| @a{nezināms} |
| @z{LGL1685_V5} |
| |
| [0.lpp.] |
LGL1685_V5_0_1 | @v{Lettiſche Geiſtliche} |
LGL1685_V5_0_2 | @v{Lieder} |
LGL1685_V5_0_3 | @v{Und Pſalmen / Collecten und} |
LGL1685_V5_0_4 | @v{Gebäte / ſo das gantze Jahr durch in} |
LGL1685_V5_0_5 | @v{Chriſtlicher Verſamblung zu Hauſe und in} |
LGL1685_V5_0_6 | @v{der Kirchen gebraucht werden /} |
LGL1685_V5_0_7 | @v{Wie ſie vormahln} |
LGL1685_V5_0_8 | @v{Durch den ſel: Herrn} |
LGL1685_V5_0_9 | @v{GEORGIUM MANCELIUM,} |
LGL1685_V5_0_10 | @v{SS. Theol. Licent. weiland Fürſtl.} |
LGL1685_V5_0_11 | @v{Churländiſchen Hoffprediger /} |
LGL1685_V5_0_12 | @v{Jn Lettiſcher Sprache außgegeben /} |
LGL1685_V5_0_13 | @v{Nunmehr wieder neu auffgelegt / und mit} |
LGL1685_V5_0_14 | @v{Hn. Chriſt. Füreckers und andern Treuen Seel-} |
LGL1685_V5_0_15 | @v{ſorgern ſchönen Reimliedern vermehret.} |
LGL1685_V5_0_16 | @l{Ad Zoilum:} |
LGL1685_V5_0_17 | @l{Serviat omne Deo ſtudium, fremat orbis & orcus:} |
LGL1685_V5_0_18 | @l{Rumpatur Momus: Sat, placuisſe DEO:} |
LGL1685_V5_0_19 | @v{RJGA /} |
LGL1685_V5_0_20 | @v{Bey und auff Koſten Georg Matth.} |
LGL1685_V5_0_21 | @v{Nöllern in der Kramer=Straſſe. 1685.} |
| |
| [1.lpp.] |
LGL1685_V5_1_1 | I. |
LGL1685_V5_1_2 | @v{Von der Zukunfft und Menſchwerdung} |
LGL1685_V5_1_3 | @v{JESU CHRJSTJ.} |
LGL1685_V5_1_4 | @l{Antiphona,} |
LGL1685_V5_1_5 | @v{Jm Advent des HErren / ſo} |
LGL1685_V5_1_6 | @v{zum Anfange der Veſper geſungen wird.} |
LGL1685_V5_1_7 | @l{Ecce concipies & paries Filium &c.} |
| |
LGL1685_V5_1_8 | REdſi / tu tapß gruta ẜawahs Meeſẜahs /und |
LGL1685_V5_1_9 | töw weens Dähls peedſimbs / tha Wahrdu buhß töw |
LGL1685_V5_1_10 | JEſum dehweht / tas taps leels / |
LGL1685_V5_1_11 | Und weens Dähls tha wiſẜa auxtaka dähwähts. |
| |
LGL1685_V5_1_12 | @v{Der Hymnus und Lobgeſang zum Advent ;} |
LGL1685_V5_1_13 | @l{Veni Redemtor gentium.} |
| |
LGL1685_V5_1_14 | NUn nahtz tahß Paſẜaules Peſtitais / |
LGL1685_V5_1_15 | Tahß Jumprawas Bährns attſihts / |
| @b{Par} |
| |
| [2.lpp.] |
LGL1685_V5_2_1 | Par ko ſöw brienoyahs wiſẜa Paſẜaule / |
LGL1685_V5_2_2 | Deewam tahda Peedſimſchana pattieck. |
LGL1685_V5_2_3 | 2. Nhe no Wiera Aſẜini / neds no Meeſẜu / |
LGL1685_V5_2_4 | Bett ween no to Ꞩwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_2_5 | Gir Deewa Wahrds tappis Zillwähks / |
LGL1685_V5_2_6 | Und ſeed weenas Ꞩeewas Auglis. |
LGL1685_V5_2_7 | 3. Thaß Jumprawas Meeſẜa apgrutenata tappa |
LGL1685_V5_2_8 | Tomähr pallicka Ghods ſkieſts pagglabbohts / |
LGL1685_V5_2_9 | Attſpiedeya daſchadi krahßni Dahwani / |
LGL1685_V5_2_10 | Deews by ẜawà Ghodibà. |
LGL1685_V5_2_11 | 4. Winņs ißghaya aran ẜawu Kambari / |
LGL1685_V5_2_12 | To ſkieſtu Koniņja Dſiewohkli / |
LGL1685_V5_2_13 | Patteeß Deews und Zillwäks / |
LGL1685_V5_2_14 | Ꞩawu Zeļļu tätzädams ſteids. |
LGL1685_V5_2_15 | 5. Winņs ißtetzeya no Thäwu / |
LGL1685_V5_2_16 | Und ghreeſehs attkal py Thäwu / |
LGL1685_V5_2_17 | Brautza Elles dibbinà / |
LGL1685_V5_2_18 | Und attkal py Deewa Krähßlu. |
LGL1685_V5_2_19 | 6. Katters tu eſẜi tam Thäwam lieds / |
LGL1685_V5_2_20 | Ußwarri ẜawahß Meeſẜahs / |
LGL1685_V5_2_21 | Ka taws muhſchiegs Deewiegs Spähks / |
LGL1685_V5_2_22 | Eekſchan mums to wahyu Meeſẜu ußturr. |
LGL1685_V5_2_23 | 7. Tawa Ꞩille ſpied ſpohſche und krahßne / |
LGL1685_V5_2_24 | Tai Nacktei gir jauns Ghaiſchums / |
LGL1685_V5_2_25 | Tumſibai nhe buhß nahkt eekſchan / |
LGL1685_V5_2_26 | Ta Titziba palleek allaſch ſkaidra. |
LGL1685_V5_2_27 | 8. Ghods gir Deewam tam Tähwam ẜatziets / |
LGL1685_V5_2_28 | Ghods gir Deewam winņa Dählam / |
LGL1685_V5_2_29 | Ghods gir Deewam tam Ꞩwähtam Gharram / |
LGL1685_V5_2_30 | Allaſchien und muhſchiege /Amen. |
| @b{Nun} |
| |
| [3.lpp.] |
LGL1685_V5_3_1 | @v{Nun komm der Heyden Heiland.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_3_3 | NAhz tu Ļauſcho Peſtitais / |
LGL1685_V5_3_4 | Ko mums Deews ir dahwanais / |
LGL1685_V5_3_5 | Behrniņs ſchķieſtas Jumprawas / |
LGL1685_V5_3_6 | Par ko wiſſi brienojas. |
LGL1685_V5_3_7 | 2. Nhe no Wiera Aſſnim nahk; |
LGL1685_V5_3_8 | Bet tas Ꞩwehtais Garriņſch mahk |
LGL1685_V5_3_9 | Tahdu Augli Gaiẜmâ Zellt / |
LGL1685_V5_3_10 | Likt no Jumpraws Meeẜahm ſelt. |
LGL1685_V5_3_11 | 3. Meitas Meeẜas gruhtas tohp; |
LGL1685_V5_3_12 | Tomehr ẜawu Gohdu kohp: |
LGL1685_V5_3_13 | The ween ſchķieſtais Gohdiņſch ſpied / |
LGL1685_V5_3_14 | Kur pats ſkaidrais Deewiņß miet. |
LGL1685_V5_3_15 | 4. Wiņſch no Debbeß nolaiſchahs / |
LGL1685_V5_3_16 | Zilwähks tohp in ſemmojahs; |
LGL1685_V5_3_17 | Kur to Deews gribb / tiek tam eet / |
LGL1685_V5_3_18 | Par mums ẜawas Aſſnis leet. |
LGL1685_V5_3_19 | 5. Wiņſch no Tähwa nahzis ẜchurp / |
LGL1685_V5_3_20 | Pehz pee Tähwa gahjis turp / |
LGL1685_V5_3_21 | Ellê brauzis; pehz tas pats |
LGL1685_V5_3_22 | Deewa Krehẜlâ ẜehdinats. |
LGL1685_V5_3_23 | 6. Wiņņam peedärr Tähwa Gohds / |
LGL1685_V5_3_24 | Ꞩawahm Meeẜahm Spähks ir dohts / |
LGL1685_V5_3_25 | Kas muhs Wahjus ſpähzina / |
LGL1685_V5_3_26 | Nahk ikweenam Palligâ. |
LGL1685_V5_3_27 | 7. Ꞩchis taws Ꞩchuhplits ſpoſchi ſpied / |
LGL1685_V5_3_28 | Gaiẜchums Naktî by tobried; |
LGL1685_V5_3_29 | Tas wehl taggad aisņemm muhs / |
LGL1685_V5_3_30 | Spiedehs tam / kas tizzigs buhs. |
LGL1685_V5_3_31 | 8. Deewam Tähwam muhſchigs Gohds / |
| @b{Tah-} |
| |
| [4.lpp.] |
LGL1685_V5_4_1 | Tahpatt wiņņa Dählam dohts / |
LGL1685_V5_4_2 | Ꞩwehtam Garram arridſan |
LGL1685_V5_4_3 | Ꞩakkam Ꞩlaw in Pateikſchan. |
LGL1685_V5_4_4 | @v{Jm Thon : Vom Himmel hoch da kom ich her /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_4_5 | ꞨLahwäts gir taß wiſẜewallditais Deews / |
LGL1685_V5_4_6 | Katters par mums apſchäloyees gir / |
LGL1685_V5_4_7 | Und ẜuhtiyis ẜawu wiſẜemiļaku Dählu / |
LGL1685_V5_4_8 | No ẜöw dſimbtu auxtakâ Ghodâ. |
LGL1685_V5_4_9 | 2. Ka taß muhſẜo Peſtitays taptu / |
LGL1685_V5_4_10 | Mums peſtitu no to Grähko Naßtu / |
LGL1685_V5_4_11 | Und zaur ẜawu Schälaſtibu und Taißnibu / |
LGL1685_V5_4_12 | Eewäßtu muhſchigà Skaidribà. |
LGL1685_V5_4_13 | 3. O leela Schälaſtiba und Lehniba / Zillwähks |
LGL1685_V5_4_14 | O dſiļļa Mieläſtiba! |
LGL1685_V5_4_15 | Deews darra tahdu Darrbu / ka tam nhe weens |
LGL1685_V5_4_16 | Neds Engelis par to ghann patteikt warr. |
LGL1685_V5_4_17 | 4. Deews ußjämm muhſẜu Zillwäzigu Ghiemi / |
LGL1685_V5_4_18 | Taß Radditaiß wiſẜo Leeto / |
LGL1685_V5_4_19 | Winņs nhe apſmey weenu nabbagu Ꞩeewu |
LGL1685_V5_4_20 | Ka tas Zillwähks taptu winņahß Meeſẜahß. |
LGL1685_V5_4_21 | 5. Ta Tähwa Wahrds no muhſchibas / |
LGL1685_V5_4_22 | Tohp Meeſẜa wiſẜa Schkieſtiba / |
LGL1685_V5_4_23 | Tas Eeẜakums unde taß Ghalls / |
LGL1685_V5_4_24 | Dodahß par mums leelohs Bähdohß. |
LGL1685_V5_4_25 | 6. Kaß gir taß Zillwäks / kaß gir winņa Darrbs |
LGL1685_V5_4_26 | Ka Deews ẜawu Dählu par to dohd? |
LGL1685_V5_4_27 | Kam mehs wayagham tai auxtakai Manntai / |
LGL1685_V5_4_28 | Ka ta muhſẜo dehļ tha darra? |
LGL1685_V5_4_29 | 7. Ock way teem Ļaudeem /kattri töw nitzina |
LGL1685_V5_4_30 | To Schälaſtibu nhe ẜayäm / |
| @b{Nhe} |
| |
| [5.lpp.] |
LGL1685_V5_5_1 | Nhe grib klauſẜiet tha Dähla Balxni / |
LGL1685_V5_5_2 | Us to palleek Deewa Dußmiba. |
LGL1685_V5_5_3 | 8. O Zillwäks / ka tu to nhe proht |
LGL1685_V5_5_4 | Tawam Koniņjam prettie eedt / |
LGL1685_V5_5_5 | Katters py töw nahk tick Lehnprahtiegs / |
LGL1685_V5_5_6 | Und töwis tick ẜirrdige aisjämmahs. |
LGL1685_V5_5_7 | 9. Ey ußjem to ſchodeen ar Preeku / |
LGL1685_V5_5_8 | Ꞩataiſẜi tam to Zeļļu tawahß Ꞩirrds / |
LGL1685_V5_5_9 | Ka taß warr nahkt tawà Prahtà / |
LGL1685_V5_5_10 | Und tu dabbu no ẜawu Schälaſtibu. |
LGL1685_V5_5_11 | 10. Padohd tam tawu Ꞩapraſſchanu / |
LGL1685_V5_5_12 | Schinni ſchäligà Attnahkſchanà / |
LGL1685_V5_5_13 | Padohd winņa Ꞩwähtibai |
LGL1685_V5_5_14 | Tohs Darrbus tawas taißnibas. |
LGL1685_V5_5_15 | 11. Ja tu to darri /tad buhß winņs taws / |
LGL1685_V5_5_16 | Paſẜargha töw par tahß Elles Mohkas / |
LGL1685_V5_5_17 | Ja nhe / tad töw labb ẜarghayeeß / |
LGL1685_V5_5_18 | Aiſto winņs töw aißſlähds tahs Debbeſẜes Durrwis. |
LGL1685_V5_5_19 | 12. Ꞩawa pirrma Attnahkſchana ſchinni Paſſaule / |
LGL1685_V5_5_20 | Gir biyuſẜi ļohte lehniga |
LGL1685_V5_5_21 | Ta ohtra buhß ļohte barrga / |
LGL1685_V5_5_22 | Teem Beßdeewigeem par leelu Mohku. |
LGL1685_V5_5_23 | 13. Bett tee kattri eekſchan Chriſto ſtahw |
LGL1685_V5_5_24 | Ee=eeß tad leelà Preezibà / |
LGL1685_V5_5_25 | Und buhß py to Engeļo Drauds / |
LGL1685_V5_5_26 | Ka teem nheneekada Nhelaime wairs kaitehß. |
LGL1685_V5_5_27 | 14. Tam Tähwam auxtà Ghodibà |
LGL1685_V5_5_28 | Ar ẜawu weenu pedſimbtu Dählu / |
LGL1685_V5_5_29 | Ta lieds arridſan tam Ꞩwähtam Gharram |
LGL1685_V5_5_30 | Gir Gohds und Ꞩlawa muhſchiege / |
| @b{Magni-} |
| |
| [6.lpp.] |
LGL1685_V5_6_1 | @l{Magnificat.} |
LGL1685_V5_6_2 | Manna Dweſẜele teitz to Kungu / und mans |
LGL1685_V5_6_3 | Gharrs eepreezeenayahß par to Deewu |
LGL1685_V5_6_4 | mannu Peſtitayu. |
LGL1685_V5_6_5 | Aiſto taß gir Sämmoſchanu ẜawas Kallpo- |
LGL1685_V5_6_6 | nes ußraudſiyis / Redſi / no ſcho laiku man ẜwäh- |
LGL1685_V5_6_7 | tu teiks wiſẜi Bährno Bährni. |
LGL1685_V5_6_8 | Aiſto taß gir leelu leetu py mann darriyis / kat- |
LGL1685_V5_6_9 | ters ſpehtziegs gir / und kattra Wahrds ẜwähts gir. |
LGL1685_V5_6_10 | Und winņa Schälaſtiba palleek no weenas Zill- |
LGL1685_V5_6_11 | tas ihs ohtras / py teem / kattri to biya. |
LGL1685_V5_6_12 | Taß gir ſpehtziegs ar ẜawu Ällkonu / und ißkaiſ- |
LGL1685_V5_6_13 | ẜa tohs / kattri ghräſni gir ẜawas Sirrds Prahtà. |
LGL1685_V5_6_14 | Taß gruhſch tohs Spehziegus no to Krähſlu / |
LGL1685_V5_6_15 | und pazeļļ tohs Sämmoſchus aukſcham. |
LGL1685_V5_6_16 | Tohs Jßallkuſchus peepillda tas ar Labbibu / |
LGL1685_V5_6_17 | und attſtay tohs Baggatus tuckſchus. |
LGL1685_V5_6_18 | Taß peeminn tahß Schälaſtibas / und ußpal- |
LGL1685_V5_6_19 | lieds ẜawam Kallpam Jſrael. |
LGL1685_V5_6_20 | Ka taß gir runnayis muhſẜeem Tähweem Abra- |
LGL1685_V5_6_21 | ham / und winņa Ꞩäklam muhſchiege. |
LGL1685_V5_6_22 | Gohds gir tam Tähwam / tam Dählam / und |
LGL1685_V5_6_23 | tam Ꞩwähtam Gharram / Ka no pirrmo Eeẜa- |
LGL1685_V5_6_24 | kumu gir biyis / und palleek muhſchiege muhſcham / |
LGL1685_V5_6_25 | Amen. |
LGL1685_V5_6_26 | @l{Additio.} |
LGL1685_V5_6_27 | Chriſtum muhſẜu Peſtitayu / muhſchigu Deewu / |
LGL1685_V5_6_28 | Marjas Dählu / teitzam mehs muhſchige / Amen. |
LGL1685_V5_6_29 | @v{IN DIE} |
LGL1685_V5_6_30 | @l{ANNUNCIATIONIS MARIAE,} |
LGL1685_V5_6_31 | @l{RESPONSORIUM} |
LGL1685_V5_6_32 | @l{Haec eſt Dies, quam fecit Dominus, &c.} |
| @b{Schy gir} |
| |
| [7.lpp.] |
LGL1685_V5_7_1 | Schy gir ta deena Kattru tas Kungs |
LGL1685_V5_7_2 | gir darriyis.Schodeen taß Kungs gir tahs |
LGL1685_V5_7_3 | bähdas ẜawo Ļauſcho usredſeyis / u. Peſtiſcha- |
LGL1685_V5_7_4 | nu ẜutiyis. Schodeen / Schodeen tha Nah- |
LGL1685_V5_7_5 | we kattru weena Ꞩeewa eewädduſẜi by / weenas Seewas |
LGL1685_V5_7_6 | Dählß gir iß=dſinnis. |
| |
LGL1685_V5_7_7 | @l{I.CANTUS.} |
LGL1685_V5_7_8 | Schodeen / Schodeen / gir Deews |
LGL1685_V5_7_9 | Zilwähks tappis. |
| @b{II.CAN-} |
| |
| [8.lpp.] |
LGL1685_V5_8_1 | @l{II.CANTUS.} |
LGL1685_V5_8_2 | Schodeen /Schodeen /Schodeen / gir |
LGL1685_V5_8_3 | Deews Zillwähks tappis. |
| |
LGL1685_V5_8_4 | @l{Infima vox.} |
| |
LGL1685_V5_8_5 | Schodeen /Schodeen / Schodeen / gir Deews Zill- |
LGL1685_V5_8_6 | wähks tappis. |
LGL1685_V5_8_7 | Taß kaß taß gir biyis / taß gir taß pallitzis / und to |
LGL1685_V5_8_8 | kaß taß nhe gir biys / gir taß ußjemees / Tapehtz to eeẜa- |
LGL1685_V5_8_9 | kumu muſẜahs Peſtiſchanas laideeta mums Ꞩir- |
| @b{dih-} |
| |
| [9.lpp.] |
LGL1685_V5_9_1 | dighe attghadatees / und ar lyxmighu |
LGL1685_V5_9_2 | Prahtu ẜatziet:Ꞩlawa gir töw Deewam |
LGL1685_V5_9_3 | Kungham eekſchan auxtu Däb=bäſẜu. |
| |
LGL1685_V5_9_4 | @v{Das} |
LGL1685_V5_9_5 | @l{Reſponſorium, Hæceſtdies.} |
LGL1685_V5_9_6 | @v{Diß iſt ein Tag der Ehren.} |
LGL1685_V5_9_7 | @v{Nach der Stimme:} |
LGL1685_V5_9_8 | @v{Nun laſt uns GOtt dem HErren.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_9_10 | ꞨChie ir ta Gohda=deena / |
LGL1685_V5_9_11 | No Deewa patti weena / |
LGL1685_V5_9_12 | Kad Deews pee mums ir nahzis / |
LGL1685_V5_9_13 | Jn Meeẜâs dſiewoht ẜahzis / ij. |
LGL1685_V5_9_14 | 2. Wels Galwu pahr mums Krattijs; |
LGL1685_V5_9_15 | Deews muhẜas Bähdas ſkattijs: |
LGL1685_V5_9_16 | Muhs noſchehlojs pee ẜewis / |
LGL1685_V5_9_17 | Mums Peſtiẜchannu dewis.ij. |
LGL1685_V5_9_18 | 3. Ta Nahwe nahk no Ꞩeewas / |
LGL1685_V5_9_19 | No pirmas Mahtes Eewas: |
LGL1685_V5_9_20 | Bet Meitas Dehls ir nahzis / |
LGL1685_V5_9_21 | Kas winņ ſemmeh mahzis.ij. |
LGL1685_V5_9_22 | 4. Deews Zilweks tohp no Teeẜas / |
LGL1685_V5_9_23 | Jn ņemmahs muhẜas Meeẜas: |
LGL1685_V5_9_24 | Winņs palleek tas / kas bijis; |
LGL1685_V5_9_25 | Jn tomehrt ar mums mijiß.ij. |
| @b{Ak-} |
| |
| [10.lpp.] |
LGL1685_V5_10_1 | 5. Ak!ẜchy ir augſta Leeta / |
LGL1685_V5_10_2 | Pats Deews nahk muhẜâ Weetâ / |
LGL1685_V5_10_3 | Reds / to buhs mums likt Sinņâ / |
LGL1685_V5_10_4 | Jn turretees pee winņa.ij. |
LGL1685_V5_10_5 | 6. Mums ẜazziet buhs ar Preeku: |
LGL1685_V5_10_6 | Us ẜawu Radineeku: |
LGL1685_V5_10_7 | Tu Behrniņſch nahzi ẜweizams! |
LGL1685_V5_10_8 | Taws Wahrdiņſch muhẜcham teizams! ij. |
LGL1685_V5_10_9 | @v{Collect im Advent.} |
LGL1685_V5_10_10 | MYļais Kungs und Deews / ußmohdini |
LGL1685_V5_10_11 | mums / ka mehs ghattawi äſẜam / kad |
LGL1685_V5_10_12 | taws Dähls nahk / ka mehs to ar preezi- |
LGL1685_V5_10_13 | gu Ꞩirrdi ſayembt warram:zaur to paſſchu |
LGL1685_V5_10_14 | tawu myļu Dählu muhſẜu Kungu JEſum |
LGL1685_V5_10_15 | Chriſtum / Amen. |
| |
LGL1685_V5_10_16 | II. |
LGL1685_V5_10_17 | @v{Von der Gebuhrt JESU Chriſti} |
LGL1685_V5_10_18 | CHriſtum buhs mums ẜlaweht krahßne / |
LGL1685_V5_10_19 | Tahß ſkieſtas Jumprawas Marias Dählu / |
LGL1685_V5_10_20 | Tick tahļ ka tha myļa Ꞩaule ſpied / |
LGL1685_V5_10_21 | Und ihs wiſẜas Paſẜaules ghallà ſtepyahs. |
LGL1685_V5_10_22 | 2. Taß ẜwähts Radditais wiſẜas leetas |
LGL1685_V5_10_23 | Apwilka Kalpa wayhu Meeſẜu / |
LGL1685_V5_10_24 | Ka taß to Meeſẜu zaur to Meeſẜu attpeſtitu / |
LGL1685_V5_10_25 | Und winņa Raddiyums wißkim nhe taptu ẜamai- |
LGL1685_V5_10_26 | tats. |
LGL1685_V5_10_27 | 3. Ta Deewa Schälaſtiba no auxtu Debbeſẜu / |
LGL1685_V5_10_28 | Eekſchan tahs ſkieſtas Mahtes Meeſẜahs eedohdahs / |
LGL1685_V5_10_29 | Weena Meitiņja näß weenu ſläppänu Naßtu / |
LGL1685_V5_10_30 | Kattru ta Meeſẜa nhe paſinna. |
| @b{4. Tas} |
| |
| [11.lpp.] |
LGL1685_V5_11_1 | 4. Tas ghodiegs Nams tahs krahßnas Ꞩirrds / |
LGL1685_V5_11_2 | Peepehſch Deewa Baſniza tohp / |
LGL1685_V5_11_3 | Kattra nhe weenu Wieru aiſkare neds adſinna / |
LGL1685_V5_11_4 | No Deewa Wahrdu ta apgrutenata attraßta tappa. |
LGL1685_V5_11_5 | 5. Ta zeenigha Mahte gir to pedſimmuſẜi / |
LGL1685_V5_11_6 | Kattru Gabriels papreekſche peeẜatziya / |
LGL1685_V5_11_7 | Kattru ẜwähts Jahnis ar Lehkſchanu paradiya / |
LGL1685_V5_11_8 | Kad tas wehl ẜawas Mahtes Meeſẜahs ghulleya. |
LGL1685_V5_11_9 | 6. Tas ghulleya Ꞩeena ļohte Nabbags / |
LGL1685_V5_11_10 | To zeetu Ꞩilliet taß nhe apnicka / |
LGL1685_V5_11_11 | Maß Peens wiņņa Barriba by / |
LGL1685_V5_11_12 | Katters nhe weenu Puttniņu ißalckt licka. |
LGL1685_V5_11_13 | 7. Ta Debbeſẜa Draudſiba tadehļ preezayahs / |
LGL1685_V5_11_14 | Tee Engeļi dſeed Deewam Ghodu / |
LGL1685_V5_11_15 | Teem Nabbageem Ghanneem tohp ẜluddenahts / |
LGL1685_V5_11_16 | Taß Ghanus und Radditais wiſẜas Paſaules. |
LGL1685_V5_11_17 | 8. Ꞩlawa / Ghods und Patteitziba gir Töw ſatzieta |
LGL1685_V5_11_18 | Chriſte / peedſimbts no ſkieſtas Jumprawas / |
LGL1685_V5_11_19 | Ar Tähwu und to Ꞩchwähtu Gharru |
LGL1685_V5_11_20 | No ſcho Laiku muhſchiege /Amen. |
LGL1685_V5_11_21 | @v{Gelobet ſeyſtu JEſu Chriſt.} |
LGL1685_V5_11_22 | ꞨLawähts eſẜi tu JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_11_23 | Ka tu Zillwäks peedſimmis eſẜi / |
LGL1685_V5_11_24 | No weenas Jumprawas /taß gir teeß / |
LGL1685_V5_11_25 | Tapehtz preezayahs to Engeļo Draudſe / Kyrie eleiſo~ |
LGL1685_V5_11_26 | 2. Tha muhſchiega Thäwa weeniegs Bährns |
LGL1685_V5_11_27 | Taggad eekſchan Ꞩilles tohp attraſts / |
LGL1685_V5_11_28 | Eekſchan muhſẜu nabbagu Meeſẜu und Aſẜini |
LGL1685_V5_11_29 | Aptehrpyahs tha muhſchiega Baggatiba / Kyrie elei-ſon. |
LGL1685_V5_11_30 | 3. Kattru wiſẜa Paſẜaule nhe aptwerr / |
| @b{Tas} |
| |
| [12.lpp.] |
LGL1685_V5_12_1 | Tas ghull eekſchan Marias Klehpi / |
LGL1685_V5_12_2 | Tas gir weens maß Bährniņs tappis / |
LGL1685_V5_12_3 | Katters wiſẜahs leetaß weens ußturr / Kyrie eleiſon / |
LGL1685_V5_12_4 | 4. Taß muhſchiegs Ghaiſſchums eedt ſcheidt eekſchan / |
LGL1685_V5_12_5 | Dohd tay Paſẜaulei jaunu Spiedumu / |
LGL1685_V5_12_6 | Taß ſpied labb widdu paſẜchâ nackty / |
LGL1685_V5_12_7 | Und mums par Ghaiſſchumas Bährnus darra /K. |
LGL1685_V5_12_8 | 5. Taß Dähls ta Tähwa ihſtäns Deews / |
LGL1685_V5_12_9 | Weens Weeſẜis Paſẜaule tappa. |
LGL1685_V5_12_10 | Und wedde mums no ſchahß Paſẜaules / |
LGL1685_V5_12_11 | Und darrà mums par Bährnus ẜawà Wallſtibà / |
LGL1685_V5_12_12 | 6. Tas gir wirſẜon Semmes nahtzis nabbags |
LGL1685_V5_12_13 | Ka taß par mums apſchälotohß |
LGL1685_V5_12_14 | Und Debbeſẜys darritu baggatus / |
LGL1685_V5_12_15 | Und ẜaweem myļeem Engeļeem liedſa / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_12_16 | 7. To gir taß wiß mums darriyis / |
LGL1685_V5_12_17 | Ꞩawu leelu Myläſtibu ar to paradiet / |
LGL1685_V5_12_18 | Tadehļ preezayahß wiſẜa Chriſtita Drauſiba / |
LGL1685_V5_12_19 | Und pateitz par to tam muhſchiege / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_12_20 | @v{Jm Thon: Gelobet ſeyſtu JEſu Chriſt /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_12_21 | ES teitz tew miļais JEſulinņs / |
LGL1685_V5_12_22 | Ka tu peedſimmis Zillwäzinņs |
LGL1685_V5_12_23 | No weenas ſkieſtas Jumprawas / |
LGL1685_V5_12_24 | Par to tee Engli preezahjas /Kyrieleiſon. |
LGL1685_V5_12_25 | 2. Ta dſiewa Deewa weenigs Dähls / |
LGL1685_V5_12_26 | Kaß buhdams warrens /auxts und leels |
LGL1685_V5_12_27 | Tam Tähwam lieds no Muhſchibas |
LGL1685_V5_12_28 | Jr ſchodeen kļuys Bährninņs mas /Kyrieleiſon. |
LGL1685_V5_12_29 | 3. Taß ghull turr eekſchan Marinņs Klähp |
LGL1685_V5_12_30 | Kaß ẜawu ẜpäzieg Rohk ißſteep |
| @b{Ghann} |
| |
| [13.lpp.] |
LGL1685_V5_13_1 | Ghann tahļ par wiſẜu ſcho paſẜaul |
LGL1685_V5_13_2 | Tas usņem muhſẜu Meeß und Kaul / Kyrieleiſon. |
LGL1685_V5_13_3 | 4. No Mahju weetas taß iß=eet / |
LGL1685_V5_13_4 | Kaß raddi wiſẜu raddiet Leet / |
LGL1685_V5_13_5 | Tas ſa=ghull eekſchan Ꞩillites |
LGL1685_V5_13_6 | Kaß wiſẜu Leet usturr und neß / Kyrieleiſon. |
LGL1685_V5_13_7 | 5. Tas muhſchiegs Ghaiſchums ſchurp attnahk |
LGL1685_V5_13_8 | Und it no jaunu ſpiedeht ẜahk / |
LGL1685_V5_13_9 | Taß ſpied labb paſchas Nacktis widd / |
LGL1685_V5_13_10 | Und mums to ihſten Zeļļu wedd / Kyrieleiſon. |
LGL1685_V5_13_11 | 6. Pats Deews pee Zillwäkeems nahk klaht / |
LGL1685_V5_13_12 | Ghrib mums ar ẜew ẜaliedſinaht / |
LGL1685_V5_13_13 | Taß kļuhſt mums Nabbageems par Brahļ / |
LGL1685_V5_13_14 | Kad mähß no Winņu byam tahļ / Kyrieleiſon. |
LGL1685_V5_13_15 | 7. Taß nahkdams ar leel Nabbadſieb |
LGL1685_V5_13_16 | Dohd mums ẜaw muhẜſchieg Baggatieb / |
LGL1685_V5_13_17 | Ka Debbeſẜieß mums truhx näneek / |
LGL1685_V5_13_18 | Bet dabbuiſẜim to Engel Preek / Kyrieleiſon. |
LGL1685_V5_13_19 | 8. To wiß Winņs mums par labbu ſtrahd |
LGL1685_V5_13_20 | Und ẜawu Milaſtieb parahd / |
LGL1685_V5_13_21 | Tapätz / O Zillwäks / preezahjeeß / |
LGL1685_V5_13_22 | Und Deewam muhſchieg ẜack Paldees / Kyrieleiſon. |
LGL1685_V5_13_23 | @l{Grates nunc omnes &c.} |
LGL1685_V5_13_24 | Laideeta mums Wiſẜeem patteickt / Deewam |
LGL1685_V5_13_25 | muhſẜam Kungham / katters zaur ẜawu |
LGL1685_V5_13_26 | ẜwähtu Peedſimſchanu mums gir attpe- |
LGL1685_V5_13_27 | ſtiyis no tha Wälla Spähku und Wallſtibu. |
LGL1685_V5_13_28 | Tam peedärrahß / ka mehs ar teem Enge- |
LGL1685_V5_13_29 | ļeem dſeedam / allaſchien Ghods gir Deewam |
LGL1685_V5_13_30 | eekſchan Auxtibas. |
| @b{Vom} |
| |
| [14.lpp.] |
LGL1685_V5_14_1 | @v{Vom Himmel hoch da kom ich her /} |
LGL1685_V5_14_2 | NO auxta Debbeſẜu es atteemu / |
LGL1685_V5_14_3 | Es attnäſẜu jums labbu jaunu Wehſt / |
LGL1685_V5_14_4 | Taß labbahs Wehſtes es tick dauds attnäſẜu / |
LGL1685_V5_14_5 | No teem es dſeedaht und runnaht gribbu. |
LGL1685_V5_14_6 | 2. Jums gir ſchodeen weens Bährniņs peedſimmis / |
LGL1685_V5_14_7 | No weenas ißrädſätas Jumprawas / |
LGL1685_V5_14_8 | Weens Bährniņs tick ſkaiſts unde krahßnis / |
LGL1685_V5_14_9 | Tam buhß juhſẜo Preekam und jaukumam buht. |
LGL1685_V5_14_10 | 3. Taß gir taß Kungs Chriſtus muhſẜo Deews / |
LGL1685_V5_14_11 | Tas gribb jums weſt no wiſẜu ļaun / |
LGL1685_V5_14_12 | Taß gribb pats juhſẜo Peſtitais buht / |
LGL1685_V5_14_13 | No wiſẜeem Ghräkeem darriet ſkieſtus. |
LGL1685_V5_14_14 | 4. Taß attnäß jums wiſẜu Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_14_15 | Kattru Deews taß Tähws gir ẜataiſẜiyis / |
LGL1685_V5_14_16 | Ka jums ar mums Debbeſẜies / |
LGL1685_V5_14_17 | Buhß dſiewoht nu und muhſchiege. |
LGL1685_V5_14_18 | 5. Tad jemmeeta währà to ihſtänu Siem / |
LGL1685_V5_14_19 | To Ꞩilli /und ſkrandainus Autinus / |
LGL1685_V5_14_20 | Turr attrohdaht juhs to Bährninņu / |
LGL1685_V5_14_21 | Katters wiſẜu Paſẜaules ußturr und näß. |
LGL1685_V5_14_22 | 6. Tapehts laideeta mums wiſẜeem preezateeß / |
LGL1685_V5_14_23 | Und ar teem Ghanneem eet eekſchan / |
LGL1685_V5_14_24 | Paluhkoht ko Deews mums gir ſkinkoyis / |
LGL1685_V5_14_25 | Ar ẜawu myļu Dählu apghadayis. |
LGL1685_V5_14_26 | 7. Jemm währà manna Ꞩirrds / und paluhko / |
LGL1685_V5_14_27 | Kas ghull tur eekſchan Ꞩillites / |
LGL1685_V5_14_28 | Kam peedärr taß krahßnis Bährniņs / |
LGL1685_V5_14_29 | Taß gir taß myļais JEſulins. |
LGL1685_V5_14_30 | 8. Ꞩummähtz atnahtz tu ghodiegs Weeſẜis / |
| @b{To} |
| |
| [15.lpp.] |
LGL1685_V5_15_1 | To Grehzeneeku nhe eſẜi apſimadeyis / |
LGL1685_V5_15_2 | Und nahtz py man eekſchan Waidu / |
LGL1685_V5_15_3 | Ka buhß man töw par to patteikt? |
LGL1685_V5_15_4 | 9. O Kungs tu Radditays wiſẜo leeto / |
LGL1685_V5_15_5 | Ka eſẜi tu tappis tick ſemmiegs / |
LGL1685_V5_15_6 | Ka tu teh ghulli ẜawituſchâ Ꞩeena / |
LGL1685_V5_15_7 | No kattru Lohpß und Eſelis ähd. |
LGL1685_V5_15_8 | 10. Und jebſch ta Paſẜaule buhtu dauds kahrt tick platta / |
LGL1685_V5_15_9 | No dahrgeems Ackmineems und Sältu darrita / |
LGL1685_V5_15_10 | Tad buhta ta töw tock dauds maſa / |
LGL1685_V5_15_11 | Par weenu ſchaura Schupuliet. |
LGL1685_V5_15_12 | 11. Taß Blaweris /und tahß Sieſcha=drehbes / |
LGL1685_V5_15_13 | Gir rupſch Ꞩeens und Lackatiņi / |
LGL1685_V5_15_14 | Uß ko Könings tick leels und baggahts |
LGL1685_V5_15_15 | Läppo /iht buhta tee tawa Däbbäſẜo Wallſtiba. |
LGL1685_V5_15_16 | 12. Taßgir töw ta nu pattizis / |
LGL1685_V5_15_17 | Ka tu man teeſchani radietu / |
LGL1685_V5_15_18 | Ka wiſẜahs Paſẜaules Ꞩpähks /Ghods und Mannta |
LGL1685_V5_15_19 | Preekſchan töw nhe maxa /nhe pallieds /neds darra. |
LGL1685_V5_15_20 | 13. Ock mans wiſẜomiļais JEſuliņs / |
LGL1685_V5_15_21 | Darreys ẜöw ſkieſtu miextu Ghulltinņu / |
LGL1685_V5_15_22 | Padduſẜehtees eekſchan manas Ꞩirrds Wahzinņu / |
LGL1685_V5_15_23 | Ka es töwis muhſcham nheaißmirſtu. |
LGL1685_V5_15_24 | 14. No to es allaſch lyxmis äßmu / |
LGL1685_V5_15_25 | Lähku und dſeedu allaſchien / |
LGL1685_V5_15_26 | To iyſtänu midſänamu Dſeeßmu / |
LGL1685_V5_15_27 | Arr Ꞩirrds Preeku tick krahßne. |
LGL1685_V5_15_28 | 15. Ghods und Ꞩlawa gir Deewam eekſchan auxtu Kräßlu |
LGL1685_V5_15_29 | Kaß mums eekẜkinko ẜawu weenigu Dählu / |
LGL1685_V5_15_30 | Par to preezayahs to Engeļo Draudſe / |
LGL1685_V5_15_31 | Und dſeed mums tahdu jaunu Ghaddu. |
| @b{Vom} |
| |
| [16.lpp.] |
LGL1685_V5_16_1 | @v{Vom Himmel hoch da kom ich her / etc.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_16_3 | NO auxtu Debbeß eß ateem / |
LGL1685_V5_16_4 | Neß labbus jaunus Wehſtes ſemm / |
LGL1685_V5_16_5 | To labbu Wehſt tick dauds eß neß / |
LGL1685_V5_16_6 | Ka wiſſi Ļaudis preezahßees. |
LGL1685_V5_16_7 | 2. Jums ſchodeen dſimmis Bärninņs mas |
LGL1685_V5_16_8 | No ißredſehtas Jumprawas / |
LGL1685_V5_16_9 | Tas Bärninņs Deew und Zilwäk Dähls |
LGL1685_V5_16_10 | Buhß juhßo Preeks und Jaukums leels. |
LGL1685_V5_16_11 | 3. Tas irraid pats Kungs JEſus Chriſt / |
LGL1685_V5_16_12 | Kas jums no Gräkeem darries ſkieſt / |
LGL1685_V5_16_13 | Und peſties zaur ẜaw deewiſk Rohk |
LGL1685_V5_16_14 | No wiſſa laun und muſchig Mohk. |
LGL1685_V5_16_15 | 4. Tas neß wiß Schälaſtieb lieds ar ſöw |
LGL1685_V5_16_16 | No Deewu ſawu Debbeß Tähw / |
LGL1685_V5_16_17 | Und dohs tur muhſchig muhſcham jums |
LGL1685_V5_16_18 | Debbeßies dſiwoht klaht pee mums. |
LGL1685_V5_16_19 | 5. Tad leezeet ihſten Simiet ſinņ |
LGL1685_V5_16_20 | Skrandaiņus Autus Sillitinņ / |
LGL1685_V5_16_21 | Tur leekahs tas Bährns attraſtees / |
LGL1685_V5_16_22 | Kas wiß Paſſaul ustur und neß! |
LGL1685_V5_16_23 | 6. Tapehts laid preezayamees wiß / |
LGL1685_V5_16_24 | Und no=eetam ar Ghannems dries |
LGL1685_V5_16_25 | Paluhkodam /ka Deews mums Gohd |
LGL1685_V5_16_26 | Und ko ar ſaw mieļ dählu dohd |
LGL1685_V5_16_27 | 7. Jem währ mann Ꞩirds und paſtahw kluß / |
LGL1685_V5_16_28 | Raug kas tur Silleh gull und duß? |
LGL1685_V5_16_29 | Kam peedär tas jauks Bärenninņs? |
LGL1685_V5_16_30 | Tas irraid /miļays Jeſulinņs. |
LGL1685_V5_16_31 | 8. Paldees par tawu Atnahſtchan / |
LGL1685_V5_16_32 | Tu zeenigs weeſſis /ka buhß man / |
| @b{Jß-} |
| |
| [17.lpp.] |
LGL1685_V5_17_1 | Jßteikt taw leelu Miläſtieb? |
LGL1685_V5_17_2 | Ka tu usņem man Nabbadſieb. |
LGL1685_V5_17_3 | 9. O Kungs Radditays wiſẜo leet / |
LGL1685_V5_17_4 | Ka pattiek tew tahd ſemmig weet? |
LGL1685_V5_17_5 | Tu ghull teh wirs ſahwituſch Ꞩeen / |
LGL1685_V5_17_6 | Ko Lohps und Eſels ähd ickdeen. |
LGL1685_V5_17_7 | 10. Buht ſchi Paſſaul dauds kahrt tiek platt / |
LGL1685_V5_17_8 | Ar dahrgeems Leetams ißdawenaht / |
LGL1685_V5_17_9 | Tad tomär töw buht maſa leet |
LGL1685_V5_17_10 | Und nhe weena labba Schupul weet. |
LGL1685_V5_17_11 | 11. Taw Suddrab / Selt / Sieſch dräbiting / |
LGL1685_V5_17_12 | Tee ir rupſch Ꞩeens und Lakkating / |
LGL1685_V5_17_13 | Ar to tu leels Kungs rahdajs ta / |
LGL1685_V5_17_14 | Kaut buht taw Deebes walſtiba. |
LGL1685_V5_17_15 | 12. Ka tu auxts Könings ta atnahz / |
LGL1685_V5_17_16 | Ar to tu man it teeſchan mahz / |
LGL1685_V5_17_17 | Ka Paſẜaul ar ſaw Ghohd und Spähk |
LGL1685_V5_17_18 | Preekſch töw nhe max / und pallieds neek. |
LGL1685_V5_17_19 | 13. Ok mans wißmiļaks JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_17_20 | Jßtaiß man Ꞩirdsning jauk und ſkieſt / |
LGL1685_V5_17_21 | Und töw tur miextu Gulting darr / |
LGL1685_V5_17_22 | Ka muhſcham aismirſt töw nhe warr / |
LGL1685_V5_17_23 | 14. No to eß allaſch Liexmis eßm' |
LGL1685_V5_17_24 | Und ghribb ar ihſten Deewa dſeesm' |
LGL1685_V5_17_25 | Töw manna Ꞩirdi aismidſnaht / |
LGL1685_V5_17_26 | Preezahdammees / ka tu man klaht. |
LGL1685_V5_17_27 | 15. Ꞩlahw und Ghohds Deews Tähws peedär töw / |
LGL1685_V5_17_28 | Ka tu taw weenig Dähl mums dew / |
LGL1685_V5_17_29 | Wiß Engel preezahjas tadehļ / |
LGL1685_V5_17_30 | Und mums labb jauna Ghaddu wehl. |
| @b{Jm} |
| |
| [18.lpp.] |
LGL1685_V5_18_1 | @v{Jm finſtern Stall / ô Wunder groß!} |
LGL1685_V5_18_2 | @v{Jn ſeiner eigenen Melodei : Oder nach} |
LGL1685_V5_18_3 | @v{Jn dich hab ich gehoffet / HERR.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_18_5 | EEkẜch tumẜchas Kuhts / ak Brienums leels! |
LGL1685_V5_18_6 | Gull pliks tas ſkaidrais Deewa Dehls / |
LGL1685_V5_18_7 | Us zeetahm Ziſſahm trinnahs: |
LGL1685_V5_18_8 | Ak baggats Deews! ak muhſchigs Tähws! |
LGL1685_V5_18_9 | To tu nhe darr bes Siņņas: |
LGL1685_V5_18_10 | 2. Zaur tawu Kailu Nabbadſib' |
LGL1685_V5_18_11 | Tohp mums ta Debbes=baggatib' / |
LGL1685_V5_18_12 | Jn ẜchis taws ruhktais Truhkums |
LGL1685_V5_18_13 | To Ꞩirdi tà eeſpirdſina / |
LGL1685_V5_18_14 | Ka tur isbehg wiẜs Ruhktums. |
LGL1685_V5_18_15 | 3. Ak Deewa Behrni! preezaitees / |
LGL1685_V5_18_16 | Nei beedinatees leekaitees: |
LGL1685_V5_18_17 | Ꞩchis Behrniņſch / pliks in nabbags / |
LGL1685_V5_18_18 | Pee Dwehẜeles jums paliedſehs / |
LGL1685_V5_18_19 | Ar Ꞩwehtib pee jums atnahks. |
LGL1685_V5_18_20 | 4. Pazelleet juhẜus Balẜus drieds / |
LGL1685_V5_18_21 | Ar Engeliẜcheem dſeedat lieds / |
LGL1685_V5_18_22 | Tahs jaukas Ꞩlawas=dſeeẜmas: |
LGL1685_V5_18_23 | Deewam tohp Gohds / Meers Sem̃ei dohts / |
LGL1685_V5_18_24 | Pee mums labs Prahts / bes Breeẜmas. |
LGL1685_V5_18_25 | 5. Bet tu / ak mieļais Jeſulit! |
LGL1685_V5_18_26 | Nahz / muhẜâs augſtâs Ꞩirdis miet / |
LGL1685_V5_18_27 | Leez tahs no tewim ẜaẜilt: |
LGL1685_V5_18_28 | To Tizzibs Ꞩwezz eekſch mums eededſ' / |
LGL1685_V5_18_29 | Dohd Mielib's Uggun' eeẜchķilt. |
LGL1685_V5_18_30 | @v{Vom Himmel kam der Engel Schaar.} |
LGL1685_V5_18_31 | NO Däbbäſẜu nahtze to Engeļo Draudſe / |
LGL1685_V5_18_32 | Paradiyahs teems Ghanneems ſkaidre / |
| @b{Tee} |
| |
| [19.lpp.] |
LGL1685_V5_19_1 | Tee ẜatziya teems /Weens krahßnis Bährnings / |
LGL1685_V5_19_2 | Turr ghull eekſchan zeetu Ꞩill. |
LGL1685_V5_19_3 | 2. Eekſchan Bettlehem Dawida Pilli / |
LGL1685_V5_19_4 | Ka Micha to gir ſluddenayis / |
LGL1685_V5_19_5 | Taß gir taß Kungs JEſus Chriſt / |
LGL1685_V5_19_6 | Katters juhſẜo wiſẜo Peſtitais gir. |
LGL1685_V5_19_7 | 3. Tapehtz buhß jums iht preezigeem buht / |
LGL1685_V5_19_8 | Ka Deews ar jums gir ẜaliedſenayees / |
LGL1685_V5_19_9 | Taß gir peedſimmis juhſẜo Meeß und Aſẜins / |
LGL1685_V5_19_10 | Juhſẜo Brahlis{Brahļis} gir ta muhſchiga Mannta. |
LGL1685_V5_19_11 | 4. Ko warr jums kaiteht Grähki und Nahwe / |
LGL1685_V5_19_12 | Arr jums gir taß patteeſẜe Deews / |
LGL1685_V5_19_13 | Laid duſſmo Wälls und ta Elle / |
LGL1685_V5_19_14 | Deewa Dähls gir tappis juhſẜo Draugs. |
LGL1685_V5_19_15 | 5. Taß nhe warr neds gribb jums attſtahwet / |
LGL1685_V5_19_16 | Metteeta uß to juhſẜo Zerribu / |
LGL1685_V5_19_17 | Laid juhs ghanne dauds kahrdena / |
LGL1685_V5_19_18 | Tam gir Kauns /taß to nhe warr zeeſt. |
LGL1685_V5_19_19 | 6. Pehtz Ghalla buhß jums tomehr ta Teeſẜa / |
LGL1685_V5_19_20 | Juhs eſẜeeta nu tappuſchi Deewa Raddi / |
LGL1685_V5_19_21 | Tapehtz teitzeeta Deewam muhſchiege / |
LGL1685_V5_19_22 | Pazeetige /preezige allaſchien. |
LGL1685_V5_19_23 | @v{Der Tag der iſt ſo freudenreich.} |
LGL1685_V5_19_24 | TA Deena gir no Preeku baggata / |
LGL1685_V5_19_25 | Wiſẜaj radditai leetai :/: |
LGL1685_V5_19_26 | Aiſto Deewa Dähls no Däbbäſſu=Wallſtibas |
LGL1685_V5_19_27 | Par wiſẜu Zillwäka Prahtu |
LGL1685_V5_19_28 | No weenas Jumprawas gir peedſimmis / |
LGL1685_V5_19_29 | Maria tu eſẜi ißrädſäta / |
LGL1685_V5_19_30 | Ka tu Mahte taptu: |
LGL1685_V5_19_31 | Kas noticka tick brieniſke? |
| @b{Dee-} |
| |
| [20.lpp.] |
LGL1685_V5_20_1 | Deewa Dähls no Däbbäſẜu=Wallſtibas |
LGL1685_V5_20_2 | Taß gir Zillwäks peedſimmis. |
LGL1685_V5_20_3 | 2. Weens Behrnings tick ẜlahwäns |
LGL1685_V5_20_4 | Gir mums ſchodeen peedſimmis :/: |
LGL1685_V5_20_5 | No weenas Jumprawas tick krahßnahs / |
LGL1685_V5_20_6 | Par Preeku mums nabbageem Ļaudeem / |
LGL1685_V5_20_7 | Ja nhe buhtu taß Behrnings mums peedſimmis / |
LGL1685_V5_20_8 | Tad buhtam mehs wiſẜi paſudduſchi / |
LGL1685_V5_20_9 | Ta Schälaſtiba peedärr mums wiſẜeem: |
LGL1685_V5_20_10 | Eya tu ẜalldais JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_20_11 | Ka tu Zillwähks peedſimmis eſẜi / |
LGL1685_V5_20_12 | Paſẜargi mums no tahs Elles. |
LGL1685_V5_20_13 | 3. Ka tha Ꞩaule ſpied zaur to Ghlahs |
LGL1685_V5_20_14 | Ar ẜawu ſpohſchu Skaidrumu :/: |
LGL1685_V5_20_15 | Und tomähr nhe maita to / |
LGL1685_V5_20_16 | Ta jemmeeta wiſẜi währà / |
LGL1685_V5_20_17 | Jhten tha peedſimma / |
LGL1685_V5_20_18 | No weenas ſkieſtas und krahßnas Jumprawas |
LGL1685_V5_20_19 | Deewa wiſẜo zeeniegs Dähls: |
LGL1685_V5_20_20 | Eekſchan Ꞩilles tappa taß eelickts |
LGL1685_V5_20_21 | Leelus Mohkus par mums zeete / |
LGL1685_V5_20_22 | Scheit wirſẜon ſchahß Semmes. |
LGL1685_V5_20_23 | 4. Tee Ghanni Laukà by / |
LGL1685_V5_20_24 | Ꞩayutta jaunas Wehſtes :/: |
LGL1685_V5_20_25 | No taß Engeļo Drauſibas / |
LGL1685_V5_20_26 | Ka Chriſtus by peedſimmis |
LGL1685_V5_20_27 | Weens Könings par wiſẜeem Köniņņeem leels / |
LGL1685_V5_20_28 | Herodam tha Walloda ļohte ẜahpeya / |
LGL1685_V5_20_29 | Jſẜuhtiya ẜawus Kallpus: |
LGL1685_V5_20_30 | O kahdu leelu Willtibu |
LGL1685_V5_20_31 | Jßdohmaya taß prett JEſum Chriſt / |
| @b{Tohs} |
| |
| [21.lpp.] |
LGL1685_V5_21_1 | Tohs Bährniņus licka taß nokaut. |
LGL1685_V5_21_2 | @v{Ein Anders:} |
LGL1685_V5_21_3 | @v{Jm Thon: Der Tag der iſt ſo freudenreich /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_21_4 | ꞨChis Laiks ļoht baggats ir no Preek / |
LGL1685_V5_21_5 | Deew Tähwu buhß mums ſlahwet / |
LGL1685_V5_21_6 | Kaß ẜawu Wahrdu at=eet leek / |
LGL1685_V5_21_7 | Nhe ghribbeis ilghack kahwet. |
LGL1685_V5_21_8 | Ꞩaw miļu Dählu Deews atẜuht / |
LGL1685_V5_21_9 | Tam by muhß Peſtitajam kļuht / |
LGL1685_V5_21_10 | Leels Brienums turr noticka / |
LGL1685_V5_21_11 | To muſchigu patteeſẜu Deew |
LGL1685_V5_21_12 | Ee=ņäm und peedſimm weena Ꞩeew |
LGL1685_V5_21_13 | Und Jumprawa pallicka. |
LGL1685_V5_21_14 | 2. Weens jauks Dähls mums ir ſchodeen dohts / |
LGL1685_V5_21_15 | Mums pedſimmts ir weens Bährnings |
LGL1685_V5_21_16 | Taß ir ẜaw Tähwa muſchiegs Ghods / |
LGL1685_V5_21_17 | Taß pats ir Deewa Jährings |
LGL1685_V5_21_18 | Jaw ißredſehts no Eeẜahkum |
LGL1685_V5_21_19 | Ka tam by neſt muhß' Noſeeghum |
LGL1685_V5_21_20 | Und tahß Paſẜaules Ghräkus / |
LGL1685_V5_21_21 | Mähß wiſẜi buhtam paſudduſch / |
LGL1685_V5_21_22 | Und Nahwes Nackti pallickuſch / |
LGL1685_V5_21_23 | Nhe buht ſchi Ꞩaul uslähkus. |
LGL1685_V5_21_24 | 3. Lieds ka ta Ꞩaule zaur kahd Ghlaß |
LGL1685_V5_21_25 | Ar ẜawu Spiedum ſpiede / |
LGL1685_V5_21_26 | Und tomähr nhe maita nhe mas / |
LGL1685_V5_21_27 | Ta arridſan to Briede |
LGL1685_V5_21_28 | Deew' Dähls no Meitas peedſimbts tohp / |
LGL1685_V5_21_29 | Bet Ghohds und Skieſtib palleek kohp |
LGL1685_V5_21_30 | Zaur Dahrb ta Ꞩwäta Gharra / |
LGL1685_V5_21_31 | Patteeß Deews pallick Jeſulings |
| @b{Und} |
| |
| [22.lpp.] |
LGL1685_V5_22_1 | Und tappa mirrſtams Zillwäzinņs / |
LGL1685_V5_22_2 | Kam peedärr Spähks und Warra. |
LGL1685_V5_22_3 | 4. Taß Debbes=Kungs nahk pee mums ſemm / |
LGL1685_V5_22_4 | Apſlähp ẜaw Deewiſk Ghodieb / |
LGL1685_V5_22_5 | Ween Kalpa Buhſchan Winņs usņemm / |
LGL1685_V5_22_6 | Neß muhſẜo Ghräko Ꞩohdieb / |
LGL1685_V5_22_7 | O Schälaſtieb!O Mielaſtieb! |
LGL1685_V5_22_8 | JEſus kluſẜin muhß Enaidieb / |
LGL1685_V5_22_9 | Tapehtz iß=ghayis no Tähwa / |
LGL1685_V5_22_10 | Ꞩaw Dähl' usluhk taß dußmiegs Deews |
LGL1685_V5_22_11 | Und kļuhſt mums wiſẜeems ſchäligs Tähws / |
LGL1685_V5_22_12 | Mums Bährnus ẜautz und dawa. |
LGL1685_V5_22_13 | 5. Labb tam /kas ſtippre titzedams |
LGL1685_V5_22_14 | Us ſcha mas Bährniņņ zerre / |
LGL1685_V5_22_15 | Tam paſcham laid buht /kahds buhdams |
LGL1685_V5_22_16 | Taß debbeſẜis peedärre |
LGL1685_V5_22_17 | Kaß wiſkim us ta palaiſchas / |
LGL1685_V5_22_18 | Tam nawaid nheneek ja=bieſtäß / |
LGL1685_V5_22_19 | Winņs taißnis Deewa preekſchan / |
LGL1685_V5_22_20 | Nhe bähd par Ghräkeems /neds par Nahw / |
LGL1685_V5_22_21 | Und kad /kaß nhe titz /packaļ ſtahw / |
LGL1685_V5_22_22 | Schiß eeß ar Chriſto eekſchan. |
LGL1685_V5_22_23 | 6. Tad preezahjees /O kruſtiet Drauds |
LGL1685_V5_22_24 | Par ſcho taw auxtu Ghodu / |
LGL1685_V5_22_25 | Dews Tähws ẜaw paſchu Dähl' nhe ẜauds / |
LGL1685_V5_22_26 | Bett to mums wiſẜeems dohde |
LGL1685_V5_22_27 | Muhß Meeſẜahß und muhß Aſẜinnies / |
LGL1685_V5_22_28 | Ka zaur to atkal Debbeſẜies |
LGL1685_V5_22_29 | Warrehẜim tapt eeweſti. |
LGL1685_V5_22_30 | Tähws /Dähls /ſwähts Gharrs /weens Deews / |
LGL1685_V5_22_31 | patteeß |
| @b{Töw} |
| |
| [23.lpp.] |
LGL1685_V5_23_1 | Töw teizam und patteizam mehß / |
LGL1685_V5_23_2 | No wiſẜa Ļaun mums peſti.Amen. |
LGL1685_V5_23_3 | @v{Ein Kindelein ſo löbelich /} |
LGL1685_V5_23_4 | WEens Bährnings tick ẜlawähns |
LGL1685_V5_23_5 | Gir mums ſchodeen peedſimmis :/: |
LGL1685_V5_23_6 | No weenas Jumprawas tick krahßnas / |
LGL1685_V5_23_7 | Par preeku mums nabbageem Ļaudeem: |
LGL1685_V5_23_8 | Ja nhe buhtu taß Bährnings mums peedſimmis / |
LGL1685_V5_23_9 | Tad buhtam mehs wiſẜi paſudduſſchi / |
LGL1685_V5_23_10 | Ta Schälaſtiba peedär mums wiſẜeem / |
LGL1685_V5_23_11 | Eya tu ẜalldais JEſu CHriſt / |
LGL1685_V5_23_12 | Ka tu Zillwähks peedſimmis eſſi / |
LGL1685_V5_23_13 | Paſẜargi mums no tahs Elles. |
LGL1685_V5_23_14 | 2. Taß Laiks gir no leelu Preeku baggahts / |
LGL1685_V5_23_15 | Par Ghodu Deewa Wahrdam :/: |
LGL1685_V5_23_16 | Ka Chriſtus no tahs Däbbähẜo Wallſtibas |
LGL1685_V5_23_17 | Wirſẜon Semmes gir nahzis: |
LGL1685_V5_23_18 | Ta gir leela Sämmoſchana |
LGL1685_V5_23_19 | Kattru Deews no Däbbäſẜes mums parahda / |
LGL1685_V5_23_20 | Weens Kalps gir winņs tappis / |
LGL1685_V5_23_21 | Beß wiſẜeem Ghräkeem mums lieds / |
LGL1685_V5_23_22 | Zaur to mehs tohpam muhſchiege baggati / |
LGL1685_V5_23_23 | Näß muhſẜo Ghräko Naßtu. |
LGL1685_V5_23_24 | 3. Lab tam /kaß to ihſtäne titz / |
LGL1685_V5_23_25 | Ar wiſẜu Ꞩirrdi palaiſchahs :/: |
LGL1685_V5_23_26 | Tam gir ta muhſchiga Dſiewoſchana pattees |
LGL1685_V5_23_27 | Labb tam /katters wirſẜon to zerre / |
LGL1685_V5_23_28 | Ka Chriſtus ghan gir darriyis |
LGL1685_V5_23_29 | Preekſchan mums: Tapehtz gir taß ißghayiys{ißghiys} / |
LGL1685_V5_23_30 | No Deewu ẜawu muhſchigu Tähwu{Tähwua} . |
LGL1685_V5_23_31 | O brienums par brienumu |
| @b{Chri-} |
| |
| [24.lpp.] |
LGL1685_V5_24_1 | Chriſtus näß muhſẜu Noſegummu / |
LGL1685_V5_24_2 | Und kluſẜena muhſẜu Eenaidibu. |
LGL1685_V5_24_3 | 4. Nu teitz tam wiſẜa Chriſtita Draudſiba |
LGL1685_V5_24_4 | Par tahdu leelu Dahwanu: / |
LGL1685_V5_24_5 | Und luhds winņa Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_24_6 | Ka taß mums joproyam paſẜarga |
LGL1685_V5_24_7 | Par willtigu Mahzibu /und ļaunu Eeraddumu / |
LGL1685_V5_24_8 | Eekſchan kattru mehs ẜenn äſẜam ſtahweyuſchi / |
LGL1685_V5_24_9 | Taß gribbätu mums to peedoht{peedohd} : |
LGL1685_V5_24_10 | Deews Tähws /Dähls /und ẜwätais Gharrs / |
LGL1685_V5_24_11 | Mehs luhdſam no töw wiſẜe wairs / |
LGL1685_V5_24_12 | Laid mums eekſchan Meera dſiewoht. |
LGL1685_V5_24_13 | @v{Ein Kindelein ſo löbelich} @l{&c.} |
LGL1685_V5_24_14 | Weens Bährningß ſchodeen peedſimmis / |
LGL1685_V5_24_15 | Tas ẜlahweyam par leeku / |
LGL1685_V5_24_16 | No ẜkieſtahs Jumpraws attnahzis |
LGL1685_V5_24_17 | Mums Nabbageem par Preeku: |
LGL1685_V5_24_18 | Nhe buhtu ſchiß mums peedſimmis / |
LGL1685_V5_24_19 | Jck weens tad buhtu paſſuddis / |
LGL1685_V5_24_20 | Winņs nahk muhß wiſẜo labbo / |
LGL1685_V5_24_21 | Palldeews /ok ẜaldais JEſulinņs! |
LGL1685_V5_24_22 | Ka tu mums dſimmis Zillwähziņņs / |
LGL1685_V5_24_23 | Muhs preekſch tahs Elles ghlabba. |
LGL1685_V5_24_24 | @l{In dulci Jubilo.} |
LGL1685_V5_24_25 | EEkſchan ẜalldu Preeku |
LGL1685_V5_24_26 | Nu dſeedaht und eſẜeeta liexmi / |
LGL1685_V5_24_27 | Muhſẜo Ꞩirrdo Preeks{Preeeks} |
LGL1685_V5_24_28 | Ghull eekſchan Ꞩillites / |
LGL1685_V5_24_29 | Und ſpied ka ta Ꞩaule |
LGL1685_V5_24_30 | Ꞩawahß Mahtes Klehpi / |
LGL1685_V5_24_31 | Eeẜakums und Ghalls / |
| @b{Ee-} |
| |
| [25.lpp.] |
LGL1685_V5_25_1 | Eeſakums und Ghalls. |
LGL1685_V5_25_2 | 2. O Jeſu maſais Bährns / |
LGL1685_V5_25_3 | Pehtz töw gir man tick ſchähl / |
LGL1685_V5_25_4 | Eepreezini mannu Ꞩirrdi. |
LGL1685_V5_25_5 | O krahßnais jaukais Dähls / |
LGL1685_V5_25_6 | Zaur wiſẜu tawu Lehnibu{Lehnibn} / |
LGL1685_V5_25_7 | O Kungs tahß Ghodibahs / |
LGL1685_V5_25_8 | Weltz mann pehtz töw / |
LGL1685_V5_25_9 | Weltz mann pehtz töw. |
LGL1685_V5_25_10 | 3. O Tähwa Mylaſtiba / |
LGL1685_V5_25_11 | O Dähla Lehniba / |
LGL1685_V5_25_12 | Mehs buhtam wiſẜi paſudduſchi |
LGL1685_V5_25_13 | Zaur muhſẜeem Noſegummeem |
LGL1685_V5_25_14 | Tad eſẜi tu mums atpirzis |
LGL1685_V5_25_15 | Tahs Debbeſẜes Lyxmibu / |
LGL1685_V5_25_16 | Eya buhtam mehs turr / |
LGL1685_V5_25_17 | Eya buhtam mehs turr. |
LGL1685_V5_25_18 | 4. Kur gir wairahk Preeki / |
LGL1685_V5_25_19 | Nheneeka ka ween turr / |
LGL1685_V5_25_20 | Kurr tee Engeļi dſeeda |
LGL1685_V5_25_21 | Jaunus Dſeeßmus / |
LGL1685_V5_25_22 | Und tee Swahrguļļi ſkanna |
LGL1685_V5_25_23 | Eekſchan ta Köninņa Pilli. |
LGL1685_V5_25_24 | Eya buhtam mehs turr / Eya buhtam mehs turr. |
LGL1685_V5_25_25 | @l{In dulci jubilo.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_25_27 | DSeed /mieļa Ꞩirrds / bes Breeẜmas / |
LGL1685_V5_25_28 | Ar Preeku gardas Dſeeẜmas: |
LGL1685_V5_25_29 | Reds / muhẜu Ꞩirſchu Drohſchums |
LGL1685_V5_25_30 | Gull Ꞩillitei eekſch Kuhts / |
LGL1685_V5_25_31 | Winņs ſpied /kà Ꞩaules Spoſchums / |
LGL1685_V5_25_32 | Pee ẜawas Mahtes Kruhts: |
| @b{Pilns} |
| |
| [26.lpp.] |
LGL1685_V5_26_1 | Pilns Deews in Zilweziņſch / |
LGL1685_V5_26_2 | Ꞩchis ſeltais Puiẜeniņſch. |
LGL1685_V5_26_3 | 2. Ak JEſu! maſais Behrniņs / |
LGL1685_V5_26_4 | Tu kaujams Deewa Jehriņs / |
LGL1685_V5_26_5 | Pee tewim ween es ſpeeſchos / |
LGL1685_V5_26_6 | Tu Jaukums mannas Ꞩirds! |
LGL1685_V5_26_7 | No tewim es nhe greeſchos / |
LGL1685_V5_26_8 | Neds muhſcham tapẜchu ſchķirds: |
LGL1685_V5_26_9 | Pehz tewim man ir ſchehl / |
LGL1685_V5_26_10 | Man tewis gribbahs wehl. |
LGL1685_V5_26_11 | 3. Ak Dehls! ko Tehws turr mieļu / |
LGL1685_V5_26_12 | Kas mums ir dohts par Kielu / |
LGL1685_V5_26_13 | Mums wiſſeem by eet pohſtâ: |
LGL1685_V5_26_14 | Ak muhẜu Dwehẜeliet / |
LGL1685_V5_26_15 | No Elles=zſchuhſkas kohſta / |
LGL1685_V5_26_16 | By JEſum atpeſtiet. |
LGL1685_V5_26_17 | Kas mums to Debbeẜ leegs? |
LGL1685_V5_26_18 | Ꞩche muhẜo Draudſineeks. |
LGL1685_V5_26_19 | 4. Kur buhs mums leeli Preeki? |
LGL1685_V5_26_20 | Kur jauki gardi Ꞩmeekli? |
LGL1685_V5_26_21 | Kur Eņģeliẜchi dſeedahs / |
LGL1685_V5_26_22 | Ar ẜaldahm Mehlitehm / |
LGL1685_V5_26_23 | Kur gawilehs in kleegahs / |
LGL1685_V5_26_24 | Pee Deewa Spehlitehm: |
LGL1685_V5_26_25 | Ai!kaut mehs buhtam tur / |
LGL1685_V5_26_26 | Ai!kaut mehs buhtam tur. |
LGL1685_V5_26_27 | @l{Puer natus in Bettlehem.} |
LGL1685_V5_26_28 | WEens Behrnings peedſim̃is eekſchan Bettlehem |
LGL1685_V5_26_29 | To preezayahß ẜöw Jeruſalem / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_26_30 | 2. Scheit ghull taß eekſchan Ꞩillites / |
LGL1685_V5_26_31 | Beß Ghallu gir wiņņa Wallſtiba / Halle / Halleluja. |
| @b{3. Taß} |
| |
| [27.lpp.] |
LGL1685_V5_27_1 | 3. Taß Wehrſẜietz und taß Eſelings / |
LGL1685_V5_27_2 | Atſinna Deewu ẜawu Kungu / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_27_3 | 4. Tee Ghuddri no Suſa atnahze /atnahze / |
LGL1685_V5_27_4 | Sälltu /Wyrohku Myrrhes attneſẜe / Halle Halleluja. |
LGL1685_V5_27_5 | 5. Wiņņa Mahte gir ſkieſta Jumprawa / |
LGL1685_V5_27_6 | Kattra beß Wieru wädduſẜees / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_27_7 | 6. Ta Tſchuhßka to nhe warreya maitaht / |
LGL1685_V5_27_8 | Gir tappis muhſẜo Aſẜins beß Ghräkeem / Halle / Hall. |
LGL1685_V5_27_9 | 7. Taß gir mums liedſ pehtz to Meeſẜu / |
LGL1685_V5_27_10 | To Ghräko pehtz nhe gir taß mums liedſa / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_27_11 | 8. Ka taß mums ſöw darritohs liedſ / |
LGL1685_V5_27_12 | Und attkal näßtu py Deewa Wallſtibas / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_27_13 | 9. Par tahdu ẜchehligu baggatu Laiku / |
LGL1685_V5_27_14 | Gir Deewam Slawa muſchiege / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_27_15 | 10. Ghods gir tai Swähtai Triadibai{Tradibai} / |
LGL1685_V5_27_16 | No ſcho Laiku eekſchan muhſchiege / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_27_17 | @v{Oder nach dem Lateiniſchen.} |
LGL1685_V5_27_18 | Deewam ẜackam mehs Patteitzibu / Halleluja{Halle} / Halleluja. |
LGL1685_V5_27_19 | @v{Uns iſt gebohrn ein Kindelein.} |
LGL1685_V5_27_20 | MUms gir peedſimmis weens Behrnings / |
LGL1685_V5_27_21 | weens maß Behrnings / no weenas ſkieſtas |
LGL1685_V5_27_22 | Jumprawas / no weenas ſkieſtas Jumprawas. |
LGL1685_V5_27_23 | 2. Ta Debbeß / Semme und{uud} Juhre wiſẜa Deb- |
LGL1685_V5_27_24 | beſẜes Draudſe / paſluddena wiņņa Ghodu /paſlud- |
LGL1685_V5_27_25 | dena winņa Ghodu. |
LGL1685_V5_27_26 | 3. Tapehtz wiſẜeems Zillwäkeems / buhß to wiſ- |
LGL1685_V5_27_27 | ẜur ẜlaweht ar ſkanņu ballxni / ẜlaweht ar ſkanņu |
LGL1685_V5_27_28 | ballxni (ſkannigu @l{melius}) |
LGL1685_V5_27_29 | 4. Ꞩchinni peejemmiga Laikà / to Bährnu tahs |
LGL1685_V5_27_30 | Ghodibas / katters eekſchan Ꞩilles ghull / katters |
LGL1685_V5_27_31 | eekſchan Ꞩilles ghull. |
| @b{5. O} |
| |
| [28.lpp.] |
LGL1685_V5_28_1 | 5. O jauns peedſimbts Behrnings / apſkaidro |
LGL1685_V5_28_2 | mums ar tawu Ghaißmu / ſkieſti muhs no Ghrä- |
LGL1685_V5_28_3 | keem / ſkieſti muhs no Ghräkeem |
LGL1685_V5_28_4 | @v{Ein anders / Uns iſt gebohren ein Kindelein.} |
LGL1685_V5_28_5 | MUms gir peedſimmis weens Behrnings / weens |
LGL1685_V5_28_6 | Behrnings / |
LGL1685_V5_28_7 | No Marias tahs ſkieſtas Jumprawas / Halle / Hall |
LGL1685_V5_28_8 | 2. Tha Wahrds dehweh Jmmanuel Jmmanuel / |
LGL1685_V5_28_9 | Ka mums paẜluddenaya Gabriels / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_28_10 | 3. Taß gir tick dauds ka Deews ar mums / Deews ar |
LGL1685_V5_28_11 | mums. |
LGL1685_V5_28_12 | Katters muhs peſti no wiſẜahm Bähdam / Halle / H. |
LGL1685_V5_28_13 | 4. Nhe buhtu taß Behrnings mums peedſim̃is / pee- |
LGL1685_V5_28_14 | dſimmis. |
LGL1685_V5_28_15 | Tad butham mehs wiſẜi paſudduſchi / Halle / Hall |
LGL1685_V5_28_16 | 5. Tee Engeļi wiſẜi preezayahs / preezayahs / |
LGL1685_V5_28_17 | Und teitz Deewu eekſchan auxtu Debbes / Halleluja{Halle} Halleluja{Hall.} |
LGL1685_V5_28_18 | 6. Teem Ghanneem ẜatziya tee to Wehſt / ẜatziya tee |
LGL1685_V5_28_19 | to Wehſt / |
LGL1685_V5_28_20 | Ka Jeſus Chriſtus peedſimmis by / Halleluja{Halle} / Halleluja. |
LGL1685_V5_28_21 | 7. Par Palligu und Preeku tam Ghräzeneekam / |
LGL1685_V5_28_22 | tam Ghräzeneekam / |
LGL1685_V5_28_23 | Katters ẜawu Zerribu uß to mätt / Halleluja{Halle} / Halleluja. |
LGL1685_V5_28_24 | 8. Tee Ghuddri no Auſtruma Semmes / no Au- |
LGL1685_V5_28_25 | ſtruma Semmes. |
LGL1685_V5_28_26 | Atſinna to dries py weena Swaigsnes / Halleluja{Halle} / Halleluja{Hall.} |
LGL1685_V5_28_27 | 9. Ka weens Bährnings by peedſim̃is / by peedſim̃is / |
LGL1685_V5_28_28 | Weens Könings Debbeſẜis und Semmes / Halleluja{Halle} / Halleluja{H.} |
LGL1685_V5_28_29 | 10. Tee nahze eekſchan Bettlehem /Bettlehem / |
LGL1685_V5_28_30 | Tam Behrniņam tee uppereya / Halleluja{Halle} / Halleluja. |
LGL1685_V5_28_31 | 11. No Wyrohku / Sältu und Myrrhes krahßne / |
LGL1685_V5_28_32 | Myrrhes krahßne / |
| @b{par} |
| |
| [29.lpp.] |
LGL1685_V5_29_1 | Par Patteitzibu ka tas muhſẜo Peſtitais gir / Halleluja{Halle} / Halleluja{H.} |
LGL1685_V5_29_2 | 12. Tam buhß mums arridſan uppereht / uppereht |
LGL1685_V5_29_3 | Patteitzibu Upperi und muhſchigu Ꞩlawu / Halleluja{Halle} /Halleluja{H.} |
LGL1685_V5_29_4 | 13. Ghods gir tam Tähwam und tam Dählam / und |
LGL1685_V5_29_5 | tam Dählam / |
LGL1685_V5_29_6 | Ka arridſan Ꞩwähtam Gharram eekſchan weenigu |
LGL1685_V5_29_7 | buhſchanu / Halleluja{Halle} / Halleluja. |
LGL1685_V5_29_8 | @v{Lobt GOtt ihr Chriſten allegleich.} |
LGL1685_V5_29_9 | SLaweyeeta Deewam juhß Chriſtiti Ļaudis wiß lieds / |
LGL1685_V5_29_10 | Eekſchan ẜawu auxtu Ghodu / |
LGL1685_V5_29_11 | Katters ſchodeen atẜläds ẜawu Debbes Wallſtibu / |
LGL1685_V5_29_12 | Und ẜkinko mums ẜawu Dählu /und ẜkinko mums ẜawu Dählu |
LGL1685_V5_29_13 | 2. Taß nahk no ẜawa Tähwa Klehpi / |
LGL1685_V5_29_14 | Und tohp wens maß Bährnings / |
LGL1685_V5_29_15 | Taß ghull' turr nabbags / kails und pliks / |
LGL1685_V5_29_16 | Eekſchan weenas Ꞩillites / eekſchan weenas Ꞩillites. |
LGL1685_V5_29_17 | 3. Taß eeraw wiſẜu ẜawu Spähku / |
LGL1685_V5_29_18 | Tohp ſäms und maß / |
LGL1685_V5_29_19 | Und ußjämmahß weena Kallpa Ghimi / |
LGL1685_V5_29_20 | Taß Radditais wiſẜo Leeto / Taß Radditais wiſẜo Leeto. |
LGL1685_V5_29_21 | 4. Taß ghull py ẜawas Mahtes Kruhti |
LGL1685_V5_29_22 | Winņa Peens gir tam par Barribu / |
LGL1685_V5_29_23 | Py kattru tee Engeļi ẜawu Preeku Räds / |
LGL1685_V5_29_24 | Aiſto taß gir Dawida Sarrs / Aiſto taß gir Dawida Sarrs. |
LGL1685_V5_29_25 | 5. Ka no winņa Ꞩackni ißplaukt by / |
LGL1685_V5_29_26 | Schinnys pehdighos Laikohs / |
LGL1685_V5_29_27 | Zaur kattru Deews ußtaiſẜiet gribbeya / |
LGL1685_V5_29_28 | Ꞩawu Wallſtibu to Chriſtitu Draudſibu / Ꞩawu wall- |
LGL1685_V5_29_29 | ſtibu to Chriſtitu draudſibu. |
LGL1685_V5_29_30 | 6. Taß my ar mums brieniſke / |
LGL1685_V5_29_31 | Meeſahs und Aſẜins usjämmahs / |
| @b{Und} |
| [30.lpp.] |
LGL1685_V5_30_1 | Und dohd mums eekſchan ẜawu Tähwa Wallſtibu / |
LGL1685_V5_30_2 | To ſpohſchu Deewibu klaht / To ſpohſchu Deewibu klaht. |
LGL1685_V5_30_3 | 7. Taß tohp weens Kallps / und es weens Kungs. |
LGL1685_V5_30_4 | Ta warr weena Majna buht; |
LGL1685_V5_30_5 | Ka warrätu taß laipnighahks buht |
LGL1685_V5_30_6 | Tas Ꞩirßnings Jeſulins / taß Ꞩirßnings Jeſulins. |
LGL1685_V5_30_7 | 8. Schodeen attſläds taß attkall taß Durrwis |
LGL1685_V5_30_8 | Tha krahßna Paradieſa / |
LGL1685_V5_30_9 | Taß Cherubs nhe ſtahw wairs preekſcha / |
LGL1685_V5_30_10 | Deewam gir Ꞩlawa unde Ghods / Deewam gir ẜlawa |
LGL1685_V5_30_11 | unde ghods. |
LGL1685_V5_30_12 | @v{Lobt Gott ihr Chriſten allzugleich.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_30_14 | MEhs Deewu kungu ẜlawejam / |
LGL1685_V5_30_15 | Ar leelu augſtu Gohd / |
LGL1685_V5_30_16 | Kas atẜlehds ẜawu Debbes=namm / |
LGL1685_V5_30_17 | Mums ẜawu Dehlu dohd. ij. |
LGL1685_V5_30_18 | 2. Wiņſch nahk no ẜawa Tehwa Kruhts / |
LGL1685_V5_30_19 | Jn tohp weens Zillweziņſch / |
LGL1685_V5_30_20 | Gull kails in pliks eekſch Lohpu=kuhts / |
LGL1685_V5_30_21 | Ka nabbags Ubbadſiņſch. ij. |
LGL1685_V5_30_22 | 3. Wiņſch eerauj wiſſu ẜawu Gohd / |
LGL1685_V5_30_23 | Augſt buhdams ſemmojas / |
LGL1685_V5_30_24 | Jn makẜah muhẜu Grehku ẜohd': |
LGL1685_V5_30_25 | Kas muhs paſuddinahs? ij. |
LGL1685_V5_30_26 | 4. Wiņſch ẜawas Mahtes Klehpi gull / |
LGL1685_V5_30_27 | Ar Peenu baŗŗojahs / |
LGL1685_V5_30_28 | Pee kah tee Engeļiſchi pohl / |
LGL1685_V5_30_29 | Jn wiņņam padohdahs. ij. |
LGL1685_V5_30_30 | 5. Tas nahk no Dawidiņņa Zilts / |
LGL1685_V5_30_31 | Ka Deews to ẜluddinajs; |
LGL1685_V5_30_32 | Kas ustizz wiņņam / nhe tohp wilts / |
| @b{Wiņß} |
| |
| [31.lpp.] |
LGL1685_V5_31_1 | Wiņß muhẜu Peſtitajs. ij. |
LGL1685_V5_31_2 | 6. Muhẜ Grehkuus wiņſch us ẜewim krauj / |
LGL1685_V5_31_3 | Mums ẜawu Taiẜnib dohd / |
LGL1685_V5_31_4 | Jn mums nhe neeka nhe atrauj; |
LGL1685_V5_31_5 | Nei paẜchu Debbes=gohd. ij. |
LGL1685_V5_31_6 | 7. Wiņſch gribbedams muhs augſti zelt / |
LGL1685_V5_31_7 | Tohp ſems in nabbadſiņſch / |
LGL1685_V5_31_8 | Jn dohd mums leelas Leetas welt' / |
LGL1685_V5_31_9 | Tas Ꞩirdſniņſch Jeſuliņſch. ij. |
LGL1685_V5_31_10 | 8. Nu warram mehs jeb kuŗŗu Bried' |
LGL1685_V5_31_11 | Pee Deewa Tehwa eet / |
LGL1685_V5_31_12 | Ta Schehlaſtibas=ẜaule ſpied / |
LGL1685_V5_31_13 | Mehs warram liexmi deet. ij. |
LGL1685_V5_31_14 | @v{Collecta auf Weynachten.} |
LGL1685_V5_31_15 | O Wiſẜewallditais Deews / mehs luhdſam töw / |
LGL1685_V5_31_16 | tu gribbätu doht{dohd} / ka ta jauna Peedſimſchana ta- |
LGL1685_V5_31_17 | wa weena peedſimbta Dähla zaur to Meeſẜu mums |
LGL1685_V5_31_18 | attpeſti / kattra to wätzu Kallpoſchanu appakſchan to |
LGL1685_V5_31_19 | Ghräko Naßtu zeetuma turr / ka mehs ka Muhſẜu |
LGL1685_V5_31_20 | ihſtänu Peſtitayu ar Preezibu ußjämmam / und |
LGL1685_V5_31_21 | kad taß ẜodiet nahx lixmige waram eeraudſiet JE- |
LGL1685_V5_31_22 | ſum Chriſtum muhſẜu Kunghu / Katters ar töw und |
LGL1685_V5_31_23 | to Swhätu Gharru weens patteeß Deews dſiewo |
LGL1685_V5_31_24 | und wallda allaſchien und muhſchiege / Amen. |
| |
LGL1685_V5_31_25 | III. |
LGL1685_V5_31_26 | @v{Am Neuen Jahrs Tage.} |
LGL1685_V5_31_27 | @v{Helfft mir GOtts Güte preiſen / Jhr lie-} |
LGL1685_V5_31_28 | @v{ben Kinderlein.} |
LGL1685_V5_31_29 | @v{Jm Thon: Von GOtt will ich nicht laſſen /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_31_30 | PAlliedſeeta mann Deewa Schälaſtiba teikt / |
LGL1685_V5_31_31 | Juhs myļi Behrniņi :/: |
| @b{Ar} |
| |
| [32.lpp.] |
LGL1685_V5_32_1 | Ar Dſeesmem und ar Pahtareem / |
LGL1685_V5_32_2 | Tam allaſchien Patteikt: |
LGL1685_V5_32_3 | Wiß wairahk ſchinni Laikà / |
LGL1685_V5_32_4 | Kad taß Ghads pa Ghallam eedt / |
LGL1685_V5_32_5 | Tha Ꞩaule py mums greeſchahß / |
LGL1685_V5_32_6 | Taß jauns Ghads eeẜahkahs. |
LGL1685_V5_32_7 | 2 .Pirmahk laideeta mums apdohmaht / |
LGL1685_V5_32_8 | Tha Kungha leelu Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_32_9 | Und nhe tha nitzinaht :/: |
LGL1685_V5_32_10 | Winņa leelu Labbdariſchanu |
LGL1685_V5_32_11 | Allaſchien attghadatees / |
LGL1685_V5_32_12 | Ka winņs ſcho Ghaddu gir dewis |
LGL1685_V5_32_13 | Wiſẜu Wayadſibu ſchai Dſiewoſchanai / |
LGL1685_V5_32_14 | Und mums par Waidu paſẜarghayis. |
LGL1685_V5_32_15 | 3. Mahzibu / Skohlu / Baſnizu paglabboyis |
LGL1685_V5_32_16 | Labbà Meeràund par pillu :/: |
LGL1685_V5_32_17 | Ußturreſchanu par Jauneem und Wätzeem |
LGL1685_V5_32_18 | Dewis arridſan klaht / |
LGL1685_V5_32_19 | Und itt arr pillu Rohku / |
LGL1685_V5_32_20 | Ꞩawu Manntu ißdalliyis / |
LGL1685_V5_32_21 | Jßpohſtiſchanu nowehrẜis / |
LGL1685_V5_32_22 | No ſchahs Pills und Semmes. |
LGL1685_V5_32_23 | 4. Winņs gir mums ſchäloyis / |
LGL1685_V5_32_24 | Aran Tähwigu Myläſtibu :/: |
LGL1685_V5_32_25 | Kad winņs mums buhtu nomaxayis / |
LGL1685_V5_32_26 | Ka mehs ghräkodami pellniyuſſchi äſẜam / |
LGL1685_V5_32_27 | Ar nopellnitu Ꞩohdu und Mohkam / |
LGL1685_V5_32_28 | Mehs buhtam ẜenn nomirruſchi / |
LGL1685_V5_32_29 | Daſchadà liggà nomaitahti / |
LGL1685_V5_32_30 | Kattri mehs pilli Ghräki äſẜam. |
LGL1685_V5_32_31 | 5. Ka muhſcham Tähws abſchäloyahs / |
| @b{Ta} |
| |
| [33.lpp.] |
LGL1685_V5_33_1 | Ta winņs mums ſchehliegs gir :/: |
LGL1685_V5_33_2 | Kad mehs tohß Ghräkus apraudam / |
LGL1685_V5_33_3 | Titzam tam Kungham JEſum Chriſt / |
LGL1685_V5_33_4 | No Ꞩirrds beß Blehdibas / |
LGL1685_V5_33_5 | Peedohd mums wiſẜus Ghräkus / |
LGL1685_V5_33_6 | Atlaiſch{Attaiſch} arridſan to Ꞩohdibu / |
LGL1685_V5_33_7 | Stahw py mums bähdohs. |
LGL1685_V5_33_8 | 6. Wiſẜu ſcho tawu Ꞩchälaſtibu mehs teitzam / |
LGL1685_V5_33_9 | Tähws auxtà Ghodibà :/: |
LGL1685_V5_33_10 | Kattru tu mums parahdi / |
LGL1685_V5_33_11 | Zaur CHriſtum tawu Dählu / |
LGL1685_V5_33_12 | Und luhdſam töw jo proyam / |
LGL1685_V5_33_13 | Dohd mums meerigu Ghaddu / |
LGL1685_V5_33_14 | No wiſẜahms Bähdams paſẜargi / |
LGL1685_V5_33_15 | Und uß turr mums ſchehlige /Amen. |
LGL1685_V5_33_16 | @v{Helft mir GOtts Güte preiſen.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_33_18 | JUhs Deewa Behrni ẜahzeet |
LGL1685_V5_33_19 | No jauna Deewa teikt / |
LGL1685_V5_33_20 | Ar Pateizibu nahzeet / |
LGL1685_V5_33_21 | Tohs wezzus Laikus beigt / |
LGL1685_V5_33_22 | Ꞩchis Gads irr ahstezzejs |
LGL1685_V5_33_23 | Tahs Deenas Gaŗŗums / ſpreeſchahs / |
LGL1685_V5_33_24 | Ta Ꞩaule pee mums greeſchas / |
LGL1685_V5_33_25 | Jauns Gads mums atſpiedejs. |
LGL1685_V5_33_26 | 2. Mums buhs / pahr wiſſahm Leetham / |
LGL1685_V5_33_27 | Teikt Deewa Labpratib / |
LGL1685_V5_33_28 | Laid teiz / pa wiſſahm Weetahm / |
LGL1685_V5_33_29 | To{Lo} leelu Schehlaſtib' / |
LGL1685_V5_33_30 | Ka Deews muhs paẜargajs / |
LGL1685_V5_33_31 | To wiſſu ẜchahdu Gaddu / |
LGL1685_V5_33_32 | Par kaŗŗu / Mehr' in Baddu / |
| @b{Jr} |
| |
| [34.lpp.] |
LGL1685_V5_34_1 | Jr Waidôs ſtipprinais. |
LGL1685_V5_34_2 | 3. Mums ſkaidri mahziets kļuis / |
LGL1685_V5_34_3 | Tas ẜwehtais Deewa Wahrds; |
LGL1685_V5_34_4 | Nei Kungu Krehẜliņſch gŗuis: |
LGL1685_V5_34_5 | Wehl Lauziņſch ſtrahdahts / ahrts. |
LGL1685_V5_34_6 | Kam truhka Kummaẜiņſch? |
LGL1685_V5_34_7 | Kas Deewa ween ir luhdſis / |
LGL1685_V5_34_8 | Tam tatẜchu wehl nhe truhzis |
LGL1685_V5_34_9 | Ꞩaws Maiſes Reezeniņſch. |
LGL1685_V5_34_10 | 4. Deews ẜawu Semmit ſchehlois / |
LGL1685_V5_34_11 | Ká Tehws muhs pahrmazijs / |
LGL1685_V5_34_12 | Wiņſch muhs ká Ganniņſch lehlojs / |
LGL1685_V5_34_13 | Neds bahrgi noẜodijs / |
LGL1685_V5_34_14 | Pehz muhẜu Pelnijumu; |
LGL1685_V5_34_15 | Bet ẜawas Duẜmas dſeẜis / |
LGL1685_V5_34_16 | Tapehz ka JEſus neſſis |
LGL1685_V5_34_17 | To Grehku Noſeegumm'. |
LGL1685_V5_34_18 | 5. Deews muhẜus Grehkus peedod / |
LGL1685_V5_34_19 | Zaur Kriſtum / ẜawu Dehl' / |
LGL1685_V5_34_20 | Mums wiſſu Labbu eedohd / |
LGL1685_V5_34_21 | Ꞩcho paẜchu Stundu wehl: |
LGL1685_V5_34_22 | Tik ween wiņſch praſſa gann: |
LGL1685_V5_34_23 | Mums buhs us Kriſtum raudſiet / |
LGL1685_V5_34_24 | Jn winņa Wahrdam klauẜiet / |
LGL1685_V5_34_25 | Ar ẜwehtu Dſiewoẜchann'. |
LGL1685_V5_34_26 | 6. Deews doh mums tahdu Prahtu / |
LGL1685_V5_34_27 | Tu augſtais / muhſchigais: |
LGL1685_V5_34_28 | Dohd Meeru / Gauẜu / Ꞩahtu / |
LGL1685_V5_34_29 | Tu muhẜo Schehlotajs: |
LGL1685_V5_34_30 | Dohd Laim in Weſſelib'{Weſſeliá} : |
LGL1685_V5_34_31 | Mehs gribbam tad lieds Gallam / |
| @b{Pa wiſ-} |
| |
| [35.lpp.] |
LGL1685_V5_35_1 | Pa wiſſu Mallu Mahllahm / |
LGL1685_V5_35_2 | Tew ẜazziet Pateizib'. |
LGL1685_V5_35_3 | @v{Jm Thon: Helfft mir Gotts Güte preiſen /} @l{&c.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_35_5 | O Kruſtiet Ļaudis nahkam |
LGL1685_V5_35_6 | Wiß ween lieds Deewu teikt / |
LGL1685_V5_35_7 | Kad nun pareis ee=ſahkam |
LGL1685_V5_35_8 | Pehtz warram labbi beikt / |
LGL1685_V5_35_9 | Taß Laiks ir myļi Brahļ / |
LGL1685_V5_35_10 | Kurr wetz Ghadds atkal beidſahß / |
LGL1685_V5_35_11 | Ta Ꞩaule pee mums ſteidſahß / |
LGL1685_V5_35_12 | Taß Jauns Ghadds nawaid tahļ. |
LGL1685_V5_35_13 | 2. Tapehts buhß mums nun rahditeeß |
LGL1685_V5_35_14 | Preekſch Deew ar Patteitzieb / |
LGL1685_V5_35_15 | Und ickweenam atghadateeß |
LGL1685_V5_35_16 | Kahd leelu Schälaſtieb |
LGL1685_V5_35_17 | Deew dewis mums ſcho Ghadd / |
LGL1685_V5_35_18 | Kur Dwähßli und tam Meeſẜam |
LGL1685_V5_35_19 | Kaß waijag / ņämuſch eſẜam / |
LGL1685_V5_35_20 | Paſẜarghati par Badd. |
LGL1685_V5_35_21 | 3. Deews usturrey ẜaw Wahrdu |
LGL1685_V5_35_22 | Und ẜwät' Eeſtahdiſchan / |
LGL1685_V5_35_23 | Zaur Deewa Rohk und Darbu |
LGL1685_V5_35_24 | Stahw meerig Walldiſchan / |
LGL1685_V5_35_25 | Und Karŗam nhe by waļļ |
LGL1685_V5_35_26 | Muhß Semm und Pill ißpohſtiet / |
LGL1685_V5_35_27 | Wirß Zeļļ tohß Ļaudis ghuſtiet / |
LGL1685_V5_35_28 | Tee Waidneek pallick tahl. |
LGL1685_V5_35_29 | 4. Deews Dahrſibâ mums ghlabboy |
LGL1685_V5_35_30 | Und ẜwäti muhſẜu Blohd / |
LGL1685_V5_35_31 | Ka Wetz und Jauns wehl dabbuy |
LGL1685_V5_35_32 | Ꞩaw Ꞩahl und Mais ar Ghohd |
| @b{Daſch} |
| |
| [36.lpp.] |
LGL1685_V5_36_1 | Daſch Kruſt und Nhelaimieb |
LGL1685_V5_36_2 | Deews palliedſeis iß=ſtahwet / |
LGL1685_V5_36_3 | Winņ' Wahrdu buhß mums ẜlahwet |
LGL1685_V5_36_4 | Par labbu Weſẜelieb. |
LGL1685_V5_36_5 | 5. Deews ar ẜaw Riext mums baidys |
LGL1685_V5_36_6 | Pehtz muhſẜu Noſeghum / |
LGL1685_V5_36_7 | To Bahrſieb ir atlaidis / |
LGL1685_V5_36_8 | Redsdams muhs Näſpähjum / |
LGL1685_V5_36_9 | Zitkahd mähß buhtam ẜenn |
LGL1685_V5_36_10 | Muhß Bädahs jaw ißnickuſch / |
LGL1685_V5_36_11 | Und dſiewi nhe pallickuſch / |
LGL1685_V5_36_12 | Dauds ghräkohdam ickdeen. |
LGL1685_V5_36_13 | 6. Ka muhſcham Bährneems rahda |
LGL1685_V5_36_14 | Tähws ẜawu Milaſtieb / |
LGL1685_V5_36_15 | Ta Deews mums ar apghada |
LGL1685_V5_36_16 | No Ꞩirrds Winņs ſchäloht ghribb / |
LGL1685_V5_36_17 | Nä leek mums iſẜamiſt / |
LGL1685_V5_36_18 | Kad muhſẜus Ghräkus ẜuhdſam / |
LGL1685_V5_36_19 | Ghräku Pameſchan luhdſam / |
LGL1685_V5_36_20 | Titzam eekſch JEſum Chriſt. |
LGL1685_V5_36_21 | 7. Kad ẜawus Ghräkus raudam / |
LGL1685_V5_36_22 | Ta Ꞩirds ir noſkummus / |
LGL1685_V5_36_23 | Eepreezinnaſchan baudam |
LGL1685_V5_36_24 | Eekſch mums no Deewa puß / |
LGL1685_V5_36_25 | Kaß zaur ẜaw ẜwätu Gharr |
LGL1685_V5_36_26 | Tohß Ghräkus mums pametta / |
LGL1685_V5_36_27 | Ar jaunu Dſiewib ẜwähta |
LGL1685_V5_36_28 | To Ꞩohdieb weeghlack darr. |
LGL1685_V5_36_29 | 8. To wiſẜu buhß mums attſiet |
LGL1685_V5_36_30 | Ar ween patteitzig Ꞩird / |
LGL1685_V5_36_31 | Ꞩlahw und Ghod Deewam ẜatziet / |
| @b{Lai} |
| |
| [37.lpp.] |
LGL1685_V5_37_1 | Lai Leels und Maſais dſird / |
LGL1685_V5_37_2 | Pehtz buhß no Ꞩirds ta luhkt / |
LGL1685_V5_37_3 | Ock Deews dohd meerig Ghaddu / |
LGL1685_V5_37_4 | Paſẜarg par Mähr und Baddu / |
LGL1685_V5_37_5 | Laid mums nheneek nhe truhkt / AMEN. |
LGL1685_V5_37_6 | @v{Das alte Jahr iſt nun vergahn / etc.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_37_8 | Mehs wätzu Ghaddu pabeidſam / |
LGL1685_V5_37_9 | Und jaunu ſchodeen eeẜahkam |
LGL1685_V5_37_10 | Töw Deews Kungs ẜackam Patteizieb |
LGL1685_V5_37_11 | Par Preeku / Meer' und Weſſelieb / |
LGL1685_V5_37_12 | Und luhdſam ar ſcho jaunu Ghadd |
LGL1685_V5_37_13 | Mums jaunu{jaunn} Praht und Sirdi radd / |
LGL1685_V5_37_14 | Jaunas / labbus dahrbus zaur mums ſtrahd. |
LGL1685_V5_37_15 | 2. Dauds Bähdas / ka tu Kungs ſinn pats / |
LGL1685_V5_37_16 | Dauds Nhelaim mums ſcho Ghad usnaktz. |
LGL1685_V5_37_17 | Bet wiß tu no mums Lähnigs Deews / |
LGL1685_V5_37_18 | Nogreeſis eß / ka miļeys Tähws / |
LGL1685_V5_37_19 | Ok dohd ka peedär mums tadehļ |
LGL1685_V5_37_20 | Ar wiſſu Sirdi / Mutt / und Mehl |
LGL1685_V5_37_21 | Tew teikt und ſlaweht aggr und wehl. |
LGL1685_V5_37_22 | 3. Nhezeenig eſſam wiſſi mehs |
LGL1685_V5_37_23 | Ka tu Kungs mums tick ſchäligs eß / |
LGL1685_V5_37_24 | Taw Täwisk Ꞩirdsning ween to darr / |
LGL1685_V5_37_25 | Muhß Bähdas ta redſeht nhe warr / |
LGL1685_V5_37_26 | Labb tam / kas to pareis atẜieſt / |
LGL1685_V5_37_27 | Saw Sirdi darr no Ghräkeems ẜkieſt |
LGL1685_V5_37_28 | Pirms winņs ka Sahles Lapp ẜawieſt. |
LGL1685_V5_37_29 | 4. Karrſch / Dahrſieb / Ꞩährgha ſchahd und tahd |
LGL1685_V5_37_30 | Ghan rahdyuſchees ſchinni Ghadd / |
LGL1685_V5_37_31 | Wälls / und Kreews dohmay ghan us Nahw |
LGL1685_V5_37_32 | Bet tawa Lähnieb mums parſtahw / |
| @b{Ka} |
| |
| [38.lpp.] |
LGL1685_V5_38_1 | Ka muhß Semm / ar wiß draudſibing / |
LGL1685_V5_38_2 | Tähw Mathes maſi Bärennig |
LGL1685_V5_38_3 | Ar Meeru dſiwo taggading. |
LGL1685_V5_38_4 | 5. Mehs luhdſam Deews taw Schälaſtieb |
LGL1685_V5_38_5 | Pammett wiß muhſẜu Noſeedſieb / |
LGL1685_V5_38_6 | Ustur taw ẜwähtu Wahrd ſcho Ghadd / |
LGL1685_V5_38_7 | Paſſargi mums par Dwähſles{Dwähles} Badd / |
LGL1685_V5_38_8 | Grees us mums taw miļig Atz |
LGL1685_V5_38_9 | Weln Wiltieb pretti ſtahw tu pats |
LGL1685_V5_38_10 | Und delde kas ļaunu Mahzieb mahz. |
LGL1685_V5_38_11 | 6. Taw ſchälig Rohka mums eeņem |
LGL1685_V5_38_12 | Und ſwäti muhſẜu Pill und Semm / |
LGL1685_V5_38_13 | To deenisk Maiſiet ſchälig dohd |
LGL1685_V5_38_14 | Ar Wayadſieb pild muhſẜu Wierßneezieb / |
LGL1685_V5_38_15 | Dohd meerig Praht und Weenaidieb |
LGL1685_V5_38_16 | Nowehrß Bähdas und Nhelaimieb. |
LGL1685_V5_38_17 | 7. Tad ghribbam mehs ween liedſe wiß |
LGL1685_V5_38_18 | Töw O Deews / auxtahs Debbeſẜies{Dibbeſẜies} |
LGL1685_V5_38_19 | Scho jaunu Ghaddu allaſch teikt / |
LGL1685_V5_38_20 | Ar tawu Ꞩlahwu ẜahkt und beikt |
LGL1685_V5_38_21 | Töw Kalpohdam ſcheit laizige |
LGL1685_V5_38_22 | Und pehtz tha Laika muſchige |
LGL1685_V5_38_23 | Ar Ꞩirds Liexmieb it preezige. |
LGL1685_V5_38_24 | 8. Ok mans Ꞩirds miļays Jeſulings |
LGL1685_V5_38_25 | Tu patteeß Deews und Zilwäzings |
LGL1685_V5_38_26 | Töw luhdſam no Ꞩirds taggadien |
LGL1685_V5_38_27 | Ꞩtahw tu mums klaht ſcheit allaſchien / |
LGL1685_V5_38_28 | Paſẜarg par Kaŗŗu Mähr und Badd / |
LGL1685_V5_38_29 | Und wiſẜus mums ween lieds apghahd / |
LGL1685_V5_38_30 | Ar milig / preezieg / jaunu Ghad. |
| @b{IV.} |
| |
| [39.lpp.] |
LGL1685_V5_39_1 | IV. |
LGL1685_V5_39_2 | @v{Am Tage der Erſcheinung Chriſti.} |
LGL1685_V5_39_3 | @v{Was fürchſtu Feind Herodes ſehr.} |
LGL1685_V5_39_4 | @v{Jm Thon: Chriſtum wir ſollen loben ſchon.} |
LGL1685_V5_39_5 | KO byſtees tu Waidneeks Herodes tick ļohte / |
LGL1685_V5_39_6 | Ka mums peedſimbts nahk taß Kungs Chriſtus / |
LGL1685_V5_39_7 | Winņgs nhe meckle nhekahdu ſemmes Köninņa Wallſtibu |
LGL1685_V5_39_8 | Kaß mums attnäß ẜawu Debbeß=wallſtibu. |
LGL1685_V5_39_9 | 2. Tai Swaigsnei tee Ghuddri ſtaighaya pehtz / |
LGL1685_V5_39_10 | Tahds Ghaiſchums tohß py to ihſtänu Ghaiſſmu wedde / |
LGL1685_V5_39_11 | Tee parahda arr teem trim Dahwaneem / |
LGL1685_V5_39_12 | Ka ſchiß Bährns Deews Zillwähks / und Kungs äſẜohts |
LGL1685_V5_39_13 | 3. Taß usjehme to Chriſtibu eekſchan to Jordan / |
LGL1685_V5_39_14 | Taß Däbbäſẜa Deewa Jährs / |
LGL1685_V5_39_15 | Zaur to katters nhe kahdus Ghräkus darriya / |
LGL1685_V5_39_16 | No Ghräkeem taß mums maſgayis gir. |
LGL1685_V5_39_17 | 4. Leels jauns Brienumß turr noticka / |
LGL1685_V5_39_18 | Ꞩeſſchi ackmina Kruhſes ſtaweya / |
LGL1685_V5_39_19 | Pilli Uhdens / katters ẜahwahds tappa / |
LGL1685_V5_39_20 | Ꞩarrkans Wiens zaur winņa Wardu no to tappa. |
LGL1685_V5_39_21 | 5. Ꞩlawa / Ghohds und Patteiziba gir töw ẜatzieta / |
LGL1685_V5_39_22 | Chriſte / peedſimbts no ſkieſtas Jumprawas / |
LGL1685_V5_39_23 | Ar Tähwu / und to Swähtu Gharru / |
LGL1685_V5_39_24 | No ſcho Laiku muhſchiege / Amen. |
| |
LGL1685_V5_39_25 | V. |
LGL1685_V5_39_26 | @v{Hymnus / vom Chriſtlichen Faſten} |
LGL1685_V5_39_27 | @v{und Behten.} |
LGL1685_V5_39_28 | @v{HERR gib das mäſſig faſten wir.} |
LGL1685_V5_39_29 | KUngs dohd ka mehs ghaddige ghaweyam / |
LGL1685_V5_39_30 | Lieds ka mums ickdeenas peeklayahs / |
| @b{Nhe} |
| |
| [40.lpp.] |
LGL1685_V5_40_1 | Nhe peebilldehteeß zaur nicknu Kahribu / |
LGL1685_V5_40_2 | Zaur kattru dauds ļaun attlätz. |
LGL1685_V5_40_3 | 2. Py ſchahß Ghaweſchanas ehſchanu und dſerrſchanu / |
LGL1685_V5_40_4 | Nhe noſpreed tu kahdu ẜawiſku Deenu / |
LGL1685_V5_40_5 | Bett ween ka to ick kattris warr / |
LGL1685_V5_40_6 | Töw par Ghodu ar Ꞩapraſchanu darriet. |
LGL1685_V5_40_7 | 3. Tee Raxti mahza ka wiſẜa Barriba |
LGL1685_V5_40_8 | Skieſta gir kattra ghaddige und arr Patteitzibu jämbta tohp |
LGL1685_V5_40_9 | Kaß Meeſẜahß ee=eedt / nhe kait tai Dwehſẜelei / |
LGL1685_V5_40_10 | Nhe weena Zillwähka Baußlis tam warr prettie ſtahweht. |
LGL1685_V5_40_11 | 4. To Wariſeero Ghaweſchanu / |
LGL1685_V5_40_12 | Tha lieds winņo ghaŗŗus Luhpa Patarus / |
LGL1685_V5_40_13 | Und kaß eekſchan Baußly pawälähts by / |
LGL1685_V5_40_14 | Nhe gribbi{griabi} tu Kungs / ja taß nhe eedt no Ꞩirrds. |
LGL1685_V5_40_15 | 5. Kaß uß ẜawu Darrbu ẜöw palaiſchahs / |
LGL1685_V5_40_16 | Tha Luhkſchana Baſniza tohp apſmeeta / |
LGL1685_V5_40_17 | Labbs taß / und Deewam taß pattiek / |
LGL1685_V5_40_18 | Katters Pahtarohß ẜawus Ghräkus atſieſt. |
LGL1685_V5_40_19 | 6. Tu mahzi / mums buhß allaſchien luhkt / |
LGL1685_V5_40_20 | Zaur töw / Kungs to Tähwu / kluſẜahms / |
LGL1685_V5_40_21 | Eekſchan Taißnibas / Gharru / und leelas Titzibas / |
LGL1685_V5_40_22 | Und to nateek taws Deewiſkis Prahts. |
LGL1685_V5_40_23 | 7. Schy Luhkſchana und Ghaweſchana mums gir wayaga / |
LGL1685_V5_40_24 | Wälla Darbus ta war ißdſiet / |
LGL1685_V5_40_25 | Deews nhe dohd Ackminis / kaß luhds Maiß / |
LGL1685_V5_40_26 | Kas klaudſena tam tohp attwährts. |
LGL1685_V5_40_27 | 8. O Kungs pakuſtini muhſſas Ꞩirrdes und Mutt / |
LGL1685_V5_40_28 | Parreiſe ghaweht und teeſcham luhkt / |
LGL1685_V5_40_29 | Und ka taß Gharrs to Meeſu ußwarreht ſpehy. |
LGL1685_V5_40_30 | Ka mehs appakſchan to nhe paſuhdam / Amen. |
| @b{Col-} |
| |
| [41.lpp.] |
LGL1685_V5_41_1 | @v{Collect auff Lichtmeß.} |
LGL1685_V5_41_2 | O Wiſẜewallditais muhſchiegs Deews / |
LGL1685_V5_41_3 | mehs luhdſam töw no Ꞩirrds / dohd |
LGL1685_V5_41_4 | mums / ka mehs tawu myļu Dählu adſiet |
LGL1685_V5_41_5 | und teickt warram / ka taß ẜwähts Simeons |
LGL1685_V5_41_6 | to meeſẜige apkampiß / und gharrige redſeyis |
LGL1685_V5_41_7 | und mahziyis gir / zaur to paſſchu tawu myļu |
LGL1685_V5_41_8 | Dählu JESUM Chriſtum muhſẜu Kungu / |
LGL1685_V5_41_9 | AMEN. |
| |
LGL1685_V5_41_10 | VI. |
LGL1685_V5_41_11 | @v{Folgen die Paſſion Geſänge} |
LGL1685_V5_41_12 | @v{Ach wir armen Sünder unſer Miſſethat /} @l{&c.} |
| |
LGL1685_V5_41_13 | OCk mehs nabbagi Ghrehzeneeki muhſẜi Noſegumi / |
LGL1685_V5_41_14 | Eekſchan kattru mehs eejämbti und peedſimmuſchi äſẜam / |
LGL1685_V5_41_15 | Gir mums weddis wiſẜus |
LGL1685_V5_41_16 | Eekſchan tahdu leelu Bähdu / |
LGL1685_V5_41_17 | Ka mehs nodohti äſẜam / |
LGL1685_V5_41_18 | Tai muhſchigai Nawei / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon |
LGL1685_V5_41_19 | 2. Aran tahs Nahwes mehs nhe warreyam zaur muhſſu |
LGL1685_V5_41_20 | paſſchu darbu |
LGL1685_V5_41_21 | Nhe muhſcham paſſchi peſtiteeß / tee Ghräki by warrän leeli / |
LGL1685_V5_41_22 | By mums tapt peſtiteems / |
LGL1685_V5_41_23 | Tad nhe warreya zittade buht / |
LGL1685_V5_41_24 | Deewa Dählam by zeeſt |
LGL1685_V5_41_25 | Tahs Nahwes ruhktas Mohkas / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſ. Kyr. eleiſ. |
LGL1685_V5_41_26 | 3. Kad nhe buhtu nahzis Chriſtus eekſchan ſchahß Paſẜaules |
LGL1685_V5_41_27 | Und nhe ußjehmeeß muhſẜu nabbagu Meeſẜu / |
LGL1685_V5_41_28 | Und par muhſẜeem Ghräkeem |
LGL1685_V5_41_29 | Labpraht nomirris / |
| @b{Tad} |
| |
| [42.lpp.] |
LGL1685_V5_42_1 | Tad buhtam mehs wiſẜi |
LGL1685_V5_42_2 | Paſudduſchi muhſchiege / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon |
LGL1685_V5_42_3 | 4. Tahdu leelu Schälaſtibu und Tähwigu Myläſtibu |
LGL1685_V5_42_4 | Gir mums Deews parahdiyis wiſẜaſchke wellt / |
LGL1685_V5_42_5 | Eekſchan Chriſto ẜawu Dählu / |
LGL1685_V5_42_6 | Kaß ẜöw nodewees gir / |
LGL1685_V5_42_7 | Eekſchan to Nahwu ta Krußta / |
LGL1685_V5_42_8 | Par muhſẜu Peſtiſchanu / Kyr. eleiſ. Chr. eleiſ. Kyr. eleiſ. |
LGL1685_V5_42_9 | 5. Arr to buhß mums eepreezateeß prettieb Ghräku und Nahwu / |
LGL1685_V5_42_10 | Und nhe ißbailoteeß par tahß Elles ßvehles / |
LGL1685_V5_42_11 | Aiſto mehs äſſam peſtiti / |
LGL1685_V5_42_12 | Aran wiſẜahm Bähdam / |
LGL1685_V5_42_13 | Zaur Chriſtum muhſẜu Kunghu / |
LGL1685_V5_42_14 | Slawehts eekſchan muhſchige / Kyrie eleiſon / Chr. eleiſ. Kyr. eleiſ. |
LGL1685_V5_42_15 | 6. Tapehtz gribbam mehs ẜlaweht und patteikt alļaſchien / |
LGL1685_V5_42_16 | Tam Tähwam und tam Dählam / und tam Swätam Gharram / |
LGL1685_V5_42_17 | Und luhkt ka taß gribbätu / |
LGL1685_V5_42_18 | Paſẜargaht mums par ļaunu / |
LGL1685_V5_42_19 | Und ka mehs allaſch palleekam / |
LGL1685_V5_42_20 | Py winņa ẜwähtu Wahrdu / Kyrie eleiſon / Chr. eleiſon Kyrie eleiſ. |
LGL1685_V5_42_21 | @v{Ein anders im vorigen Thon:} |
LGL1685_V5_42_22 | @v{Ach wir arme Menſchen /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_42_23 | OCk mehs nabbagi Zillwäki ko äſẜam mehs darriyuſchi / |
LGL1685_V5_42_24 | Chriſtum muhſẜu Kunghu daſchkahrt pahrdäwuſchi |
LGL1685_V5_42_25 | Tapehtz{Tepehtz} by mums tahß Elles |
LGL1685_V5_42_26 | Leelus Mohkus zeeſt / |
LGL1685_V5_42_27 | Jo taß nhe ghribbätu / |
LGL1685_V5_42_28 | Palliegs und Weddetaiß buht / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_42_29 | 2. Pallaißdameeß uß ẜaweems paſſcheemes attraſta Spähku / |
LGL1685_V5_42_30 | Darbeems / |
LGL1685_V5_42_31 | Äſẜam mehs to Skuhpſtiyuſchi / zerreyuſchi uß winņa |
| @b{Arr} |
| |
| [43.lpp.] |
LGL1685_V5_43_1 | Arr Mutt to ghodeyuſchi / |
LGL1685_V5_43_2 | No Ꞩirrds by taß tahļ / |
LGL1685_V5_43_3 | Zaur to nhe attſtayuſchi / |
LGL1685_V5_43_4 | Wiſẜu paſchá laika / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſ. Kyr. eleiſ. |
LGL1685_V5_43_5 | 3. Laiziegs Ghohds und Karums / Biyaſchana und |
LGL1685_V5_43_6 | Zillwäko Willtiba / |
LGL1685_V5_43_7 | Darra mums daſchkahrt pardohd to Wahrdu kaß Chriſtus gir / |
LGL1685_V5_43_8 | Jßdomayam nhe pareiſu Titzibu / |
LGL1685_V5_43_9 | Kattra tohs Augļus nhe näß / |
LGL1685_V5_43_10 | Muhſẜu Labbumu meckleyam / |
LGL1685_V5_43_11 | Arr to no winņu wirrſammeeß / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyr.eleiſon. |
LGL1685_V5_43_12 | 4. Kungs taß meeſẜiegs Adams tahdus Ghräkus eek- |
LGL1685_V5_43_13 | ſchan mums darra / |
LGL1685_V5_43_14 | Attgreeß muhſẜus Ꞩirrdes zaur tawu ißleetu Aſẜini / |
LGL1685_V5_43_15 | Ka mehs nhe pardohdam / |
LGL1685_V5_43_16 | To Ghodu tawu Wahrdu / |
LGL1685_V5_43_17 | Dohd mumß ihſtänu Titzibu / |
LGL1685_V5_43_18 | Kattra tohs Augļus parahda / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_43_19 | @v{GOtt dem Vater ſey Lob.} @l{&c.} |
LGL1685_V5_43_20 | DEewam tam Tähwam gir Ghohds und tam Däh- |
LGL1685_V5_43_21 | lam / |
LGL1685_V5_43_22 | Kaß par muhſẜeems Ghräkeems ghanne gir darriyis / |
LGL1685_V5_43_23 | Kam paſchi Ghräki nhe gir aißkaruſchi / |
LGL1685_V5_43_24 | Preekſchan nhe labbu Ꞩohgi tappa taß wäſts. |
LGL1685_V5_43_25 | 2. Tam taß muhſẜohß Ꞩirrdihs eeluhko / |
LGL1685_V5_43_26 | Tam tohp Winņa Atzis aiſẜeetas / |
LGL1685_V5_43_27 | Apſplaudits / ſiſts und apmehdiets / |
LGL1685_V5_43_28 | Tee ẜatziya ka taß Deewu pullghoyohtz / |
LGL1685_V5_43_29 | 3. Peteris Deewu minnädams leedſehs / |
LGL1685_V5_43_30 | Ka taß Chriſtum nhe paſinnohts / |
LGL1685_V5_43_31 | Tomähr taß Kungs Schälaſtibu paradiya / |
| @b{Und} |
| |
| [44.lpp.] |
LGL1685_V5_44_1 | Und winņa Ꞩirrdi py Ghräko Attſiſchanu ußmodenaya. |
LGL1685_V5_44_2 | 4. Chriſtus tappa ļohte ſchauſts / neſẜe Ehrſcho Krohni |
LGL1685_V5_44_3 | Teems Ļaudeems tappa peeſatziets / |
LGL1685_V5_44_4 | Tam buhß ka Köninjam turrehtees / |
LGL1685_V5_44_5 | Tappa beß wainas tai Nahwei nodohts. |
LGL1685_V5_44_6 | 5. Kad Pilatus byſteyahß Nhelaimibu / |
LGL1685_V5_44_7 | Uß to taß ļohte tappa padraudehts / |
LGL1685_V5_44_8 | Tadehļ nhepateeſẜu ẜohdu winņs ißdehwe. |
LGL1685_V5_44_9 | Und Chriſtum Nahwehß eedehwe. |
LGL1685_V5_44_10 | 6. Und weens Släppkaws tappa preekſchan to ißmiets / |
LGL1685_V5_44_11 | Katters wiſẜas leetas raddiya und ußturr / |
LGL1685_V5_44_12 | Und taß Peſtitais no muhſchiegas Nahwes Naßtu / |
LGL1685_V5_44_13 | Tappa py Karrataweem wäſts. |
LGL1685_V5_44_14 | 7. Ꞩawu Krußtu neſẜe taß arr wiſẜu Spähku / |
LGL1685_V5_44_15 | Pehtz arr leelahm ẜahpeem py to peekallts / |
LGL1685_V5_44_16 | Weena Ghramata tappa wirſẜon to raxtita / |
LGL1685_V5_44_17 | Par winņa Drehbeem tee Kaulinņus mette. |
LGL1685_V5_44_18 | 8. Taß leels Peſtitais no Deewu mums dohts / |
LGL1685_V5_44_19 | Tappa muhſẜo dehļ py Krußtu kahrts |
LGL1685_V5_44_20 | Starpan diweem Släppkaweem / |
LGL1685_V5_44_21 | Par ẜaweem Waideneekeem taß to Tähwu luhdſe. |
LGL1685_V5_44_22 | 9. Und tam Släppkawam py labbahß Rohkas / |
LGL1685_V5_44_23 | To paradyſu ẜohliya / |
LGL1685_V5_44_24 | Ar to paradidams ẜawu Deewiſku Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_44_25 | No to ohtru taß pullgohts tappa. |
LGL1685_V5_44_26 | 10. Etteickis tappa tam ar Schulltim dohtas / |
LGL1685_V5_44_27 | Ꞩwähtam Jaņam taß pawehleya / |
LGL1685_V5_44_28 | Ꞩawu Maht / py to Krußtu ſtawoſchu / |
LGL1685_V5_44_29 | Kattra ta Dwehſẜelle pilla Ꞩahpes by. |
LGL1685_V5_44_30 | 11. Und uß ẜawu Noſkirrſchanu dohmadams / |
LGL1685_V5_44_31 | Kad wiſẜahs leetaß by peepillditas / |
| @b{Täh-} |
| |
| [45.lpp.] |
LGL1685_V5_45_1 | Tähwa Rohkahß ẜawu Dwehſẜell pawehleya / |
LGL1685_V5_45_2 | Baſnizas Preekſcha Karrayams Auts ẜaplieſẜa. |
LGL1685_V5_45_3 | 12. Ackmins und Semme trieſẜeya |
LGL1685_V5_45_4 | Daſſch mirrons pamohda / |
LGL1685_V5_45_5 | Ar Skäpu winņa Ꞩahna tappa padurrta / |
LGL1685_V5_45_6 | No to tetzeya Uhdens und Aſẜins. |
LGL1685_V5_45_7 | 13. Ta Ꞩaule nhe ſpiedeya / |
LGL1685_V5_45_8 | Winņa Meeſẜa tappa näßta py Kappas / |
LGL1685_V5_45_9 | Paſẜarghata ka tee Juddi luhdſe / |
LGL1685_V5_45_10 | Bydameeß ka tee Mahzehkli to nhe ſacktu. |
LGL1685_V5_45_11 | 14. Ar Ghodu by eekſchan Kappas winņa Duſẜeſchana |
LGL1685_V5_45_12 | Weens Ghaiſſchums peeſpiedeya klaht / |
LGL1685_V5_45_13 | Teems kattri leelá Tumſẜumá ẜehdeya / |
LGL1685_V5_45_14 | Kad taß Kungs py Krußtu nomirra. |
LGL1685_V5_45_15 | 15. Schiß nokauts Jährs Leeladeena Laiká. |
LGL1685_V5_45_16 | Gir mums no Ghräkeem und Nahwu peſtiyis / |
LGL1685_V5_45_17 | Weeddiß no Ꞩaitehms tahß Zeetumas / |
LGL1685_V5_45_18 | Eekſchan tahß ẜwähtas ẜohlitaß Semmes. |
LGL1685_V5_45_19 | 16. Ka taß Ahſis eekſchan Tuxneſẜes tappa ẜuhtieß / |
LGL1685_V5_45_20 | Kļua muhſẜo Ghräki lickti uß Chriſtum / |
LGL1685_V5_45_21 | Katters tohß preekſchan mums ghrute neſẜe / |
LGL1685_V5_45_22 | Und ar ẜawu Nahwu nohſt jehme. |
LGL1685_V5_45_23 | 17. Ka ta Tſchuhßka uß Kohku darriya wäſẜälus / |
LGL1685_V5_45_24 | Tha paliedſeya mums Chriſtus paſſchá Stundá |
LGL1685_V5_45_25 | Ka mums tha Wälla Willtiba nhe peewarr / |
LGL1685_V5_45_26 | Kattru mehs no Adamu dabbuyuſchi äſẜam. |
LGL1685_V5_45_27 | 18. Eekſchan Buhdas ghaya Chriſtus muhſẜo dehļ / |
LGL1685_V5_45_28 | Ghribbädams Baſnizas Kungs und Upperis buht / |
LGL1685_V5_45_29 | Ka taß weenkart par mums ghanne darritu / |
LGL1685_V5_45_30 | Und ka Jſaaks to Mallku neſẜe. |
LGL1685_V5_45_31 | 19. Moſes ſcho Ackmini ka preekſcha ſiem ẜitta / |
| @b{Taß} |
| |
| [46.lpp.] |
LGL1685_V5_46_1 | Taß patts to dſiwu Uhdeni neſẜe / |
LGL1685_V5_46_2 | Katters eekſchan muhſchigas Dſiewoſchanas eetäck / |
LGL1685_V5_46_3 | Und to Titzigo Twikſchanu kluſẜena. |
LGL1685_V5_46_4 | 20. Kungs mehs luhdſam töw zaur tawu Nahwu / |
LGL1685_V5_46_5 | Nomahtz tohß Ghräkus / ka mums gir{dir} wayaga / |
LGL1685_V5_46_6 | Dauds ļaun muhſẜai Meeſẜi peedſimbta gir / |
LGL1685_V5_46_7 | Beß töwu Palligu äſẜam mehs paſudduſchi. |
LGL1685_V5_46_8 | @v{Chriſtus der uns ſeelig macht.} |
LGL1685_V5_46_9 | CHriſtus katters mums ẜwähtus darra / |
LGL1685_V5_46_10 | Nheneeka ļaun gir darriyis / |
LGL1685_V5_46_11 | Taß tappa muhſẜo dehļ Nackty / |
LGL1685_V5_46_12 | Ka kahds Sagglis ghuhſtiets / |
LGL1685_V5_46_13 | Wäſts preekſchan beßdeewigeems Laudeems / |
LGL1685_V5_46_14 | Und nhepateeſẜe apſẜuhdſähts / |
LGL1685_V5_46_15 | Apſmeets / neewahts / und pullgohts / |
LGL1685_V5_46_16 | Ka Deewa Wahrds mums ſtahſta. |
LGL1685_V5_46_17 | 2. Eekſchan pirmahs Stundas Deená / |
LGL1685_V5_46_18 | Tappa taß nhegodige / |
LGL1685_V5_46_19 | Ka kahds Slappkaws preekſcha wäſts / |
LGL1685_V5_46_20 | Pilato tam Paggaņam / |
LGL1685_V5_46_21 | Katters to beß Wainas attradda / |
LGL1685_V5_46_22 | Nhe noſeedſis to Nahwu / |
LGL1685_V5_46_23 | Tapehtz to no ẜöwim ẜuhtiya / |
LGL1685_V5_46_24 | Täm Köninņam Heeroſcham. |
LGL1685_V5_46_25 | 3. App trim tappa taß Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_46_26 | Ar Patagam noſchauſts / |
LGL1685_V5_46_27 | Und winņa Ghallwa ar weenu Krohni / |
LGL1685_V5_46_28 | No Ehrſſchem ẜaplohſẜite / |
LGL1685_V5_46_29 | Und aptärpts par Smeeklu / |
LGL1685_V5_46_30 | Tappa arridſan ļohte kullts / |
LGL1685_V5_46_31 | Und to Krußtu py kattru tam by myrrt / |
| @b{By} |
| |
| [47.lpp.] |
LGL1685_V5_47_1 | By tam paſſcham neſt. |
LGL1685_V5_47_2 | 4. App ẜeſſchem tappa taß pliks und kails / |
LGL1685_V5_47_3 | Py to Krußtu peekallts / |
LGL1685_V5_47_4 | Py kattru taß ẜawu Aſẜini ißlehya / |
LGL1685_V5_47_5 | Luhdſe Waidädams / |
LGL1685_V5_47_6 | Tee Skattitayi mehdiya to / |
LGL1685_V5_47_7 | Und kattri py to kahre / |
LGL1685_V5_47_8 | Jhß ta Ꞩaule ẜawu Spiedumu / |
LGL1685_V5_47_9 | Attrahwe tahdams leetams. |
LGL1685_V5_47_10 | 5. JEſus kleedſeh Dehwitá Stundá |
LGL1685_V5_47_11 | Schäloyahß attſtahts / |
LGL1685_V5_47_12 | Tudelļ tappa Shults winņa Mutteh |
LGL1685_V5_47_13 | Ar Ettiki ee=laiſts / |
LGL1685_V5_47_14 | Tad ußdewe winns ẜawu Dweſẜel / |
LGL1685_V5_47_15 | Und ta Semme riebeya / |
LGL1685_V5_47_16 | Tahß Baſnizas Preekſchu Karrayams Auts ẜaplieſẜa |
LGL1685_V5_47_17 | Und daſſch Ackmins attſpragha. |
LGL1685_V5_47_18 | 6. Kad by wackara Laikà / |
LGL1685_V5_47_19 | Tee Släppkawi ẜadarſieti / |
LGL1685_V5_47_20 | Tappa JEſu ẜawa Ꞩahne / |
LGL1685_V5_47_21 | Ar Ꞩkäpu padurrta / |
LGL1685_V5_47_22 | No kattru Aſẜins und Uhdens tetzeya / |
LGL1685_V5_47_23 | Ka taß Raxts peepilldiets taptu / |
LGL1685_V5_47_24 | Ka to Jahnis mums ſtahßta / |
LGL1685_V5_47_25 | Muhſẜo dehļ weenige. |
LGL1685_V5_47_26 | 7. Ka ta Deena pabeickta by / |
LGL1685_V5_47_27 | Taß Wackars by nahzis / |
LGL1685_V5_47_28 | Jehme JEſum no Kruſta Kohku / |
LGL1685_V5_47_29 | Joſeps Rahtes Kungs / |
LGL1685_V5_47_30 | Krahßne pehtz to Juddo Eeraddumu / |
LGL1685_V5_47_31 | Eekſchan Kappas ee=lickts / |
| @b{Ar} |
| |
| [48.lpp.] |
LGL1685_V5_48_1 | Ar Ꞩarrgheems apẜarrghats / |
LGL1685_V5_48_2 | Ka Mattheus mahza. |
LGL1685_V5_48_3 | 8. O Chriſte Deewa Dähls pallieds / |
LGL1685_V5_48_4 | Zaur tawu ruhktu Mohku / |
LGL1685_V5_48_5 | Ka mehs töw allaſch padodameeß / |
LGL1685_V5_48_6 | Und nhekadu Blehdibu darram / |
LGL1685_V5_48_7 | Tawu Nahwu und winņa Wainu / |
LGL1685_V5_48_8 | Mums par labb apdohmayam / |
LGL1685_V5_48_9 | Par to / jeb mehs nabbagi und wahyi / |
LGL1685_V5_48_10 | Töw Patteitzibu ẜackam. |
LGL1685_V5_48_11 | @v{Chriſtus der uns ſelig macht.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_48_13 | CHriſtus / kas muhs ẜwehtus darr' / |
LGL1685_V5_48_14 | Neeka nenoſeedſis / |
LGL1685_V5_48_15 | Naktî ẜanemts tohp ar Warr' / @p{Nakts=widdu.} |
LGL1685_V5_48_16 | Muhẜu dehļ winſch ẜneedſis / |
LGL1685_V5_48_17 | Ꞩawas Deewa=rohkas ẜeet / |
LGL1685_V5_48_18 | Lizzees weſt preekſch Teeẜas / @p{Pulkſtins 1.2.3.4.5.} |
LGL1685_V5_48_19 | Ꞩewi pliķķet / Kult in ẜmeet |
LGL1685_V5_48_20 | Gahniet ẜawas Meeẜas. |
LGL1685_V5_48_21 | 2. Rietâ / kad jaw tappis gaiẜch / @p{Pulk.6.7.} |
LGL1685_V5_48_22 | Tohp winſch aisweſts prohjam / |
LGL1685_V5_48_23 | Kà Kahds Ļauna=darritajs / |
LGL1685_V5_48_24 | Nodohts Semmes=ẜohgam: |
LGL1685_V5_48_25 | Tas bes Wainas to atrohd / |
LGL1685_V5_48_26 | Ahsẜuht us Herodu: @p{Pulk.8.9.} |
LGL1685_V5_48_27 | Kas tam darra dauds Nehgod'; |
LGL1685_V5_48_28 | Tomehrt neturr Ꞩohdu. |
LGL1685_V5_48_29 | 3. Kad jaw Laiks Adſaid' ehſt / @p{Pulk.10.11.} |
LGL1685_V5_48_30 | Tohp wiņſch ſchauſts in graiſiets / |
LGL1685_V5_48_31 | Tam bij aſſu Krohni neſt / |
LGL1685_V5_48_32 | Kas no Ehrkſchķeem taiẜiets: |
| @b{Ꞩmeekla} |
| |
| [49.lpp.] |
LGL1685_V5_49_1 | Ꞩmeekla=drahnâs tohp winņſch tehrpts / |
LGL1685_V5_49_2 | Ꞩiſts / in nikni baddiets; |
LGL1685_V5_49_3 | Bet pehz ẜawôs Ꞩwahrkôs ģehrbts / |
LGL1685_V5_49_4 | Jn pee Kruſta waddiets. |
LGL1685_V5_49_5 | 4. Deenas=widdû JEſus kļuhſt @p{Pulk.12.1.2.} |
LGL1685_V5_49_6 | Kruſta kohkâ peekalts / |
LGL1685_V5_49_7 | No ka Aſſins=ſtraume pluhſt / |
LGL1685_V5_49_8 | Winņſch luhds / Naglams eekalts: |
LGL1685_V5_49_9 | Tee kas ſkattahs Sohbus rahd / |
LGL1685_V5_49_10 | Jn kà nhe kà ſchķettahs / |
LGL1685_V5_49_11 | Jrr tas Ꞩlepkaws JEſum lahd / |
LGL1685_V5_49_12 | Ꞩaule tumſcha mettahs. |
LGL1685_V5_49_13 | 5. Deenas=widdus pagajis / @p{Pulk.3.} |
LGL1685_V5_49_14 | JEſus atſtahts ẜuhdſahs / |
LGL1685_V5_49_15 | Schults tam tohp in Ettiķis / |
LGL1685_V5_49_16 | Kad Wiņſch dſert doht luhdſahs: |
LGL1685_V5_49_17 | JEſus mirſt: ta Semme rieb: |
LGL1685_V5_49_18 | Ꞩwehtais Auts tas ẜaplieſt / |
LGL1685_V5_49_19 | Rahd mums Deewa Schehlaſtib' / |
LGL1685_V5_49_20 | Jn daſch Akmins ẜaſchķieſt. |
LGL1685_V5_49_21 | 6. Stundu pehz tohp Ꞩlepkaweem @p{Pulk.4.} |
LGL1685_V5_49_22 | Lauſti ẜawi Kauli / |
LGL1685_V5_49_23 | Bet weens no teem Saldateem / |
LGL1685_V5_49_24 | (Kahdi Elles=prauļi!) |
LGL1685_V5_49_25 | JEſu Ꞩahnus Zauri durr / |
LGL1685_V5_49_26 | Aſſins Deewa=jehra |
LGL1685_V5_49_27 | Jn ſchķieſts Uhdens istekk tur: |
LGL1685_V5_49_28 | Jemm to labbi wehrâ. |
LGL1685_V5_49_29 | 7. Ꞩauliet gan drieds no=eijot / @p{Pulk.5.6.} |
LGL1685_V5_49_30 | Joſeps JEſu Meeẜas |
LGL1685_V5_49_31 | Luhdſahs ẜew no Ꞩohģa doht / |
| @b{Rohk} |
| |
| [50.lpp.] |
LGL1685_V5_50_1 | Rohk pehz Judu Teeẜas: |
LGL1685_V5_50_2 | Dahrgôs Autôs wiņſch to kohp / |
LGL1685_V5_50_3 | Likdams jaunâ Kappa / |
LGL1685_V5_50_4 | Kas ar Ꞩargeem ẜargats tohp: |
LGL1685_V5_50_5 | Tà wiņſch glabbats tappa. |
LGL1685_V5_50_6 | 8. JEſu / leez man Ꞩirdî likt |
LGL1685_V5_50_7 | Tawas grutas Mohkas / |
LGL1685_V5_50_8 | No tahm dſeedaht nhe apnikt: |
LGL1685_V5_50_9 | Tawas Wahtis Rohkâs / |
LGL1685_V5_50_10 | Kahjâs / Ꞩahnâs / dſeedeh man |
LGL1685_V5_50_11 | Mannu wahju Ꞩirdi / |
LGL1685_V5_50_12 | Atņemm mannu Noſkumẜchann': |
LGL1685_V5_50_13 | Mieļais JEſu! dſirdi. |
LGL1685_V5_50_14 | @v{Hilff GOtt daß mirs gelinge.} |
LGL1685_V5_50_15 | DEews palliedſi / ka man warr ißdohteeß / |
LGL1685_V5_50_16 | Tu mans zeenigs Radditais :/: |
LGL1685_V5_50_17 | Tawus Deewa=Dſeeßmus dſeedaht / |
LGL1685_V5_50_18 | Par Ghodu tawam Wahrdam / |
LGL1685_V5_50_19 | Ka es preetzige warru ee=ſahkt / |
LGL1685_V5_50_20 | No tawu Wahrdu dſeedaht / |
LGL1685_V5_50_21 | Kungs ſtawi tu man klaht. |
LGL1685_V5_50_22 | 2. Muhſchige taws Wahrds palleek / |
LGL1685_V5_50_23 | Ka Eſaias ẜacka :/: |
LGL1685_V5_50_24 | Ꞩawa Ghrammatà raxtidams / |
LGL1685_V5_50_25 | Ta Paſẜaule pirmahk paſuddieß / |
LGL1685_V5_50_26 | Und ko Deews pats gir raddiyis / |
LGL1685_V5_50_27 | Tam by wiſẜam ißniekt / |
LGL1685_V5_50_28 | Winņs ẜawu Wahrdu nhe attrauß. |
LGL1685_V5_50_29 | 3. JEſus taß Wahrdß tha Tähwa / |
LGL1685_V5_50_30 | Gir nahtzis Paſẜauleh :/: |
LGL1685_V5_50_31 | Ar leeleems brienuma Darrbeems / |
| @b{Par-} |
| |
| [51.lpp.] |
LGL1685_V5_51_1 | Pardots par ļaunu Naudu / |
LGL1685_V5_51_2 | No Juda ẜawu Mahzehkli / |
LGL1685_V5_51_3 | Tappa Nahwe eedohts / |
LGL1685_V5_51_4 | JEſus tas Jehrinņs / |
LGL1685_V5_51_5 | 4. Kad tee by pa=ähduſſchi / |
LGL1685_V5_51_6 | Ꞩaprohteet to Leeladeena Jähru / |
LGL1685_V5_51_7 | Tad taß to nhe aiſmirẜa / |
LGL1685_V5_51_8 | To Mais ẜawahs Rohkahß jehme / |
LGL1685_V5_51_9 | Ꞩatziya / ehdeeta / ta gir manna Meeſẜa / |
LGL1685_V5_51_10 | Kattra par jums tohp dohta / |
LGL1685_V5_51_11 | Par Pammeſſchanu juhſẜo Ghräko. |
LGL1685_V5_51_12 | 5. Dehwe teems arridſan dſerrt |
LGL1685_V5_51_13 | Eekſchan Wienu ẜawu ẜarrkanu Aſẜini :/: |
LGL1685_V5_51_14 | Winņa Nahwu py to peeminneht / |
LGL1685_V5_51_15 | Paulus gir raxtiyis: |
LGL1685_V5_51_16 | Kaß zeenighe ähd no ſchahß Maiſes / |
LGL1685_V5_51_17 | Und dſerr no to Bickeri / |
LGL1685_V5_51_18 | Taß nhe redſehs to Nahwu. |
LGL1685_V5_51_19 | 6. JEſus maſghaya teems tahß Kahyahs / |
LGL1685_V5_51_20 | Tanny paſſchà Stundà :/: |
LGL1685_V5_51_21 | Mahziya tohß ar jaukeem Wahrdeem / |
LGL1685_V5_51_22 | No ẜawas Deewiſkas Muttes / |
LGL1685_V5_51_23 | Myļoyeteeß weens ohtru allaſchien / |
LGL1685_V5_51_24 | Py to warrehß paſiet / |
LGL1685_V5_51_25 | Ka juhß manni mahzehkli äſẜaht. |
LGL1685_V5_51_26 | 7. Kad Chriſtus Dahrſà buhdams / |
LGL1685_V5_51_27 | Deewu peeluhdſis by: |
LGL1685_V5_51_28 | Tohß Juddus ẜaghaidiya{ẜaghadiya} / |
LGL1685_V5_51_29 | No teems ſtippre ẜaiſtits tappa: |
LGL1685_V5_51_30 | Tee wedde to py to Ꞩohgi / |
LGL1685_V5_51_31 | Ꞩaſchauſts und appuſchkohts / |
| @b{Tai} |
| |
| [52.lpp.] |
LGL1685_V5_52_1 | Tai Nahwei nodohts tappa. |
LGL1685_V5_52_2 | 8. Auxte py Krußtu pakahrts / |
LGL1685_V5_52_3 | Taß leels peedſimbts Könings :/: |
LGL1685_V5_52_4 | Pehtz mums winņs ghaididams / |
LGL1685_V5_52_5 | Satziya: mann twiext / |
LGL1685_V5_52_6 | Ꞩaprohteeta pehtz muhſẜas Schälaſtibas / |
LGL1685_V5_52_7 | Tapehtz gir taß Zillwähks peedſimmis / |
LGL1685_V5_52_8 | No ſkieſtas Jumprawas. |
LGL1685_V5_52_9 | 9. Ꞩawu Ghallwu nokahrdams / |
LGL1685_V5_52_10 | Taß ẜawu Dwehſẜel ißlaide :/: |
LGL1685_V5_52_11 | Ka mums Jahnis ſtahſta / |
LGL1685_V5_52_12 | Taß tappa nojembts |
LGL1685_V5_52_13 | No Krußtu / Kappá tappa taß eelikts / |
LGL1685_V5_52_14 | Treſſchà Deenà aukſcham zehlees / |
LGL1685_V5_52_15 | Ka taß by paẜluddenayis. |
LGL1685_V5_52_16 | 10. Und tannieß paſſchahß Deenahß / |
LGL1685_V5_52_17 | JEſus ẜawus Mahzeklus mahziya :/: |
LGL1685_V5_52_18 | Winņa Wahrdu ween näſẜaht / |
LGL1685_V5_52_19 | Mahziet zaur wiſẜu Paſẜaul: |
LGL1685_V5_52_20 | Kaß titz unde tohp kruſtiets / |
LGL1685_V5_52_21 | Tam gir ta muhſchiga Dſiewoſchana / |
LGL1685_V5_52_22 | Zaur Chriſtum attpirckta. |
LGL1685_V5_52_23 | 11. Lucas ļohte krahßne raxta / |
LGL1685_V5_52_24 | No winņa Däbbäſẜa Kahpſchanu :/: |
LGL1685_V5_52_25 | Tomähr taß py mums allaſch palleek / |
LGL1685_V5_52_26 | Ka taß mums ẜohliyis gir / |
LGL1685_V5_52_27 | Ꞩaprohteeta zaur ẜawu Deewigu Wahrdu / |
LGL1685_V5_52_28 | Prett to nhe neeka nhe ſpehy / |
LGL1685_V5_52_29 | Tahß ſtippras Elles Wahrtis. |
LGL1685_V5_52_30 | 12. Taß gir mums arridſan ẜuhtiyis |
LGL1685_V5_52_31 | To Eepreezetayu to ẜwätu Gharru :/: |
| @b{No} |
| |
| [53.lpp.] |
LGL1685_V5_53_1 | No Deewu: taß mums wadda / |
LGL1685_V5_53_2 | Eekſchan Taißnibas allaſchien: |
LGL1685_V5_53_3 | To paſſchu ghribbam mehs peeẜaukt |
LGL1685_V5_53_4 | Taß mums muhſcham nhe attſtahs / |
LGL1685_V5_53_5 | Bett ſtippre klaht ſtahwehs. |
LGL1685_V5_53_6 | 13. No Ꞩirrds laideeta mums luhkt / |
LGL1685_V5_53_7 | Chriſtum par muhſẜeem Kungheem :/: |
LGL1685_V5_53_8 | Jeb mehs no teem zeeſcham |
LGL1685_V5_53_9 | Warru jeb nhetaißnibu / |
LGL1685_V5_53_10 | Ka Deews teems ghribbätu ſchäliegs buht / |
LGL1685_V5_53_11 | Und tohß ar mums paſẜargaht / |
LGL1685_V5_53_12 | No muhſchigas Elles Mohkam. |
LGL1685_V5_53_13 | @v{Wenn meine Sünd mich kräncken.} |
LGL1685_V5_53_14 | @v{Jin der Singweiſe: Hilf Gott / daß mirs gelinge.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_53_16 | KAd Grehki mannis beedeh / |
LGL1685_V5_53_17 | Mans miļais JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_53_18 | Laid man tahs Wahtis dſeedeh / |
LGL1685_V5_53_19 | Ko tu tew lizzes ẜiſt / |
LGL1685_V5_53_20 | Pee Kruſta / mannu Grehku dehļ / |
LGL1685_V5_53_21 | Jtt gauſchas Mohkas zeeſdams / |
LGL1685_V5_53_22 | Kad tew bij mannis ſchehl. |
LGL1685_V5_53_23 | 2. Kurẜch Zilwehks to warr ispraſt / |
LGL1685_V5_53_24 | Ta Mielaſtiba ſpeeſch / |
LGL1685_V5_53_25 | Tahs Deewa Aſſnis isgahſt / |
LGL1685_V5_53_26 | Tas Kungs par Kalpu zeeẜch: |
LGL1685_V5_53_27 | Tas ihſtais Deewa Dehls isſtahw / |
LGL1685_V5_53_28 | Par mann nhegantu Grehzneek / |
LGL1685_V5_53_29 | To gŗuhtu ruhktu Nahw. |
LGL1685_V5_53_30 | 3. Mans Grehku=parads makẜats / |
LGL1685_V5_53_31 | Zaur Kriſti Makẜaſchann' / |
LGL1685_V5_53_32 | Prett mann ir Deewam labs Prahts / |
| @b{Kas} |
| |
| [54.lpp.] |
LGL1685_V5_54_1 | Kas war tad kaiteht man? |
LGL1685_V5_54_2 | Tapehz nhe gribbu bailigs buht / |
LGL1685_V5_54_3 | Preekẜch Nahwes / Weln' und Grehkeem / |
LGL1685_V5_54_4 | Deews mann' ispirzis gruht. |
LGL1685_V5_54_5 | 4. Par to no Ꞩirds es dohdu |
LGL1685_V5_54_6 | Tew / Dahrgais Peſtitais / |
LGL1685_V5_54_7 | Zik ſpehdams / Ꞩlaw' und Gohdu / |
LGL1685_V5_54_8 | Par tawu / Ꞩahp' und Raiſ' / |
LGL1685_V5_54_9 | Par tawu leelu Ꞩirds=bailib' / |
LGL1685_V5_54_10 | Par tawams Nahwes=behdams / |
LGL1685_V5_54_11 | Par tawu Mielaſtib'. |
LGL1685_V5_54_12 | 5. Laid tawa karſta Zeeẜchann' |
LGL1685_V5_54_13 | Mann dſenn / ak ẜwehtais Deews! |
LGL1685_V5_54_14 | Tew dſiewoht / ween pà Prahtan / |
LGL1685_V5_54_15 | No Grehkeem ẜarrgatees / |
LGL1685_V5_54_16 | Und allaſchiņ apdomat labb' / |
LGL1685_V5_54_17 | Kà gŗuhti tu mann peſtijs / |
LGL1685_V5_54_18 | Kahrdams pee Kruſta=ſtabb'. |
LGL1685_V5_54_19 | 6. Laid es pazeeſdams zeeẜchu / |
LGL1685_V5_54_20 | Ko ween tu mann usleez / |
LGL1685_V5_54_21 | Turp mannas Azzis greeſchu / |
LGL1685_V5_54_22 | Ko zeeti mannis pehz: |
LGL1685_V5_54_23 | Ka es / us tewi raudſidams / |
LGL1685_V5_54_24 | Teem Karumeem ẜchies Paẜaules |
LGL1685_V5_54_25 | Atẜakku klauẜidams. |
LGL1685_V5_54_26 | 7.Dohd / ka es zitteem darru / |
LGL1685_V5_54_27 | Ka tu man darrijs eſſ' / |
LGL1685_V5_54_28 | Tohs wiſſus mieloht warru / |
LGL1685_V5_54_29 | Bes Wiltus / itt pateeẜ / |
LGL1685_V5_54_30 | Jkweenam Labbu darridams / |
LGL1685_V5_54_31 | Laid Draugs jeb Waidneeks buhdams / |
| @b{Jeb} |
| |
| [55.lpp.] |
LGL1685_V5_55_1 | Jeb ẜweẜch / jeb paſieſtams. |
LGL1685_V5_55_2 | 8. Laid paſtarajâs Behdâs / |
LGL1685_V5_55_3 | Tai Nahwes=ſtundiņņâ / |
LGL1685_V5_55_4 | Ꞩchies aſſinaiņas Rehtas / |
LGL1685_V5_55_5 | Mann tà attſpirdſinah: |
LGL1685_V5_55_6 | Ka es / ak JEſu! palaiſchos |
LGL1685_V5_55_7 | Us tawu dahrgu Nopeln' |
LGL1685_V5_55_8 | To Debbeſſ mantajos. |
LGL1685_V5_55_9 | @v{Da JEſus an dem Creutze ſtund /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_55_10 | KAd JEſus py Kruſtu karray / |
LGL1685_V5_55_11 | Und winņa Meeſẜas Aſẜinainas tappa |
LGL1685_V5_55_12 | Tick ļohte ar gauſcham Ꞩahpeem: |
LGL1685_V5_55_13 | Tohß ẜeptiņius Wahrdus kattrus taß Kungs runnaya / |
LGL1685_V5_55_14 | Tohß apdohma ẜawà Ꞩirrdi. |
LGL1685_V5_55_15 | 2. Wiß pirmahk ẜatziya taß ļohte miļige / |
LGL1685_V5_55_16 | Uß ẜawu Debbeſẜu Tähwu / |
LGL1685_V5_55_17 | Spähdams und ẜapraßdams / |
LGL1685_V5_55_18 | Peedohd teems Tähws / tee nhe ſinn / |
LGL1685_V5_55_19 | Ko tee py mann darra. |
LGL1685_V5_55_20 | 3. Ohtran kahrtan peemin winņa leelus Bähdus / |
LGL1685_V5_55_21 | Nhe leetzeeß Wahrdus Ꞩmeeklus buht: |
LGL1685_V5_55_22 | Ꞩeewa reds taß gir taws Dähls: |
LGL1685_V5_55_23 | Jahni zeeni tawu Maht / |
LGL1685_V5_55_24 | Töw buhß to pareiſe ghodaht. |
LGL1685_V5_55_25 | 4. Treſſchan kahrtan peemin winņa Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_55_26 | Kattru Deews tam Ꞩläppkawam gir darriyis / |
LGL1685_V5_55_27 | Satzidams tick ſchehlige / |
LGL1685_V5_55_28 | Patteeß töw buhß ſchodeen py mannim buht / |
LGL1685_V5_55_29 | Eekſchan manna Tähwa Wallſtibu. |
LGL1685_V5_55_30 | 5. Nu jemmeeta währa to zättortu Währdu / |
LGL1685_V5_55_31 | Man twiext tick ļoht beß mitteſchanas / |
| @b{Kleedſa} |
| |
| [56.lpp.] |
LGL1685_V5_56_1 | Kleedſa Deews arr ſkannighu Balxni. |
LGL1685_V5_56_2 | To Zillwäko Labbumu ghribbädams: |
LGL1685_V5_56_3 | Tohß Naggļus taß ghanne jutta. |
LGL1685_V5_56_4 | 6. Peektan kahrtan peemin winņa Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_56_5 | Kattru Deews py ẜwähtu Krußtu iß=ẜautze / |
LGL1685_V5_56_6 | Manns Deews / ka eſẜi tu man attſtahyis |
LGL1685_V5_56_7 | Tee Bähdi kattri man gir zeeßtini / |
LGL1685_V5_56_8 | Tee gir par leeku leeli. |
LGL1685_V5_56_9 | 7. Taß ẜäſts by ļohte ſpehziegs Wahrds / |
LGL1685_V5_56_10 | Kattru daſſch Ghräzeneeks dſirdeya / |
LGL1685_V5_56_11 | Aran winņa Deewiſku Mutt / |
LGL1685_V5_56_12 | Peepilldita gir manna Zeeſchana / |
LGL1685_V5_56_13 | Scheitan ſchinny Stundâ. |
LGL1685_V5_56_14 | 8. Septitan kahrtan: Tähws es pawehļu mannu |
LGL1685_V5_56_15 | Dwehẜel tawahß Rohkahß / |
LGL1685_V5_56_16 | Tawu ẜwahtu Gharru mann peeẜuhti / |
LGL1685_V5_56_17 | Manna pehdigà Stundà / |
LGL1685_V5_56_18 | Kad manna Dwehſẜele no mannim ghribb ſkirrtees / |
LGL1685_V5_56_19 | Und nhe grib illghahk ghaidiet. |
LGL1685_V5_56_20 | 9. Kaß Deewa Mohkus zeeny / |
LGL1685_V5_56_21 | Und daſſch reis peemin tohß ẜeptinņus Wahrdus / |
LGL1685_V5_56_22 | Tam ghribb Deews paradiet / |
LGL1685_V5_56_23 | Ꞩcheitan wirſẜon Semmes ẜawu Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_56_24 | Und turr winņa muhſchiga Dſiwoſchanņ. |
LGL1685_V5_56_25 | @v{Da JESUS an dem Creutze ſtund.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_56_27 | AK Zilweziņ! nhe zeeti kluſſ' / |
LGL1685_V5_56_28 | JEſus teiz us tawu Puſſ / |
LGL1685_V5_56_29 | No Paẜaulites ſchķirdams: |
LGL1685_V5_56_30 | Ꞩchohs Wahrdus / wiſſus ẜeptiņus / |
LGL1685_V5_56_31 | Tu minni / dſiews in mirdams. |
LGL1685_V5_56_32 | 2. Tas Pirmais Galla=wahrdiņſch tahds / |
| @b{Ko} |
| [57.lpp.] |
LGL1685_V5_57_1 | Ko preezahs wiſſa Ꞩirds in Prahts: |
LGL1685_V5_57_2 | Teems peedod / mielais Tehtit! |
LGL1685_V5_57_3 | Jo tee nhe proht / kas es jeb kahds |
LGL1685_V5_57_4 | Es / kas tohs gribbu ẜwehtiet. |
LGL1685_V5_57_5 | 3. Tas Ohtrais Wahrds us ẜawu Maht / |
LGL1685_V5_57_6 | To leek wiņſch ņemt pee ẜewis klaht / |
LGL1685_V5_57_7 | Tam Jaņam ẜawam Draugam: |
LGL1685_V5_57_8 | Deews gribb muhs wiſſus apgahdat / |
LGL1685_V5_57_9 | Kad mehs us winņu raugam. |
LGL1685_V5_57_10 | 4. Pee Treẜcha JEſu Prahtiņſch ſpied / |
LGL1685_V5_57_11 | Ka wiņſch nhe weenu nhe eenied / |
LGL1685_V5_57_12 | Kas ween pehz winņa teezahs: |
LGL1685_V5_57_13 | Tas Ꞩlepkaws dſird: tew buhs ẜchobried |
LGL1685_V5_57_14 | Ar manni buht eekẜch Preezas. |
LGL1685_V5_57_15 | 5. Tas Zettorts Wahrdiņſch arridſan |
LGL1685_V5_57_16 | Tohp ẜaukts / ar gauſchu Schehloẜchann' / |
LGL1685_V5_57_17 | Kad Ꞩirds eekẜch JEſu ehdahs: |
LGL1685_V5_57_18 | Mans Deews! mans Deews! kam eſſi mann' |
LGL1685_V5_57_19 | Tá gribbejs atſtaht Behdas? |
LGL1685_V5_57_20 | 6. Ar Peekto JEſus ſchehlojees: |
LGL1685_V5_57_21 | Man pleekna Ꞩirds / man ẜlahpſt pateeẜ: |
LGL1685_V5_57_22 | Ak Kungs! tu gribbi teeẜcham / |
LGL1685_V5_57_23 | Ka mehs ar tewi preezamees / |
LGL1685_V5_57_24 | Neds Ellleî Ꞩlahpes zeeẜcham. |
LGL1685_V5_57_25 | 7. Tas Ꞩeſtais tas tohp isẜazziets / |
LGL1685_V5_57_26 | Kad wiẜs jaw bija nodarriets / |
LGL1685_V5_57_27 | Pehz Deewa mieļu Prahtu: |
LGL1685_V5_57_28 | Mans Darbs lieds gallam peepildiets / |
LGL1685_V5_57_29 | Mans Gals ir tuwu klahtu. |
LGL1685_V5_57_30 | 8. Ꞩchis Wahrdiņſch wiſſu=paſtarais / |
LGL1685_V5_57_31 | Ko runnajs muhẜu Peſtitais: |
| @b{Es} |
| |
| [58.lpp.] |
LGL1685_V5_58_1 | Es mannu Dwehẜel leeku |
LGL1685_V5_58_2 | Pee tewim Tehws mans miļakais / |
LGL1685_V5_58_3 | Ak! dohd tai Debbes=preeku. |
LGL1685_V5_58_4 | 9. Kas Blehņu=dſeeẜmas nhe ahsteek; |
LGL1685_V5_58_5 | Bet Kriſti Wahrdus ſinņâ leek / |
LGL1685_V5_58_6 | Jn zeenie winņa Mohkas: |
LGL1685_V5_58_7 | Tam nhe buhs behdatees nheneek' / |
LGL1685_V5_58_8 | Wiņſch dſiewos Kriſti Rohkas. |
LGL1685_V5_58_9 | @v{Hertzliebſter Jeſu / was haſtu verbrochen?} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_58_11 | @v{Auf die Stimme: Wend ab deinen Zorn.} |
LGL1685_V5_58_12 | AK! taiẜnais Jeſiņ / kahdu gŗuhtu Teeẜu |
LGL1685_V5_58_13 | Tu lizzis neſt / pahr tawu ſkaidru Meeẜu / |
LGL1685_V5_58_14 | Tu nenoſeedſigs Jehriņ turrejs Mainu / |
LGL1685_V5_58_15 | Ar muhẜu Wainu. |
LGL1685_V5_58_16 | 2. Tu tappi ẜaẜchauſts / in kà ſuhzin ẜuhkats / |
LGL1685_V5_58_17 | Ar Ehrkſchķeem baddiets / in kà pluhzin pluhkats / |
LGL1685_V5_58_18 | Ar Ettikim in ruhktahm Schultim dſirdiets / |
LGL1685_V5_58_19 | Kà ne=kà tirdiets. |
LGL1685_V5_58_20 | 3. Pehtz kahdas Wainas tohp ẜchis Taiẜnais moziets? |
LGL1685_V5_58_21 | Ak! wiņſch pehz muhẜo Grähkeem tà tohp ẜlodſiets: |
LGL1685_V5_58_22 | Ꞩcho Naſtu wiņſch uß ẜewim jemdams lokahs / |
LGL1685_V5_58_23 | Neſſ muhẜu Mokas. |
LGL1685_V5_58_24 | 4. Tas labbais Gans tas zeeẜch par ẜaweem Jeh- |
LGL1685_V5_58_25 | reem / |
LGL1685_V5_58_26 | Tohs buhs likt Meerâ wiſſeem Elles=ſwehreem: |
LGL1685_V5_58_27 | Tas Kungs aismakẜah Kalpa Ghehku=ẜohdu / |
LGL1685_V5_58_28 | Wiņſch dohd tam Gohdu. |
LGL1685_V5_58_29 | 5. Taß Taiẜnais mirſt / kas neeka ne noſeedſis; |
LGL1685_V5_58_30 | Bet tas / kas Deewam ẜawu Gohdu leedſis / |
LGL1685_V5_58_31 | Dſiews paleek / Grehzigs Zillweks tas tohp ẜwabbads |
LGL1685_V5_58_32 | Deews Ꞩaitâs glabbats. |
| @b{6. Kur} |
| |
| [59.lpp.] |
LGL1685_V5_59_1 | 6. Kur man by Kohkam labbam buht in ſaļļam; |
LGL1685_V5_59_2 | Tur es pilns Grehku lieds patt Kahju Gallam: |
LGL1685_V5_59_3 | Par to by muhſcham grusdet manneem Kauleem / |
LGL1685_V5_59_4 | Ar Elles=prauļeem. |
LGL1685_V5_59_5 | 7. Es gahju deedams / in eekẜch Rokahm ſiẜdams; |
LGL1685_V5_59_6 | Bet Jeſiņſch Kruſta neſſ / pee Semmes kriẜdams: |
LGL1685_V5_59_7 | Reds / thada karſta Mielaſtiba rodahs / |
LGL1685_V5_59_8 | Wiņſch Nahwêi dodahs. |
LGL1685_V5_59_9 | 8. Ak! leelais ķöhniņſch / man gan nhe by kawet / |
LGL1685_V5_59_10 | Ꞩcho tawu leelu Schelaſtibu ẜlawet; |
LGL1685_V5_59_11 | Kur jemẜchu Wahrdus? es / kam ne truhkſt Grehku / |
LGL1685_V5_59_12 | Kur jemẜchos Spehku? |
LGL1685_V5_59_13 | 9. Ar ko es nabbadſiņſch atliedſinatu / |
LGL1685_V5_59_14 | Ꞩcho tawu ſchehlu mieļu Deewa Prahtu? |
LGL1685_V5_59_15 | Es to ne spehju makẜadams atſtrahdat / |
LGL1685_V5_59_16 | Nekah ẜagahdat. |
LGL1685_V5_59_17 | 10. Es tomehr ſinnu / ko tu wehl gann eemiel' / |
LGL1685_V5_59_18 | Kas tawam Prahtam ween pee mannim peemiel: |
LGL1685_V5_59_19 | Ka man buhs mehrdet ẜawu kahru Meeẜu / |
LGL1685_V5_59_20 | To darriet leeẜu. |
LGL1685_V5_59_21 | 11. Bet buhs man mannu ļauna Ꞩirdi waldiet / |
LGL1685_V5_59_22 | Neds wairs us Grehku=zeļļems aplam maldiet: |
LGL1685_V5_59_23 | Tad waddi mann' ar tawu Ꞩwehtu Garru / |
LGL1685_V5_59_24 | Ka es to darru. |
LGL1685_V5_59_25 | 12. Es tawus Deewa=darbus zeenâ likſchu / |
LGL1685_V5_59_26 | No ẜewis atkahpdams tew ween patikẜchu / |
LGL1685_V5_59_27 | Es tawam Wahrdam allaſch gribbu klauſẜiet / |
LGL1685_V5_59_28 | Uß tewim raudſiet. |
LGL1685_V5_59_29 | 13. Laid Ļaudis duẜmo / laid man wirẜu ſpeeſchas / |
LGL1685_V5_59_30 | Laid trakko Wellns / laid pati Nahwe Greeſchahs: |
| @b{Es} |
| |
| [60.lpp.] |
LGL1685_V5_60_1 | Es gribbu apẜmeet wiſſu Kaun' in Waidu / |
LGL1685_V5_60_2 | Es tewis gaidu. |
LGL1685_V5_60_3 | 14. Tâ es / zik ſpehdams / tawis gribbu bietees / |
LGL1685_V5_60_4 | No Grehkeem ẜargatees / us Labbu dſietees: |
LGL1685_V5_60_5 | Ak! peeņemm / ſcheligs Deews / ko es tew dohdu / |
LGL1685_V5_60_6 | Ꞩcho wahju Gohdu. |
LGL1685_V5_60_7 | 15. Kad es tur buẜchu ſkaidrâs Meeẜâs aptehrpts |
LGL1685_V5_60_8 | Preekẜch Deewa Krehẜlu baltàs Drahnàs aptehrpts |
LGL1685_V5_60_9 | Tad es ar pilnu Spehku tewi teikẜchu / |
LGL1685_V5_60_10 | Neds muſcham beigẜchu. |
LGL1685_V5_60_11 | @v{Ein anders im Tohn:} |
LGL1685_V5_60_12 | @v{Herr JEſu Chriſt war Menſch und Gott /} @l{etc.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_60_14 | TEe Proweetes und Deewa Wier |
LGL1685_V5_60_15 | Ꞩenn deenahs ſludinnayuſch ir / |
LGL1685_V5_60_16 | Ka JEſum by neſt muhſẜu Naſt / |
LGL1685_V5_60_17 | Und ziexteht appakſch Deewa Lahſt. |
LGL1685_V5_60_18 | 2. Tee redſey ẜenn zaur Deewa Gharr / |
LGL1685_V5_60_19 | Pirms winņs to ẜawahs Meeſẜahs darr / |
LGL1685_V5_60_20 | Ka taß muhß rupju Ghräku dehļ |
LGL1685_V5_60_21 | Tapp mohziets / und nä kam by ſchäl. |
LGL1685_V5_60_22 | 3. O Brienums par wiß brinum leels / |
LGL1685_V5_60_23 | Pahrdohts kļuhſt paſcha Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_60_24 | Tam buhß zeeſt Mohkas / ruhktu Nahw / |
LGL1685_V5_60_25 | Preekſch mums winņs to labpraht iß=ſtahw. |
LGL1685_V5_60_26 | 4. Mäs Deewa dußmohs paſudduſch |
LGL1685_V5_60_27 | Noghahyam wiß us Elles puß / |
LGL1685_V5_60_28 | Ka Ahwis apmaldidammees |
LGL1685_V5_60_29 | Nä ſpähyam paſchi attraſtes. |
LGL1685_V5_60_30 | 5. Tapähtz ẜuht Deews ſcho labbu Ghann / |
LGL1685_V5_60_31 | Ka tam buhß meckleht tew und man / |
LGL1685_V5_60_32 | Saw Dählu darr winņs näweſẜel / |
| @b{und} |
| |
| [61.lpp.] |
LGL1685_V5_61_1 | Und dſeedin zaur to muhß Dwähſſel. |
LGL1685_V5_61_2 | 6. Ta Ꞩaule ẜaw ſpiedum attrahw / |
LGL1685_V5_61_3 | Nä ghribbey redſeht winņa Nahw / |
LGL1685_V5_61_4 | Preekſch winņa Aßnim Semme trieß / |
LGL1685_V5_61_5 | Atdarrahs Kappas / Ackmiņs pließ. |
LGL1685_V5_61_6 | 7. Mäs apraudam / ka winņs pats ghribb / |
LGL1685_V5_61_7 | Nä Winņ Nahw bet muhß Noſeedſieb / |
LGL1685_V5_61_8 | Ack winņam Nahwes wain näkahd / |
LGL1685_V5_61_9 | Ka mäs nabbag ar muhß' Parrahd. |
LGL1685_V5_61_10 | 8. O Luhkoyam to Peſtitay / |
LGL1685_V5_61_11 | Kas muhß Ghräkus ẜaliedſinnay / |
LGL1685_V5_61_12 | Tas mums no Nahwes ißweddies |
LGL1685_V5_61_13 | Pee Deewa Wallſtieb Debbeſſies. |
LGL1685_V5_61_14 | 9. Winņs näghribb Tähwa dußmigh Praht / |
LGL1685_V5_61_15 | Ar Ahſ und Teļļeems kluſſinnaht / |
LGL1685_V5_61_16 | Bet dohd ẜaws dahrghas Aſẜinis / |
LGL1685_V5_61_17 | Und maxa ta muß Parrahd wiß. |
LGL1685_V5_61_18 | 10. Weens muſchiegs Baſnizahs Kundſings |
LGL1685_V5_61_19 | Palleek tas miļays JEſulings / |
LGL1685_V5_61_20 | Mums nä by neds buhs ohtris tahds / |
LGL1685_V5_61_21 | Ar Deewa Wahrd apſtipprinnahts. |
LGL1685_V5_61_22 | 11. Schis ir tas ohtris Melchisdeck / |
LGL1685_V5_61_23 | Kaß mums ẜaſtapdams nahk ar Preek / |
LGL1685_V5_61_24 | Neß Debbes Maiß und Deewa Wien / |
LGL1685_V5_61_25 | Meeſẜas und Dwähſẜles eepreezinn. |
LGL1685_V5_61_26 | 12. Tahds Pyſkohps by ļoht wayagh mums / |
LGL1685_V5_61_27 | Kam nä ſpeed nä kahds Noſeeghums / |
LGL1685_V5_61_28 | Und kas / nä bydammees{aydammees} to Nahw / |
LGL1685_V5_61_29 | Ell und tam Wällam{Wallam} wirſẜon ſtahw. |
LGL1685_V5_61_30 | 13. Muhß wahjib pats winņs ſcheitan baud / |
LGL1685_V5_61_31 | Ka ſchäloht warr tohs / kattri raud / |
| @b{Kas} |
| |
| [62.lpp.] |
LGL1685_V5_62_1 | Kas Bähdahs zeeſch und Nätaißnieb / |
LGL1685_V5_62_2 | Tam allaſch klaht winņſch pallickt' gribb. |
LGL1685_V5_62_3 | 14. O Chriſte laid taw ruhkta Nahw / |
LGL1685_V5_62_4 | Preekſch muhſẜeems ghruhteems Ghräkeems ſtahw / |
LGL1685_V5_62_5 | Aisbildinn mums tu deewiſk Mähl |
LGL1685_V5_62_6 | Preekſch Tähwa krähſẜel aggr' und wehl / Amen. |
LGL1685_V5_62_7 | @v{O Lamb GOttes unſchuldig / etc.} |
LGL1685_V5_62_8 | O Deewa Jährs nhenoſeedſis / |
LGL1685_V5_62_9 | Py Krußta Koku nokauts :/: |
LGL1685_V5_62_10 | Allaſch attraſts pazeetigs / |
LGL1685_V5_62_11 | Jeb tu tappi pullgohts / |
LGL1685_V5_62_12 | Wiſẜus Ghräkus eſẜi tu neſẜis / |
LGL1685_V5_62_13 | Mehs buhtam wiſẜi ißbailoyuſſchees: |
LGL1685_V5_62_14 | Abſchäloyeeß par mums O JEſu. |
LGL1685_V5_62_15 | O Deewa Jährs nhenoſeedſis / etc. |
LGL1685_V5_62_16 | Abſchäloyeeß par mums O JEſu. |
LGL1685_V5_62_17 | O Deewa Jährs nhenoſeedſis / etc. |
LGL1685_V5_62_18 | Dohd mums tawu Meeru / O JEſu. |
LGL1685_V5_62_19 | @v{Jm Thon:} |
LGL1685_V5_62_20 | @l{REX CHRISTE.} |
LGL1685_V5_62_21 | KÖnings Chriſte Deewa Tähwa Wahrds / |
LGL1685_V5_62_22 | Ghaiſchums / Taißnibu und tahß Dſiewibas |
LGL1685_V5_62_23 | Wahrti / |
LGL1685_V5_62_24 | Zaur töw Kungs wiſẜas leetas radditas gir |
LGL1685_V5_62_25 | Darri mums ar töw tawa Tähwa Bährnus. |
LGL1685_V5_62_26 | 2. Katters tu Debbeß und Semm Walldi / |
LGL1685_V5_62_27 | Ghribbeyi no weenas Ꞩeewas peedſimbts tapt / |
LGL1685_V5_62_28 | Mums liedſa / beß wiſẜeem Ghräkeem / |
LGL1685_V5_62_29 | Ka muhſẜa nabbagha Meeſẜa Preeku attraßtu. |
| @b{3. Tu} |
| |
| [63.lpp.] |
LGL1685_V5_63_1 | 3. Tu eſẜi no tieru Schälaſtibu und Myläſtibu / |
LGL1685_V5_63_2 | To Tähwu ẜaliedſenayis / und nomaxayis to Paradu |
LGL1685_V5_63_3 | Katters no Adamu uß mums gir nahzis / |
LGL1685_V5_63_4 | Py Kruſtu jemm tu tay Nahwei to Ꞩpähku. |
LGL1685_V5_63_5 | 4. Ka kahds Jährs tu nhe attplehti ẜawu Mutt / |
LGL1685_V5_63_6 | Pawehleyi tam katters teeẜcham ẜohda / |
LGL1685_V5_63_7 | Taws Aſẜins nomaſgha tohß ghrutus Ghräkus / |
LGL1685_V5_63_8 | Kattri tohß Zillwähkus ļohte nomahz. |
LGL1685_V5_63_9 | 5. Py Krußtu buhdams to Semm tu ſtippre pakußtenayi |
LGL1685_V5_63_10 | Ꞩaule / Preekſchauts / und Ackmino plieſẜums / |
LGL1685_V5_63_11 | Dehwe Leezibu tu äſẜohts no Deewu ẜuhtiets / |
LGL1685_V5_63_12 | Dohdams tawu Dwehſẜel Tähwa Rohká. |
LGL1685_V5_63_13 | 6. Katters tu walldi eekſchan Tähwa Wallſtibas / |
LGL1685_V5_63_14 | Ar Swähtu Gharru ween lieds dſiewo / |
LGL1685_V5_63_15 | Dohd ka mehs töw titzam ſtippre / |
LGL1685_V5_63_16 | Und tam Tuwakam kallpoyam brahlige / Amen. |
LGL1685_V5_63_17 | @v{Hymnus am Palm Sontage.} |
LGL1685_V5_63_18 | @v{Als Chriſtus zu Jeruſalem auf einem Eſel einritt / etc.} |
LGL1685_V5_63_19 | KAd Chriſtus eekſchan Jeruſalemes / uß Ehſeli ſäh- |
LGL1685_V5_63_20 | dädams eejahya / Dauds Ļaudis no Ölyekallnu ar |
LGL1685_V5_63_21 | to ghahya / Sarrus / Drehbes und Pupuļus ap- |
LGL1685_V5_63_22 | pakſcha kaiſẜiya. |
LGL1685_V5_63_23 | 2. Und Hoſianna brehze tee / tam Dawida Dählam |
LGL1685_V5_63_24 | allaſchien / Kaß ta Kungha Wahrdá nahk / taß gir muh- |
LGL1685_V5_63_25 | ſchige ẜwähts. |
LGL1685_V5_63_26 | 3. Eekſchan Debbeß Meers / Ghohdß eekſchan Aux- |
LGL1685_V5_63_27 | tibas / Ar ſkannigu Balxni ļohte tee brehze / Winņa |
LGL1685_V5_63_28 | Attnahkſchana pamohdenaya wiſẜu to Pili / Darridams |
LGL1685_V5_63_29 | Deewiſkus Darrbus und Mahzibu. |
LGL1685_V5_63_30 | 4. No Deewa Baſnizas / eekſchan kattru luhkt |
LGL1685_V5_63_31 | ween |
| @b{by} |
| |
| [64.lpp.] |
LGL1685_V5_64_1 | by / ka pawählähts / Winņs wiſẜus Pretzeneekus und |
LGL1685_V5_64_2 | Naudu Maineneekus / Ar Pataghu ẜißdams ißdſinna. |
LGL1685_V5_64_3 | 5. Nhewäſẜälus tas wäſẜälus darriya / Bährni to gho- |
LGL1685_V5_64_4 | deya / taß winņa ẜkaugheem ļohte ẜahpeya / Ghribbädami |
LGL1685_V5_64_5 | teẽ by{py} kluſẜu zeeſt / winņs ẜatziya / zittad brehx tee Ackmini. |
LGL1685_V5_64_6 | 6.Wiſſas tahdas leetas ſchinni Deená / Tee Raxti ſkai- |
LGL1685_V5_64_7 | dre ẜluddena / Tai Meitai Zion / ka winņa Könings lehn- |
LGL1685_V5_64_8 | prahtiegs nahk ſchinni Laiká. |
LGL1685_V5_64_9 | 7.O Kungs pehtz ſcho Ghodu und Preeku / leels |
LGL1685_V5_64_10 | Kauns und Mohkas töw dries noticka / mehs luhdſam |
LGL1685_V5_64_11 | töw o warräns Könings / Ußturr mums allaſch eekſchan |
LGL1685_V5_64_12 | tawu Ꞩlawu. |
LGL1685_V5_64_13 | @v{Collecta vom Leyden Chriſti.} |
LGL1685_V5_64_14 | O Schehliegs muhſchiegs Deews / katters tu |
LGL1685_V5_64_15 | tawu weenigu Dählu nhe eſẜi ẜaudſeyis / bett |
LGL1685_V5_64_16 | par mums wiſẜeem nodewis / ka tam muhſẜus |
LGL1685_V5_64_17 | Ghräkus py Kruſta Kohku neſt by: Dohd mums / |
LGL1685_V5_64_18 | ka muhſẜa Ꞩirrds eekſchan tadas Titzibas muhſcham |
LGL1685_V5_64_19 | nhe ißbyſtahß neds ißbailoyahs / zaur to paſſchu tawu |
LGL1685_V5_64_20 | myļu Dählu Jeſum Chriſtum muhſẜu Kungu / A- |
LGL1685_V5_64_21 | men. |
| |
LGL1685_V5_64_22 | VII. |
LGL1685_V5_64_23 | @v{Folgen die Oſter=Geſänge.} |
LGL1685_V5_64_24 | @v{Chriſt iſt erſtanden /} @l{e&c.} |
LGL1685_V5_64_25 | CHriſtus gir aukſcham zehleeß / no ẜawahm wiſẜahm |
LGL1685_V5_64_26 | Mohkahm / Tapehtz buhß mums wiſẜeem preezateeß / |
LGL1685_V5_64_27 | Chriſtus gribb muhſẜo Preeks buht / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_64_28 | 2. Nhe buhtu taß aukſcham zehleeß / tad buhtu ta Paſ- |
LGL1685_V5_64_29 | ẜaule paſudduſẜi / Ka taß nu aukſcham zehlees gir / tad tei- |
LGL1685_V5_64_30 | tzam mehs to Kunghu JEſum Chriſt / Kyrie eleiſon. |
| @b{3. Hall-} |
| |
| [65.lpp.] |
LGL1685_V5_65_1 | 3. Hallelujah / Hallelujah / Hallelujah / to buhß mums |
LGL1685_V5_65_2 | wiſſeems preezateeß / Chriſtus gribb muhſẜo Preeks buht |
LGL1685_V5_65_3 | Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_65_4 | @v{Chriſt lag in Todes Banden.} |
LGL1685_V5_65_5 | CHriſtus ghulleya eekſchan Nahwes Zeetummu |
LGL1685_V5_65_6 | Par muhſẜeem Ghräkeem nodohts :/: |
LGL1685_V5_65_7 | Taß gir attkal aukſcham zehlees / |
LGL1685_V5_65_8 | Und gir mums attnäſẜis to Dſiewibu / |
LGL1685_V5_65_9 | Tapehtz buhs mums liexmeem buht / |
LGL1685_V5_65_10 | Deewu ẜlaweht und tam patteickt / |
LGL1685_V5_65_11 | Und dſeedaht Hallelujah / Hallelujah. |
LGL1685_V5_65_12 | 2. To Nahwu nheweens warreya ußwarreht / |
LGL1685_V5_65_13 | No wiſẜeem Zillwäka Bährneem :/: |
LGL1685_V5_65_14 | To darriya wiß muhſẜi Ghräki / |
LGL1685_V5_65_15 | Nhe weenu Nhenoſegumu warreya attraſt / |
LGL1685_V5_65_16 | No to nahze ta Nahwe tick dries / |
LGL1685_V5_65_17 | Und jehme par mums to Walldiſchanu / |
LGL1685_V5_65_18 | Turreya mums ẜawà Walſtibà{Waſtibà} ghuhſtitus / Hal- |
LGL1685_V5_65_19 | leluja. |
LGL1685_V5_65_20 | 3. JEſus Chriſtus patteeß Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_65_21 | Muhſẜa weetà gir nahzis :/: |
LGL1685_V5_65_22 | Und gir tohß Ghräkus nolitzis / |
LGL1685_V5_65_23 | Ar to tai Nahwei pajehmis / |
LGL1685_V5_65_24 | Wiſẜu winņa Teeſẜu und winņa Warru / |
LGL1685_V5_65_25 | Turr nhe palleek nheneeka ka Nahwes Sieme / |
LGL1685_V5_65_26 | To Skähpu gir winņa pamättuſẜi / Hallelujah / |
LGL1685_V5_65_27 | 4. Taß by brieniſkis Kaŗŗs / |
LGL1685_V5_65_28 | Kad Nahwe und Dſiewiba ziexteyahß :/: |
LGL1685_V5_65_29 | Ta Dſiewiba ußwarreya / |
LGL1685_V5_65_30 | Ta gir to Nahwu apriyuſẜi: |
LGL1685_V5_65_31 | Tee raxti gir to ẜluddenayuſchi / |
LGL1685_V5_65_32 | Ka weena Nahwe to ohtru apriya / |
| @b{Weens} |
| |
| [66.lpp.] |
LGL1685_V5_66_1 | Weens Smeeklis no to Nahwu gir tappis / Hallelujah{Hall.} |
LGL1685_V5_66_2 | 5. Scheit gir taß ihſtäns Leeladeena Jährs / |
LGL1685_V5_66_3 | No kattru Deews gir pawehleyis: |
LGL1685_V5_66_4 | Taß gir py to Kruſta Kohku / |
LGL1685_V5_66_5 | Eekſchan karſtu mylibu zeppis :/: |
LGL1685_V5_66_6 | The Aſẜins eeſiemo muhſẜas Durrwis / |
LGL1685_V5_66_7 | To turr ta Titziba tai Nahwei preekſchan / |
LGL1685_V5_66_8 | Tas Släppkaws nhe warr mums aiſkahrt / Hallelujah{Hall.} |
LGL1685_V5_66_9 | 6. Tha ẜwähtyam mehs ſchohß Leeladeena Ꞩwähtkus / |
LGL1685_V5_66_10 | Ar preezigu Ꞩirrd und Lyxmibu :/: |
LGL1685_V5_66_11 | Ka mums taß Kungs ſpiedeht leek / |
LGL1685_V5_66_12 | Winņs gir pats ta Ꞩaule / |
LGL1685_V5_66_13 | Katters zaur ẜawas Schälaſtibas Spohſchumu / |
LGL1685_V5_66_14 | Apghaiſſmo wiſẜas Ꞩirrdes / |
LGL1685_V5_66_15 | To Ghräko Nackts gir paghayuſẜi / Hallelujah. |
LGL1685_V5_66_16 | 7. Mehs ehdam und dſiewoyam labbe / |
LGL1685_V5_66_17 | Eekſchan ihſtenas leeladeenas Maiſes :/: |
LGL1685_V5_66_18 | Tam wätzam Raugham nhe buhs buht / |
LGL1685_V5_66_19 | Py to Wahrdu tahs Schälaſtibas: |
LGL1685_V5_66_20 | Chriſtus ghribb tha Barriba buht / |
LGL1685_V5_66_21 | Und baŗŗoht weens to Dwehſẜel / Hallelujah. |
LGL1685_V5_66_22 | Ta Tiziba nhe ghribb no zittu lickteeß baŗŗoteeß / |
LGL1685_V5_66_23 | @v{JEſus Chriſtus unſer Heyland.} |
LGL1685_V5_66_24 | JEſus Chriſtus Muhſẜo Peſtitais |
LGL1685_V5_66_25 | Katters to Nahwu ußwarreya / |
LGL1685_V5_66_26 | Gir aukſcham zehlees / |
LGL1685_V5_66_27 | Tohß Ghräkus gir taß Zeetumà jehmis / Hallelujah. |
LGL1685_V5_66_28 | 2. Kaß beß Ghräkeems by peedſimmis / |
LGL1685_V5_66_29 | Neſẜe par mums Deewa Dußmibu / |
LGL1685_V5_66_30 | Gir mums ẜaliedſenayis / |
LGL1685_V5_66_31 | Ka Deews mums ẜawu Schälaſtibu{Schälaſtiba} wehļ / Hallelujah{Hallel.} |
| @b{3. Nah-} |
| |
| [67.lpp.] |
LGL1685_V5_67_1 | 3. Nahwe / Ghräki / Wälls / Dſiewiba und Schälaſtiba / |
LGL1685_V5_67_2 | Wiß eekſchan ẜawahms Rohkahms gir / |
LGL1685_V5_67_3 | Taß warr attpeſtiet |
LGL1685_V5_67_4 | Wiſẜus kattri py to ſtaigha / Hallelujah. |
LGL1685_V5_67_5 | @v{Erſtanden iſt der heilige Chriſt.} |
LGL1685_V5_67_6 | AUkſcham zehleeß gir taß ẜwähtais Chriſts / Halle / Hal- |
LGL1685_V5_67_7 | lelujah / |
LGL1685_V5_67_8 | Katters wiſẜas Paſẜaules Preeks gir / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_67_9 | 2. Und nhe buhtu taß aukſcham zehlees / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_67_10 | Tad buhtu ta Paſẜaule paſudduſẜi / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_67_11 | 3. Und kad tas aukſcham zehlees gir / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_67_12 | Tad teitzam mehs to Kunghu JEſum Chriſt / halle / Hallelujah{hallel.} |
LGL1685_V5_67_13 | 4. Trieß ẜwähtaß Ghaſpaſchas ißghaya / halle / halleluja. |
LGL1685_V5_67_14 | Rietá aggre paſſcha Raſẜá / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_67_15 | 5. Tahß meckleya to Kungu Jeſum Chriſti / Halle / Hallelujah{Hall.} |
LGL1685_V5_67_16 | Katters no Nahwes aukſcham zehlees gir / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_67_17 | 6. Tahß attradda diwi jaukus Engeļus / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_67_18 | Tee eepreezeenaya taß ghodigas Ghaſpaſchas / Halle / Hallelujah{Hallluja.} |
LGL1685_V5_67_19 | Engelis. |
LGL1685_V5_67_20 | 7. Nhe byſtetees / bett eſẜeeta lyxmas / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_67_21 | Ko juhß meckleyeeta taß nhe gir ſcheit / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_67_22 | Maria. |
LGL1685_V5_67_23 | 8. Myļais Engelis / krahßnais{kraißnais} Engelis / Halle / HallelujahHallel. |
LGL1685_V5_67_24 | Kur eß attraſſchu ẜawu Kunghu / Halle / Halelujah. |
LGL1685_V5_67_25 | Engelis. |
LGL1685_V5_67_26 | 9. Taß gir aukſcham zehlees no tas Kappas / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_67_27 | Ꞩchodeen ſchinny ẜwähtà Leeladeenà Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_67_28 | Maria. |
LGL1685_V5_67_29 | 10.Rahdi mums to Kunghu Jeſum Chriſt / Halle / Hallelujah{Hall.} |
LGL1685_V5_67_30 | Katters no Nahwes aukſcham zehlees gir / Halle / Hallelujah{hallel.} |
| @b{En-} |
| |
| [68.lpp.] |
LGL1685_V5_68_1 | Engelis. |
LGL1685_V5_68_2 | 11. Tad nahzeeta ſchurp / und redſeeta to weetu{wettu} / Hall / Hallelujah{Hall.} |
LGL1685_V5_68_3 | Kurr tee to by nolickuſchi / Halle Hallelujah. |
LGL1685_V5_68_4 | Maria. |
LGL1685_V5_68_5 | 12. Taß Kungs gir nohſt / winņs nhe gir ſcheit / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_68_6 | Kad taß man buhtu / tad buhtu es lyxma / halle / Hallelujah{hallel.} |
LGL1685_V5_68_7 | Engelis. |
LGL1685_V5_68_8 | 13. Redſeeta to Pallagu / eekſchan kattru taß ghulleya / halle Hallelujah{hallel.} |
LGL1685_V5_68_9 | Eetiets lieds treſſchu Deenu / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_68_10 | Maria. |
LGL1685_V5_68_11 | 14. Mehs rädſam to ghann ſchinni Laiká Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_68_12 | Rahdi mums to Kunghu Jeſum Chriſt / Halle / Hallelujah{Halleluj.} |
LGL1685_V5_68_13 | Engelis. |
LGL1685_V5_68_14 | 15. No=eita Galileeŗo Semme / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_68_15 | Turr juhs to attraſẜeeta tudeļ / ẜacka pats / halle / Hallelujah{hallel.} |
LGL1685_V5_68_16 | Maria. |
LGL1685_V5_68_17 | 16. Es patteizu jums myļi krahßni Engeli / halle / Hallelujah{hallel.} |
LGL1685_V5_68_18 | Nu ghribbam mehs wiſẜi lyxmi buht / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_68_19 | Engelis. |
LGL1685_V5_68_20 | 17. No=eita ẜackaita tahß Wehſtes Pehteram / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_68_21 | Und JEſu wiſẜeem Mahzekleem / Halle / Hallelujah. |
LGL1685_V5_68_22 | Maria uß Ļaudeems. |
LGL1685_V5_68_23 | 18. Nu ſeedaht wiſẜi ſchinny Layká / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_68_24 | Aukſcham zehlees gir taß ẜwähtais Chriſts / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_68_25 | Wiß Pullks. |
LGL1685_V5_68_26 | 19. Tapehtz buhß mums wiſẜeem lyxmeem buht / halle / halleluja. |
LGL1685_V5_68_27 | Und Chriſtum buhß muhſẜo Eepreezetayam buht / Halle / |
LGL1685_V5_68_28 | Halleluja. |
LGL1685_V5_68_29 | @v{Erſtanden iſt der heilige Chriſt / Hall / Halleluja.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_68_31 | JEſus Chriſt zählees ſtahw ſchodeen / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_68_32 | Kas wiſẜu Paſẜaul{Pauſẜaul} eepreezenn / Halle / Halleluja. |
| @b{2.Nä} |
| |
| [69.lpp.] |
LGL1685_V5_69_1 | 2. Nä buht tas atkal zählees ſtahw / Halle / Halleluja |
LGL1685_V5_69_2 | Tad Paſẜaul paſuſt' appakſch Nahw / Halle Halleluja. |
LGL1685_V5_69_3 | 3. Kad nun ir zählees Jeſus Chriſt / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_4 | Nä buhs nä weenam iſẜamiſt / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_5 | 4. Tur ghay tries ẜwähtas Ghaſpaſchas / Halle / Halleluja |
LGL1685_V5_69_6 | Leeldeenas Rietá / paſchá Raß / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_7 | 5. Tahms Meeſẜahms Chriſti tahs wehl ghribb / Halle / |
LGL1685_V5_69_8 | Halleluja. |
LGL1685_V5_69_9 | Paradiet pädey Milaſtieb / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_10 | 6. Us Swaid'ſchan ſtahwey winņu Prahts halle / Hallelujah{hall.} |
LGL1685_V5_69_11 | Tapähtz ar dahrghams Sahleems nahtz / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_12 | 7. Kad tahs ta meckley Deewa Ghohd / halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_13 | Tad Chriſti Meeſẜahs nä attrohd / Halle / Halleluja |
LGL1685_V5_69_14 | 8. Par to tohp ļohti noſkummuß / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_15 | Ꞩak ẜawu ſtarpan: Kas tas buhß? Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_16 | 9. Tad diwi Engel rahdyahs / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_17 | Eepreezinnay thas Ghaſpaſchas / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_18 | Engel. |
LGL1685_V5_69_19 | 10. Nä byſtahtees / Eß to ghan ſinn / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_20 | Ko juhß ſcheit ghribbat taggadien / Halle / Hallelujah{Hallluja.} |
LGL1685_V5_69_21 | 11. Juhs mekleyt Kunghu Jeſum Chriſt / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_69_22 | Kas tapp aiswacker Kruſtá ẜiſts / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_23 | 12. Winņs nawaid ſcheit / winņs zählees ſtahw / Halle / |
LGL1685_V5_69_24 | Halleluja. |
LGL1685_V5_69_25 | Jr uswarreys Well / Ell / und Nahw / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_26 | 13. Tapehtz buhß jums preezatees ļoht / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_27 | Zaur Chriſtum kļuhſt ta Dſiwib doht / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_28 | Maria. |
LGL1685_V5_69_29 | 14. Ock Engels / miļays Engels ſtahſt / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_69_30 | Kurr eß warr ẜawu Kungh' attraſt / Halle / Halleluja. |
| @b{En} |
| |
| [70.lpp.] |
LGL1685_V5_70_1 | Engel. |
LGL1685_V5_70_2 | 15. Schodeen no Kappas / aggri ļoht / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_3 | Winņs ißghay dſiews Ꞩaul uslähkoht / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_4 | Maria. |
LGL1685_V5_70_5 | 16. To Kunghu tu mums ſinnam darr / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_6 | Kas pats no Nahwes zeltees warr / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_7 | Engel. |
LGL1685_V5_70_8 | 17. Tad nahzeet / redſaht paſchas juhß / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_9 | To Weet / kur winņ by nolickuſch / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_10 | Maria. |
LGL1685_V5_70_11 | 18. Tas Kungs ir nohſt / tukſch ir ta Weet' / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_70_12 | Kad Winņs man buht' / es liexmigh eet' / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_70_13 | Engel. |
LGL1685_V5_70_14 | 19. Redſaht to Aut / ar ko aptinn' / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_15 | Eekſch to ghulley lieds treſchu Deen' / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_16 | Maria. |
LGL1685_V5_70_17 | 20. To wiß ghan redſam taggadin / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_18 | Kur JEſus pats / to dohd mums ſinņ / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_19 | Engel. |
LGL1685_V5_70_20 | 21. Winņs Galileeru Semme eeß / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_21 | Turpatt jums wiſẜeems rahdieſẜies / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_22 | Maria. |
LGL1685_V5_70_23 | 22. Mehs patteitzam jums Egel mieļ / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_24 | Nu ghribbam liexmotees par pill / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_25 | Engel. |
LGL1685_V5_70_26 | 23. Ꞩackait ſchos Wehſtes no=eedam / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_27 | Teem Mahzikleems und Pehteram / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_28 | Maria uß Ļaudeems. |
LGL1685_V5_70_29 | 24. Nu dſeedayt wiſẜi liedſe ween / Halle / Halleluja. |
LGL1685_V5_70_30 | Tas ſwähts Chriſt zählees ir ſchodeen / Halle / Halleluja. |
| @b{Wiß} |
| |
| [71.lpp.] |
LGL1685_V5_71_1 | Wiß Pulks. |
LGL1685_V5_71_2 | 25. Tapätz buhß mums nu liexmeems buht / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_71_3 | Chriſtus ghribb muhß Eepreeztays kļuht / Halle / Hallelujah{Hallel.} |
LGL1685_V5_71_4 | @v{JEſus Chriſtus wahr Gottes Sohn.} |
LGL1685_V5_71_5 | JEſus Chriſtus patteeß Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_71_6 | Par muhſẜeem Ghräkeem zeetis gir / |
LGL1685_V5_71_7 | Und ißleyis ẜawu dargu Aſẜini / |
LGL1685_V5_71_8 | Zaur to mehs äſẜam no wiſẜahm Bähdam / |
LGL1685_V5_71_9 | Peſtiti und ẜwabbadi tappuſchi |
LGL1685_V5_71_10 | No Ghräkeem / und tahß Elles Mohkaß. |
LGL1685_V5_71_11 | 2. No Nahwes gir Chriſtus aukſcham zehlees / |
LGL1685_V5_71_12 | To gir taß mums par labbu darriyis / |
LGL1685_V5_71_13 | Tahß Nahwes / Ghräko und Wälla Spähku / |
LGL1685_V5_71_14 | Zaur ẜawu Aukſcham=zellſchanu ußwarreyis gir |
LGL1685_V5_71_15 | Ka taß muhſẜu{muhſẜ} Taißniba |
LGL1685_V5_71_16 | Und Dſiewoſchna buhtu muhſchige. |
LGL1685_V5_71_17 | 3.Tapehtz titzam mehs nu patteeſẜe / |
LGL1685_V5_71_18 | Ka Deews muhſẜo ſchehliegs Tähws gir / |
LGL1685_V5_71_19 | Katters mums ghribb paliedſeht allaſchien / |
LGL1685_V5_71_20 | Ja mehs tam titzam und luhdſam no Ꞩirrds / |
LGL1685_V5_71_21 | Hallelujah / Hallelujah / |
LGL1685_V5_71_22 | Ꞩlawa / Ghohds und Patteitziba gir tam ẜatzieta. |
LGL1685_V5_71_23 | @v{Ein anders / Zu dieſer Oſterlichen Zeit.} |
LGL1685_V5_71_24 | @v{Nach der Stimme:} |
LGL1685_V5_71_25 | @v{JEſus Chriſtus wahr GOttes Sohn.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_71_27 | ꞨCho augſtu ẜwehtu Leelu=deen' / |
LGL1685_V5_71_28 | Laid jauk liexmo / nhe weens ween; |
LGL1685_V5_71_29 | Bet wiſſas gŗuhtas Ꞩirrdis: |
LGL1685_V5_71_30 | Dſiews ir / kas bija miris. |
LGL1685_V5_71_31 | Ꞩakkait no Ꞩirds ar Preeku / ja / |
LGL1685_V5_71_32 | Jn dſeedait / Alleluja. |
| @b{2. Kri-} |
| |
| [72.lpp.] |
LGL1685_V5_72_1 | 2. Kriſtus to Nahw ir nonahwejs / |
LGL1685_V5_72_2 | To Grehku=ſohdib' isſtahwejs: |
LGL1685_V5_72_3 | Wiņſch Kappâ ne ẜapuis / |
LGL1685_V5_72_4 | Deews muhẜu Draugs ir kļuis. |
LGL1685_V5_72_5 | Ꞩakkait{Ꞩakkeit} no Ꞩirds @l{etc.} |
LGL1685_V5_72_6 | 3. Tas niknais Saltis ẜaſpardiets / |
LGL1685_V5_72_7 | Tas Elles=ugguns is=ardiets: |
LGL1685_V5_72_8 | Par to mehs gribbam waideht / |
LGL1685_V5_72_9 | Nhe neeka war mums kaiteht. |
LGL1685_V5_72_10 | Sakkait no Ꞩirds etc. |
LGL1685_V5_72_11 | 4. Ꞩcho Labbum Kriſtus darrijs jums / |
LGL1685_V5_72_12 | Ꞩchi Augẜcham=zelẜchann peedärr mums: |
LGL1685_V5_72_13 | Par to nhe buhs mums kahwet / |
LGL1685_V5_72_14 | Ꞩirdigi Deewu ẜlahweht. |
LGL1685_V5_72_15 | Tad ẜakkam mehs ar Preeku / ja / |
LGL1685_V5_72_16 | Jn dſeedam / Alleluja. |
LGL1685_V5_72_17 | @v{Dem Lämblein das zur Oſterzeit.} |
LGL1685_V5_72_18 | TAm Jähriņam katters Leeladeena Laiká / |
LGL1685_V5_72_19 | Tappa nokauts / und mehs peſtiti / |
LGL1685_V5_72_20 | Wäßti zaur to ẜarrkanu Juhri beß kaites / |
LGL1685_V5_72_21 | Chriſto dſeed wiſẜa Chriſtita Draudſiba. |
LGL1685_V5_72_22 | 2. Katters ẜawus Meeſẜus dewe py Kruſta Nahwes / |
LGL1685_V5_72_23 | Zaur ẜawu{ẜawus} Aſẜini mums attkal attpirrzis gir / |
LGL1685_V5_72_24 | Ka mums buhs tai Meeſẜi prettie turrehtees / |
LGL1685_V5_72_25 | Kad mehs ar to py Dſiewibas äſẜam aukſcham zällti. |
LGL1685_V5_72_26 | 3. Ka taß Aſẜins ghlabba tohs Jſraeliteŗus / |
LGL1685_V5_72_27 | Ka taß Engeļis tohs nhe nomahze / |
LGL1685_V5_72_28 | Peſtiti no Waraoņa Wallſtu / |
LGL1685_V5_72_29 | Ta äſẜam mehs no to muhſchiegu Nahwu peſtiti. |
LGL1685_V5_72_30 | 4. Muhſẜo Jährs Chriſtus pats gir / |
LGL1685_V5_72_31 | Eekſchan tha Muttes muhſcham Willta nhe gir attraßta / |
| @b{Kat-} |
| |
| [73.lpp.] |
LGL1685_V5_73_1 | Katters muhſẜo dehļ py Krußtu tappa nokauts / |
LGL1685_V5_73_2 | Ka taß mums py ẜawu Tähwu nonäßtu. |
LGL1685_V5_73_3 | 5. O weens patteeß / ẜwähts und ſkieſts Upperis / |
LGL1685_V5_73_4 | Katters weens to Ell ẜalauſiya / |
LGL1685_V5_73_5 | Zaur to äſẜam mehs peſtiti no Bähdams / |
LGL1685_V5_73_6 | Und py Deewa Wallſtibas wäßti Juddi und Paggani. |
LGL1685_V5_73_7 | 6. Kad Chriſtus aukſcham zehlees no Nahwes / |
LGL1685_V5_73_8 | Ar leelu Ußwarreſchanu no wiſẜam Mohkam / |
LGL1685_V5_73_9 | Paſẜaul / Ell / Nahw ka Wiers ußwarreya / |
LGL1685_V5_73_10 | Ꞩawu Wallſtibu attwehre taß mums tudeļļ. |
LGL1685_V5_73_11 | 7. Mehs luhdſam töw Kungs JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_73_12 | Katters tu wiß pirmahk aukſchamzehlees eſẜi / |
LGL1685_V5_73_13 | Palliedſi ka mehs zeļļameeß no Ghräkeem / |
LGL1685_V5_73_14 | Tam Tuwakam palliedſam / und darram wiſẜu labb. |
LGL1685_V5_73_15 | 8. Ghohds gir töw Chriſte Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_73_16 | Ar to Tähwu eekſchan auxtu Debbes / |
LGL1685_V5_73_17 | Und ẜwähtam Gharram muhſchiege / |
LGL1685_V5_73_18 | No tawas nabbagas Chriſtitas Draudſibas / Amen. |
LGL1685_V5_73_19 | @v{Zu dieſes Lämleins Oſter=ſpeis.} |
LGL1685_V5_73_20 | @v{Oder: Dem Lämlein / daß zur Oſterzeit.} |
LGL1685_V5_73_21 | @v{Auf die Stimme:} |
LGL1685_V5_73_22 | @v{Chriſtum wir ſollen loben ſchon.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_73_24 | TAm Leelas=deenas Jehriņam |
LGL1685_V5_73_25 | Mehs Ꞩlawas=dſeeẜmu nodſeedam / |
LGL1685_V5_73_26 | Kas muhs no Waideem atpeſtijs / |
LGL1685_V5_73_27 | Zaur Nahwes=juhru pahrwaddijs. |
LGL1685_V5_73_28 | 2. Pee Kruſta Kriſti Meeẜiņas / |
LGL1685_V5_73_29 | Eekſch karſtahm Leeẜmahm zeppuẜchas: |
LGL1685_V5_73_30 | Kas winņa dahrgas Aſẜnis dſers / |
LGL1685_V5_73_31 | Tas buhs weens muhſchigs Deewa=behrs. |
LGL1685_V5_73_32 | 3. Ꞩchis Jehrs mums nahzis palligâ / |
| @b{Tai} |
| |
| [74.lpp.] |
LGL1685_V5_74_1 | Tai Leelas=deenas Wakkarâ / |
LGL1685_V5_74_2 | Kad Kawejs lauſahs pee mums nahkt / |
LGL1685_V5_74_3 | Jn kad muhs Warons dſierahs mahkt. |
LGL1685_V5_74_4 | 4. Tad ir nu Kriſtus / Deewa Behrs / |
LGL1685_V5_74_5 | Tas ihſtais Leelas=deenas Jehrs / |
LGL1685_V5_74_6 | Kas no tahs Nahwes nohſt norauts / |
LGL1685_V5_74_7 | Par mums pee Kruſta=kohka kauts. |
LGL1685_V5_74_8 | 5. Ꞩchis Uppurs Welnu isbeedejs / |
LGL1685_V5_74_9 | Tahs Elles Wahrtus ẜatriezeis / |
LGL1685_V5_74_10 | Tee nhe ſpehj wairs muhs turrinaht / |
LGL1685_V5_74_11 | Neds arr tas Welns mums pee=eet klaht. |
LGL1685_V5_74_12 | 6. No Kappa Kriſtus iszehlees / |
LGL1685_V5_74_13 | Prett Nahw in Welnu leelijees / |
LGL1685_V5_74_14 | Teem wiņſch to Schķehpu ẜalauſijs / |
LGL1685_V5_74_15 | Jn mums to Debbeſẜ / atdarrijs. |
LGL1685_V5_74_16 | 7. Mehs luhdſam / nahz / ak Jeſu Kriſt! |
LGL1685_V5_74_17 | Ꞩchî ẜwehtâ Laikâ ſtarp mums miſt: |
LGL1685_V5_74_18 | Par ļaunu Nahw muhs paẜargat / |
LGL1685_V5_74_19 | Mums wiſſâs Behdâs ſtahwet klaht. |
LGL1685_V5_74_20 | 8. Nu eſſi teikts / Deews augſtakais / |
LGL1685_V5_74_21 | Tu ſtipprais Nahwes=ſaudetajs / |
LGL1685_V5_74_22 | Tew / Tehws / in Ꞩwehtais Garriņ lieds / |
LGL1685_V5_74_23 | Tohp tas pats Gohdiņſch noẜazziets. |
LGL1685_V5_74_24 | @v{Chriſt iſt erſtanden / von des Todes} @l{etc.} |
LGL1685_V5_74_25 | @v{Jm Thon: Chriſt iſt erſtanden /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_74_26 | CHriſtus gir aukſcham zehlees / |
LGL1685_V5_74_27 | No tahs Nahwes Ꞩaitehm / |
LGL1685_V5_74_28 | Tapehtz preezayahß to Engeļo Draudſe / |
LGL1685_V5_74_29 | Dſeed allaſchien Debbeſẜis / Hallelujah. |
LGL1685_V5_74_30 | 2. Kaß par mums ẜawu Dſiewibu / |
LGL1685_V5_74_31 | Eekſchan Nahwes gir dewis. |
| @b{Taß} |
| |
| [75.lpp.] |
LGL1685_V5_75_1 | Taß gir nu muhſẜo Leeladeena=Jährs / |
LGL1685_V5_75_2 | Tapehtz mehs wiſẜi preezayameeß / Hallelujah. |
LGL1685_V5_75_3 | 3. Kaß py Krußtu karraya / |
LGL1685_V5_75_4 | Nheneekade tappa eepreezeenahts / |
LGL1685_V5_75_5 | Taß dſiewo nu ẜawâ Ghodibá / |
LGL1685_V5_75_6 | Und mums allaſch aißbilldina / Hallelujah. |
LGL1685_V5_75_7 | 4. Kaß tick ļohte kluſẜe zeete / |
LGL1685_V5_75_8 | Taß gir Elle eekahpis / |
LGL1685_V5_75_9 | To abbrunnņotu ſtippru Wällu ſehya / |
LGL1685_V5_75_10 | Taß tohp nu auxtà Debbeſẜi attſiets / Hallelujah. |
LGL1685_V5_75_11 | 5. Kaß tappa aprackts / |
LGL1685_V5_75_12 | Taß gir nu pa auxtenahts / |
LGL1685_V5_75_13 | Und winņa Darrbs ſpehzige parrahdahs / |
LGL1685_V5_75_14 | Und tohp no tahß Chriſtitas Draudſibas ghodäts / Hallelujah. |
LGL1685_V5_75_15 | 6. Taß leek nu paẜluddenat / |
LGL1685_V5_75_16 | Peedohſchanu{Peedohſchnnu} tho Ghräko / |
LGL1685_V5_75_17 | Und ka mums no teems attſtaht buhß / |
LGL1685_V5_75_18 | To taß mums ſkaidre pamahza / Hallelujah. |
LGL1685_V5_75_19 | 7. O Chriſte Leeladeena Jährs / |
LGL1685_V5_75_20 | Baŗŗo mums ſchodeen wiſẜus lieds / |
LGL1685_V5_75_21 | Jem nohſt wiſẜu muhſẜu Noſegumu / |
LGL1685_V5_75_22 | Ka mehs töw warram allaſch dſeedaht / Hallelujah. |
LGL1685_V5_75_23 | @v{Oſter=Lied.} |
LGL1685_V5_75_24 | @v{Chriſt iſt erſtanden Von des Todes Banden.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_75_26 | KRiſtus augſcham dodahs / |
LGL1685_V5_75_27 | Dſiews no Bedders rodahs / |
LGL1685_V5_75_28 | Eņģeliẜchi paradahs / |
LGL1685_V5_75_29 | Ar mums liexmi preezajahs. |
LGL1685_V5_75_30 | Ꞩlawejam Deewu. |
LGL1685_V5_75_31 | 2. Kas bij tewis labbâ |
LGL1685_V5_75_32 | Mirris Kruſta=ſtabbâ{Kurſta=ſtabbâ} / |
| @b{Tas} |
| |
| [76.lpp.] |
LGL1685_V5_76_1 | Tas taws Leelas deenas=jehrs: |
LGL1685_V5_76_2 | Tapehz preezais Deewa=behrs. Ꞩlawejam{Slaw.} Deewu{D.}. |
LGL1685_V5_76_3 | 3. Kas bij baudijs Ꞩahpes / |
LGL1685_V5_76_4 | Zeetis Kaun' in Ꞩlahpes: |
LGL1685_V5_76_5 | Tas nu dſiewo Godibâ / |
LGL1685_V5_76_6 | Muhs preekſch Deewa ahsrunna. Ꞩlawejam{S.} Deewu{D.}. |
LGL1685_V5_76_7 | 4. Kas pirms gauſchi ẜauzis / |
LGL1685_V5_76_8 | Pehz eekſch Elles brauzis / |
LGL1685_V5_76_9 | Jn to Welnu ẜaſpahrdijs / |
LGL1685_V5_76_10 | Tohp nu ẜlawets Debbeẜîs. Ꞩlawejam{S.} Deewu{D.}. |
LGL1685_V5_76_11 | 5.Kas bij Nahwes=mokâs / |
LGL1685_V5_76_12 | Ꞩehſch pee Deewa Rokas / |
LGL1685_V5_76_13 | Spehzigs ẜewi paradahs / |
LGL1685_V5_76_14 | Teikts no ẜawas Draudſibas. Ꞩlawejam{S.} Deewu{D.}. |
LGL1685_V5_76_15 | 6.Wiņſch mums Grehkus peedohd / |
LGL1685_V5_76_16 | Ꞩawu Taiẜnib' eedohd / |
LGL1685_V5_76_17 | Gribb / ka mehs to ẜajemmam / |
LGL1685_V5_76_18 | Jn no Grehkeem attſtahjam. Ꞩlawejam{S.} Deewu{D.}. |
LGL1685_V5_76_19 | 7.Ak!tu Deewa Behrniņſch / |
LGL1685_V5_76_20 | Leelas deenas=jehriņſch / |
LGL1685_V5_76_21 | Baŗŗo muhẜu Dwehẜelit / |
LGL1685_V5_76_22 | Lai ta tur pee tewim miet. |
LGL1685_V5_76_23 | Ꞩlawejam Deewu. |
LGL1685_V5_76_24 | @v{Collecta auff Oſtern.} |
LGL1685_V5_76_25 | O Wiſẜewallditayß muhſchiegs Deews / |
LGL1685_V5_76_26 | katters tu zaur tawu weenigu peedſimbtu |
LGL1685_V5_76_27 | Dählu muhſẜu Kungu JEſum Chriſtum / |
LGL1685_V5_76_28 | mums pehtz to ußwarrätu Nahwu tahs Durr- |
LGL1685_V5_76_29 | wis tahs muhſchigas Dſiewoſchanas attweh- |
LGL1685_V5_76_30 | ris eſẜi / und zaur winņa preezigu Aukſchamzell- |
LGL1685_V5_76_31 | ſchanu wiſẜu Paſẜaul peſtiyis eſẜi / und ẜohli- |
| @b{yeeß} |
| |
| [77.lpp.] |
LGL1685_V5_77_1 | yeeß ar to muhſẜo Draugs pallickt: Mehs |
LGL1685_V5_77_2 | luhdſam töw / tu ghribbätu muhſẜus Prahtus |
LGL1685_V5_77_3 | py tahdas muhſchigas dſiewoſchanas ußmoh- |
LGL1685_V5_77_4 | denaht / und tahß Debbiſkigas Dahwanas |
LGL1685_V5_77_5 | tahß pillnigas ẜwabbaddibas doht: zaur to |
LGL1685_V5_77_6 | paſſchu tawu miļu Dählu JEſum Chriſtum / |
LGL1685_V5_77_7 | muhſẜu Kunghu / katters ar töw dſiewo und |
LGL1685_V5_77_8 | wallda allaſch und muhſchige / Amen. |
| |
LGL1685_V5_77_9 | VIII. |
LGL1685_V5_77_10 | @v{Folgen die Geſänge von der Himmelfahrt} |
LGL1685_V5_77_11 | @v{JEſu Chriſti.} |
LGL1685_V5_77_12 | CHriſtus brauze uß Debbeß / |
LGL1685_V5_77_13 | Ko ẜuhtiya tas mums ſemme? |
LGL1685_V5_77_14 | To eepreezeetayu no Ꞩwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_77_15 | Par Preeku tay nabbagai Chriſtitai Draudſibei / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_77_16 | 2. Nhe buhtu taß aukſcham brauzis / |
LGL1685_V5_77_17 | Taß ẜwähts Gharrs nhe buhtu nahzis / |
LGL1685_V5_77_18 | Ka taß aukſcham brauzis gir / |
LGL1685_V5_77_19 | Tad ẜuhtiya mums to ẜwähtu Gharru JEſus Chriſt Kyrie eleiſ. |
LGL1685_V5_77_20 | 3.Tapehtz gribbam mehs ẜlaweht / |
LGL1685_V5_77_21 | Deewu to Tähwu Däbbäſẜies / |
LGL1685_V5_77_22 | Und JEſum Chriſt winņa myļu Dählu / |
LGL1685_V5_77_23 | Katters Däbbäſẜa Wallſtiba ẜeſch / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_77_24 | @v{Ein anders: Chriſt fuhr gen Himmel /} @l{ etc.} |
LGL1685_V5_77_25 | CHriſtus brautze uß Debbeß / |
LGL1685_V5_77_26 | Ko ẜuhtiya taß mums ſemme? |
LGL1685_V5_77_27 | To eepreezeetayu to ẜwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_77_28 | Par Preeku tay nabbagai Chriſtitai Draudſibai / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_77_29 | 2. Taß ẜehſch py ẜawa Tähwa labbu Rohku / |
LGL1685_V5_77_30 | Teh ißdalla taß ẜaweem Kallpeem / |
| @b{Ꞩa-} |
| |
| [78.lpp.] |
LGL1685_V5_78_1 | Ꞩawa Gharra Dahwanus und Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_78_2 | Ka mums ney Gräki neds Wälls{Wäļļs} kaiteht warr / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_78_3 | 3. No tennenes taß atteeß / |
LGL1685_V5_78_4 | Ꞩohdiet beßdeewigus und Labbus / |
LGL1685_V5_78_5 | Ka taß uß Debbeß ußbrautze / |
LGL1685_V5_78_6 | 4. Tha Attnahkſchanu mehs ghaidam / |
LGL1685_V5_78_7 | Taß Laiks tick nhe gir jow paghayis / |
LGL1685_V5_78_8 | Tha Paſtara Deena nhe gir tahļ / |
LGL1685_V5_78_9 | Tapehtz preezayahß wiſẜa Chriſtita Draudſiba / Ky- |
LGL1685_V5_78_10 | rie eleiſon. |
LGL1685_V5_78_11 | @v{Chriſt fuhr gen Himmel / etc.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_78_13 | CHriſtus tas brautz no ſchennes |
LGL1685_V5_78_14 | Us Debbeß / und no tennes |
LGL1685_V5_78_15 | Winņs mums ẜuht ẜawu ſwähtu Gharr / |
LGL1685_V5_78_16 | Kas Muſẜas Ꞩirdes preezighas darr / |
LGL1685_V5_78_17 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_78_18 | 2. Kad winņs no Tähw ißghayis / |
LGL1685_V5_78_19 | Schurp nahze / by winņs wahyis / |
LGL1685_V5_78_20 | Nä turreys Deewam lieds nä mas / |
LGL1685_V5_78_21 | Ka Kalps winņs allaſch attraddas / |
LGL1685_V5_78_22 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_78_23 | 3. Bet ſchodeen ar ẜaw Ghahyum |
LGL1685_V5_78_24 | Winņs pammet wiſẜu Wahyum / |
LGL1685_V5_78_25 | Winņs usņem Deewiſk Spähk und Ghohd / |
LGL1685_V5_78_26 | Mums ẜaweems Brahļeems Dahwnus dohd / |
LGL1685_V5_78_27 | Kungs abſchälayees. |
LGL1685_V5_78_28 | 4. No Engleems winņs pawaddiets / |
LGL1685_V5_78_29 | Zilwähks und Deews parahdiets / |
LGL1685_V5_78_30 | Nu brautz uß tahms Padebbeſẜims / |
LGL1685_V5_78_31 | Ar muhß Meeſẜams und Aſẜinnims / |
LGL1685_V5_78_32 | Kungs abſchäloyees. |
| @b{5. Tahs} |
| |
| [79.lpp.] |
LGL1685_V5_79_1 | 5. Tahs Debbeſẜies paklannahs / |
LGL1685_V5_79_2 | Und ar Liexmieb atſkannahs |
LGL1685_V5_79_3 | Preekſch ẜawu Deew und Radditay / |
LGL1685_V5_79_4 | Kad eekſch ẜaw Ghodieb tas eeghahy / |
LGL1685_V5_79_5 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_79_6 | 6. Winņs Debbeſẜies uskahpis |
LGL1685_V5_79_7 | Tam Tähwam lieds ir tappis |
LGL1685_V5_79_8 | Und ẜeſch pee Deewa labbu Rohk / |
LGL1685_V5_79_9 | Kur winņa preekſchan Zeļļus lohk. |
LGL1685_V5_79_10 | Kungs abſchälohyees. |
LGL1685_V5_79_11 | 7. No Paſẜaules ißghahyis / |
LGL1685_V5_79_12 | Winns mums nawaid atſtahyis / |
LGL1685_V5_79_13 | Bett gribb mums wiſẜus pallickt klaht |
LGL1685_V5_79_14 | Parſtahwet / ghlabbaht / paſẜarghaht / |
LGL1685_V5_79_15 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_79_16 | 8. No Debbes auxtahs weetas |
LGL1685_V5_79_17 | Winņs apluhk wiſẜas leetas / |
LGL1685_V5_79_18 | Ko dſierahs ļauni Enaidneek / |
LGL1685_V5_79_19 | To deld und darr winņs par näneek / |
LGL1685_V5_79_20 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_79_21 | 9. Winņs ateeß ar leel' Ghohdu / |
LGL1685_V5_79_22 | Und turrehs paſtar Ꞩohdu / |
LGL1685_V5_79_23 | Tur kļuhſt tad ſinnam darriets wiß / |
LGL1685_V5_79_24 | Kas ſcheitan ſleppen notitzis / |
LGL1685_V5_79_25 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_79_26 | 10. O JEſu Chriſt mähs waidam / |
LGL1685_V5_79_27 | Und pähtz Tew allaſch ghaidam. |
LGL1685_V5_79_28 | Nahtz nahkdams / und mums peſti dries / |
LGL1685_V5_79_29 | Ka pee Tew nahkam Debbeſẜies / |
LGL1685_V5_79_30 | Kungs abſchäloyees. |
| @b{Nun} |
| |
| [80.lpp.] |
LGL1685_V5_80_1 | @v{Nun freut euch GOttes Kinder all / etc.} |
LGL1685_V5_80_2 | NUn preezatees wiſẜi Deewa Bährni / |
LGL1685_V5_80_3 | Taß Kungs brautz Debbeſẜis ar leelu Trohxni / |
LGL1685_V5_80_4 | Ꞩlaweyeeta to / ẜlaweyeeta to / |
LGL1685_V5_80_5 | Ꞩlaweyeeta to ar ſkannigu Ballxni. |
LGL1685_V5_80_6 | 2. Tee Engeļi und ta däbbäſẜo Draudſe / |
LGL1685_V5_80_7 | Parahda Chriſto Deewiſku Ghohdu / |
LGL1685_V5_80_8 | Und lyxmoyahs ar preezigu Trohxni |
LGL1685_V5_80_9 | To darra wiſẜi Engeļi. |
LGL1685_V5_80_10 | 3. Ka muhſẜo Peſtitais JEſus Chriſt / |
LGL1685_V5_80_11 | Patteeß Deewa Dähls gir Zillwähks tappis / |
LGL1685_V5_80_12 | Tapehtz ļohte preezayahs tee Engeļi / |
LGL1685_V5_80_13 | Und wehl mums labpraht tahdu Ghodu. |
LGL1685_V5_80_14 | 4. Taß Kungs gir mums to Weetu ẜataiſẜiyis / |
LGL1685_V5_80_15 | Kurr mums buhß muhſchige pallickt / |
LGL1685_V5_80_16 | Ꞩlaweyeeta to / ẜlahweyeeta to / |
LGL1685_V5_80_17 | Ꞩlaweyeeta to / ar ſkannighu Ballxni. |
LGL1685_V5_80_18 | 5. Mehs manntoyam to Däbbäſẜa Wallſtibu / |
LGL1685_V5_80_19 | Mehs äſẜam lieds teems Engeļeems / |
LGL1685_V5_80_20 | Tho räds labpraht tee myļi Engeļi / |
LGL1685_V5_80_21 | Und pateitz ar mums Deewam tam Kungham. |
LGL1685_V5_80_22 | 6. Nhe muhſcham nu mums kaß war kaiteht / |
LGL1685_V5_80_23 | Wälls / Ghräki und tha muhſchiga Nahwe / |
LGL1685_V5_80_24 | Wißlieds gir Kauna tappuſchi / |
LGL1685_V5_80_25 | Zaur Deewa und Marias Dählu. |
LGL1685_V5_80_26 | 7. To ẜwähtu Gharru taß noẜuhtiya / |
LGL1685_V5_80_27 | Muhſẜas Ꞩirrdes attſpirrdſenaht / |
LGL1685_V5_80_28 | Und eepreezeena mums zaur ẜawu Deewiſku Wahrdu / |
LGL1685_V5_80_29 | Und mums ghlabbo no Wälla Släppkawibu. |
LGL1685_V5_80_30 | 8. Tha taiſẜa taß to Chriſtitu Draudſibu / |
LGL1685_V5_80_31 | Par muhſchigu Ghohdu und Ꞩwähtibu / |
| @b{Tickai} |
| |
| [81.lpp.] |
LGL1685_V5_81_1 | Tickai ween tha Titziba uß JEſum Chriſt / |
LGL1685_V5_81_2 | Tha ihſtäna Deewa Attſiſchana gir. |
LGL1685_V5_81_3 | 9. Taß ẜwähtais Gharrs to Titzibu ſtipprena / |
LGL1685_V5_81_4 | Pazeeſchanu und Zerribu eekſchan mums dohd / |
LGL1685_V5_81_5 | Apghaißmo und darra tahß Ꞩirrdes ſtippras / |
LGL1685_V5_81_6 | Und mums eekſchan Nhelaimibas nhe attſtahy. |
LGL1685_V5_81_7 | 10. Ko mums ta Deewiſka Ghohdiba / |
LGL1685_V5_81_8 | Py Krußta Kohku nopellniyuſẜi gir / |
LGL1685_V5_81_9 | To ißdalla mums taß ẜwähtais Gharrs / |
LGL1685_V5_81_10 | Tapehtz taß muhſẜo Mahzeetais tohp dähwähts. |
LGL1685_V5_81_11 | 11. Taß Tähws to Dählu gir ẜuhtiyis / |
LGL1685_V5_81_12 | Taß Dähls zittahde nhe tohp paſiets / |
LGL1685_V5_81_13 | Ka ween zaur to Ꞩwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_81_14 | Taß muhſẜas Ꞩirrdes ſchkieſty. |
LGL1685_V5_81_15 | 12. Tahdu daſchu krahßnu Deewu Dahwannu / |
LGL1685_V5_81_16 | Attnäß mums taß Swähtais Gharrs / |
LGL1685_V5_81_17 | Und mums preekſchan Wällu labbe paſẜarga / |
LGL1685_V5_81_18 | To nopällna mums tha Kungha Debbes braukſchana |
LGL1685_V5_81_19 | 13. Tad patteitzeeta nu tam myļam Kungham / |
LGL1685_V5_81_20 | Und ẜlaweyeeta to no wiſẜas Ꞩirrds / |
LGL1685_V5_81_21 | Ꞩlaweyeeta ar to Engeļo Drauds / |
LGL1685_V5_81_22 | Ka to warr Debbeſẜies ißdſirrdeht. |
LGL1685_V5_81_23 | 14. Deews Tähws eekſchan tahs muhſchibas / |
LGL1685_V5_81_24 | Töw tawa Chriſtita Draudſiba / |
LGL1685_V5_81_25 | Ļohte patteitz no Ꞩirrds dibben / |
LGL1685_V5_81_26 | Allaſch ẜlawädama und ghodädama. |
LGL1685_V5_81_27 | 15. Kungs JEſu Chriſte Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_81_28 | Spehzigs / warräns / jauks / unde krahßnis / |
LGL1685_V5_81_29 | Töw patteitz tawa Chriſtita Draudſiba / |
LGL1685_V5_81_30 | No ſcho laiku und muhſchige. |
LGL1685_V5_81_31 | 16. O ẜwähtais Gharrs tu patteeß Deews / |
| @b{Kat-} |
| |
| [82.lpp.] |
LGL1685_V5_82_1 | Katters tu mums eepreezena wiſẜas Bähdahs / |
LGL1685_V5_82_2 | Mehs teitzam töw / mehs ghodam töw / |
LGL1685_V5_82_3 | Und pateitzam töw muhſchige. |
LGL1685_V5_82_4 | @v{Frolokt mit Freud / ihr Völcker all.} |
LGL1685_V5_82_5 | @v{Jm Tohn: Nun freut euch Gottes Kinder all.} |
LGL1685_V5_82_6 | @v{Aus dem 47. Pẜalm.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_82_8 | JUhs Ļaudis wiſẜi liexmojaht / |
LGL1685_V5_82_9 | Ar Rohkahm buhs jums plaukſchķinaht / |
LGL1685_V5_82_10 | Jn klaigaht Deewam augſtakam / |
LGL1685_V5_82_11 | Tam leelam Debeẜs=ķehniņam. |
LGL1685_V5_82_12 | 2. Kas Trakkos mahk ar Warru ſpeeſt / |
LGL1685_V5_82_13 | Tohs appakẜch muhẜahm Kajahm ẜweeſt: |
LGL1685_V5_82_14 | Kas muhẜu Teeẜu peeſchķirs mums / |
LGL1685_V5_82_15 | Neds muhſchahm muhs no ẜewim ſtums. |
LGL1685_V5_82_16 | 3. Deews muhẜu Kungs / ar leelu Draudſ / |
LGL1685_V5_82_17 | Ar Klaigaẜchann' us Augẜchu brauz: |
LGL1685_V5_82_18 | Nu dſeedait Ꞩlaw' ar Apdomahm / |
LGL1685_V5_82_19 | Par Gohdu muhẜam Kehniņam. |
LGL1685_V5_82_20 | 4. Ꞩchi Kunga krehẜls ir augſts in ẜwehts / |
LGL1685_V5_82_21 | Ꞩchi Gohds tohp wiſẜur noẜlawehts: |
LGL1685_V5_82_22 | Wiņſch ẜawôs Ļaudis usņemm muhß / |
LGL1685_V5_82_23 | Jrr Ꞩweẜcheem winņam klauẜiet buhs. |
LGL1685_V5_82_24 | 5. Jrr Kungeem labs wiņſch paradahs / |
LGL1685_V5_82_25 | Kad tee preekẜch winņa ſemmojahs / |
LGL1685_V5_82_26 | Pehz winņa ẜwehteem Wahrdeem darr / |
LGL1685_V5_82_27 | Jn Deewa Draudſit nhe aiſskaŗŗ |
LGL1685_V5_82_28 | 6. Gohds Deewam Tehwam Leelumâ: |
LGL1685_V5_82_29 | Gohds Jeſum Kriſtum Augſtibâ: |
LGL1685_V5_82_30 | Gohds Ꞩwehtam Garram Jaukumâ: |
LGL1685_V5_82_31 | Ꞩchî Laikâ / pehz Muhſchibâ. |
| @b{Chri-} |
| |
| [83.lpp.] |
LGL1685_V5_83_1 | @v{Chriſto GOtt dem HErren / etc.} |
LGL1685_V5_83_2 | CHriſto Deewam tam Kungham / dſeedam mehs |
LGL1685_V5_83_3 | no Ꞩirrds dibben / Kattru tahß Padebbeſẜes |
LGL1685_V5_83_4 | ußjehme redſige tanny ſtundâ / kad taß kahpe py |
LGL1685_V5_83_5 | ẜawu und muhſẜu Deewu Tähwu / katters wiſẜas |
LGL1685_V5_83_6 | leetas raddiyis gir. |
LGL1685_V5_83_7 | 2. Ar to gir taß Semm / und wiſẜu Debbes |
LGL1685_V5_83_8 | eepreezenayis / Ka zaur to py Tähwu nahkt warr / |
LGL1685_V5_83_9 | kaß tam tiz / zittad nheweens kahp Debbeſẜies / ka |
LGL1685_V5_83_10 | ween taß kaß no tennenes noſuhtiets gir / und kat- |
LGL1685_V5_83_11 | tru zaur to Deewa Rohka wällk. |
LGL1685_V5_83_12 | 3. Taß gir to zeetumu Zeetumà jehmis / Kahp- |
LGL1685_V5_83_13 | dams py Tähwu / No turrenes taß attkall atteeß / |
LGL1685_V5_83_14 | ẜohdiet pehtz ẜawu Wahrdu / Wiſẜus Dſiewus |
LGL1685_V5_83_15 | und Nomirruſchus / Ka tas pats mums ẜatziyis gir. |
LGL1685_V5_83_16 | 4. O Kungs mehs luhdſam töw / to radditayu |
LGL1685_V5_83_17 | wiſẜo leeto / Tho Titzibu eekſchan mums audſini / |
LGL1685_V5_83_18 | Kattra tohs Augļus tahß Miläſtibaß näß / Ka |
LGL1685_V5_83_19 | mehs töw pehtz kahpyam / beß tawu Palligu grim- |
LGL1685_V5_83_20 | ſtam mehs / Tawas Rohkas Darrbs pehtz töwis |
LGL1685_V5_83_21 | ẜautz. |
LGL1685_V5_83_22 | 5. Ka tawa krahßna Attnahkſchan / mums |
LGL1685_V5_83_23 | Nabbagus nhe ißbaide / Ar wiſẜeem ẜwähteem |
LGL1685_V5_83_24 | Gohdu turrädams / Ko preekſchan tawu Waigu / |
LGL1685_V5_83_25 | wiß taps attklahts / kas ſcheitan to Zillwähko |
LGL1685_V5_83_26 | Dohmas gir biyuſchi. |
LGL1685_V5_83_27 | 6. Dohd Deews ẜwähtais Tähws / ar Chriſto |
LGL1685_V5_83_28 | tawu Dählu / Ka mehs zaur tawu Gharru / ar muhſ- |
LGL1685_V5_83_29 | ẜas Sirrds Prezibu / Pehtz töw kahpyam allaſchien |
LGL1685_V5_83_30 | Eekſchan Gharru und Teeſẜibu / Par to töw mehs |
LGL1685_V5_83_31 | teitzam muhſchige / Amen. |
| @b{Col-} |
| |
| [84.lpp.] |
LGL1685_V5_84_1 | @v{Collecta auff Himmelfahrt.} |
LGL1685_V5_84_2 | O Wiſẜewallditais muhſchiegs Deews / |
LGL1685_V5_84_3 | mehs luhdſam töw / dohd ka mehs arrid- |
LGL1685_V5_84_4 | ſan ar muhſẜu Ꞩirrdi Debbeſẜys dſiewo- |
LGL1685_V5_84_5 | yam / wiß kaß Debbeſkige gir / meckleyam / |
LGL1685_V5_84_6 | und tahdá Prahtá äſẜam / lieds ka mehs titzam |
LGL1685_V5_84_7 | ka taws weeniegs peedſimbts Dähls muhſẜo |
LGL1685_V5_84_8 | Peſtitais Debbeſẜies gir ußjämbts / zaur to paſ- |
LGL1685_V5_84_9 | ſchu muhſẜu myļu Kunghu JEſum Chriſtum / |
LGL1685_V5_84_10 | katters ar töw und to ẜwähtu Gharru dſie- |
LGL1685_V5_84_11 | wo und wallda allaſchien und muhſchiege / |
LGL1685_V5_84_12 | AMEN. |
| |
LGL1685_V5_84_13 | IX. |
LGL1685_V5_84_14 | @v{Folgen die Pfingſt=Geſänge.} |
LGL1685_V5_84_15 | @l{Veni ſancte Spiritus, reple tuorum corda &c.} |
LGL1685_V5_84_16 | NAhtz ẜwähtais Gharrs / peepilldi tohs Ꞩirrdes ta- |
LGL1685_V5_84_17 | wo Titzigo / und eedädſini eekſchan teem Ugguni |
LGL1685_V5_84_18 | tawas Deewiſkas Myläſtibas: Katters tu zaur |
LGL1685_V5_84_19 | daſchadahm Mehlehm tohs Ļaudis wiſẜá Paſẜauleh ẜak- |
LGL1685_V5_84_20 | rahyis eſẜi / eekſchan Weenaidibas tahß Titzibas / Halle- |
LGL1685_V5_84_21 | lujah / Hallelujah. |
LGL1685_V5_84_22 | @v{Kom heiliger Geiſt / HErre GOtt /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_84_23 | NAhtz Ꞩwähtais Gharrs Kungs Deews / peepilldi |
LGL1685_V5_84_24 | ar tawu ſchehligu Dahwanu tawo titzigo Ꞩirrdes |
LGL1685_V5_84_25 | und Prahtus / Tawu dedſigu Myļibu eedädſini |
LGL1685_V5_84_26 | eekſchan teem: O Kungs zaur tawu ghaiſẜu Spiedumu / |
LGL1685_V5_84_27 | Py tahß Titzibas ẜakrayis eſẜi / tohß Ļaudis no wiſẜas |
LGL1685_V5_84_28 | Paſẜaules Mehlehm / Tas gir töw Kungs par Ghohdu{Ghohdn} |
LGL1685_V5_84_29 | dſeedahts / Hallelujah / Hallelujah. |
| @b{2.Tu} |
| |
| [85.lpp.] |
LGL1685_V5_85_1 | 2. Tu ẜwähts Ghaiſchums /zeeniegs Palliegs laid |
LGL1685_V5_85_2 | mums ſpiedeht tahß Dſiewibas Wahrdu / Und mahze |
LGL1685_V5_85_3 | mums Deewu patteeſẜe attſiet / No Ꞩirrds to Tähwu |
LGL1685_V5_85_4 | ẜaukt: O Kungs paſẜarrgi mums par ẜweſſchu Mahzibu |
LGL1685_V5_85_5 | Ka mehs zittu Mahzeetayu nhe meckleyam wairs / Ka |
LGL1685_V5_85_6 | JEſum Chriſt ar pateeſẜu Titzibu / Und uß to no Ꞩirrds |
LGL1685_V5_85_7 | palaiſchameeß / Hallelujah / Hallelujah. |
LGL1685_V5_85_8 | 3. Tu ẜwähts Ugguns / ẜallda Preeziba / Nu Palliedſi |
LGL1685_V5_85_9 | mums preezige und drohſch eekſchan tawu Kallpoſchanu |
LGL1685_V5_85_10 | ihs Ghallam pallickt / Laid mums tahß Bähdas nhe no |
LGL1685_V5_85_11 | wehrß:Kungs zaur tawu Spähku mums darri ghatta- |
LGL1685_V5_85_12 | wus / Und eeſtipprini tahs Meeſẜas Bailibu / Ka mehs |
LGL1685_V5_85_13 | ẜcheit ſtippre zieniyameeß / zaur Nahwu und Dſiewibu |
LGL1685_V5_85_14 | py töw ẜpeeſchameeß / Hallelujah / Hallelujah. |
LGL1685_V5_85_15 | @v{Kom H. Geiſt / Herre GOtt / Er füll mit deiner} @l{etc. /} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_85_17 | NAhtz Deews Swähts Gharrß pee mums klaht |
LGL1685_V5_85_18 | Taw Titzig Ļauẜcho Ꞩird und Praht |
LGL1685_V5_85_19 | Ar tawu Schälaſtieb peepildi |
LGL1685_V5_85_20 | Und zaur taw dedſieg Mielib ẜildi. |
LGL1685_V5_85_21 | O Kungs Tew taggad teitzam mähs / |
LGL1685_V5_85_22 | Ka pee Titzibas aitznays eß |
LGL1685_V5_85_23 | Tohs Ļaudis no Paſẜaules mallam |
LGL1685_V5_85_24 | Par to Tew dſeedahſẜim lieds Ghallam / Alleluja. Alleluja. |
LGL1685_V5_85_25 | 2. Tu Swähts Ghaiſchumus parahdjees |
LGL1685_V5_85_26 | To Dſiwbas Wahrdu mums atneß / |
LGL1685_V5_85_27 | Und mahzi Deewu pareis atẜiet / |
LGL1685_V5_85_28 | No ẜirds to Tähwu ẜaukt und ẜatziet / |
LGL1685_V5_85_29 | O Kungs to ſkieſtu Mahzieb ghlabb / |
LGL1685_V5_85_30 | Pallieds mums pehtz thas dſiwoht labb / |
| @b{Dohd} |
| |
| [86.lpp.] |
LGL1685_V5_86_1 | Dohd eekſch JEſum Chriſt no Ꞩirds titzeht / |
LGL1685_V5_86_2 | Und winņa Pähdus labpraht tetzeht / Halleluja. |
LGL1685_V5_86_3 | 3. Tu Swähts Ugghuns eepreezinn |
LGL1685_V5_86_4 | Mums tawus Kalpus allaſchien / |
LGL1685_V5_86_5 | Dohd drohſch preekſch tew lieds Ghallam ſtahwet / |
LGL1685_V5_86_6 | Ka mums tahs Bähdas nä war kahwet. |
LGL1685_V5_86_7 | O Kungs zaur tawu Spähk und Warr |
LGL1685_V5_86_8 | Thaß Meeſẜas Bailieb ſtippru darr / |
LGL1685_V5_86_9 | Ka mähs ſcheh labbi zienidammees |
LGL1685_V5_86_10 | Zaur Nahw und Dſiwib pee Tew ſpeeſchammees |
LGL1685_V5_86_11 | Hallelujah. |
LGL1685_V5_86_12 | @v{Nun bitten wir den heiligen Geiſt.} |
LGL1685_V5_86_13 | NUn luhdſam mehs to ẜwähtu Gahrru / |
LGL1685_V5_86_14 | Par to patteeſẜu Titzibu wiſẜe wairs / |
LGL1685_V5_86_15 | Ka taß mums paſẜarga muhſẜa Ghallà |
LGL1685_V5_86_16 | Kad mehs mayahß brautzam / no ſchahß behdigahs Dſie- |
LGL1685_V5_86_17 | woſchanas / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_86_18 | 2. Tu dahrgs Ghaiſchums dohd mums tawu Spiedumu |
LGL1685_V5_86_19 | Mahzi mums Jeſum Chriſtum attſiet ween / |
LGL1685_V5_86_20 | Ka mehs py to palleekam to ihſtänu Peſtitayu / |
LGL1685_V5_86_21 | Katters mums neſẜis gir eekſchan tahß ihſtänaß Tähwa |
LGL1685_V5_86_22 | Semmeß / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_86_23 | 3. Tu ẜalldais Myļums dohd mums tawu Dahwanu / |
LGL1685_V5_86_24 | Laid mums attraſt tahß Mylibas Kahrumu / |
LGL1685_V5_86_25 | Ka mehs mums no Ꞩirrdes weens ohtru myļoyam / |
LGL1685_V5_86_26 | Eekſchan patteeſẜu Meeru uß weenu Prahtu palleekam / |
LGL1685_V5_86_27 | Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_86_28 | 4. Tu auxtais Eepreezenatais eekſchan wiſẜams Bäh- |
LGL1685_V5_86_29 | dams / |
LGL1685_V5_86_30 | Palliedſi ka mehs nhe byſtam Kaunu / neds Nahwu / |
LGL1685_V5_86_31 | Ka eekſchan mums taß Prahts nhe ißbailo / |
| @b{Kad} |
| |
| [87.lpp.] |
LGL1685_V5_87_1 | Kad taß Enaidneeks to Dſiewoſchanu apẜuhdſehs / Kyrie |
LGL1685_V5_87_2 | eleiſon. |
LGL1685_V5_87_3 | @v{Kom GOtt Schöpffer heiliger Geiſt / etc.} |
| @a{Georgs Mancelis} |
LGL1685_V5_87_5 | NAhtz Deews Radditais ẜwähts Gharrs / |
LGL1685_V5_87_6 | Peemeckleh / tohß Ꞩirrdes tawo Zillwäko / |
LGL1685_V5_87_7 | Ar Dahwahneem tohß peepilldi ka ſinnadams / |
LGL1685_V5_87_8 | Kattri papreekſche tawa Raddiba gir |
LGL1685_V5_87_9 | 2. Aiſto tu eſẜi taß Eepreetzetais dähwähts / |
LGL1685_V5_87_10 | Tha Wiſſa auxtaka dahrgs Dahwans / |
LGL1685_V5_87_11 | Weena gharrigha Swaidiſchana mums dohta / |
LGL1685_V5_87_12 | Weens dſiewiegs Awohts / Myläſtiba und Ugguns. |
LGL1685_V5_87_13 | 3. Eedädſini muhſẜa Prahtá weenu Swetz / |
LGL1685_V5_87_14 | Dohd eekſchan Ꞩirrds tahs Mylibas Ugguni / |
LGL1685_V5_87_15 | To wahyu Meeſſu eekſchan mums / ka tu ſinni / |
LGL1685_V5_87_16 | Ußturri ſtippre tawu Spähku Schälaſtibu. |
LGL1685_V5_87_17 | 4. Tu eſẜi ar Dahwahneem ẜeptingkahrtiegs / |
LGL1685_V5_87_18 | Taß Pirrxts py Deewa labbas Rohkas / |
LGL1685_V5_87_19 | Ta Tähwa Wahrdu dohd tu mums dries / |
LGL1685_V5_87_20 | Ar Mehļem eekſchan wiſẜu Paſẜaul. |
LGL1685_V5_87_21 | 5. Ta Eenaidneeka blehdibu tahļe no mums dſenn / |
LGL1685_V5_87_22 | To Meeru dohd mums tawa Schälaſtiba / |
LGL1685_V5_87_23 | Ka mehs no töw wäßti / labpraht pehtz ſtaigayam |
LGL1685_V5_87_24 | Und bähgam kaß muhſẜai Dwehſẜelei ļaun darra. |
LGL1685_V5_87_25 | 6. Mahzi mums to Tähwu pareiſe attſiet / |
LGL1685_V5_87_26 | Ta lieds JEſum Chriſtum ẜawu Dählu / |
LGL1685_V5_87_27 | Ka mehs pilli Titzibas tohpam |
LGL1685_V5_87_28 | Töw abbejadu Gharru teeſcham ẜaprohtam. |
LGL1685_V5_87_29 | 7. Deewam Tähwam gir Ghohds / und tam Dählam |
LGL1685_V5_87_30 | Katters no Mirroņeem ußzehlees / |
LGL1685_V5_87_31 | Tam Eepreezeetayam gir taß arridſan ẜatziets / |
LGL1685_V5_87_32 | Nun und muhſcham beß Ghal / Amen. |
| @b{Noch} |
| |
| [88.lpp.] |
LGL1685_V5_88_1 | @v{Noch ein Hymnus / Andr. Knöpk.} |
LGL1685_V5_88_2 | NAhtz Deews / Radditais / O ẜwähts Gharrs / |
LGL1685_V5_88_3 | Peemeckle tohß Ꞩirrdes tawo Zillwäko / |
LGL1685_V5_88_4 | Ar Schälaſtibu mums apdahwani / |
LGL1685_V5_88_5 | Kattrus tu no nheneeka pirms eſẜi raddiyis. |
LGL1685_V5_88_6 | 2. Tu eſẜi tho bähdigo Eepreezetaiß / |
LGL1685_V5_88_7 | Tha wiſẜa Auxtaka Dahwans und Gharrs / |
LGL1685_V5_88_8 | Weens jauks Ugguns / und dſiewigs Ahwohts / |
LGL1685_V5_88_9 | Tahs dahrgas Myläſtibas. |
LGL1685_V5_88_10 | 3. Eedädſini muhſẜâ Prahtâ weenu Swetz / |
LGL1685_V5_88_11 | Darri muhſẜas Ꞩirrdes arridſan dſiewas / |
LGL1685_V5_88_12 | Taß Meeſẜas Wahyibu |
LGL1685_V5_88_13 | Eeſtipprini ar muhſchigu Spähku und Drohſchibu. |
LGL1685_V5_88_14 | 4. Tu eſẜi ar Dahwaneem daſchads |
LGL1685_V5_88_15 | Taß Pirxts py Deewa labbas Rohkas / |
LGL1685_V5_88_16 | Winņa Wahrdu tu ļohte peepehſch / |
LGL1685_V5_88_17 | Leetz ar dauds Mehlem wiſẜur attſkanneht. |
LGL1685_V5_88_18 | 5. Nhe leetz mums to Eenaidneeku byteeß / |
LGL1685_V5_88_19 | Dohd mums Deewa Meeru muhſchige / |
LGL1685_V5_88_20 | Eſẜi muhſẜo Waddons / |
LGL1685_V5_88_21 | Ka mehs zaur töw wiſẜai Nhelaimibai pa=eetam. |
LGL1685_V5_88_22 | 6. Dohd mums to Tähwu pareiſe attſiet / |
LGL1685_V5_88_23 | Mahzi mums arridſan JEſum to Dählu paſiet / |
LGL1685_V5_88_24 | Töw Deewu abbeyadu Gharru / |
LGL1685_V5_88_25 | Mahzi mums titzeht nu und muhſchige. |
LGL1685_V5_88_26 | 7. Ghohds gir tam Tähwam und tam Dählam / |
LGL1685_V5_88_27 | Ghohds ir töw / O Deews ẜwähtais Gharrs / |
LGL1685_V5_88_28 | Tawa Schälaſtiba und Myliba laid krahyahs / |
LGL1685_V5_88_29 | Und dſiewo allaſch eekſchan mums / Amen. |
| @b{Komm} |
| |
| [89.lpp.] |
LGL1685_V5_89_1 | @v{Komm himliſch Licht H. Geiſt.} |
LGL1685_V5_89_2 | @v{Auf die Melodei:} |
LGL1685_V5_89_3 | @v{Jn dich hab ich gehoffet / HErr.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_89_5 | NAhz Swehtais Garrs / patteeſẜi Deews / |
LGL1685_V5_89_6 | Nahz / tawu Spiedumm' us mums greeſ / |
LGL1685_V5_89_7 | Tu Schählaſtibas Wehſti: |
LGL1685_V5_89_8 | To Preezas=wahrd' / Tik ļoti gahrd' / |
LGL1685_V5_89_9 | Eekſch muhẜahm Ꞩirdehm dehſti. |
LGL1685_V5_89_10 | 2. No ẜewim ſpehjam mehs nekah; |
LGL1685_V5_89_11 | Ak!nahzi tu mums Paligâ / |
LGL1685_V5_89_12 | Deews / muhẜo augſtais Paddoms / |
LGL1685_V5_89_13 | Eekſch Nahwes Raiſ' / Eepreezatais / |
LGL1685_V5_89_14 | Jn wiſẜu=labbais Waddons. |
LGL1685_V5_89_15 | 3. Tew / Deewa Garrs / mehs ẜawu Praht' |
LGL1685_V5_89_16 | Nododam / Mutt in Auẜis klaht / |
LGL1685_V5_89_17 | Teh tawu Darbu ſtrahdah: |
LGL1685_V5_89_18 | Kad mums ja=zeeſch / Ꞩirds=behdas ſpeeſch / |
LGL1685_V5_89_19 | Tu ſchehlig' us mums gahdah. |
LGL1685_V5_89_20 | 4. Par to mehs ghribbam allaſchieņ / |
LGL1685_V5_89_21 | Tew' augſti teikt irr tagadiņ |
LGL1685_V5_89_22 | Eeliekẜmodamees isẜaukt: |
LGL1685_V5_89_23 | Alleluja / Alleluja / |
LGL1685_V5_89_24 | Pehz mirſtot preezig' aisbraukt. |
LGL1685_V5_89_25 | @v{Komm ô Heiliger Geiſt mit Wonn.} |
LGL1685_V5_89_26 | @v{Nach der Melodei des Lateiniſchen Hymni:} |
LGL1685_V5_89_27 | @l{Veni Sancte Spiritus, Et emitte coelitus.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_89_29 | NAhz / ak!Ꞩwehtais Garriņ / nahz / |
LGL1685_V5_89_30 | Muhẜâs Ꞩirdîs ſpiedeht ẜahz / |
LGL1685_V5_89_31 | Jn mums Deewa Prahtu mahz': |
LGL1685_V5_89_32 | Nahz / tu muhẜu Paliedſiņ / |
LGL1685_V5_89_33 | Nahz / tu dahrga Dahwaniņ' / |
LGL1685_V5_89_34 | Nahz / tu Ꞩirſchu Gaiẜchumiņ. |
| @b{2.Jau-} |
| |
| [90.lpp.] |
LGL1685_V5_90_1 | 2. Jaukas Preeziņſch Gruhtißâ / |
LGL1685_V5_90_2 | Ꞩaldais Weeẜiņſch Ꞩirdſniņâ / |
LGL1685_V5_90_3 | Dſeſtrais Wehẜmiņſch Karſtumâ: |
LGL1685_V5_90_4 | Dohd eekẜch Darbeem atpuhſtees / |
LGL1685_V5_90_5 | Behdu=ẜlahpês dſeſſetees / |
LGL1685_V5_90_6 | Laid pehz Raudas ẜmeijamees. |
LGL1685_V5_90_7 | 3. Ak! tu Kungs tahs Godibas / |
LGL1685_V5_90_8 | Laid taws Spiedums eeẜchaujahs / |
LGL1685_V5_90_9 | Tawu Ļauſchu Ꞩirdſniņâs: |
LGL1685_V5_90_10 | Tu ween warŗ muhs kahjop zelt / |
LGL1685_V5_90_11 | Muhẜu Spehks ir wiſſai welt; |
LGL1685_V5_90_12 | Dohd mums ẜwehtôs Darbôs ſelt. |
LGL1685_V5_90_13 | 4. To / ks negants / nomaſgah / |
LGL1685_V5_90_14 | Ꞩauẜas Ꞩirdis ẜlappinah / |
LGL1685_V5_90_15 | To / kas wahjs ir / us zillah: |
LGL1685_V5_90_16 | Zeetoß tu warr ẜadauſiet / |
LGL1685_V5_90_17 | Ꞩaẜalluſchus ẜaẜildiet / |
LGL1685_V5_90_18 | Apalloẜchus pamahziet. |
LGL1685_V5_90_19 | 5. Dohd teem / kas tew ustizzahs / |
LGL1685_V5_90_20 | Jn us tewim palaiſchas / |
LGL1685_V5_90_21 | Tawas daſchas Dahwanas: |
LGL1685_V5_90_22 | No mums muhſcham nhe atſtah / |
LGL1685_V5_90_23 | Nahwes=behdâs ſtipprinah / |
LGL1685_V5_90_24 | Jemm muhs Dabbeẜs=walſtibâ. |
LGL1685_V5_90_25 | @v{Collecta auf Pfingſten.} |
LGL1685_V5_90_26 | O Wiſẜewallditais muhſchiegs Deews / Däbbäſ- |
LGL1685_V5_90_27 | ẜo Tähws / Katters tu tahs Ꞩirrdes tawo |
LGL1685_V5_90_28 | Titzigo ar Apſkaidroſchanu tha Ꞩwähta |
LGL1685_V5_90_29 | Gharra eſẜi mahziyis / und weenu Chriſtitu Drau- |
LGL1685_V5_90_30 | dſibu ẜakrayis:Dohd mums ka mehs tanni paſſchà |
LGL1685_V5_90_31 | Gharrà patteeſẜe weenà Prahtà äſſam / und mums |
| @b{ar} |
| |
| [91.lpp.] |
LGL1685_V5_91_1 | ar winņa Eelyxmoſchanu allaſchien warram eepree- |
LGL1685_V5_91_2 | zeenateeß / ka taß mums ar ẜawu Spähku klaht |
LGL1685_V5_91_3 | ſtahw / muhſẜas Ꞩirrdes ſchählige ſkieſti / und par |
LGL1685_V5_91_4 | wiſẜeenadu Nhelaimibu paglabba / Ka tawa Drau- |
LGL1685_V5_91_5 | dſiba nheneekade par to Ußtetzeſchanu tha Eenaid- |
LGL1685_V5_91_6 | neeka ẜöw bähdayahs / bett wiſẜeenadâ Taißnibâ |
LGL1685_V5_91_7 | waddita tohp / ka mums taws Dähls muhſẜo my- |
LGL1685_V5_91_8 | ļais Kungs JEſus Chriſtus ẜohliyis gir / katters ar |
LGL1685_V5_91_9 | töw eekſchan Weenaidibu tha paſſcha Ꞩwähta |
LGL1685_V5_91_10 | Gharra dſiewo und wallda / weens patteeß Deews |
LGL1685_V5_91_11 | allaſchien und muhſchige / Amen. |
| |
LGL1685_V5_91_12 | X. |
LGL1685_V5_91_13 | @v{Folgen die Geſänge von der heiligen} |
LGL1685_V5_91_14 | @v{Dreyfaltigkeit.} |
LGL1685_V5_91_15 | DEews taß Tähws dſiwo mums klaht / und |
LGL1685_V5_91_16 | nhe laid mums ẜamaitaht :/: Darri mums no |
LGL1685_V5_91_17 | wiſẜeem Ghräkeem ẜwabbadus / und palliedſi |
LGL1685_V5_91_18 | mums preezige nomirrt:No to Wällu mums |
LGL1685_V5_91_19 | paſẜargi / Turri mums py ſtippraß Titzibaß / Und |
LGL1685_V5_91_20 | uß töw laid mums paļauteeß / no Ꞩirrdes dib- |
LGL1685_V5_91_21 | ben titzeht / Uß töw mums palaiſteeß wiſẜaſchke / |
LGL1685_V5_91_22 | Ar wiſẜeem titzigeem Chriſtiteem / Jßbehgt tha |
LGL1685_V5_91_23 | Wälla Willtibu / ar Deewa Brunņam abbrun- |
LGL1685_V5_91_24 | ņenati / Amen / Amen taß gir teeß / tad dſeedam |
LGL1685_V5_91_25 | mehs Hallelujah. |
LGL1685_V5_91_26 | JEſus Chriſtus Dſiewo mums klaht. |
LGL1685_V5_91_27 | Ꞩwähtais Gharrs Dſiewo mums klaht. |
LGL1685_V5_91_28 | @v{Hymnus: Der du biſt drey in Einigkeit / etc.} |
LGL1685_V5_91_29 | O Ghaiſſchums Ꞩwähta Triadiba / |
LGL1685_V5_91_30 | Weens patteeß Deews no Muhſchibas / |
| @b{Ta} |
| |
| [92.lpp.] |
LGL1685_V5_92_1 | Ta Ꞩaule ar to Deenu no mums attkahp / |
LGL1685_V5_92_2 | Leetz tu mums ſpiedeht tawu Deewiſku Ghaiſẜmu |
LGL1685_V5_92_3 | 2. Rietohß Deews töw mehs teitzam / |
LGL1685_V5_92_4 | Wackarohß arridſan töw mehs peeluhdſam / |
LGL1685_V5_92_5 | Muhſẜo nabbaga Dſeeßma ẜlahwe töw / |
LGL1685_V5_92_6 | Nu / allaſchin / und muhſchige. |
LGL1685_V5_92_7 | 3. Deewam Tähwam gir muhſchiegs Ghohds / |
LGL1685_V5_92_8 | Deewa Dähls gir taß weeniegs Kungs / |
LGL1685_V5_92_9 | Und tam Eepreezeetayam tam ẜwähtam Gharram |
LGL1685_V5_92_10 | No ſcho Laiku eekſchan muhſchige / Amen / |
LGL1685_V5_92_11 | @v{Lied / zu dem wahren Dreyeinigen GOTT /} |
LGL1685_V5_92_12 | @v{umb geiſt=und leiblichen Gegen.} |
LGL1685_V5_92_13 | @v{Nach der Weiſe:} |
LGL1685_V5_92_14 | @v{Vater unſer / im Himmelreich.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_92_16 | DEews / mieļais Tähws / mans Radditais / |
LGL1685_V5_92_17 | Mans Glahbejs / Ꞩargs in Wadditais / |
LGL1685_V5_92_18 | Es behdigs Zilweks gauſchi luhdſ' / |
LGL1685_V5_92_19 | Tew weenam mannu Kaitu ẜuhdſ': |
LGL1685_V5_92_20 | Nahz Paligâ man nabbagam / |
LGL1685_V5_92_21 | Dohd ſkaidram buht in labbakam. |
LGL1685_V5_92_22 | 2. Mans Peſtitajs / Kungs JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_92_23 | Tu tewi lizzees Kruſtâ ẜiſt / |
LGL1685_V5_92_24 | Jn nikni muhziet mannis dehļ: |
LGL1685_V5_92_25 | Es teizu tew' ar Ꞩird' in Mehl / |
LGL1685_V5_92_26 | Us tawams Aſẜnims paļaujos{baļaujos} / |
LGL1685_V5_92_27 | Tew dſiews in mirdams peeķeŗŗos. |
LGL1685_V5_92_28 | 3. Deews Ꞩwehtais Garrs / Eepreezatais / |
LGL1685_V5_92_29 | Tu mannu Behdu Saudetajs / |
LGL1685_V5_92_30 | Kad Nahwe mannu Ꞩirdi mahz'; |
LGL1685_V5_92_31 | Tu mannu Dwehſẜel peſtiet nahz: |
LGL1685_V5_92_32 | Ka es warr' isbehgt wiſẜu Ļaun' / |
LGL1685_V5_92_33 | Neds muhſcham redſeht Elles=kaun' |
| @b{4.Deews} |
| |
| [93.lpp.] |
LGL1685_V5_93_1 | 4. Deews Tehws / Deews Dehls / Deews Ꞩwehtais Garrs / |
LGL1685_V5_93_2 | Laid es paleeku / ka kahds Sarrs / |
LGL1685_V5_93_3 | Eekẜch tewim Zeeti eeſtahdiets / |
LGL1685_V5_93_4 | Jn tawàs Rohkâs eerakſtiets: |
LGL1685_V5_93_5 | Dohd Augļus neſt ar Pazeeẜchann' / |
LGL1685_V5_93_6 | Dohd Tizzib / Mielib / Atgreeẜchann'. |
LGL1685_V5_93_7 | 5. Wehl / mieļais Deews / irr to dohd klaht / |
LGL1685_V5_93_8 | Kas wajag' ir / pehz tawa Praht / |
LGL1685_V5_93_9 | Jkdeenas=maiſit / ko tu proht / |
LGL1685_V5_93_10 | Kas man par Labbu / tew par Gohd / |
LGL1685_V5_93_11 | Ꞩchis Wahrds man weenumehr atſkann: |
LGL1685_V5_93_12 | Kad Deews man ir / tad ir man gann. |
LGL1685_V5_93_13 | @v{Symb: Aut:} |
LGL1685_V5_93_14 | @v{Allein GOtt in der Höh ſey Ehr / etc.} |
LGL1685_V5_93_15 | WEenam Deewam eekſchan Auxtibaß gir Ghohds |
LGL1685_V5_93_16 | Und Patteikſchana par winņa Schälaſtibu :/: |
LGL1685_V5_93_17 | Tapehtz ka nu und nhe muhſcham / |
LGL1685_V5_93_18 | Mums aiſkahrt warr nhe weenaß Bähdas / |
LGL1685_V5_93_19 | Weenu labbu Prahtu Deews py mums turr / |
LGL1685_V5_93_20 | Nu gir leels Meers beß Mitteſchanas / |
LGL1685_V5_93_21 | Wiſẜam Kaŗŗam gir nu weens Ghalls. |
LGL1685_V5_93_22 | 2. Mehs ghohdam / teitzam / peeluhdſam töw / |
LGL1685_V5_93_23 | Par tawu Ghohdu mehs pateitzam :/: |
LGL1685_V5_93_24 | Ka tu Deews Tähws muhſchige |
LGL1685_V5_93_25 | Walldi beß wiſẜas Mitteſchanas / |
LGL1685_V5_93_26 | Wiß nhemeŗota gir tawa Wallſtiba / |
LGL1685_V5_93_27 | Prohyam noteek ko taws Prahts gir dohmayis / |
LGL1685_V5_93_28 | Lab mums tha krahßna Kungha. |
LGL1685_V5_93_29 | 3. O JEſu Chriſt Dähls weeniegs peedſimts |
LGL1685_V5_93_30 | Nô tawu Däbbäſẜu Tähwu :/: |
LGL1685_V5_93_31 | Ꞩaliedſenataiß tohß kattri by paſudduſchi / |
LGL1685_V5_93_32 | Tu Kluſẜenataiß muhſẜaß Eenaidibas: |
| @b{Deewa} |
| |
| [94.lpp.] |
LGL1685_V5_94_1 | Deewa Jährs ẜwähts Kungs / und muhſchiegs Deews / |
LGL1685_V5_94_2 | Peejem ſcho Luhkſchannu no muhſẜahm Bähdam / |
LGL1685_V5_94_3 | Apſchäloyeeß par mums Nabbageem. |
LGL1685_V5_94_4 | 4. O ẜwähtais Gharrs tu auxts Dahwahns / |
LGL1685_V5_94_5 | Tu wiſẜo ẜwehtigs Eepreezenatays / |
LGL1685_V5_94_6 | Par Wälla Wallſtibu joproyam paſẜarrgi / |
LGL1685_V5_94_7 | Kattrus JEſus Chriſtus gir attpeſtiyis / |
LGL1685_V5_94_8 | Zaur leelu Mohku und ruhktu Nahwu / |
LGL1685_V5_94_9 | Nogrees wiſẜas muhſẜas Ꞩahpes und Bähdas / |
LGL1685_V5_94_10 | Uß töw mehs mums palaiſchameeß. |
LGL1685_V5_94_11 | @v{Allein GOtt in der Höh ſey Ehr /} @l{etc.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_94_13 | WEens Deews ir auxtahs debbeſẜies |
LGL1685_V5_94_14 | Tam peedärr Ghods und Schlahwe / |
LGL1685_V5_94_15 | Tapätz ka winņs abſchälo dries / |
LGL1685_V5_94_16 | Mums nä kait Ghräk und Nahwe / |
LGL1685_V5_94_17 | Deews turr pee mums nun labbu Praht / |
LGL1685_V5_94_18 | Leek Semmehs Meeru ſluddinaht |
LGL1685_V5_94_19 | Wiß Eenaid ir pa ghallam. |
LGL1685_V5_94_20 | 2. Mäs luhdſam / teitzam / ẜackam Ꞩlaw / |
LGL1685_V5_94_21 | Tew Deews Tähws par taw Ghohdu / |
LGL1685_V5_94_22 | Tu ſchäligs Walditays paſtahw |
LGL1685_V5_94_23 | Ar tawu taißnu Sohdu / |
LGL1685_V5_94_24 | Nä iſẜackams taws Späks und Warr / |
LGL1685_V5_94_25 | Ko taws Prahts ghribb / to wiß tu darr / |
LGL1685_V5_94_26 | Labb mums tahd krahsna Kungha: |
LGL1685_V5_94_27 | 3. O JEſu Chriſt muhß Peſtitiays / |
LGL1685_V5_94_28 | Weens peedſimbts Dähls no Tähwa / |
LGL1685_V5_94_29 | Tu wiſẜu dußmieb kluſẜinnays / |
LGL1685_V5_94_30 | Saliedſinn mums ar Deewu / |
LGL1685_V5_94_31 | Deew Jährs / ẜwähts Kungs / Tew luhdſam mäs / |
LGL1685_V5_94_32 | Mums taweems ļaudeems ſchäliegs eß / |
| @b{Und} |
| |
| [95.lpp.] |
LGL1685_V5_95_1 | Und atpeſti no Bähdams. |
LGL1685_V5_95_2 | 4. O Ꞩwähts Gharrs / Deewa dahwans dahrgs / |
LGL1685_V5_95_3 | Dohd ẜirdi mums tawu Preeku / |
LGL1685_V5_95_4 | Und palleetz muhſẜu ſtippris Ꞩargs / |
LGL1685_V5_95_5 | Prett Wella wilt und Späku / |
LGL1685_V5_95_6 | Nä leetz Kungs Bädahs iſẜamiſt |
LGL1685_V5_95_7 | Tohs / kattrus peſty JEſus Chriſt / |
LGL1685_V5_95_8 | Us to mäs wiß palaiſchammees. |
LGL1685_V5_95_9 | @l{Summum Kyrie fons bonitatis,} |
LGL1685_V5_95_10 | @v{Verunteutſcht} |
LGL1685_V5_95_11 | @v{durch H. Andream Churingium} |
LGL1685_V5_95_12 | O Tähws weens Awohts tahs labbumas / |
LGL1685_V5_95_13 | Muhſẜo krahßnajs myļotais / no kattru wiſẜe- |
LGL1685_V5_95_14 | nahds labbums nahk / abſchäloyeeß par mums. |
LGL1685_V5_95_15 | 2. Chriſte weenîegs Dähls no Deewu pee- |
LGL1685_V5_95_16 | dſimbts / kattram no weenas Jumprawas by pee- |
LGL1685_V5_95_17 | dſimbtam tapt ſchinny Paſẜauleh brieniſke / tee ẜwä- |
LGL1685_V5_95_18 | ti Proweetes gir ẜluddenayuſchi / abſchäloyeeß par |
LGL1685_V5_95_19 | mums. |
LGL1685_V5_95_20 | 3. Deews ẜwähtais Gharrs / Deewiſkis Ugguns / |
LGL1685_V5_95_21 | Muhſẜas Ꞩirrdes eedädſini / ka mehs zeenigi ween |
LGL1685_V5_95_22 | liedſe töw ghodaht warram allaſchien / abſchälo- |
LGL1685_V5_95_23 | yeeß par mums. |
LGL1685_V5_95_24 | @l{Kyrie Paſchale.} |
LGL1685_V5_95_25 | @l{KY=rie e=leiſon. Chri-} |
LGL1685_V5_95_26 | @l{ſte my=ſe=rere.} |
LGL1685_V5_95_27 | O Kungs |
| @b{abſchö=} |
| |
| [96.lpp.] |
LGL1685_V5_96_1 | abſchö=lo=yeeß par mums |
LGL1685_V5_96_2 | Ghods und Ꞩlawa gir Dewam eekſchan aux- |
LGL1685_V5_96_3 | tu Debbeß. |
LGL1685_V5_96_4 | @v{Folget ein gemein Kyrie.} |
LGL1685_V5_96_5 | @l{KYrie e=leiſon / Chriſte} |
LGL1685_V5_96_6 | @l{my ſe rere /} |
LGL1685_V5_96_7 | O Kungs abſchälo=yeeß par mũs |
LGL1685_V5_96_8 | @v{Der Prieſter.} |
LGL1685_V5_96_9 | Ghohds uñ Ꞩlawa gir Dee=wã eekſchã auxtibaß |
LGL1685_V5_96_10 | @v{Ehr ſey Lob / Preiß und Herrligkeit /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_96_11 | @v{Jm Thon: Vom Himmel hoch da kom ich her /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_96_12 | SLawa / Ghohds und Patteickſchana / |
LGL1685_V5_96_13 | Gir Deewam tam Tähwam{Dähwam} muſchige / |
LGL1685_V5_96_14 | Katters wiſẜas leetas raddiyis gir / |
LGL1685_V5_96_15 | Und ußturr mums zaur ẜawu Schälaſtibu |
LGL1685_V5_96_16 | 2. Ghohds gir arridſan winņa myļam Dähļam / |
| @b{Kat-} |
| |
| [97.lpp.] |
LGL1685_V5_97_1 | Katters wiſẜas leetas raddiyis gir / |
LGL1685_V5_97_2 | Und ußturr mums zaur ẜawu Schälaſtibu. |
LGL1685_V5_97_3 | 2. Ghohds gir arridſan winņa myļam Dählam / |
LGL1685_V5_97_4 | Katters mums wiſẜu labbu gir darriyis / |
LGL1685_V5_97_5 | Katters muhſẜo dehļ py Kruſtu gir nomirris / |
LGL1685_V5_97_6 | To Däbbäſẜu mums ar to no pellniyis / |
LGL1685_V5_97_7 | 3. Ghohds gir arridſan Deewam tam ẜwähtam Gharrã |
LGL1685_V5_97_8 | Katters mums zaur ẜawa Schälaſtibu |
LGL1685_V5_97_9 | To Taißnibu ghribbätu darriet paſieſtamu / |
LGL1685_V5_97_10 | Und attwehrt muhſẜu Ꞩappraſſchanu. |
LGL1685_V5_97_11 | 4. O ẜwähta Triaidiba / |
LGL1685_V5_97_12 | O patteeſẜa weeniga Deewiba / |
LGL1685_V5_97_13 | Paklauſẜi mums zaur tawu Schäļaſtibu / |
LGL1685_V5_97_14 | Wedd mums eekſchan Debbeſẜes Wallſtibas. |
LGL1685_V5_97_15 | @v{Ein Lied beim Anheben des Gottesdienſts} |
LGL1685_V5_97_16 | @v{Jn ſeiner eignen Melodey.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_97_18 | AK! Deews / mans Deews / tu Deews tik leels pehz |
LGL1685_V5_97_19 | Gohda / |
LGL1685_V5_97_20 | No Prahta lehns / tu wiſẜu=taiſnais Ꞩohdâ: |
LGL1685_V5_97_21 | Es taiẜos drieds / Ar zitteem lieds / |
LGL1685_V5_97_22 | Kur tewi teiz / tur tew tohp Ꞩlawa dohta. |
LGL1685_V5_97_23 | 2. Mehs nahkam ẜcheitan wiſẜi weena Draudſe; |
LGL1685_V5_97_24 | Ak! nahz irr tu / in mums / kà Behrnus / audſe: |
LGL1685_V5_97_25 | Gards ir taws Galds / Taws Wahrds ir ẜalds / |
LGL1685_V5_97_26 | Ar Debbeẜs=maiſit muhẜas Ꞩirdis raudſeh. |
LGL1685_V5_97_27 | 3. Mans Prahts ir tũmẜch / in ļohti wahja Leeta / |
LGL1685_V5_97_28 | Jrr patti Ꞩirds prett taweem Wahrdeem zeeta: |
LGL1685_V5_97_29 | Dohd ſkaidru Praht' / in Sinņas klaht / |
LGL1685_V5_97_30 | Dohd prett to zeeto / miekſtu Ꞩirdi weetâ. |
LGL1685_V5_97_31 | 4. Leez Auẜim ẜaņemt tawa Wahrda Skanņu / |
LGL1685_V5_97_32 | Jn labbi klauẜiet tawas Draudſes Gannu: |
LGL1685_V5_97_33 | Ka Mehle luhds / Jn Mutte ẜuhds / |
| @b{Ka} |
| |
| [98.lpp.] |
LGL1685_V5_98_1 | Ka es no taweem Darbeem dſeed in ſkannu. |
LGL1685_V5_98_2 | 5. Dohd pee mums palikt tawam Ꞩwehtã Garram / |
LGL1685_V5_98_3 | Ka mehs / ak Deews Kungs! tew pa Prahtis darrã: |
LGL1685_V5_98_4 | Pehz wiſſi lieds / Kad nahks tas Brieds / |
LGL1685_V5_98_5 | Pee tewim Preekâ muhſcham dſiewot warram. |
LGL1685_V5_98_6 | @v{Ein Lied nach der Predigt.} |
LGL1685_V5_98_7 | @v{Auff die Stimme:} |
LGL1685_V5_98_8 | @v{JEſus Chriſtus wahr GOttes Sohn.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_98_10 | TEw Deewam Tehwam pateizam / |
LGL1685_V5_98_11 | Kas dewis ẜawam Puļziņam |
LGL1685_V5_98_12 | To Debbeẜs=maiſ / ko ẜaņemmam / |
LGL1685_V5_98_13 | Zaur ko mehs muhſcham dſiewojam. |
LGL1685_V5_98_14 | Alleluja / Gohds Deewam dohts / |
LGL1685_V5_98_15 | Tam peedärr Ꞩlaw' in muhſchigs Gohds. |
LGL1685_V5_98_16 | 2. Tew Patteizam / Kungs JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_98_17 | Kas ẜewi lizzees Kruſtâ ẜiſt / |
LGL1685_V5_98_18 | Jn makẜajs muhẜo Grehko=ẜohd' |
LGL1685_V5_98_19 | Taws Wahrds mums ẜaldu Preeku dohd. |
LGL1685_V5_98_20 | Alleluja etc. |
LGL1685_V5_98_21 | 3. Tew Ꞩwehtais Garrs / mehs pateizam / |
LGL1685_V5_98_22 | Kas tawus Wahrdus klauẜijam: |
LGL1685_V5_98_23 | Dohd mums tohs Ꞩirdî pattureht / |
LGL1685_V5_98_24 | Teem Wahrdeem Darbôs atſpiedeht. |
LGL1685_V5_98_25 | Alleluja / etc. |
LGL1685_V5_98_26 | @v{Collect auf Trinitatis.} |
LGL1685_V5_98_27 | O Wiſẜewalditais muhſchiegs Deews / kat- |
LGL1685_V5_98_28 | ters tu mums taweem Kallpeem aran |
LGL1685_V5_98_29 | Schälaſtibas dewis eſẜi / ka mehs eekſchan |
LGL1685_V5_98_30 | patteeſẜu Titzibu to Ghodibu tahs muhſchigas |
LGL1685_V5_98_31 | Triaidibas attſiet warram / und to Weenaidibu |
LGL1685_V5_98_32 | tah liedſiga Warra und Deewiſkas buhſcha- |
| @b{nas} |
| |
| [99.lpp.] |
LGL1685_V5_99_1 | nas peeluhdſam:Mehs luhdſam töw / dohd |
LGL1685_V5_99_2 | mums / ka mehs eekſchan tahdas Titzibas |
LGL1685_V5_99_3 | ſtippre palleekam / und allaſchien par wiſẜena- |
LGL1685_V5_99_4 | du Nhelaimibu ſchehlige paſẜargahti tohpam: |
LGL1685_V5_99_5 | Zaur JEſum Chriſtum muhſẜu Kungu tawu |
LGL1685_V5_99_6 | Dählu / katters ar töw to ẜwähtu Ghar= |
LGL1685_V5_99_7 | ru dſiewo und wallda weens patteeß Deews |
LGL1685_V5_99_8 | allaſchien und muhſchige / Amen. |
| |
LGL1685_V5_99_9 | XI. |
LGL1685_V5_99_10 | @v{Am Tage Johannis.} |
LGL1685_V5_99_11 | @v{Der Lobgeſang Zachariæ Lucæ am I. Cap.} |
LGL1685_V5_99_12 | SLawehts gir taß Kungs taß Deews Jſraeļa / aiſto |
LGL1685_V5_99_13 | taß gir peemeckleyis und attpeſtiyis ẜawus Ļaudis. |
LGL1685_V5_99_14 | Und gir pa=auxtenayis weenu Raggu tahß Peſti- |
LGL1685_V5_99_15 | ſchanas / eekſchan to Nammu ẜawa Kallpa Dawida. |
LGL1685_V5_99_16 | Ka taß gir pirmayohs Laikohs runnayis / zaur to Mute |
LGL1685_V5_99_17 | ẜawo ẜwähto Proweetu. |
LGL1685_V5_99_18 | Ka taß mums attpeſtitu no muhſẜeem Waideneekeem |
LGL1685_V5_99_19 | und no tahm Rohkam Wiſẜo kattri mums eenied. |
LGL1685_V5_99_20 | Und to Schälaſtibu paradietu / muhſẜeem Tähweem / |
LGL1685_V5_99_21 | und atghadatu ẜawu Ꞩohliſchanu. |
LGL1685_V5_99_22 | Und to Swehreſchanu kattru taß gir ſwehrehyis / muhſ- |
LGL1685_V5_99_23 | ẜam Tähwam Abraham mums dohd. |
LGL1685_V5_99_24 | Ka mehs attpeſtiti no muhſẜo Waideneeko Rohkahm / |
LGL1685_V5_99_25 | winņam kallpotam beß Bailu muhſẜu Muhſchu. |
LGL1685_V5_99_26 | Eekſchan Ꞩwehtibas und Taißnibas / kattra tam pa prah- |
LGL1685_V5_99_27 | tam gir. |
LGL1685_V5_99_28 | Und tu Bährnings tapſẜi weens Proweets tha Auxtaka |
LGL1685_V5_99_29 | dähwähts / Tu preekſchan to Kungu eeſẜi / tam to Zeļļu |
LGL1685_V5_99_30 | ẜattaiſẜiet. |
LGL1685_V5_99_31 | Und attſiſchanu tahß Peſtiſchanas dohd winņa Ļau- |
| @b{deem} |
| |
| [100.lpp.] |
LGL1685_V5_100_1 | deem kattra gir eekſchan Ghrähko Pammeſſchanu. |
LGL1685_V5_100_2 | Zaur to Ꞩirrds dibbenigu Schälaſtibu muhſẜa Deewa |
LGL1685_V5_100_3 | zaur kattru mums peemeckleyis gir taß Auſtrums no Aux- |
LGL1685_V5_100_4 | tibas. |
LGL1685_V5_100_5 | Ka taß attſpiedähtu teem kattri ẜehſch Tumſibá und |
LGL1685_V5_100_6 | Ähná tahs Nahwehs / und ißtaiſẜitu muhſẜas Kahyas |
LGL1685_V5_100_7 | uß tha Meera Zeļļu. |
LGL1685_V5_100_8 | Ghohds gir tam Tähwam / tam Dählam / und tam |
LGL1685_V5_100_9 | ẜwähtam Gharram / Ka no Eeẜakumu gir biyis / und pal- |
LGL1685_V5_100_10 | leek muhſcho muhſchohs / Amen. |
| |
LGL1685_V5_100_11 | XII. |
LGL1685_V5_100_12 | @v{Am Tage der Heimſuchung Mariae} |
LGL1685_V5_100_13 | @v{Mein Seel / O GOtt muß loben dich /} @l{c.} |
LGL1685_V5_100_14 | @v{Jm Thon: Vom Himmel hoch da kom ich her /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_100_15 | MAnnai Dwehſẜelei / O Deews buhs ẜlaweht töw / |
LGL1685_V5_100_16 | Tu eſẜi mans Peſtitais / tapehtz eß preezayohß / |
LGL1685_V5_100_17 | Ka tu nhe bähda pehtz Paſẜauligu Leelibu / |
LGL1685_V5_100_18 | Und nhe eſẜi man nabbagu nhe apſmadeyis. |
LGL1685_V5_100_19 | 2. Und ußraudſiyis mannu Sämmoſchanu / |
LGL1685_V5_100_20 | No ſcho Laiku man wiſẜur |
LGL1685_V5_100_21 | Jck kattris teix Swähtu / |
LGL1685_V5_100_22 | Tu eſẜi leelu Leetu py man darriyis. |
LGL1685_V5_100_23 | 3. Tu eſẜi arridſan ſpehziegs myļais Kungs / |
LGL1685_V5_100_24 | Taws leels{ļeels} Spähks muhſchige nhe nomirrſt / |
LGL1685_V5_100_25 | Taws Wahrds gir ļohte zeenitins / |
LGL1685_V5_100_26 | Tapehtz töw ick=kattris ẜlawe und ghohda. |
LGL1685_V5_100_27 | 4. Tu abſchäloyees par wiſẜeem / |
LGL1685_V5_100_28 | Kaß töw no Ꞩirrds byſtahs / |
LGL1685_V5_100_29 | Und palliedſi teem Nabbageem allaſchien / |
LGL1685_V5_100_30 | Kad teems buhß leelus Bähdus zeeſt. |
LGL1685_V5_100_31 | 5. Tha Zillwäka Leppnibai buhß ißnieckt |
| @b{Prett} |
| |
| [101.lpp.] |
LGL1685_V5_101_1 | Prett tawu Rohku nhe warr nheneeka paſtaweht / |
LGL1685_V5_101_2 | Kaß ẜöw paļauyahß uß ẜawu Leppnibu / |
LGL1685_V5_101_3 | Tam tu dries pa Ghallam ſteids. |
LGL1685_V5_101_4 | 6. Tu ißnitzini to Zillwähko Paddomu / |
LGL1685_V5_101_5 | Tee gir Kungs tawi brieniſki Darrbi / |
LGL1685_V5_101_6 | Ko tee prettie töw dohma / |
LGL1685_V5_101_7 | Taß noteek allaſch attpackaļ |
LGL1685_V5_101_8 | 7. Kaß ſemmiegs gir unde mas / |
LGL1685_V5_101_9 | Py to tu parradj tawu Deewiſku Spähku / |
LGL1685_V5_101_10 | Und liedſini to weenã leelam Kungam / |
LGL1685_V5_101_11 | Tohß Baggatus darri nabbaggus / tohß Nabbagus baggatus / |
LGL1685_V5_101_12 | 8. To tu Kungs darri ſchinnieß Laikohß / |
LGL1685_V5_101_13 | Und atghadayeeß tahß Schälaſtibas / |
LGL1685_V5_101_14 | Jſraelam tu gribbi palliedſeht / |
LGL1685_V5_101_15 | Taß gir taws ißrädſähts Pullks. |
LGL1685_V5_101_16 | 9. Mehs nhe äſẜam to no töw nopellniyuſchi / |
LGL1685_V5_101_17 | Tu eſẜi mums ļohte ſchäliegs / |
LGL1685_V5_101_18 | Muhſẜeem Tähweem gir runnahts / |
LGL1685_V5_101_19 | Weens Wahrds / to eſẜi tu attghadayeeß. |
LGL1685_V5_101_20 | 10. Arridſan Abrahamam tam peetitzigam Wieram / |
LGL1685_V5_101_21 | Tam eſẜi tu pats ſwehreyis / |
LGL1685_V5_101_22 | Und tam ẜohliyis to Däbbäſẜo Wallſtibu / |
LGL1685_V5_101_23 | Und winņa Ꞩähklam muhſchige. |
| |
LGL1685_V5_101_24 | XIII. |
LGL1685_V5_101_25 | @v{Am Tage Michaelis.} |
LGL1685_V5_101_26 | @v{HErr GOTT dich loben alle wir} @l{&c.} |
LGL1685_V5_101_27 | @v{Jm Thon: Chriſt der du biſt der helle Tag /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_101_28 | KUngs Deews wiſẜi mehs töw teitzam / |
LGL1685_V5_101_29 | Und buhß ka peedärr töw patteikt / |
LGL1685_V5_101_30 | Par to Raddibu to krahßno Engeļo / |
LGL1685_V5_101_31 | Kattri apkahrt töw ſtahw tawà Wallſtibà. |
| @b{2.Tee} |
| |
| [102.lpp.] |
LGL1685_V5_102_1 | 2. Tee ſpied ſpohſch und lohte krahßne / |
LGL1685_V5_102_2 | Und räds töw ihten pateeß / |
LGL1685_V5_102_3 | Tawu Ballxni tee allaſchien dſirrd / |
LGL1685_V5_102_4 | Und gir pilli Deewiſkas Ghuddribas. |
LGL1685_V5_102_5 | 3. Tee nhe duſẜahs no Darrbu / ney ghull / |
LGL1685_V5_102_6 | Tee ween uß to ghahda / |
LGL1685_V5_102_7 | Ka tee Kungs Chriſt apkahrt töw gir / |
LGL1685_V5_102_8 | Und apkahrt tawu nabbagu Draudſibu. |
LGL1685_V5_102_9 | 4. Ta wätza Tſchuhßka taß ļauns Waideneeks / |
LGL1685_V5_102_10 | No Eenaidu und Dußmibas dägg / |
LGL1685_V5_102_11 | Winņs ween uß to dohma / |
LGL1685_V5_102_12 | Ka taß tawu Pullku trambditu. |
LGL1685_V5_102_13 | 5. Und ka taß pirmahk to Paſẜaul / |
LGL1685_V5_102_14 | Gir Nhelaimibà weddis / tha taß wehl darra / |
LGL1685_V5_102_15 | Baſnizus / Deewa Wahrdu und Ghohdu / |
LGL1685_V5_102_16 | Taß allaſchien gribb delldeht. |
LGL1685_V5_102_17 | 6. Tapehtz taß muhſcham nhe duß / |
LGL1685_V5_102_18 | Ruhtz ka kahds Lawis / dohma allaſchien / |
LGL1685_V5_102_19 | Leek Spohſtus / Wallgus und Tihklus / |
LGL1685_V5_102_20 | Ka taß ẜamaitatu kaß Deewam pa prahtam gir. |
LGL1685_V5_102_21 | 7. Teekams gir mohdrigs to Engeļo Pullks / |
LGL1685_V5_102_22 | Kattri Chriſto allaſch pehtz ſtaiga / |
LGL1685_V5_102_23 | Und ghelb to Chriſtitu Draudſibu / |
LGL1685_V5_102_24 | Stahwädami prett tha Wälla Willtibu. |
LGL1685_V5_102_25 | 8. Py Danieļu mehs to rädſam / |
LGL1685_V5_102_26 | Ka taß ſtarpan teem Laweem ẜehdeya / |
LGL1685_V5_102_27 | Ta lieds arridſan to rahmu Loth / |
LGL1685_V5_102_28 | Taß Engels palliedſeya tam no wiſẜu Nhelaimibu. |
LGL1685_V5_102_29 | 9. Ta lieds arridſan tahs Ugguns Lähßmi / |
LGL1685_V5_102_30 | Nheneekad nhe warreya kaiteht / |
LGL1685_V5_102_31 | Teem Puyſſcheem tahdà Karſtumà |
| @b{Taß} |
| |
| [103.lpp.] |
LGL1685_V5_103_1 | Taß Engels teems palliedſeya. |
LGL1685_V5_103_2 | 10. Tha ghlabbo Deews wehl taggadien / |
LGL1685_V5_103_3 | Par Nhelaim und daſchu Ꞩährgu / |
LGL1685_V5_103_4 | Mums zaur teem myļeem Engeliſcheem / |
LGL1685_V5_103_5 | Kattri mums par Ꞩarrgeem dohti gir. |
LGL1685_V5_103_6 | 11. Tapehtz mehs töw ka peedärr ẜlaweyam / |
LGL1685_V5_103_7 | Und patteitzam töw Deews muhſchige / |
LGL1685_V5_103_8 | Ka arridſan to myļo Engeļo Drauds |
LGL1685_V5_103_9 | Töw teitz ſchodeen und muhſchige. |
LGL1685_V5_103_10 | 12. Und luhdſam töw / tu gribbähtu pawehleht / |
LGL1685_V5_103_11 | Ka tee allaſchien ghattawi gir / |
LGL1685_V5_103_12 | Ghlabboht tawu maſu Pullzinņu / |
LGL1685_V5_103_13 | Katters tawu Deewiſku Wahrdu zeeni / |
LGL1685_V5_103_14 | @v{Collect auf Michaelis.} |
LGL1685_V5_103_15 | KUngs Deews Debbeſẜo Tähws / katters |
LGL1685_V5_103_16 | tu tawus Engeļus teems Zillwäkeems |
LGL1685_V5_103_17 | peelitzis eſẜi / thoß prettib tha Wälla |
LGL1685_V5_103_18 | Willtibu und tahß Paſẜaules Blehdibu paſ- |
LGL1685_V5_103_19 | ẜarrgaht:Mehs luhdſam töw / tu ghribbätu |
LGL1685_V5_103_20 | tahdu Ghlabboſchanu ſchehlige py mums uß- |
LGL1685_V5_103_21 | turreht / und zaur tawu ẜwähtu Gharru pal- |
LGL1685_V5_103_22 | liedſeht / ka taws Prahts py mums Zillwä- |
LGL1685_V5_103_23 | keem wirß Semmeß / ka eekſchan Debbeß no ta- |
LGL1685_V5_103_24 | weem Engeļeem noteek / ka mehß ſcheitan pehtz |
LGL1685_V5_103_25 | tawu Prahtu dſiewoyam / und turr muhſchi- |
LGL1685_V5_103_26 | ge töw ẜlaweht warram: Zaur JEſum Chri- |
LGL1685_V5_103_27 | ſtum tawu Dählu muhſẜu Kungu / Amen. |
| |
LGL1685_V5_103_28 | XIV. |
LGL1685_V5_103_29 | @v{Folgen die Geſänge von den zehen Geboten.} |
LGL1685_V5_103_30 | @v{Diß ſind die heiligen Zehn Gebot /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_103_31 | SChee gir tee ẜwähti deßmiti Baußli / |
| @b{kat-} |
| |
| [104.lpp.] |
LGL1685_V5_104_1 | kattrus mums dewwe Deews muhſẜo Kungs / |
LGL1685_V5_104_2 | Zaur Moſen ẜawu myļu Kallpu / |
LGL1685_V5_104_3 | Uß Sinai paſẜchá Kallná Ghallá / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_104_4 | 2. Eß weens äßmu taws Deews und Kungs / |
LGL1685_V5_104_5 | Nhe weenus Deewus buhß töw wairs zeeniet / |
LGL1685_V5_104_6 | Uß man buhß töw wißkim palautees / |
LGL1685_V5_104_7 | No Ꞩirrds dibben man myļoht / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_104_8 | 3. Töw nhe buhß nhepatteeß wallkoht / |
LGL1685_V5_104_9 | Deewa tawa Kungha Wahrdu / |
LGL1685_V5_104_10 | Töw nhe buhß teickt pareiſe neds labb |
LGL1685_V5_104_11 | Beß to / ko Deews pats ẜacka und darra / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_104_12 | 4. Töw buhß ẜwehtiet to ẜeptitu Deenu / |
LGL1685_V5_104_13 | Ka tu und taws Namms duſẜeht warr / |
LGL1685_V5_104_14 | Töw buhß atſtaht no tawu Darrbu / |
LGL1685_V5_104_15 | Ka Deews ẜawu Darrbu eekſchan töw darriet warr / Kyr.eleiſ. |
LGL1685_V5_104_16 | 5. Töw buhß ghodaht und paklauſẜigam buht / |
LGL1685_V5_104_17 | Tawam Tähwam und tawai Mahtei / |
LGL1685_V5_104_18 | Und kur tawa Rohka teem palliedſeht warr / |
LGL1685_V5_104_19 | Tad tu illge dſiewohſẜi / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_104_20 | 6. Töw nhe buhß dußmoht / neds nokaut / |
LGL1685_V5_104_21 | Ney eeniedeht / neds pats attreeptees / |
LGL1685_V5_104_22 | Bett zeeſt und lähnu Prahtu turreht / |
LGL1685_V5_104_23 | Und arridſan tawam Eenaidneekam labb darriet / Kyr. eleiſ. |
LGL1685_V5_104_24 | 7. Tawu Laulibu buhß töw ſchkieſte paſẜargaht / |
LGL1685_V5_104_25 | Tha ka tawa Ꞩirrds uß zittu wairs nhe zerre / |
LGL1685_V5_104_26 | Und turreht ſchkieſt tawu Dſiewibu / |
LGL1685_V5_104_27 | Ar Ghohdu und Ghaddibu krahßne / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_104_28 | 8. Töw nhe buhß Naudu neds Manntu ſackt / |
LGL1685_V5_104_29 | Neds nhepatteeß jembt ohtru Ꞩweedru und Aſẜini / |
LGL1685_V5_104_30 | Töw buhß atdarriet tawu ſchehligu Rohku / |
LGL1685_V5_104_31 | Und teem Nabbageem darriet labbe / Kyrie eleiſon. |
| @b{9.Töw} |
| |
| [105.lpp.] |
LGL1685_V5_105_1 | 9. Töw nhe buhß nhepatteeſẜu Leezibu doht{dohd} / |
LGL1685_V5_105_2 | Neds mäloht uß tawu Tuwaku / |
LGL1685_V5_105_3 | Winņa Nhenoſeedſibu buhß töw aißbildeht / |
LGL1685_V5_105_4 | Und winņa Kaunu aißklaht / Kyrie eleiſ. |
LGL1685_V5_105_5 | 10. Töw nhe buhs tawa Tuwaka Ꞩeewu und Nammu |
LGL1685_V5_105_6 | Und wiß kaß tam peedärr / nhe eekahrohteeß |
LGL1685_V5_105_7 | Töw buhß tam wehlet wiſẜu labb / |
LGL1685_V5_105_8 | Ka töw tawa Ꞩirrds paſſcham darra / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_105_9 | 11. Tee Baußli wiſẜi mums dohti gir / |
LGL1685_V5_105_10 | Ka töw tawus Ghrähkus / O Zillwäka Bährs / |
LGL1685_V5_105_11 | Atſiet buhß / unde mahziet labb / |
LGL1685_V5_105_12 | Ka töw preekſchan Deewu dſiewoht buhß / Kyr.eleiſ. |
LGL1685_V5_105_13 | 12. To palliedſi mums muhſẜo Kungs JEſus Chriſt |
LGL1685_V5_105_14 | Katters muhſẜo Widdetais tappis gir / |
LGL1685_V5_105_15 | Wiß muhſẜo Darrbs gir paſuſts / |
LGL1685_V5_105_16 | Mehs wairs nhe pällnam / ka Deewa Dußmibu / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_105_17 | @v{Diß ſind die heiligen Zehen Geboht / etc:} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_105_19 | O Zilwäk Bährns ghrees ſchurp taw Auß / |
LGL1685_V5_105_20 | Tohs ſchwähtus deßmitts Baußlus klauß / |
LGL1685_V5_105_21 | Kattrus Deews muhs Kungs dewis ir |
LGL1685_V5_105_22 | Zaur Moſen ẜawu ſchwähtu Wier / |
LGL1685_V5_105_23 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_105_24 | 2. Eß eßm taws Deews Kungs wiſẜur klaht |
LGL1685_V5_105_25 | Tew buhß ar wiſẜu Ꞩird und Praht |
LGL1685_V5_105_26 | Man bytees / myļoht / ustitzeht / |
LGL1685_V5_105_27 | Pee Elkadeewa nhe kur eet / |
LGL1685_V5_105_28 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_105_29 | 3. Nhepatteeß nhe buhß walkaht Tew |
LGL1685_V5_105_30 | To Wahrdu tawa Kung und Deew / |
LGL1685_V5_105_31 | Buhß peeluhkt to / kad Ꞩirds ir ghrut / |
| @b{Pehtz} |
| |
| [106.lpp.] |
LGL1685_V5_106_1 | Pehtz atkal teikt ar preezig Mutt / |
LGL1685_V5_106_2 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_106_3 | 4. Tew ẜeptiet Deenu ẜwähtiet buhß / |
LGL1685_V5_106_4 | Laid wiß taws Namms ar tewim duß / |
LGL1685_V5_106_5 | Swähdeenas Darbu Deews nolahd / |
LGL1685_V5_106_6 | Kad tu ſtahw kluß / winņs eekſch tew ſtrahd / |
LGL1685_V5_106_7 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_106_8 | 5. Tew zeeniet buhß taw Tähw und Maht / |
LGL1685_V5_106_9 | Tohs miļoht / nhe apkaitinaht / |
LGL1685_V5_106_10 | Kad klauſẜiegs eß / laid Bährs / laid Ꞩaim / |
LGL1685_V5_106_11 | Tad dſiwohß ilg / tew buhß labb Laim / |
LGL1685_V5_106_12 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_106_13 | 6. Tew nhe buhs nokaut / dußmotees / |
LGL1685_V5_106_14 | Nhe darriet wain pee Brahļa Meeß / |
LGL1685_V5_106_15 | Buhß turreht lähn und mieļig Praht |
LGL1685_V5_106_16 | Wiß ļaun ar labbum atmaxaht |
LGL1685_V5_106_17 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_106_18 | 7. Tew buhß taw Laulib turreht ſkieſt / |
LGL1685_V5_106_19 | Wirß mauku Pädams nhe noklieſt / |
LGL1685_V5_106_20 | Buhs dſiwoht ghaddig und ar Ghohd / |
LGL1685_V5_106_21 | Deews wiſẜus beßkaunighus ẜohd |
LGL1685_V5_106_22 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_106_23 | 8. Tew nhe buhß ſackt / bet ſtradaht labb / |
LGL1685_V5_106_24 | Ka nabbags ẜawu dahwan dabb / |
LGL1685_V5_106_25 | Buhß turreht taißnu Mähr und Swarr / |
LGL1685_V5_106_26 | Laid Nheghauſẜieb tew nhe uswarr / |
LGL1685_V5_106_27 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_106_28 | 9. Tew nhe buhß nhetaißn' Leezieb doht / |
LGL1685_V5_106_29 | Neds tawu Tuwahk apmälloht / |
LGL1685_V5_106_30 | Nhe buhß tam darriet nicknu Ꞩlahw / |
LGL1685_V5_106_31 | Winņ Nhenoſeedſieb jo pahrſtahw / |
LGL1685_V5_106_32 | Kungs @l{etc.} |
| @b{10.Tew} |
| |
| [107.lpp.] |
LGL1685_V5_107_1 | 10. Tew nhe buhs Tuwahk Ꞩeew und Namm / |
LGL1685_V5_107_2 | Ꞩaim Lohp / und wiß / kaß peedärr tam / |
LGL1685_V5_107_3 | Nhe eekaroht / neds ſkaudigham buht / |
LGL1685_V5_107_4 | Bet wehlet labb ar ẜird und Mutt / |
LGL1685_V5_107_5 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_107_6 | 11. Schos Baußlus wiſẜus Deews mums dohd |
LGL1685_V5_107_7 | Ka bytees buhs preekſch bahrgu Ꞩohd / |
LGL1685_V5_107_8 | Tohs Ghräkus atẜiet / apraudaht |
LGL1685_V5_107_9 | Und dſiwoht labb pehtz Deewa Praht |
LGL1685_V5_107_10 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_107_11 | 12. Pallieds muhß Widdetays JEſus Chriſt / |
LGL1685_V5_107_12 | Nhelaid mums rupjohs Ghrähkohs kriſt / |
LGL1685_V5_107_13 | Preekſch Deew muhß Darrbi nhe paſtahw |
LGL1685_V5_107_14 | Mehs pelnam ween Ꞩohdieb und Nahw / |
LGL1685_V5_107_15 | Kungs abſchäloyees. |
LGL1685_V5_107_16 | @v{Menſch wiltu leben ſeliglich / etc.} |
LGL1685_V5_107_17 | ZJllwähks gribbi tu dſiewoht ẜwehtige / |
LGL1685_V5_107_18 | Und py Deewu pallikt muhſchige / |
LGL1685_V5_107_19 | Tad buhß töw turreht tohß deßmittus Baußlus / |
LGL1685_V5_107_20 | Kattrus mums muhſẜo Deews pawehļ / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_107_21 | 2. Es weens äßmu taws Deews und Kungs / |
LGL1685_V5_107_22 | Töw nhe buhß zittu Deewu zeeniht / |
LGL1685_V5_107_23 | Tawai Ꞩirrdei buhß ẜöw uß man paļauteeß / |
LGL1685_V5_107_24 | Manna paſſcha Wallſtiba buhß töw buht / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_107_25 | 3. Töw buhß mannu Wahrdu ghohdaht krahßne / |
LGL1685_V5_107_26 | Und tawas Bähdas mann peeẜaukt / |
LGL1685_V5_107_27 | Töw buhs ẜwähtiet to ẜwähtu Deenu / |
LGL1685_V5_107_28 | Ka Eß eekſchan töw ſtrahdaht warru / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_107_29 | 4. Tam Tähwam unde tai Mahtey / |
LGL1685_V5_107_30 | Buhß töw ka man paklauſẜiet / |
LGL1685_V5_107_31 | Nheweenu nokaut / neds dußmigam buht / |
| @b{Und} |
| |
| [108.lpp.] |
LGL1685_V5_108_1 | Und tawu Laulibu turreht ſchkieſte / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_108_2 | 5. Töw nhe buhß arridſan nheneeka ſakt / |
LGL1685_V5_108_3 | Uß nheweenu nhepatteeſẜu Leezibu doht / |
LGL1685_V5_108_4 | Tawa Tuwaka Ꞩeewu nhe eekarohteeß / |
LGL1685_V5_108_5 | Und no wiſẜu winņa Paddomu labpraht attſtahteeß Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_108_6 | @v{Kurtze Verfaſſung} |
LGL1685_V5_108_7 | @v{der Haubtſtücke der Chriſtlichen Lehre.} |
LGL1685_V5_108_8 | @v{Jm Tohn: Nun freut euch Gottes Kinder all.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_108_10 | ATſieſti biedams tawu Deew' / |
LGL1685_V5_108_11 | @v{Die 10. Gebot.} |
LGL1685_V5_108_12 | Wezz / jauns / leels / ſemmais / Wiers ar Ꞩeew / |
LGL1685_V5_108_13 | No wiſẜas Ꞩirds tam ustizzees. |
LGL1685_V5_108_14 | No Elka=deeweem atſtahjees. |
LGL1685_V5_108_15 | 2. Bes Lahſteem runni / nei bes Sinņ' |
LGL1685_V5_108_16 | To ẜwehtu Deewa Wahrdu minn / |
LGL1685_V5_108_17 | To wiſſàs Behdâs peeẜaukdams / |
LGL1685_V5_108_18 | Ar Burwekļeem nhe ẜajaukdams. |
LGL1685_V5_108_19 | 3. Duſſ ẜwehtidams to ẜwehtu Laik' / |
LGL1685_V5_108_20 | Tad tew buhs nahkt preekẜch Deewa Waig': |
LGL1685_V5_108_21 | Luhdſ / klauẜi ſtahſtam Deewa Gohd' / |
LGL1685_V5_108_22 | Jrr Mahjâs Deewam Ꞩlahwu dohd. |
LGL1685_V5_108_23 | 4. Eepreezin tawu Tehw' in Maht / |
LGL1685_V5_108_24 | Tohs buhs tew zeenaht / mielinaht / |
LGL1685_V5_108_25 | Jrr tawam Kungam / Ꞩaimneekam / |
LGL1685_V5_108_26 | Bes Wiltus buht paklauẜigam. |
LGL1685_V5_108_27 | 5. Gahſt Aſſnis nhe buhs tew par welt' / |
LGL1685_V5_108_28 | Jeb Kaŗŗu nhepateeẜi zelt: |
LGL1685_V5_108_29 | Nhe nied / nei Duẜmas Ꞩirdî kohp / |
LGL1685_V5_108_30 | Jebkurẜch no tewim mielets tohp. |
LGL1685_V5_108_31 | 6. Jkweenam buhs pehz Gohda dſiet / |
LGL1685_V5_108_32 | Nei ẜawu Laulib' apgahniet: |
LGL1685_V5_108_33 | Jums gaddigi buhs turretees / |
| @b{Neds} |
| |
| [109.lpp.] |
LGL1685_V5_109_1 | Neds luttinaht to kahru Meeſ'. |
LGL1685_V5_109_2 | 7. Krahpt / nhepateeſẜu Mantu kraut / |
LGL1685_V5_109_3 | Ar Saggļa=naggeem ẜleppen raut / |
LGL1685_V5_109_4 | Tam nhe warr labbi isdohtees: |
LGL1685_V5_109_5 | Tapehz ar Gohda pelnijees. |
LGL1685_V5_109_6 | 8. Leezneekam buhſ itt taiẜnam buht / |
LGL1685_V5_109_7 | Deews Melkul=mutt gribb ẜohdiet gruht': |
LGL1685_V5_109_8 | Zits zittu nhe buhs isẜunniet / |
LGL1685_V5_109_9 | Jeb niknu Ꞩlawu padarriet. |
LGL1685_V5_109_10 | 9. Mums buhs to Kahrib ẜawaldiet: |
LGL1685_V5_109_11 | Tahs niknas Dohmas no mums dſiet. |
LGL1685_V5_109_12 | Ꞩchohs Bauẜlus turri / pehz teem darr': |
LGL1685_V5_109_13 | Deews Ļaunam Labbam makẜat warr. |
LGL1685_V5_109_14 | 10. Nhe tizz ka ween us Deewu ween / |
LGL1685_V5_109_15 | Tas usturr muhs ẜcho paẜchu Deen': |
LGL1685_V5_109_16 | Winņſch muhẜu Tähws in Radditajs / |
LGL1685_V5_109_17 | Kas muhs lieds ẜchim ir apẜargajs. |
LGL1685_V5_109_18 | 11. Ohtrs Peſtitajs mums nhe warr buht / |
LGL1685_V5_109_19 | Us ko mehs tizzam ẜwehti kļuht / |
LGL1685_V5_109_20 | Ka JEſus Kriſtus / Deewa Dehls / |
LGL1685_V5_109_21 | Jhſts Zilweks / nahkams Ꞩohģis leels. |
LGL1685_V5_109_22 | 12. Pareiſi tizz / palaiſdamees / |
LGL1685_V5_109_23 | Us Ꞩwehtu Garru / winņſch pateeẜ' |
LGL1685_V5_109_24 | Buhs muhẜu Preekas=deweis ween |
LGL1685_V5_109_25 | Ꞩcheit Behdâs / pehz us Jaunu Deen'. |
LGL1685_V5_109_26 | 13. Raug / Deewa zſchakli peeẜaukt ta: |
LGL1685_V5_109_27 | Tähws mieļais augſtâ Gohdibâ / |
LGL1685_V5_109_28 | Mums tawu Wahrdu ẜwehtiet mahz' / |
LGL1685_V5_109_29 | Ar tawu Walſtu pee mums nahz. |
LGL1685_V5_109_30 | 14. Ꞩcheit wirẜu Semmes laid taws Prahts |
LGL1685_V5_109_31 | No mums tohp labpraht klauẜinats / |
| @b{Mums} |
| |
| [110.lpp.] |
LGL1685_V5_110_1 | Mums muhẜu Maiſit ſchodeen dohd / |
LGL1685_V5_110_2 | Jn peedohd wiſſu Grähko=ẜohd. |
LGL1685_V5_110_3 | 15. Tu Kungs muhs nhe ļau kahrdinat / |
LGL1685_V5_110_4 | Par Ļaunu gribbi paẜargat: |
LGL1685_V5_110_5 | Tew peedärr Gohds / tew Ꞩlahwa kļuhs. |
LGL1685_V5_110_6 | Amen / tam teeẜcham notikt buhs. |
LGL1685_V5_110_7 | 16. Us tawu Kriſtib ſtippri ſtahw / |
LGL1685_V5_110_8 | Kad tewis baida Wels ar Nahw. |
LGL1685_V5_110_9 | Jrr Grehko=pameẜchanas luhdſ / |
LGL1685_V5_110_10 | Tohs tawam Mazitajam ẜuhdſ. |
LGL1685_V5_110_11 | 17. Wiſſnotaļ darrijs / neba gan / |
LGL1685_V5_110_12 | Ja tu nhe likẜees arridſan |
LGL1685_V5_110_13 | Ar Kriſti Meeẜahm ſteigdamees / |
LGL1685_V5_110_14 | Jn dahrgahm Aſſinim meelotees. |
LGL1685_V5_110_15 | 18. Zeet / tizzi / paleez paſtahwigs / |
LGL1685_V5_110_16 | No Ꞩirds prett Deewa pateizigs: |
LGL1685_V5_110_17 | Wiņſch tewi ẜwehtu padarries / |
LGL1685_V5_110_18 | Tew labbi klahẜees Debbeſſis. |
| |
LGL1685_V5_110_19 | XV. |
LGL1685_V5_110_20 | @v{Vom H. Chriſtlichen Glauben.} |
LGL1685_V5_110_21 | @v{Wir gläuben all an einen GOtt /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_110_22 | MEhß titzam wiſẜi eekſchan weenu Dewu / |
LGL1685_V5_110_23 | Radditayu Debbeß und tahß Semmes / |
LGL1685_V5_110_24 | Kaß ẜöw par Tähwu dewees gir / |
LGL1685_V5_110_25 | Ka mehs winņa Bährni tohpam / |
LGL1685_V5_110_26 | Taß gribb mums allaſch baŗŗoht / |
LGL1685_V5_110_27 | Meeſẜu und Dwehſẜeli arridſan labbe ẜarrgaht / |
LGL1685_V5_110_28 | Wiſẜu Ļaunu ghribb taß no mums noghreeſt / |
LGL1685_V5_110_29 | Nheneeka ļaun buhs mums notickt / |
LGL1685_V5_110_30 | Tas ghahda par mums / |
LGL1685_V5_110_31 | Ghlabboſchana und Ꞩarrgaſchana |
| @b{Taß} |
| |
| [111.lpp.] |
LGL1685_V5_111_1 | Taß ſtahw wiß eekſchan winņa Spähku |
LGL1685_V5_111_2 | 2. Mehß titzam arridſan eekſchan JEſum Chriſtum / |
LGL1685_V5_111_3 | Winņa Dählu muhſẜu Kunghu / |
LGL1685_V5_111_4 | Katters muhſchige py to Tähwu gir / |
LGL1685_V5_111_5 | Lieds weens Deews no Spähku und Ghohdu / |
LGL1685_V5_111_6 | No Marias tahß ſkieſtas Jumprawas / |
LGL1685_V5_111_7 | Gir weens patteeß Zillwähks peedſimmis / |
LGL1685_V5_111_8 | Zaur to ẜwähtu Gharru eekſchan Titzibas / |
LGL1685_V5_111_9 | Par mums / kattri mehs biyam paſudduſchi / |
LGL1685_V5_111_10 | Py Kruſtu nomirriß / |
LGL1685_V5_111_11 | Und no to Nahwu / |
LGL1685_V5_111_12 | Attkall aukſcham zehleeß zaur Deewu. |
LGL1685_V5_111_13 | 3. Mehs titzam arridſan eekſchan ẜwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_111_14 | Deews ar to Tähwu und to Dählu / |
LGL1685_V5_111_15 | Katters wiſſo behdigo Eepreezeetaiß gir / |
LGL1685_V5_111_16 | Und ar Dahwaneems aptährp krahßne / |
LGL1685_V5_111_17 | Tohs wiſẜus Chriſtitus wirſẜon Semmes / |
LGL1685_V5_111_18 | Turr eekſchan weenu Prahtu liedſige / |
LGL1685_V5_111_19 | Scheit wiſſi Ghrähki pammäſti tohp / |
LGL1685_V5_111_20 | Tai Meeſẜi buhß arridſan attkall dſiewoht / |
LGL1685_V5_111_21 | Pehtz ſchahs behdigas Dſiewoſchanas / |
LGL1685_V5_111_22 | Gir ghattawa darrieta / |
LGL1685_V5_111_23 | Mums weena Dſiewoſchana muhſcham beß ghallu. |
LGL1685_V5_111_24 | @v{Wir gläuben all an einen GOtt / etc.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_111_26 | MÄs titzam wiß eekſch weena Deew / |
LGL1685_V5_111_27 | Kas ir raddys Semm und Debbeß / |
LGL1685_V5_111_28 | Tas ghribbdams wiſẜeems buht par Tähw / |
LGL1685_V5_111_29 | Dohd mums dſiwib Maiß und Drehbes / |
LGL1685_V5_111_30 | Winņs ghribb allaſch mums paghlabbaht / |
LGL1685_V5_111_31 | Kattri winņam Bährni eſẜam / |
LGL1685_V5_111_32 | Nä kahd kait nä buhß mums dabbujt / |
| @b{Ney} |
| |
| [112.lpp.] |
LGL1685_V5_112_1 | Ney pee Dwähßles / nei pee Meeſẜam / |
LGL1685_V5_112_2 | Tas ghahda par mums :/: ẜarrg und darr / |
LGL1685_V5_112_3 | Wiß ſtahw eekſch winņa Spähk und Warr. |
LGL1685_V5_112_4 | 2. Mehß titzam arr eekſch Jeſum Chriſt / |
LGL1685_V5_112_5 | Katters peedſimts Deews no Deewa / |
LGL1685_V5_112_6 | Tapp Zilwäks no Jumprawas ſkieſt / |
LGL1685_V5_112_7 | Zaur to ſwähta Gharr beß Tähwa / |
LGL1685_V5_112_8 | Tas nheſchälig mohziets tappis / |
LGL1685_V5_112_9 | Kruſtà peeẜiſts und nomirris / |
LGL1685_V5_112_10 | Semme aprakts / Elleh kahpis / |
LGL1685_V5_112_11 | Aukſcham zelldammees / noſkirrees |
LGL1685_V5_112_12 | No Mirronņeems :/: kahp Debbeſẜies / |
LGL1685_V5_112_13 | Gribb ẜohdiet ļaun und labbus dries. |
LGL1685_V5_112_14 | 3. Mehs titzam wiß eekſch ſwähta Gharr / |
LGL1685_V5_112_15 | Kas weens Deews ar Tähw und Dählu / |
LGL1685_V5_112_16 | Tas bailig Zilwäk droſchu darr / |
LGL1685_V5_112_17 | Und eepreezin aggr und wähle / |
LGL1685_V5_112_18 | Winņs ar dahwneems tährp und ſwähta |
LGL1685_V5_112_19 | Wiſẜus kruſtiets Ļaudis teeſcham / |
LGL1685_V5_112_20 | Scheitan Ghräkus mums pammetta / |
LGL1685_V5_112_21 | Atdohß dſiwib tur tam Meeſẜam / |
LGL1685_V5_112_22 | Pehtz Nahwes titzam :/: arridſan |
LGL1685_V5_112_23 | Pee Deewa muhſchig dſiwoſchan / Amen. |
LGL1685_V5_112_24 | @v{Jch gläub an GOtt den Vater.} |
LGL1685_V5_112_25 | ES titzu eekſchan Deewu Tähwu / Wiſẜe- |
LGL1685_V5_112_26 | wallditayu / Radditayu Debbeß und tahß |
LGL1685_V5_112_27 | Semmes.Und eekſchan JEſum Chri- |
LGL1685_V5_112_28 | ſtum winņa weenigu Dählu / muhſẜu Kungu: |
LGL1685_V5_112_29 | Katters eejämbts gir no to ẜwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_112_30 | peedſimmis no Marias tahs Jumprawas: |
LGL1685_V5_112_31 | Mohziets gir appakſchan Pontio Pilato / Kru- |
| @b{ſtà ẜiſts.} |
| |
| [113.lpp.] |
LGL1685_V5_113_1 | ſta ẜiſts / nomirris / unde apprackts / ſemme kah- |
LGL1685_V5_113_2 | pis eekſchan Elles / treſſchá Deená attkal auk- |
LGL1685_V5_113_3 | ſcham zehlees no tahß Nahweß:Ußbrautzis |
LGL1685_V5_113_4 | Debbeſẜihß / Ꞩehdeeß py labbas Rohkas |
LGL1685_V5_113_5 | Deewa ta Wiſẜewallditaya Tähwa:No tur- |
LGL1685_V5_113_6 | renes taß attkall nahx ẜohdiet tohß Dſiewus |
LGL1685_V5_113_7 | und Nomirruſchus. |
LGL1685_V5_113_8 | Es titzu eekſchan ẜwähtu Gharru / Weenu |
LGL1685_V5_113_9 | ẜwähtu Chriſtitu Baſnizu / weenu Draudſibu |
LGL1685_V5_113_10 | to Ꞩwähto / Pammeſſchanu to Ghräko / Auk- |
LGL1685_V5_113_11 | ſchamzellſchanu tahß Meeſẜas / und weenu |
LGL1685_V5_113_12 | muhſchigu Dſiewoſchanu / Amen. |
| |
LGL1685_V5_113_13 | XVI. |
LGL1685_V5_113_14 | @v{Vom heiligen Vater Unſer.} |
LGL1685_V5_113_15 | MUhſẜo Tähws eekſchan Däbbäſẜo=Wallſtibas |
LGL1685_V5_113_16 | Katters tu mums wiſẜeems lieds pawehl / |
LGL1685_V5_113_17 | Brahļeems buht / und töw peeẜauckt / |
LGL1685_V5_113_18 | Und ghribbi to Luhkſchanu no mums / |
LGL1685_V5_113_19 | Dohd ka nhe ween luhds ta Mutte / |
LGL1685_V5_113_20 | Palliedſi ka ta eet no Ꞩirrds dibben. |
LGL1685_V5_113_21 | 2. Ꞩwehtiets tohp taws zeeniegs Wahrds / |
LGL1685_V5_113_22 | Palliedſi tawu Wahrdu py mums ſchkieſt turreht |
LGL1685_V5_113_23 | Ka mehs arridſan ẜwehtige dſiewoyam / |
LGL1685_V5_113_24 | Pehtz tawu Wahrdu zeenige / |
LGL1685_V5_113_25 | Paſẜargi mums Kungs par willtigu Mahzibu / |
LGL1685_V5_113_26 | Tohß nabbaggus peewilltus Ļaudis attgrees. |
LGL1685_V5_113_27 | 3. Laid nahk tawa Wallſtiba ſchinny Laikà / |
LGL1685_V5_113_28 | Und pehtz ſcho Laiku muhſchige / |
LGL1685_V5_113_29 | Taß ẜwähts Gharrs mums dſiewo klaht / |
LGL1685_V5_113_30 | Ar ẜaweems daſchadeems Dahwaneem / |
| @b{Ta} |
| |
| [114.lpp.] |
LGL1685_V5_114_1 | Ta Wälla Dußmibu und leelu Warru |
LGL1685_V5_114_2 | Ꞩalaus / preekſchan to tawu Baßnizu ußturri. |
LGL1685_V5_114_3 | 4. Taws Prahts laid noteek / Kungs Deews weens lieds / |
LGL1685_V5_114_4 | Wirß Semmes / ka Debbeſẜo Wallſtibà / |
LGL1685_V5_114_5 | Dohd mums Zeeſchanu behdigà Laikà / |
LGL1685_V5_114_6 | Paklauſẜigeem buht labbà und ļaunà Deenà |
LGL1685_V5_114_7 | Stahw prettieb wiſẜu Meeſẜu und Aſẜini / |
LGL1685_V5_114_8 | Katters prett tawu Prahtu darra. |
LGL1685_V5_114_9 | 5. Dohd mums ſchodeen muhſẜo deeniſku Mais / |
LGL1685_V5_114_10 | Und kaß Waiyaga gir py Meeſẜas Ußturreſchanas / |
LGL1685_V5_114_11 | Paſẜargi mums Kungs par Eenaidu und Kaŗŗu / |
LGL1685_V5_114_12 | Par Nheweſẜelibu / und par dahrgu Laiku / |
LGL1685_V5_114_13 | Ka mehs labbà Meerà ſtahwam / |
LGL1685_V5_114_14 | To Ghahdibu und Nhegauſẜibu no mums ẜittam. |
LGL1685_V5_114_15 | 6. Wiſẜu muhſẜu Parradu peedohd{peedoht} mums Kungs |
LGL1685_V5_114_16 | Ka tee mums wairahk Bähdas nhe darra / |
LGL1685_V5_114_17 | Ka mehs arridſan muhſẜeem Parradneekeem / |
LGL1685_V5_114_18 | Winņo Parradu labpraht peedohdam / |
LGL1685_V5_114_19 | Darri mums ghattawus wiſẜeem kallpoht / |
LGL1685_V5_114_20 | Eekſchan ihſtänu Myläſtibu und Weenaidibu. |
LGL1685_V5_114_21 | 7. Nhe wedd mums Kungs eekſchan Kahrdenaſchanas / |
LGL1685_V5_114_22 | Kad mums taß ļauns Gharrs kahrdena |
LGL1685_V5_114_23 | Pa kreiſẜu und pa labbu Rohku / |
LGL1685_V5_114_24 | Palliedſi mums ſtippre prettieb ſtahweht / |
LGL1685_V5_114_25 | Eekſchan ſtippras Titzibas ẜataiſẜiti / |
LGL1685_V5_114_26 | Zaur tawa ẜwähta Gharra Eepreezenaſchanu / |
LGL1685_V5_114_27 | 8. Nu wiſẜu ļaun mums attpeſti / |
LGL1685_V5_114_28 | No gir tee Laiki und Deenas nickni / |
LGL1685_V5_114_29 | Peſti mums no to muhſchigu Nahwu / |
LGL1685_V5_114_30 | Und eepreezini mums paſtarà Stundà / |
LGL1685_V5_114_31 | Dohd mums Kungs weenu ſchäligu Noſkirſſchanu / |
| @b{Jemm} |
| |
| [115.lpp.] |
LGL1685_V5_115_1 | Jemm muhſẜu Dwehſẜel tawà Rahkà. |
LGL1685_V5_115_2 | 9. Amen / taß gir / taß noteek pattees / |
LGL1685_V5_115_3 | Eeſtipprini muhſẜu Titzibu allaſchien / |
LGL1685_V5_115_4 | Ka mehs jo nhe alloyam py to / |
LGL1685_V5_115_5 | Ko mehs ar ſcho Luhkſchanu luhguſchi äſẜam / |
LGL1685_V5_115_6 | Uß tawu Wahrdu eekſchan to Wahrdu JEſu / |
LGL1685_V5_115_7 | Tad ẜackam mehs no Ꞩirrds / Amen. |
LGL1685_V5_115_8 | @v{Vater Unſer im Himmelreich /} @l{&c.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_115_10 | MUhß Tähws Debbeſẜies waldidams / |
LGL1685_V5_115_11 | Und no mums wiſẜeems peeluhdſams / |
LGL1685_V5_115_12 | Dohd mums muhß ſtarpa Brahļems buht / |
LGL1685_V5_115_13 | Und Tew peeẜaukt ar weenu Mutt / |
LGL1685_V5_115_14 | Laid wiß tas no Ꞩirds dibben nahk / |
LGL1685_V5_115_15 | Ko muhß Mähl preekſch Tew runn und ẜack. |
LGL1685_V5_115_16 | 2. Dohd tawam Wahrdam ſwähtitam kļuht{kļuhſt} / |
LGL1685_V5_115_17 | Ka mums warr ſkieſta Mahzieb buht / |
LGL1685_V5_115_18 | Und labba ghohdig dſiwoſchan |
LGL1685_V5_115_19 | Pehtz tawa Wahrda arridſan / |
LGL1685_V5_115_20 | Tohs nabghus ļaudjs Kungs atgreeß / |
LGL1685_V5_115_21 | Kur titz und dſiwo näpateeß. |
LGL1685_V5_115_22 | 3. Taw Wallſtieb nahk ſcheit laizige |
LGL1685_V5_115_23 | Pee mums und pehtz tur muſchige / |
LGL1685_V5_115_24 | Ꞩuht taw ſwäht Gharru pee mums ſem |
LGL1685_V5_115_25 | Ar ẜaweem daſcheem dahwaneem / |
LGL1685_V5_115_26 | Ꞩalaus Welln dußm' und leelu Spähk / |
LGL1685_V5_115_27 | Ka tawi Baßniz kait näneek. |
LGL1685_V5_115_28 | 4. Kungs Deews taws Prahts laid noteek dries / |
LGL1685_V5_115_29 | Wirs Semmes ta ka Debbeſẜies / |
LGL1685_V5_115_30 | Dohd Bähdahs mumß pazeetgheems buht / |
LGL1685_V5_115_31 | Und paklauſẜiet / laid weegl' / laid ghruht / |
LGL1685_V5_115_32 | Muhß Meeſẜig ghribbeſchan nokaw / |
| @b{Kas} |
| |
| [116.lpp.] |
LGL1685_V5_116_1 | Kas tawam Prahtam pretti ſtahw / |
LGL1685_V5_116_2 | 5. Muhß deenißk Maiß mums ſchodeen dohd / |
LGL1685_V5_116_3 | Und ka to warram ņemt ar Ghohd / |
LGL1685_V5_116_4 | Paſſarg par Kaŗŗu / Eenaidieb / |
LGL1685_V5_116_5 | Par darghu Laik / Näweſẜelieb |
LGL1685_V5_116_6 | Dohd Meer und labbu Waldiſchan / |
LGL1685_V5_116_7 | Deld wiß näghauſchi Ghadaſchan. |
LGL1685_V5_116_8 | 6. Wiß muhſẜu Parrad mums atlaid / |
LGL1685_V5_116_9 | Ka tu mums wairak nä ißbaid / |
LGL1685_V5_116_10 | Tad labpraht teems peedohſẜim arr / |
LGL1685_V5_116_11 | Kur ļaun und näpatteeß mums darr / |
LGL1685_V5_116_12 | Dohd brahlig Ꞩird und Mileſtieb / |
LGL1685_V5_116_13 | Ꞩaderreſchan und weenaidieb. |
LGL1685_V5_116_14 | 7. Nä dohd mums Kungs Kahrdnahteems tapt / |
LGL1685_V5_116_15 | Kad mums tas ļauns Gharrs ghribb peekrahpt / |
LGL1685_V5_116_16 | Pakreiſẜu und pa labbu puß |
LGL1685_V5_116_17 | Dohd ſtippreems buht / und ſtahwet kluß / |
LGL1685_V5_116_18 | Ar patteeß Titzieb ghattaw darr |
LGL1685_V5_116_19 | Mums zaur taw Wahrd und ẜwähtu Garr. |
LGL1685_V5_116_20 | 8. No wiß ļaun peſti und paghlabb / |
LGL1685_V5_116_21 | Nu Laik und deenas ir nälabb / |
LGL1685_V5_116_22 | Paſẜarg Kungs par to muhſchig Nahw |
LGL1685_V5_116_23 | Und paſtrohs Bähdos mums klaht ſtahw / |
LGL1685_V5_116_24 | Dohd preezig mirt beß leelu Mohk / |
LGL1685_V5_116_25 | Jehm muhſẜu Dwähſẜel tawà Rohk. |
LGL1685_V5_116_26 | 9. Amen / tas ir / patteeß und Ja. |
LGL1685_V5_116_27 | Tam teeſcham teeß buhß notickt ta / |
LGL1685_V5_116_28 | Ka lughuſch eſẜam taggadien / |
LGL1685_V5_116_29 | JEſu muhß Titzieb eeſtipprin / |
LGL1685_V5_116_30 | Dohd mums taw walſt / Spähk / Ghohd atẜiet / |
LGL1685_V5_116_31 | Tad warram Amen labb ẜatziet. |
| @b{Ach} |
| |
| [117.lpp.] |
LGL1685_V5_117_1 | @v{Ach Vater unſer der du biſt im Himmelreich /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_117_2 | OCk muhſẜo Tähws kaß te eſẜi eekſchan Däbbäſẜo |
LGL1685_V5_117_3 | Wallſtibas / auxte par mums tapehtz Gharra ghrib- |
LGL1685_V5_117_4 | bi no mums peeluhkts tapt / Taws ẜwähtais |
LGL1685_V5_117_5 | Wahrds tohp ißplattiets ar leelu Spähku / ghohdahts no |
LGL1685_V5_117_6 | mums unde wiſẜur / ekſchan Debbes und wirſẜon |
LGL1685_V5_117_7 | Semmes / Tahß Schälaſtibas Wallſtiba nahk py mums / |
LGL1685_V5_117_8 | und laid py mums pallickt / und kaß töw nhe pattiek no |
LGL1685_V5_117_9 | mums / to ghribbätu tu ißdſiet{ißdſied} / ka mehs warram muh- |
LGL1685_V5_117_10 | ſchiege tawa Wallſtiba pallickt. |
LGL1685_V5_117_11 | 2. O ẜwähtais Kungs mehs luhdſam töw / Taws Prahts |
LGL1685_V5_117_12 | noteek / Wirſẜon Semmes ſcheit ka peedärr / Ka Däbbäſ- |
LGL1685_V5_117_13 | ẜo{Dabbäſẜo} Wallſtibá / Kurr nhe weens nhe warr nahkt / neds |
LGL1685_V5_117_14 | paſtahweht / ka ween kaß ẜawu Prahtu ar tawu ẜalied- |
LGL1685_V5_117_15 | ſina:Und dohd mums muhſẜu deeniſku Mais / Tay |
LGL1685_V5_117_16 | Meeſẜi ẜawu Barribu / Ta lieds Meeru ſchinny Sem- |
LGL1685_V5_117_17 | me / Nhekahda Nheweſẜeliba parahdahß / Weenu gho- |
LGL1685_V5_117_18 | digu ghuddru Wirſẜeneeku / dohd Kung töw par |
LGL1685_V5_117_19 | Ghohdu. |
LGL1685_V5_117_20 | 3. Muhſẜus Ghrähkus und Noſegumus / mums ar- |
LGL1685_V5_117_21 | ridſan Kungs peedohd / Ar kattreems mehs töw ap- |
LGL1685_V5_117_22 | kaitenayuſchi äſẜam / To mums nhe peelaghady:Aiſto |
LGL1685_V5_117_23 | mehs muhſẜeem Parradneekeem darram tha arridſan / |
LGL1685_V5_117_24 | Ar kattru tee mums apkaitenayuſchi gir to ghribbam |
LGL1685_V5_117_25 | mehs wiſkim aißmirrſt. Eekſchan Kahrdenaſchanas |
LGL1685_V5_117_26 | mums nhe eewedd / eekſchan kattras mehs warrätam |
LGL1685_V5_117_27 | ẜamaitaht / Par wiſẜu Ļaun mums paſẜargi / No kattru |
LGL1685_V5_117_28 | ta Dwehſẜele nomirrtu / und darri mums wiſẜus ween |
LGL1685_V5_117_29 | lieds par Bährneem tawá Wallſtibá |
LGL1685_V5_117_30 | @v{Ach Vater unſer all / etc.} |
LGL1685_V5_117_31 | @v{Jm Tohn: Auff meinen lieben GOtt} @l{&c.} |
LGL1685_V5_117_32 | OCk muhſẜo wiſẜo Tähws / katters tu Däbbäſẜo |
| @b{Wall-} |
| |
| [118.lpp.] |
LGL1685_V5_118_1 | Wallſtibá dſiewo / und pahwehl mums nahkt / und no |
LGL1685_V5_118_2 | Ꞩirrds töw peeẜaukt / Uß tahdu tawu Ꞩohliſchanu nah- |
LGL1685_V5_118_3 | kam mehs und peeluhdſam töw. |
LGL1685_V5_118_4 | 2. Ꞩwehtiets tohp taws Wahrds / Tawa Wallſtiba |
LGL1685_V5_118_5 | py mums nahk / Paſẜarrgi par willtigu Mahzibu / ta |
LGL1685_V5_118_6 | Wälla Wallſtibu ißpohſty / Taws Prahts ta lieds uß |
LGL1685_V5_118_7 | Semmes noteek ka Debbeſẜo wallſtibá |
LGL1685_V5_118_8 | 3. Dohd mums O myļais Deews / aran Schälaſti- |
LGL1685_V5_118_9 | bas to deeniſku Mais / Und attpeſty mums arridſan no |
LGL1685_V5_118_10 | muhſẜeem ghruteems Ghräkeems / tad ghribbam mehs |
LGL1685_V5_118_11 | arridſan labpraht peedoht muhẜeem Waideeneekeem. |
LGL1685_V5_118_12 | 4. Tam Wällam prettie ſtahw / ka taß mums nhe |
LGL1685_V5_118_13 | peewiļļ / Nhe kahdá Kahrdenaſchaná eewädd / Neds |
LGL1685_V5_118_14 | py Jſẜamiſẜchana ſpeeſch / Bett mums no wiſẜu ļaun / |
LGL1685_V5_118_15 | ſchehlige attpeßty. |
LGL1685_V5_118_16 | 5. Ock myļais ſchehliegs Kungs / ghauſẜini und |
LGL1685_V5_118_17 | wayro mums ſchahdu tawu Dahwanu / kattru mehs |
LGL1685_V5_118_18 | dabbuyuſchi äſẜam / No tawas leelas Lehnibas / Eſẜi |
LGL1685_V5_118_19 | mums ſchehliegs allaſchien. |
LGL1685_V5_118_20 | 6. Aiſto O myļais Kungs / Töw peedärr Ghohds |
LGL1685_V5_118_21 | und Teikſchana / Tawa gir ta Wallſtiba / ta lieds arridſan |
LGL1685_V5_118_22 | Ta Ghohdiba / Ꞩlawähts gir taws Wahrds / muhſchi- |
LGL1685_V5_118_23 | ge muhſcham / Amen. |
| |
LGL1685_V5_118_24 | XVII. |
LGL1685_V5_118_25 | @v{Von der heiligen Tauffe.} |
LGL1685_V5_118_26 | @v{Chriſt unſer HErr zum Jordan kam /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_118_27 | CHriſt muhſẜo Kungs py Jordans nahze / |
LGL1685_V5_118_28 | Pehtz ẜawa Tähwa Prahtu /: / |
LGL1685_V5_118_29 | No to ẜwähtu Jahni to Chriſtibu jehme / |
LGL1685_V5_118_30 | Ꞩawu Darrbu und Ammatu peepilldiet: |
LGL1685_V5_118_31 | Tur ghribbeya taß eeſtahdiet mums weenu Maſgha- |
LGL1685_V5_118_32 | ſchanu / |
| @b{Und} |
| |
| [119.lpp.] |
LGL1685_V5_119_1 | Und maſgaht mums no Ghräkeem / |
LGL1685_V5_119_2 | Apẜliezenaht arridſan to ruhktu Nahwu / |
LGL1685_V5_119_3 | Zaur ẜawu paſſchu Aſẜini und Mohkam / |
LGL1685_V5_119_4 | Taß darriya mums weenu jaunu Dſiewoſchanu. |
LGL1685_V5_119_5 | 2. Tad klauſẜeeta und jemmeeta wiſẜi währa / |
LGL1685_V5_119_6 | Ka Deews pats dehwe to Chriſtibu /: / |
LGL1685_V5_119_7 | Und ko ick kattram Chriſtitam titzeht buhß / |
LGL1685_V5_119_8 | Ka taß warr attſtaht no willtigas Mahzibas / |
LGL1685_V5_119_9 | Deews ẜacka / und ghribb / buhß Uhdenim buht / |
LGL1685_V5_119_10 | Bett nhe ween tyrs Uhdens / |
LGL1685_V5_119_11 | Winņa ẜwähts Wahrds gir arridſan klaht / |
LGL1685_V5_119_12 | Ar baggatu Gharru beß Mähru / |
LGL1685_V5_119_13 | Taß gir ſcheit pats taß Chriſtitais. |
LGL1685_V5_119_14 | 3. To gir taß mums ſkaidre paradiyis / |
LGL1685_V5_119_15 | Ar Siemehm und ar Wahrdeem :/: |
LGL1685_V5_119_16 | Ta Tähwa Ballxnis tappa ſkannige / |
LGL1685_V5_119_17 | Turr patt py Jordanes dſirrdähts / |
LGL1685_V5_119_18 | Winņs ẜatziya / taß gir mans myļais Dähls / |
LGL1685_V5_119_19 | Py kattru man labbs prahts gir / |
LGL1685_V5_119_20 | To ghribbu es jums pawehleht / |
LGL1685_V5_119_21 | Ka jums buhß to pareiſe klauſẜiet / |
LGL1685_V5_119_22 | Und darriet pehtz winņa Mahzibu. |
LGL1685_V5_119_23 | 4. Deewa Dähls arridſan pats ſcheit ſtahw / |
LGL1685_V5_119_24 | Eekſchan ẜawas krahßnas Zillwäzibas :/: |
LGL1685_V5_119_25 | Taß ẜwähts Gharrs no Däbbäſẜu nahk / |
LGL1685_V5_119_26 | Ar Balloſcha Ghimy apghehrbees / |
LGL1685_V5_119_27 | Ka mums jo ſtippre titzeht buhß / |
LGL1685_V5_119_28 | Kad mehs Chriſtiti tohpam / |
LGL1685_V5_119_29 | Wiſẜa Triaidiba mums Chriſtiyuſẜi gir / |
LGL1685_V5_119_30 | Ar to py mums wirſẜon Semmes / |
LGL1685_V5_119_31 | Dſiewoht gir ẜaderreyuſẜees. |
| @b{5.Ꞩa-} |
| |
| [120.lpp.] |
LGL1685_V5_120_1 | 5. Ꞩaweem Mahzehkleem pawehleya Jeſus Chriſt |
LGL1685_V5_120_2 | Eita wiſẜa Paſẜauleh mahziet :/: |
LGL1685_V5_120_3 | Ka ta eekſchan Ghräkeem paſuſta gir / |
LGL1685_V5_120_4 | Und buhß no Ghräkeem attſtahtees / |
LGL1685_V5_120_5 | Kas titz / und leekahß Chriſtitees / |
LGL1685_V5_120_6 | Tam buhs zaur to ẜwähtam tapt / |
LGL1685_V5_120_7 | Weens jauns Zillwähks taß dähwähts tohp / |
LGL1685_V5_120_8 | Katters muhſchige nhe warr mirrt / |
LGL1685_V5_120_9 | Tam buhß to Däbbäſẜo Wallſtibu dabbuit / |
LGL1685_V5_120_10 | 6. Kaß nhe titz tahdai leelai Schälaſtibai / |
LGL1685_V5_120_11 | Taß palleek ẜawohs Ghrähkohs :/: |
LGL1685_V5_120_12 | Und gir paſuddenahts tai muhſchigai Nahwei / |
LGL1685_V5_120_13 | Dſiļļe Elles dibbina |
LGL1685_V5_120_14 | Tam nhe pallieds nheneek ẜawa Ꞩwehtiba / |
LGL1685_V5_120_15 | Wiß winņa Darrbs gir paſuddis / |
LGL1685_V5_120_16 | Tee eedſimmti Ghräki to ẜamaita / |
LGL1685_V5_120_17 | Eekſchan kattreems taß gir peedſimmis / |
LGL1685_V5_120_18 | Neds ſpeh ẜöw arridſan palliedſeht. |
LGL1685_V5_120_19 | 7. Ta Atz ween to Uhdeni räds / |
LGL1685_V5_120_20 | Ka Zillwäki Uhdeni ley :/: |
LGL1685_V5_120_21 | Ta Titziba eekſchan Gharru to Spähku ẜaproht / |
LGL1685_V5_120_22 | No JEſu Chriſti Aſẜini / |
LGL1685_V5_120_23 | Und gir preekſchan to weena ẜarrkana Straume / |
LGL1685_V5_120_24 | No Chriſti Aſẜini ẜarrkana darrita / |
LGL1685_V5_120_25 | Kattra wiſſu Wainu dſeedina / |
LGL1685_V5_120_26 | Ko mehs no Adamu äſẜam dabbuyuſchi / |
LGL1685_V5_120_27 | Und arridſan paſſchi darriyuſchi. |
LGL1685_V5_120_28 | @v{Chriſt unſer HErr zum Jordan kam / etc.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_120_30 | CHriſtus muhß Kungs eekſch Jordan kahp / |
LGL1685_V5_120_31 | Kur tas ſwähts Jahnis mahze / |
LGL1685_V5_120_32 | Pehtz ẜaw Tähw prahta Kruſtiets tapp / |
| @b{Und} |
| |
| [121.lpp.] |
LGL1685_V5_121_1 | Und ẜaw Ammat eeẜahze / |
LGL1685_V5_121_2 | Tur eeſtahd winņs mums weenu Pirt / |
LGL1685_V5_121_3 | Kur maßghaht kļuſt muhß Dwähſſel / |
LGL1685_V5_121_4 | Nahw apẜlikſt ſcheh / mums nhe buhß mirt / |
LGL1685_V5_121_5 | Mehs tohpam dſiew und weſẜel |
LGL1685_V5_121_6 | Zaur Chriſti Aßnim ſkieſtiet. |
LGL1685_V5_121_7 | 2. Tapehtz O Zilwäks währa ņem |
LGL1685_V5_121_8 | Taws kruſtibas leelu Ghode / |
LGL1685_V5_121_9 | Tu reds mas Uhdn ar Atzinņeem / |
LGL1685_V5_121_10 | Ka zitts ar Uhden dohde / |
LGL1685_V5_121_11 | Bet Deewa Wahrd tu dſird tur klaht / |
LGL1685_V5_121_12 | Tas pats to kruſtieb darra / |
LGL1685_V5_121_13 | Pehtz ta mehs tohpam nomaßghat |
LGL1685_V5_121_14 | Ar Uhdn und ſwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_121_15 | Tas ſcheitan ir tas Kruſtitays. |
LGL1685_V5_121_16 | 3. Beß Deewa Wahrd nhe pallieds neek / |
LGL1685_V5_121_17 | Tas Uhdens ir wahy Leeta / |
LGL1685_V5_121_18 | Bet zaur to Wahrd tas labbu Spähk / |
LGL1685_V5_121_19 | Tas Wahrds to Uhden ſwähta / |
LGL1685_V5_121_20 | Kas titz tam Wahrdam / ko tas ẜack / |
LGL1685_V5_121_21 | Und pehtz ta paſch kļuhſt kruſtiets / |
LGL1685_V5_121_22 | Tas tohp ſwähts / und pee Deewa nahk / |
LGL1685_V5_121_23 | Kas nhe titz Ghräkohs ghuſtiets |
LGL1685_V5_121_24 | Palleek pee muſchighas Nahwes. |
LGL1685_V5_121_25 | 4. Raug / ka ta ſwähta Triaidieb |
LGL1685_V5_121_26 | Pee Jordan redſeht tappe / |
LGL1685_V5_121_27 | Deews Dähls ar ẜaw krahßn Zilwäzieb |
LGL1685_V5_121_28 | No Uhden turr is kahpe / |
LGL1685_V5_121_29 | Deew ſwähtu Gharr eekſch Balloſch Ghiem |
LGL1685_V5_121_30 | No Debbeß redſey brautzam / |
LGL1685_V5_121_31 | Deew Tähwu dſirdey wirſẜon Semm |
| @b{Ar} |
| |
| [122.lpp.] |
LGL1685_V5_122_1 | Ar ſkannig ballxni ẜautzam: |
LGL1685_V5_122_2 | Schis mans Dähls man pa Prahtam. |
LGL1685_V5_122_3 | 5. Kad wehl ſcho treyahd wahrdu dſird |
LGL1685_V5_122_4 | Pee Kruſtibas peeminnam / |
LGL1685_V5_122_5 | Tad titzi tu ar wiſſu Ꞩird / |
LGL1685_V5_122_6 | Ka Chriſtus darr mums ſinnam / |
LGL1685_V5_122_7 | Deews Tähws to Kruſtiet Zilwäk ghribb |
LGL1685_V5_122_8 | Par Bährn' usņemt und ghlabbaht / |
LGL1685_V5_122_9 | Zaur Deewa Dähl' Nhenoſeedſieb |
LGL1685_V5_122_10 | Buhß tam peſtiſchan dabbuit / |
LGL1685_V5_122_11 | Tas ſwähts Gharrs ſwähtu darries. |
LGL1685_V5_122_12 | 6. Scho Evangelium JEſus Chriſt |
LGL1685_V5_122_13 | Lick wiſẜa Paſẜaul mahziet / |
LGL1685_V5_122_14 | Ka nhe weenam buhß iſẜamiſt / |
LGL1685_V5_122_15 | Bett Deewa Paddom atẜiet: |
LGL1685_V5_122_16 | Kas muhß eedſimtu Ghräku dehļ |
LGL1685_V5_122_17 | Mums peepehſch nhe noẜohda / |
LGL1685_V5_122_18 | Muhß nabbag Buhſchan ir tam ſchähl / |
LGL1685_V5_122_19 | Tapehtz to Kruſtieb dohda / |
LGL1685_V5_122_20 | Kur Zilwäks tohp jauns peedſimts. |
LGL1685_V5_122_21 | 7. Kas titz ſchai leelai Schälaſtieb / |
LGL1685_V5_122_22 | Ko Kruſtiban Deews dahwe / |
LGL1685_V5_122_23 | Und ẜa=ņem to par Patteitzieb |
LGL1685_V5_122_24 | Tas drohſch und preeziegs ſtahwe / |
LGL1685_V5_122_25 | Winņs Deewa Bährns / tad palliks ghan / |
LGL1685_V5_122_26 | Winņs redſehs Tähwa Waighu / |
LGL1685_V5_122_27 | Winņs parahd jaunu Peedſimſchan / |
LGL1685_V5_122_28 | Und dſiwodams ſcheh ſtaigha / |
LGL1685_V5_122_29 | Ka Deewa Bährnam peeklahyas. |
LGL1685_V5_122_30 | 8. Kas ẜack: Eß titz / und to nhe darr / |
LGL1685_V5_122_31 | Ꞩaw Titzieb nhe parahda / |
| @b{Tas} |
| |
| [123.lpp.] |
LGL1685_V5_123_1 | Tas preekſchan Deew nhe pallickt warr / |
LGL1685_V5_123_2 | Wiß Wiltieb Deews nolahda / |
LGL1685_V5_123_3 | Tapehtz tu ſtrahda allaſchien / |
LGL1685_V5_123_4 | Ko tew taw Kruſtieb mahze / |
LGL1685_V5_123_5 | To ghräzieg Zilwäk aplietzinn |
LGL1685_V5_123_6 | Und jaunu Dſiwieb ẜahze |
LGL1685_V5_123_7 | Tad eß labs kruſtiets Zilwähks. |
| |
LGL1685_V5_123_8 | XVIII. |
LGL1685_V5_123_9 | @v{Von der Chriſtlichen Buße.} |
LGL1685_V5_123_10 | @v{Auß tieffer Noht ſchrey ich zu dir /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_123_11 | ARan dſiļļeem Bähdeem es peeẜautzu töw / |
LGL1685_V5_123_12 | Kungs Deews paklauſẜi mannu Ꞩaukſchanu :/: |
LGL1685_V5_123_13 | Tawas ſchähligas Auſẜis grees py mann / |
LGL1685_V5_123_14 | Und us mannu Luhkſchanu tahß attwerr / |
LGL1685_V5_123_15 | Aiſto ja tu ghribbi to ußredſeht / |
LGL1685_V5_123_16 | Kaß Ghräki unde nhepatteeß gir darriets / |
LGL1685_V5_123_17 | Kaß war / Kungs / tad preekſchan töw pallickt? |
LGL1685_V5_123_18 | 2. Py töw nhe maxa nheneeka ka Schählaſtiba ween |
LGL1685_V5_123_19 | Kad tu tohß Ghrähkus peedohd :/: |
LGL1685_V5_123_20 | Taß gir tock wellte ar muhſẜu Darrbu / |
LGL1685_V5_123_21 | Kad mehs wiß labbahk ghribbam dſiewoht / |
LGL1685_V5_123_22 | Preekſchan töw nhe warr nhe weens leeliteeß / |
LGL1685_V5_123_23 | Tapehtz buhß ick=kattram preekſchan töw byteeß / |
LGL1685_V5_123_24 | Und tawu Schälaſtibu ghaidiet. |
LGL1685_V5_123_25 | 3. Tapehtz ghribbu uß Deewu zerreht / |
LGL1685_V5_123_26 | Uß mannu Nopellnu nhe luhkoht :/: |
LGL1685_V5_123_27 | Uß to mannai Ꞩirrdei buhß paļauteeß / |
LGL1685_V5_123_28 | Und uß winņa Lehnibu titzeht / |
LGL1685_V5_123_29 | Kattru man ẜohla winņa dahrgs Wahrds / |
LGL1685_V5_123_30 | Taß gir mans Preeks / und ſtippra Pills / |
| @b{To} |
| |
| [124.lpp.] |
LGL1685_V5_124_1 | To ghribbu eß allaſchien ghaidiet. |
LGL1685_V5_124_2 | 4. Und jeb taß kaweyahß ihß paſſchu Náckti / |
LGL1685_V5_124_3 | Und atkal ihß tam Rytam :/: |
LGL1685_V5_124_4 | Tomehr buhß mannai Ꞩirrdei no Deewa Spähku / |
LGL1685_V5_124_5 | Nhe iſẜamiſt neds bähdateeß / |
LGL1685_V5_124_6 | Tha darra Jſrael ihſtäns Rads / |
LGL1685_V5_124_7 | Katters no to Gharru raddiets gir / |
LGL1685_V5_124_8 | Und ẜawu Deewu pagghaid. |
LGL1685_V5_124_9 | 5. Jeb py mums gir dauds Ghrähki / |
LGL1685_V5_124_10 | Py Deewu gir wairahk Schälaſtibas :/: |
LGL1685_V5_124_11 | Winņa Rohka nhe mitt pallidſeht / |
LGL1685_V5_124_12 | Zeek leela arridſan gir ta Waina / |
LGL1685_V5_124_13 | Winņs gir weens taß labbs Ghanns / |
LGL1685_V5_124_14 | Kaß Jſrael ißpeſtiet gribb / |
LGL1685_V5_124_15 | No wiſẜeem ẜaweem Ghräkeem. |
LGL1685_V5_124_16 | @v{Auß tieffer Noht ſchrey ich zu dir / etc} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_124_18 | JS dſilļams Bähdams ẜautz und brähtz |
LGL1685_V5_124_19 | Es Deews Kungs preekſch taw Auſẜi / |
LGL1685_V5_124_20 | Mann ẜaukſchan / Tähtiet / währá leetz |
LGL1685_V5_124_21 | Und mannu Luhkſchan klauſẜi / |
LGL1685_V5_124_22 | Ack ja tu Kungs usluhkoht ghribb |
LGL1685_V5_124_23 | Muhß Ghräkus und wiß Noſeedſieb / |
LGL1685_V5_124_24 | Kas warr tad preekſch tew pallickt? |
LGL1685_V5_124_25 | 2. Pee tew ween maxa Schälaſtieb / |
LGL1685_V5_124_26 | Kad Ghräki kluhſt peedohti / |
LGL1685_V5_124_27 | Wiß muhß darrb ir Tew Nhegantieb / |
LGL1685_V5_124_28 | Tee labback nhe derr ļohti / |
LGL1685_V5_124_29 | Preekſch tew ick weenam byteeß buhß / |
LGL1685_V5_124_30 | Und ẜawu Mutt aisturreht kluß / |
LGL1685_V5_124_31 | Us ſchälaſtieb ween ghaidiet. |
LGL1685_V5_124_32 | 3. Tapehtz es zerreſch Kungs us tew / |
| @b{Nhe} |
| |
| [125.lpp.] |
LGL1685_V5_125_1 | Nhe luhkodams mann Darrbu / |
LGL1685_V5_125_2 | Mann ẜirds palaidiſſees us Deew |
LGL1685_V5_125_3 | Und us winņ ſchälig wahrdu / |
LGL1685_V5_125_4 | Tas ir mans Preeks / und ſtippra Pills / |
LGL1685_V5_125_5 | Deew Ꞩohliſchan muhſcham nhe wills / |
LGL1685_V5_125_6 | Es warr tam drohſch us titzeht. |
LGL1685_V5_125_7 | 4. Ka Karrawiers turrehdams wackt / |
LGL1685_V5_125_8 | Ta manna Ꞩirdsning ghaidies |
LGL1685_V5_125_9 | No paſchu Riet lieds tumſẜu Nackt / |
LGL1685_V5_125_10 | Deew kahweſchan nhe baidies / |
LGL1685_V5_125_11 | Es Karra ſtahw / ka Jſrael / |
LGL1685_V5_125_12 | Ar Deewu zienjohs aggr' und wehl / |
LGL1685_V5_125_13 | Und us winņ ẜwähtieb ghaidu. |
LGL1685_V5_125_14 | 5. Pee Deew ir leelack Schälaſtieb |
LGL1685_V5_125_15 | Nhe ka wiß muhſẜi Ghräki |
LGL1685_V5_125_16 | Laid buht ta Wain tick leel' / ka ghribb / |
LGL1685_V5_125_17 | Dauds leelack ir Deew Spähki / |
LGL1685_V5_125_18 | Tas ihſtens labbaks Ghanns winņs ir / |
LGL1685_V5_125_19 | Kas Jſrael ẜawu karra wier |
LGL1685_V5_125_20 | No wiſſeems Ghräkeems peſta. |
LGL1685_V5_125_21 | 6. Deews Tähws tew ẜackam Ꞩlahw vñ Ghohd |
LGL1685_V5_125_22 | Ar Dähl' und ẜwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_125_23 | Taw Deewiſk Palligh tu mams dohd |
LGL1685_V5_125_24 | Prett Wella Wilt und Warru / |
LGL1685_V5_125_25 | Tad eeſẜim tawu Zeļļ ar Preek / |
LGL1685_V5_125_26 | Muhß Dwähſẜel kaites Ghrähk nheneek / |
LGL1685_V5_125_27 | Kas to ghribb / laid ẜack Amen. |
LGL1685_V5_125_28 | @v{Erbarm dich mein O HErre GOtt /} @l{etc.} |
LGL1685_V5_125_29 | ABſchäloyeeß par man O Kungs Deews / |
LGL1685_V5_125_30 | Pehtz tawas leelas Schälaſtibas /: / |
LGL1685_V5_125_31 | Nomaſga / darri ſchkieſtus mannus Noſegumus / |
| @b{Es} |
| |
| [126.lpp.] |
LGL1685_V5_126_1 | Es atſiſtu mannus Ghräkus / tee mann ruhp / |
LGL1685_V5_126_2 | Töw ween äßmu eß ghräkoyis / |
LGL1685_V5_126_3 | Taß gir prettieb mann allaſchien / |
LGL1685_V5_126_4 | Taß ļauns preekſchan töw nhe warr paſtahweht / |
LGL1685_V5_126_5 | Tu palleetz taißnis / jeb tu ẜohdiets tohpi. |
LGL1685_V5_126_6 | 2. Raughi Kungs eekſchan Ghräkeem äßmu eß peedſim̃is / |
LGL1685_V5_126_7 | Eekſchan Ghräkeem manna Mahte mann ẜayehme :/: |
LGL1685_V5_126_8 | To Taißnibu tu myļo / und darri ſinnamu / |
LGL1685_V5_126_9 | Tawas Ghuddribas apẜlähptu Paddomu / |
LGL1685_V5_126_10 | Apẜlatzini mann Kungs ar Jẜopo / |
LGL1685_V5_126_11 | Eß tohpu ſchkiſts / ja tu maſgha mann / |
LGL1685_V5_126_12 | Balltahks nhe Ꞩneegs / mannas Auſẜiss tohp liexmas / |
LGL1685_V5_126_13 | Wiſẜi manni Kauli eepreezenayahß. |
LGL1685_V5_126_14 | 3. Kungs nhe ußluhko mannus Ghräkus / |
LGL1685_V5_126_15 | Leetz nohſt no mann wiſẜu Nhetaißnibu :/: |
LGL1685_V5_126_16 | Und darri ſchkieſt eekſchan mann to Ꞩirrdi / |
LGL1685_V5_126_17 | Weenu jaunu Gharru eekſchan mann ghattawu darri / |
LGL1685_V5_126_18 | Nhe mett mann nohſt no tawu Waigu / |
LGL1685_V5_126_19 | Tawu ẜwähtu Gharru nhe jemm no mann / |
LGL1685_V5_126_20 | To Preeku tawas Peſtiſchanas py mann attghrees / |
LGL1685_V5_126_21 | Taß paprahtiegs Gharrs mann py töw ußturr. |
LGL1685_V5_126_22 | 4. Teem Beßdeewigeem ghribbu es tawu Zelļu / |
LGL1685_V5_126_23 | Teems Ghräzeneekeems arridſan pamahziet :/: |
LGL1685_V5_126_24 | Ka tee no ļaunu willtigu Zelļu / |
LGL1685_V5_126_25 | Zaur töw py töw attghreeſchahs / |
LGL1685_V5_126_26 | Paſẜarrgi mann Kungs / Deews mannas Peſtiſchanas / |
LGL1685_V5_126_27 | Par to Gohdu zaur Aſẜini eeſiemohtu / |
LGL1685_V5_126_28 | Manna Mehle paẜluddena tawu ihſtänu Baußli / |
LGL1685_V5_126_29 | Dohd ka manna Mutte tawu Ꞩlawu ißplatta / |
LGL1685_V5_126_30 | 5. Nhe weenu meeſẜigu Upperi tu no mann praſẜi / |
LGL1685_V5_126_31 | Eß buhtu töw to arridſan dehwis / |
| @b{Tad} |
| |
| [127.lpp.] |
LGL1685_V5_127_1 | Tad jemm nu to ẜagrauſietu Gharru / |
LGL1685_V5_127_2 | Weenu behdigu und noſkummuſchu Ꞩirrdi turr klaht |
LGL1685_V5_127_3 | Nhe ẜmahde Deews to Upperi / |
LGL1685_V5_127_4 | Darri labb pehtz tawas Lehnibas / |
LGL1685_V5_127_5 | Tam Kallnam Zion / kurr Chriſtitim Ļaudis gir / |
LGL1685_V5_127_6 | Tee uppereh töw Taißnibu. |
LGL1685_V5_127_7 | @v{Derſelbige LI. Pſalm / auff ein andre weiſe.} |
LGL1685_V5_127_8 | @v{O Herre GOtt begnade mich /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_127_9 | O Kungs Deews abſchäloyeeß par mann / |
LGL1685_V5_127_10 | Pehtz tawas Lehnibas eſẜi man ſchäliegs / |
LGL1685_V5_127_11 | Dellde mannu Noſegummu / |
LGL1685_V5_127_12 | Pehtz tawas leelas Schälaſtibas /: / |
LGL1685_V5_127_13 | Und maſgha mann ſchkieſtu / O Kungs Deews |
LGL1685_V5_127_14 | No wiſẜu manna Noſegummu / |
LGL1685_V5_127_15 | Und darri mann ſchkieſtu no Ghräkeem / |
LGL1685_V5_127_16 | Kattruß eß eekſchan mann attrohdu: |
LGL1685_V5_127_17 | Und manni Ghräki gir allaſch preekſchan mann / |
LGL1685_V5_127_18 | Eß töw ween äßmu ghräkoyis / |
LGL1685_V5_127_19 | Preekſchan töw äßmu es ļaun darriyis / |
LGL1685_V5_127_20 | Eekſchan taweem Wahrdeem tu paſtahwehſẜi / |
LGL1685_V5_127_21 | Jeb tee tohp ẜohditi. |
LGL1685_V5_127_22 | 2. Raug Nhegantibà äßmu eß darriyiß |
LGL1685_V5_127_23 | Ka mann manna Mahte gir attnäſẜuſẜi / |
LGL1685_V5_127_24 | Eekſchan Ghräkeems man ẜayämmuſẜi / |
LGL1685_V5_127_25 | Dauds Ghräkus äßmu eß darriyis :/: |
LGL1685_V5_127_26 | Beet ta Teeſẜiba töw pattiek / |
LGL1685_V5_127_27 | Und dehwi mann arridſan ſinnaht / |
LGL1685_V5_127_28 | Tawu ghuddribu beß bähdam / |
LGL1685_V5_127_29 | Kattra gir apẜlähpta :/: |
LGL1685_V5_127_30 | Apẜlacki mann ar Jſopo krahßne / |
LGL1685_V5_127_31 | Ka es tohpu ſchkieſts / und maſga mann nu / |
| @b{Tick} |
| |
| [128.lpp.] |
LGL1685_V5_128_1 | Tick balltu ka Sneegu und Preeku leetz man dſirr- |
LGL1685_V5_128_2 | deht / |
LGL1685_V5_128_3 | Ka tee Kauli tohp lyxmi / |
LGL1685_V5_128_4 | Kattrus tu eſẜi ẜaſẜittis. |
LGL1685_V5_128_5 | 3. Nhe räds uß mannu ghrähzigu Dſimbtibu / |
LGL1685_V5_128_6 | Dellde wiſẜus mannus Noſegumus / |
LGL1685_V5_128_7 | Kungs tu ghribbätu eekſchan mann raddiet / |
LGL1685_V5_128_8 | Weenu ſchkieſtu Ꞩirrdi / uß to eß zerru :/: |
LGL1685_V5_128_9 | Weenu patteeſẜu Gharru darri jaunu eekſchan mañ / |
LGL1685_V5_128_10 | Nhe mett mann arridſan wiſkim no töw / |
LGL1685_V5_128_11 | Nhe jemm no mann tawu ſwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_128_12 | Laid taß ar ẜawu Schälaſtibu klaht ſtahw: |
LGL1685_V5_128_13 | Und leetz mann attkall attnahkt / |
LGL1685_V5_128_14 | To Preeku tawas Peſtiſchanas / O Deews mans Kungs / |
LGL1685_V5_128_15 | Taß drohſch Gharrs laid ußturr mann / |
LGL1685_V5_128_16 | Tohß Beßdeewigus ghribbu eß mahziet / |
LGL1685_V5_128_17 | Ka teems buhß ẜawu Zeļļu uß töw greeſt. |
LGL1685_V5_128_18 | 4. No aſẜinaina Ghrakeems arridſan mann peſty / |
LGL1685_V5_128_19 | O Deews tu mannas Peſtiſchanas Deews / |
LGL1685_V5_128_20 | Ka manna Mehle warr paẜluddenaht / |
LGL1685_V5_128_21 | Tawu Taißnibu wiſẜaſkche :/: |
LGL1685_V5_128_22 | Kungs attdarri mannas Luhpas / |
LGL1685_V5_128_23 | Manna Mutte paẜluddena tawu Ghohdu / |
LGL1685_V5_128_24 | Töw nhe patiek taß Upperis / |
LGL1685_V5_128_25 | Eß dohtu töw to arridſan / |
LGL1685_V5_128_26 | Dädſams=Upperis wißnotaļļ |
LGL1685_V5_128_27 | Nhepatick töw / tu to apẜmey / |
LGL1685_V5_128_28 | Tawas Atzis to eenied / |
LGL1685_V5_128_29 | Bett Deewa Upperis gir taß / |
LGL1685_V5_128_30 | Weens ẜalauſiets Gharrs. |
LGL1685_V5_128_31 | 5. Weenu ẜalauſietu und ẜagrauſietu Ꞩirrdi / |
LGL1685_V5_128_32 | Tu nhe mettieſẜi attpackaļļ / |
| @b{Und} |
| |
| [129.lpp.] |
LGL1685_V5_129_1 | Und to nhe apẜmeeſẜi |
LGL1685_V5_129_2 | To warr eß ghanne apdohmaht :/: |
LGL1685_V5_129_3 | O Kungs Deews darri labb Zioņam / |
LGL1685_V5_129_4 | Pehtz tawu labbu krahßnu Prahtu / |
LGL1685_V5_129_5 | Jeruſalem tohß Muhkus / |
LGL1685_V5_129_6 | Tu attkall ußdarrieſẜi: |
LGL1685_V5_129_7 | Tad buhß töw labbs Prahts und Preeks / |
LGL1685_V5_129_8 | Par to Upperi tahß Taißnibas |
LGL1685_V5_129_9 | Tad töw pattix tee Dädſami=upperi / |
LGL1685_V5_129_10 | Tad tohß labbus Teļļus / |
LGL1685_V5_129_11 | Uß tawu Altari lix. |
LGL1685_V5_129_12 | @v{O Herre GOtt begnade mich /} @l{&c.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_129_14 | O Kungs und Deews abſchäloyees / |
LGL1685_V5_129_15 | Pehtz tawas Lähnibas turr Teeß / |
LGL1685_V5_129_16 | Deld mannu Noſeedſibu |
LGL1685_V5_129_17 | Zaur tawu Schälaſtiebu / |
LGL1685_V5_129_18 | Nomaßgha Kungs und darra man ſkieſt / |
LGL1685_V5_129_19 | Eß ẜawu Noſeghum atſieſt' / |
LGL1685_V5_129_20 | Tohs Ghräkus man pammeetti / |
LGL1685_V5_129_21 | Kur allaſch man ſtahw pretti. |
LGL1685_V5_129_22 | O Kungs eß eßmu ghräkoys tew / |
LGL1685_V5_129_23 | Und darrys Ļaun preekſch manna Deew / |
LGL1685_V5_129_24 | Man peederr Kauns / tew Ghohds und Ꞩlahw |
LGL1685_V5_129_25 | Taws Wahrds und Dahrbs taißnis paſtahw / |
LGL1685_V5_129_26 | Kad tu man Ghräzneek ẜohdies. |
LGL1685_V5_129_27 | 2. Raug Ghräkohs peedſimts eßmu eß / |
LGL1685_V5_129_28 | Ka manna Mahte man atneß / |
LGL1685_V5_129_29 | No ghräzieg Ꞩähkl' ee=näme / |
LGL1685_V5_129_30 | To Ghräku Zeļļ eß eemu / |
LGL1685_V5_129_31 | Tu Taißnieb miļohdams Kungs pats |
LGL1685_V5_129_32 | Taw Deewiſk Ghuddribu man mahz / |
| @b{Ka} |
| |
| [130.lpp.] |
LGL1685_V5_130_1 | Ka es pee ẜew attrohmu |
LGL1685_V5_130_2 | Taw apſlähptu Paddohmu / |
LGL1685_V5_130_3 | Ar Jhſohp ẜlatzinn / darr man ſkieſt |
LGL1685_V5_130_4 | Zaur dahrghams Aßnims JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_130_5 | Ka eß warr balts kļuht ka tas Sneeks / |
LGL1685_V5_130_6 | Laid Auſẜies atſkannahs taws Preeks |
LGL1685_V5_130_7 | Par labb ẜaẜiſteems Kauleems. |
LGL1685_V5_130_8 | 3. Wirß manneems Ghräkeems Kungs nhereds |
LGL1685_V5_130_9 | Wiß mannu Noſeghum apẜeds / |
LGL1685_V5_130_10 | Und ſkieſtu Ꞩirdi raddi |
LGL1685_V5_130_11 | To mannahs Meeſẜahs ſtahdi / |
LGL1685_V5_130_12 | Jaun patteeß Gharru dohd tu man / |
LGL1685_V5_130_13 | Nhe atmett no tew arridſan / |
LGL1685_V5_130_14 | Nhe ņem taw ſwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_130_15 | Kas mannim palligh darra |
LGL1685_V5_130_16 | Kungs leetz taw preetzig Gharr man klaht / |
LGL1685_V5_130_17 | Laid tas usturr mann labbu Praht / |
LGL1685_V5_130_18 | Beßdeewighus us mahziet ghribb / |
LGL1685_V5_130_19 | Teems buhß atẜiet taw Schälaſtieb |
LGL1685_V5_130_20 | Und pehtz tew ghreeſt ẜaw Zelļu. |
LGL1685_V5_130_21 | 4. No Aſẜin parrahd peſti man / |
LGL1685_V5_130_22 | O Deews / manns Deews und Peſtiſchan / |
LGL1685_V5_130_23 | Laid ißteitz manna Mähle |
LGL1685_V5_130_24 | Taw Taißnieb aggr' und wehle / |
LGL1685_V5_130_25 | Kungs mannas Luhpas walļam dohd / |
LGL1685_V5_130_26 | Ka mann Mutt ſluddin tawu Ghohd / |
LGL1685_V5_130_27 | Tu nhe zeen Upper ļohte / |
LGL1685_V5_130_28 | Zittad eß Tew ghan dohtu / |
LGL1685_V5_130_29 | Tohs dedſam Uppers tu nhe ghribb / |
LGL1685_V5_130_30 | Preekſch tew tas ir ka Nheghantieb / |
LGL1685_V5_130_31 | Tu ghribb par Upper bähdig Ꞩird / |
| @b{Kur} |
| |
| [131.lpp.] |
LGL1685_V5_131_1 | Kur Ghräku pehtz Nopuſchan dſird / |
LGL1685_V5_131_2 | Tahds Uppers tew pa prahtam. |
LGL1685_V5_131_3 | 5. Ꞩaghrauſiet und ẜalauſiet Gharr |
LGL1685_V5_131_4 | Atpackaļ noſtumt tu nhe warr / |
LGL1685_V5_131_5 | Bet dries to paſchu ſchälohs |
LGL1685_V5_131_6 | Und ar taw Preeku meelohs / |
LGL1685_V5_131_7 | Kungs kalnam Zion darri lab / |
LGL1685_V5_131_8 | Zaur tawu ſchälaſtieb to ghlab / |
LGL1685_V5_131_9 | Jeruſalem tawi weett |
LGL1685_V5_131_10 | Tohs Muhrus darrit zeet / |
LGL1685_V5_131_11 | Tad labba Prahta usluhkohs |
LGL1685_V5_131_12 | Tohs Uppers / kattrrus tee tew dohs / |
LGL1685_V5_131_13 | Taißnibas Uppers tew pattiex |
LGL1685_V5_131_14 | Kad tee ẜew paſch us Altar lix |
LGL1685_V5_131_15 | Par Upper Telļu weeta. |
LGL1685_V5_131_16 | @v{Von allen Menſchen abgewand /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_131_17 | NO wiſẜeems Zillwäkeems eß noſchkirrohß / und |
LGL1685_V5_131_18 | mannu Dwehſẜel pazeļļu :/: Py töw ween O |
LGL1685_V5_131_19 | Kungs manns Deews / Nhe laid man iſẜamiſt / |
LGL1685_V5_131_20 | Wiſẜa manna Zerriba ſtahw uß töw / Nhe laid mann |
LGL1685_V5_131_21 | Kauná pallickt / Ka manni Eenaidneeki nhe preeza- |
LGL1685_V5_131_22 | yahß. |
LGL1685_V5_131_23 | 2. Nhe weens Kauná nhe pallix / No teems kattri |
LGL1685_V5_131_24 | uß töw zerre :/: Eekſchan tawahm Rohkahm tee droh- |
LGL1685_V5_131_25 | ſchi eed / Nhe buhß teem ſchähl ta Pretze: Laid wiſẜi tee |
LGL1685_V5_131_26 | apẜmeeti ſtahw / kattri ļaun darra taweems Nabbageems / |
LGL1685_V5_131_27 | Beß Teeſẜu und beß wiſẜas Wainas. |
LGL1685_V5_131_28 | 3. Rahdi mann tawu Zelļu O Kungs / Tahß Pähdas |
LGL1685_V5_131_29 | uß töw mann mahzi :/: Eekſchan tawu Teeſẜibu mann |
LGL1685_V5_131_30 | waddi / Aiſto tu eſẜi mans Deews und Kungs / Manna |
LGL1685_V5_131_31 | Peſtiſchana / mans Preeks / Palligs und Paddomadah- |
| @b{wetais} |
| |
| [132.lpp.] |
LGL1685_V5_132_1 | wetais uß kattru eß allaſch paļauyohß / und allaſch läppo |
LGL1685_V5_132_2 | und ghräſcho. |
LGL1685_V5_132_3 | 4. Apdohma mans Kungs ẜirdige / unde to apgha- |
LGL1685_V5_132_4 | da :/: Ko tu taweems Titzigeems ẜohliyis eſẜi / kattreems |
LGL1685_V5_132_5 | tu tawu Schälaſtibu dohd:No muhſchibas eſẜi tu tohß |
LGL1685_V5_132_6 | irredſeyis / Paſẜargayis ar tawu Paddomu / zaur kat- |
LGL1685_V5_132_7 | tru tee tohp ẜwähti. |
LGL1685_V5_132_8 | 5. Mannu Bährnigu Nhe ẜappraſchanu / und wiſẜu |
LGL1685_V5_132_9 | mannu Parradu /: Nhe peeminni O Kungs Deews / |
LGL1685_V5_132_10 | Bett tawas Lehnibas dehļ / Abſchäloyeeß jo par mann / |
LGL1685_V5_132_11 | No wiſẜeem Ghräkeem mann peſty / pehtz tawas Myli- |
LGL1685_V5_132_12 | bas. |
LGL1685_V5_132_13 | 6.Taß Kungs gir ẜalldäns und beß Willtu / Wiſ- |
LGL1685_V5_132_14 | ẜeems kattri us to zerre :/: Und jeb arridſan mullda / |
LGL1685_V5_132_15 | Tomehr taß tohs wehl ẜayeems / Und mahzieß teem ẜa- |
LGL1685_V5_132_16 | wu Prahtu / Raxtiedams eekſchan winņo Sirrdeems / |
LGL1685_V5_132_17 | Ka taß paſſcham pattiek. |
LGL1685_V5_132_18 | 7. Wiſẜi Zelļi tha Kungha gir Patteeſẜiba / Lehniba |
LGL1685_V5_132_19 | und tyhra Schälaſtiba :/: Ko taß ẜohla / to taß turr / |
LGL1685_V5_132_20 | un dohd teems dryſe / Kattri waitza pehtz winņa Wahr- |
LGL1685_V5_132_21 | du / Und titz ko taß eeſchan to ẜohla / Ka mums tee |
LGL1685_V5_132_22 | Raxti mahza. |
LGL1685_V5_132_23 | 8. Tawa Wahrda dehļ O Kungs / Abſchäloyeeß par |
LGL1685_V5_132_24 | manneems Ghräkeems :/: Eß ſchkeetohs to gir ļohte |
LGL1685_V5_132_25 | dauds / und aug auguma ick Stundas / Tapehtz mann |
LGL1685_V5_132_26 | tawu Wahrdu mahzi / Ka es to Zeļļu warru ißwehle- |
LGL1685_V5_132_27 | teeß / katters töw gir paprahtiegs. |
LGL1685_V5_132_28 | 9. Ta Zillwäka Dwehſẜele kattra Deewu byſtahs / |
LGL1685_V5_132_29 | Winņa Manntu dabbuis: / Wiſẜi tee kattri tam titzä- |
LGL1685_V5_132_30 | dami pehtz ſtaiga / Tee nhe taps ẜamaitati:Taß Kungs |
LGL1685_V5_132_31 | gir winņo paẜlähptas Brunņas / Ꞩawu Eeſtadiyumu |
| @b{taß} |
| |
| [133.lpp.] |
LGL1685_V5_133_1 | taß teems attwehrt gribb / unde ẜawu gharru dohd. |
LGL1685_V5_133_2 | 10. Mannas Atzis allaſchien uß töw / O Kungs |
LGL1685_V5_133_3 | Deews ußgreeſuſcheeß :/: Ka tu mann gribbätu pallied- |
LGL1685_V5_133_4 | ſeht no to Tieklu / Eekſchan kattru eß äßmu apmätte- |
LGL1685_V5_133_5 | nahts;Abſchäloyeeß töw par mann und ußraugi mann / |
LGL1685_V5_133_6 | Aiſto eß äßmu nabbahgs / Und no wiſẜeems attſtahts. |
LGL1685_V5_133_7 | 11. Mannas Ꞩirrds Ꞩahpes gir daſchadas / No |
LGL1685_V5_133_8 | mannu Lixtu man peſty :/: Ußluhko ka es nitzinahts tohpu / |
LGL1685_V5_133_9 | No Mohkam ghullu eß ſemme / Tapehtz peedohd mann |
LGL1685_V5_133_10 | mannus Ghräkus / Reds ka dauds gir to Eenaidneeko / |
LGL1685_V5_133_11 | katti beß Wainas ußſtahw. |
LGL1685_V5_133_12 | 12. Paſẜarrgi mannu Dwehſẜel / und ghelb mann / |
LGL1685_V5_133_13 | Ka eß nhe tohpu Kauná :/: Manna Zerriba uß töw |
LGL1685_V5_133_14 | ween ſtahw / Par to tee Labbi preezayahß / Tad pallied- |
LGL1685_V5_133_15 | ſi nu Deews no wiſẜahm Bähdahm / Jſraeli tawu nab- |
LGL1685_V5_133_16 | bagu Pullku / katters töw ween peekeŗŗahs. |
LGL1685_V5_133_17 | @v{Beicht=und Buß=Lied.} |
LGL1685_V5_133_18 | @v{HErr JEſu Chriſt du höchſtes Gut.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_133_20 | TU augſta Manta JEſu Kriſt / Tu Scheh- |
LGL1685_V5_133_21 | laſtibas Awots / Ak raugi / ká man manna |
LGL1685_V5_133_22 | Ꞩirds / No Ꞩahpehm wiſſa gŗuhta / Jo |
LGL1685_V5_133_23 | ẜchis mans leelais Grehku pulks / ko wiſſur warru |
LGL1685_V5_133_24 | isſkaitiet / Tas mannu Ꞩirdi noſpeeſch. |
LGL1685_V5_133_25 | 2. Kungs ſchehlo mannis / in ņemm nohſt / Ꞩcho |
LGL1685_V5_133_26 | leelu gruhtu Naſtu / Jo tu pats par to zeetis eſſ / |
LGL1685_V5_133_27 | Pee Kruſta=kohka mirdams / Ka es / no leelahm Js- |
LGL1685_V5_133_28 | bailehm / Eekſch manneem Grehkeem nhe mirſtu / |
LGL1685_V5_133_29 | Nei muhſcham tohpu paſuſts. |
LGL1685_V5_133_30 | 3. Ak Deews Kungs! kad es atminnu / wiẜs ko |
LGL1685_V5_133_31 | es Ļauna darrijs / Tad man ta Ꞩirds jo ẜmagga |
LGL1685_V5_133_32 | tohp / Ne kâ kahds leelais Akmins / Nhe ſinnadams / |
| @b{kur} |
| |
| [134.lpp.] |
LGL1685_V5_134_1 | kur palikt buhs / Man wiſẜai bij paſuſtam tapt / |
LGL1685_V5_134_2 | Kad man taws Wahrds nhe buhtu. |
LGL1685_V5_134_3 | 4. Bet man taws ẜwehtais Wahrds to ẜakk' / |
LGL1685_V5_134_4 | Ka ẜcheitan wiſẜ kļuhſt peedohts / Kas tohp ar Aſ- |
LGL1685_V5_134_5 | ſarahm nogauſts / Ka tam mums nhe buhs kaitet / |
LGL1685_V5_134_6 | Ja tu Kungs ẜolie ſchehligs buht / Kas ar apbeh- |
LGL1685_V5_134_7 | dinatu Ꞩird' / Eekſch Tizzibs pee tew ſteidſahs. |
LGL1685_V5_134_8 | 5. Kad es nu ẜawâ Ꞩirds=prahtâ / Ka es jaw |
LGL1685_V5_134_9 | pirmiet ẜuhdſejs / Ꞩchohs ẜawus Grehkus no- |
LGL1685_V5_134_10 | ſcheloj' / Jn tohs no Ꞩirds apraudu / Jn labprat |
LGL1685_V5_134_11 | tawâs Aſſinîs No Grehkeem gribbet' maſgats tapt / |
LGL1685_V5_134_12 | Ka Dawids in Manaſſes. |
LGL1685_V5_134_13 | 6. Tad nahktu es pee tewim ẜchurp / Eekſch ta- |
LGL1685_V5_134_14 | dahm mannahm Behdahm / Jn Zeļļôs meſdams |
LGL1685_V5_134_15 | ſemmigi / No wiſſas Ꞩirds peeluhdſu / Ak! pee- |
LGL1685_V5_134_16 | dohd man ẜirds=ſchehligi / Wiſſ ko es muhſcham |
LGL1685_V5_134_17 | prettin tew / wirs Semmes eẜmu darrijs. |
LGL1685_V5_134_18 | 7. Ak! Deews in Kungs / ak! peedohd man / No |
LGL1685_V5_134_19 | tawa Wahrda puſſes / Jn ſchehligi no mann' at- |
LGL1685_V5_134_20 | jemm To gruhtu Grehku=naſtu / Ka manna Ꞩirds |
LGL1685_V5_134_21 | ar meeru ſtahw / Es ká labs Behrns tew paklauẜu / |
LGL1685_V5_134_22 | Jn tew par Gohdu dſiewoj. |
LGL1685_V5_134_23 | 8. Taws Ꞩwehtais Gharrs mann ſtiprinah / |
LGL1685_V5_134_24 | Ar tawams Wahtims dſeedeh / Ar taweem Ꞩwee- |
LGL1685_V5_134_25 | dreem maſgah mann / Eekſch mannas Nahwes= |
LGL1685_V5_134_26 | ſtundas / Ka es eekſch iktas Tizzibas / Pehtz tawu |
LGL1685_V5_134_27 | Prahtu ahs=eet warr' / Pee taweem Jsredſeteem. |
LGL1685_V5_134_28 | @v{Allein zu dir HErr JEſu Chriſt /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_134_29 | JS töw ween O Kungs JEſu Chriſt / Manna |
LGL1685_V5_134_30 | Zerriba ſtahw wirſẜon Semmes :/: Eß ſinnu ka |
LGL1685_V5_134_31 | tu manns Eepreezetais eſẜi / Nhe weenu Eepree- |
| @b{zetayu} |
| |
| [135.lpp.] |
LGL1685_V5_135_1 | zetayu wairß eß warru dabbuit: No Eeẜakummu nhe |
LGL1685_V5_135_2 | gir nheneeka ißrädſähts / Uß Semmes nhe by nhe weens |
LGL1685_V5_135_3 | Zillwähks peedſimmis / Kaß mann no Bähdams pal- |
LGL1685_V5_135_4 | liedſeht warr / Eß peeẜautzu töw / Us töw manna Zer- |
LGL1685_V5_135_5 | riba ſtahw. |
LGL1685_V5_135_6 | 2. Manni Ghräki gir ghruti und par leeku leeli / und |
LGL1685_V5_135_7 | ruhp man no Ꞩirrds dibben :/: No teem darri man |
LGL1685_V5_135_8 | ẜwabbadu / zaur tawu Nahwu und Wohkam: Und par- |
LGL1685_V5_135_9 | radi mann tawam Tähwam / ka tu eſẜi ghanne preek- |
LGL1685_V5_135_10 | ſchan man darriyis / tad tohpu eß peſtiets no Ghräko |
LGL1685_V5_135_11 | Naßtu / Kungs turri mann ſtippre / ko tu mann eſẜi |
LGL1685_V5_135_12 | eeẜohliyis. |
LGL1685_V5_135_13 | 3. Dohd mann pehtz tawas Schälaſtibas / to ihſtänu |
LGL1685_V5_135_14 | Chriſtito ļauſcho Titzibu :/: Ka eß tawu Ꞩalldumu / |
LGL1685_V5_135_15 | warru eekſchkige ußraudſiet :/: Par wiſẜam Leetahm |
LGL1685_V5_135_16 | töw myļoht / und mannu Tuwaku ka manu paſſcham / |
LGL1685_V5_135_17 | Paſtará Ghallá tawu Palligu mann ẜuhti / ka peepe- |
LGL1685_V5_135_18 | ſche / tha Wälla Willtiba no man greeſchahs. |
LGL1685_V5_135_19 | 4. Ghohds gir Deewam auxtibá / tam Tähwam |
LGL1685_V5_135_20 | wiſẜas lehnibas :/: Und JEſu Chriſto winņa myļigha- |
LGL1685_V5_135_21 | kam Dählam / katters mums allaſch paghlabbo: Und |
LGL1685_V5_135_22 | Deewam tam ẜwähtam Gharram / katters mums ar |
LGL1685_V5_135_23 | ẜawu Palligu allaſch klaht ſtahw / ka mehs tam pa |
LGL1685_V5_135_24 | Prahtam warram buht / ſcheitan ſchinny Laiká / Und |
LGL1685_V5_135_25 | nahkohſch eekſchan muhſchige. |
LGL1685_V5_135_26 | @v{O Chriſte Morgenſterne /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_135_27 | O Chriſte Rytaßſwaigßne / ſpied mums ar ſpoh- |
LGL1685_V5_135_28 | ſchu Ghaiſmu / Apghaißmo mums no Däbbäſẜu / |
LGL1685_V5_135_29 | ẜchinni tumbẜá weetá / Ar tawu Deewiſku |
LGL1685_V5_135_30 | Wahrdu. |
LGL1685_V5_135_31 | 2. O JEſu Preeks tho Nabbago / Manna Ꞩirrds |
| @b{dohma} |
| |
| [136.lpp.] |
LGL1685_V5_136_1 | dohma uß töw / Tu abſchäloſẜees töw par mann / tawu |
LGL1685_V5_136_2 | Schälaſtibu man dohſẜi / to titzu eß töw no Ꞩirrds. |
LGL1685_V5_136_3 | 3. Eß nhe warru neds ghribbu ghulleht / eß nhe war- |
LGL1685_V5_136_4 | ru preeziegs buht / Manna Dwehſẜele gir eewainota / |
LGL1685_V5_136_5 | und byſtahß par tahß Elles Mohkahm / O Chriſte ab- |
LGL1685_V5_136_6 | ſchäloyeeß par mann. |
LGL1685_V5_136_7 | 4. O JEſu manns myļais Kungs / tu weeniegs |
LGL1685_V5_136_8 | Deewa Dähls / No Ꞩirrds eß töw ghribbu / tu mann |
LGL1685_V5_136_9 | ſchelige palliedſi / Tu eſẜi tahs ſchälaſtibas Krähßlis. |
LGL1685_V5_136_10 | 5. Tu eſẜi mannis dehļ ißlehyis / tawu ẜarrkanu Aſ- |
LGL1685_V5_136_11 | ẜini / Laid to par labbu man notickt / Eepreetzini mann |
LGL1685_V5_136_12 | zaur tawu Lehnibu / Palliedſi mann / to eß töw luhd- |
LGL1685_V5_136_13 | ſchu. |
LGL1685_V5_136_14 | 6. Gir töw tick lohte ẜaſẜiſta / tawa nabbaga Dwehſ- |
LGL1685_V5_136_15 | ẜele / Tad attghreeſees tu ẜöw py mann / Es ghribbu |
LGL1685_V5_136_16 | taws Palliegs buht / und peedohd Parrahdu und No- |
LGL1685_V5_136_17 | pellnu. |
LGL1685_V5_136_18 | 7. Attſtahyeeß tu wiſkim no Ghräkeem / und eſẜi weens |
LGL1685_V5_136_19 | labbs Zillwäks / Es ghribbu pats töw myļoht / Und dohd |
LGL1685_V5_136_20 | mannu Gharru / Tam buhß töw no Däbbäſẜu rahdiet. |
LGL1685_V5_136_21 | 8. Eß ghribbu pats töw meeloht / Ar mannu Meeſẜu |
LGL1685_V5_136_22 | und Aſẜini / Mannu Myļaſtibu töw parrahdiet / und |
LGL1685_V5_136_23 | ghribbu töw ißdalliet / Mannu Dahwanu und wiſẜu |
LGL1685_V5_136_24 | Baggatibu. |
LGL1685_V5_136_25 | 9. O JEſu Ghohdu und Ꞩlawu / Dſeedu eß töw al- |
LGL1685_V5_136_26 | laſchien / To Titzibu eekſchan man wayro / Ka eß pehtz |
LGL1685_V5_136_27 | ſcho Laiku / Ar töw ee=eemu Preeká. |
LGL1685_V5_136_28 | 10. Kaß mums ſcho Dſeeßmu gir dſeedayis / Tick |
LGL1685_V5_136_29 | krahßne dſeedayis gir / Deews pallieds ka mums ißdoh- |
LGL1685_V5_136_30 | dahß / Dſiewoyoht und wirſtoht / Zaur Chriſti ruhtu |
LGL1685_V5_136_31 | Mohku / Amen. |
| @b{Mein} |
| |
| [137.lpp.] |
LGL1685_V5_137_1 | @v{Mein Sünd ich beicht und klage /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_137_2 | @v{Jm Thon: HErr Chriſt der ein'ge GOttes Sohn /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_137_3 | MAnnus Ghräkus eß attſiſtu und ẜuhdſchu / |
LGL1685_V5_137_4 | Ar kattreem eß töw mans Deews :/: Ap- |
LGL1685_V5_137_5 | kaitenayis äßmu wiſẜu mannu muhſchu / |
LGL1685_V5_137_6 | Und ghanne nopellniyis to Nahwu: Tomähr kad |
LGL1685_V5_137_7 | tee man no Ꞩirrds / ſchäli gir und ruhp ghauſche / |
LGL1685_V5_137_8 | peedohd man Kungs ſchälige. |
LGL1685_V5_137_9 | 2. Bett to luhdſohß eß töw Deews / zaur Chri- |
LGL1685_V5_137_10 | ſtum tawu Dählu::Katters par mums gir zeetis / |
LGL1685_V5_137_11 | und muhſẜo Ghräko Parradu / Py krußtu gir |
LGL1685_V5_137_12 | nomaxayis / zaur ẜawu Mirrſchanu mums wiſ- |
LGL1685_V5_137_13 | ẜeem / Nopirzis to muhſchigu Krohni. |
LGL1685_V5_137_14 | 3. Tapehtz O ſchäligais Deews / Nhe ußluhko |
LGL1685_V5_137_15 | muhſẜus Ghräkus /:Bett wiſẜe wairahk Chriſtum / |
LGL1685_V5_137_16 | Katters par mums gir ghanne darriyis / Und |
LGL1685_V5_137_17 | ẜöw py Krußtu lickahß nokauteeß / Apmehdi- |
LGL1685_V5_137_18 | teeß und neewateeß / Taß ſchkieſts nhenoſeegſigs |
LGL1685_V5_137_19 | Jährs. |
LGL1685_V5_137_20 | @v{Wo ſol ich flihen hin.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_137_22 | ES grehzigs Zilweziņſch / |
LGL1685_V5_137_23 | Es behdigs Nabadſiņſch / |
LGL1685_V5_137_24 | Us kurren buhs man greeſtees? |
LGL1685_V5_137_25 | Kad man nahk wirẜu ſpeeſtees / |
LGL1685_V5_137_26 | Tee Pulki mannu Grehku / |
LGL1685_V5_137_27 | Ar leelu Warr in Spehku. |
LGL1685_V5_137_28 | 2. Us tewim JEſu ween |
LGL1685_V5_137_29 | Es gaidu Nakt' in Deen' |
LGL1685_V5_137_30 | Ar noſkummuẜchu Ꞩirdi / |
LGL1685_V5_137_31 | Ak! mannu Waidu dſirdi: |
LGL1685_V5_137_32 | Ꞩirds weenu Lahẜit arribas / |
LGL1685_V5_137_33 | No tawas Schelaſtibas. |
| @b{Tu} |
| |
| [138.lpp.] |
LGL1685_V5_138_1 | 3. Tu eſſi Deewa Jehrs / |
LGL1685_V5_138_2 | Us ko es nabbags Behrs / |
LGL1685_V5_138_3 | Ká ẜawu Draudſineeku / |
LGL1685_V5_138_4 | Ꞩchos mannus Grehkus leeku: |
LGL1685_V5_138_5 | Tu neſſ tohs labbis Prahtis / |
LGL1685_V5_138_6 | Ak! ẜlepp tohs tawâs Wahtis. |
LGL1685_V5_138_7 | 4. No Grehkeems arridſan / |
LGL1685_V5_138_8 | Ak JEſu! maſgah mann' / |
LGL1685_V5_138_9 | Ka tee eekſch mannim ſuhdahs / |
LGL1685_V5_138_10 | Nei mannâ Ꞩirdî kļuhdahs: |
LGL1685_V5_138_11 | Bet dſiļļâ Juhrâ gahſchahs / |
LGL1685_V5_138_12 | Neds wairs pee mannim bahſchahs. |
LGL1685_V5_138_13 | 5. Tohs Grehkus / mirdams drieds / |
LGL1685_V5_138_14 | Tu Beddre jehmees lieds; |
LGL1685_V5_138_15 | Tur tu tohs eſſi razzis / |
LGL1685_V5_138_16 | Laid nhe reds Deewa Azzis: |
LGL1685_V5_138_17 | Tur buhß teem palikt eekſchá / |
LGL1685_V5_138_18 | Neds nahkt wairs Deewa Preekẜchâ. |
LGL1685_V5_138_19 | 6. Laid buht to Grehko dauds / |
LGL1685_V5_138_20 | Kas mannu Ꞩirdi ſchņauds; |
LGL1685_V5_138_21 | Es tomehr tohpu ẜwabbads / |
LGL1685_V5_138_22 | Zaur tawahm Aſẜnim glabbats: |
LGL1685_V5_138_23 | Kad tahs pee mannim rodahs / |
LGL1685_V5_138_24 | Tad Ꞩirds ar Meeru dodahs. |
LGL1685_V5_138_25 | 7. Leels Truhkums / Deewam ſchehl! |
LGL1685_V5_138_26 | Pee mannim rodahs wehl; |
LGL1685_V5_138_27 | Bet kas man truhkſt no ẜewis / |
LGL1685_V5_138_28 | Tas tohp man dohds no tewis: |
LGL1685_V5_138_29 | Tas Welns / Ar Nahw in Grehku / |
LGL1685_V5_138_30 | Tee kriet zaur tawu Spehku. |
LGL1685_V5_138_31 | 8.Ja wiſẜ tas Elles=ſpehks / |
| @b{Tee} |
| |
| [139.lpp.] |
LGL1685_V5_139_1 | Tee noſt no mannim behgs / |
LGL1685_V5_139_2 | Eß tohs nhe gribbu bietees; |
LGL1685_V5_139_3 | Bet ween pee tewim pietees / |
LGL1685_V5_139_4 | Teem tawas Aſſnis rahdiet / |
LGL1685_V5_139_5 | Tahs ẜawâ Preekſchâ ſtahdiet. |
LGL1685_V5_139_6 | 9. Tahms Aſſinims tahds Spehks / |
LGL1685_V5_139_7 | Kaut ganna leels kahds Grehks / |
LGL1685_V5_139_8 | Tahs ſpehj{ſpehi} to ſchķieſti ſaudeht / |
LGL1685_V5_139_9 | Jr paẜchai Ellei draudeht / |
LGL1685_V5_139_10 | Muhs raut no wiſſahm Kaitehm / |
LGL1685_V5_139_11 | Ja patt no Nahwes=ẜaitehm. |
LGL1685_V5_139_12 | 10. Tapehz es eẜmu droſch / |
LGL1685_V5_139_13 | Zaur tewim ſkaidrs in ſpohſch / |
LGL1685_V5_139_14 | Nu nhekait man nheneeka / |
LGL1685_V5_139_15 | Es eeẜchu muhſchâ Preekâ / |
LGL1685_V5_139_16 | Ko tu man pelnijs zeeſdams / |
LGL1685_V5_139_17 | Jn Deewa Duẜmas greeſdams. |
LGL1685_V5_139_18 | 11. Ak! waldi mannu Praht / |
LGL1685_V5_139_19 | Taws Garrs man dſiewo klaht / |
LGL1685_V5_139_20 | Ka es wiẜnotaļ darru / |
LGL1685_V5_139_21 | Ar ko tew patikt warru / |
LGL1685_V5_139_22 | Jn muhſcham derru leeti / |
LGL1685_V5_139_23 | Eekſch tewim ſtahdiets zeeti. |
LGL1685_V5_139_24 | @v{Wo ſoll ich fliehen hin?} |
LGL1685_V5_139_25 | @l{metricè} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_139_27 | @v{Auf die Weiſe. Auf meinen lieben GOtt.} |
LGL1685_V5_139_28 | US kurren buhs man behgt? Kad Ꞩirds tik |
LGL1685_V5_139_29 | gruhta ir / No leelahm Grehku=naſtahm / Kur |
LGL1685_V5_139_30 | buhs man Paddom' attraſt? Ta wiſſa platta |
LGL1685_V5_139_31 | Paſẜaul' Ꞩchies Behdas nhe warr atņemt. |
LGL1685_V5_139_32 | 2. Ak! ſchehligs Peſtitais / Us tawu paẜchu |
LGL1685_V5_139_33 | Wahrd' / Pee tewim ſteidſos ateet / Jn Schehlo- |
| @b{ẜchan-} |
| |
| [140.lpp.] |
LGL1685_V5_140_1 | ẜchannas luhdſos / Laid Schehleſtibas Lahẜit Us |
LGL1685_V5_140_2 | mannu Ꞩirdſniņ uspill. |
LGL1685_V5_140_3 | 3. Es taws noſkummis Behrns / Prett tewim |
LGL1685_V5_140_4 | noſeedſis: Bet wiſſus mannus Grehkus / Kas |
LGL1685_V5_140_5 | mannu Ꞩirdi noſpeeſch / Es tawâs Wahtîs leeku / |
LGL1685_V5_140_6 | Kur allaſch Preeks ir atraſts. |
LGL1685_V5_140_7 | 4. Wiſſ mannu Nhegantib' / Ar tawahm Aſſi- |
LGL1685_V5_140_8 | nim / Nomaſgah / kahrni / ſchķieſtie / Jn mannu |
LGL1685_V5_140_9 | Ꞩirdi dſeedin' / Nhe peeminn mannus Grehkus / |
LGL1685_V5_140_10 | Bet dſiļļâ Juhrâ ẜliezin'. |
LGL1685_V5_140_11 | 5. Tu mans Eepreezatajs / Jn ſchehligs Peſti- |
LGL1685_V5_140_12 | tais / Tu mirdams mannus Grehkus Ar tewi Kap- |
LGL1685_V5_140_13 | pá jehmis / Dſiews tappis / tur pamettis / Kur tee |
LGL1685_V5_140_14 | paẜlehpti palliks. |
LGL1685_V5_140_15 | 6. Jeb mannu Grehku dauds / Tee man peedohti |
LGL1685_V5_140_16 | tohp / Kad es / ar Labbu Ꞩirdi / Ꞩaņemmu tawas |
LGL1685_V5_140_17 | Aſſnts / Kas tikkai pee tew ſteidſas / Tam Ꞩird- |
LGL1685_V5_140_18 | ehſti dries ſuhdas. |
LGL1685_V5_140_19 | 7. Man gann leels Truhkums ir / Tomehrt |
LGL1685_V5_140_20 | kas man peetruhkſt / To tu man eſẜi pelnijs / Ar ta- |
LGL1685_V5_140_21 | wahm dahrgahm Aſſnim / Ka Wellu / Nahw in |
LGL1685_V5_140_22 | Grehkus / Es lähti warr' uswarret. |
LGL1685_V5_140_23 | 8. Kaut ir wiſſ Welna ſpehks Man pretti tur- |
LGL1685_V5_140_24 | retos: Es tadehļ nhe isbiekſtos / Ar tew es tohs |
LGL1685_V5_140_25 | gribb aisdſiet: Kas tawas Aſſnis atminn / No tah |
LGL1685_V5_140_26 | teem dries buhs atkahpt. |
LGL1685_V5_140_27 | 9. Kungs tawams Aſſinims Tahds uswarre- |
LGL1685_V5_140_28 | jams Spehks / Ka weena patti Lahẜit' Warr wiſ- |
LGL1685_V5_140_29 | ſu Paẜaul ſchķieſtiet / Jn arr no Welna Riekles |
LGL1685_V5_140_30 | Muhs israut in ispeſtiet. |
LGL1685_V5_140_31 | 10. Tapehz us tewim ween / Kungs JEſu / pa- |
| @b{ļaujos} |
| |
| [141.lpp.] |
LGL1685_V5_141_1 | ļaujos / Es nhe palikẜchu Kauná; Bet Debbeẜs= |
LGL1685_V5_141_2 | walſtu mantohẜch': Jo tu man to nopelnijs / Kad |
LGL1685_V5_141_3 | tu par mannim mirris. |
LGL1685_V5_141_4 | 11. Ak! waldi mannu Ꞩird' / Ar tawu Ꞩweh- |
LGL1685_V5_141_5 | tu Garr' / No wiſſahm Leetahm atſtaht / Kas mann |
LGL1685_V5_141_6 | no tew warr noſchķirt: Bet ka es muhſchu muh- |
LGL1685_V5_141_7 | ſcham / Pee tewim warru pallikt. |
LGL1685_V5_141_8 | @v{Ach GOtt mein HErr / wie groß und ſchwer /} @l{&c.} |
| @a{Johans Otoniss} |
LGL1685_V5_141_10 | KUngs ſchäliegs Deews / |
LGL1685_V5_141_11 | Manns milays Tähws / |
LGL1685_V5_141_12 | Eß ẜawa Ꞩirdi juhtu / |
LGL1685_V5_141_13 | Ka manni Ghräk |
LGL1685_V5_141_14 | Jr dauds par leek / |
LGL1685_V5_141_15 | Tee ſpeeſch man wiſẜai ghruhti. |
LGL1685_V5_141_16 | 2. Nä weens warr man |
LGL1685_V5_141_17 | Nahkt Pallighan / |
LGL1685_V5_141_18 | Nä warr nojemt ſcho Naſtu / |
LGL1685_V5_141_19 | Kaut tetzeys tahļ |
LGL1685_V5_141_20 | Lieds Paſẜauls Ghall / |
LGL1685_V5_141_21 | Eß Pallig nä attraſtu. |
LGL1685_V5_141_22 | 3. Pee tewis ween |
LGL1685_V5_141_23 | Eß Kungs noſkreen / |
LGL1685_V5_141_24 | No taw Waigh nä atmetti |
LGL1685_V5_141_25 | Attraw taw Teeß / |
LGL1685_V5_141_26 | Nä dußmohyees / |
LGL1685_V5_141_27 | Ka eß Tew dſiwoy pretti. |
LGL1685_V5_141_28 | 4. Es pelnu ghan / |
LGL1685_V5_141_29 | Ka tew by man |
LGL1685_V5_141_30 | Noſtumt und ẜohdiet bahrghi / |
LGL1685_V5_141_31 | Bet Chriſtus darr / |
LGL1685_V5_141_32 | Ka tu nhe warr / |
| @b{Winņs} |
| |
| [142.lpp.] |
LGL1685_V5_142_1 | Winņs man atpeſtys dahrghi. |
LGL1685_V5_142_2 | 5. Ja tad buhß buht / |
LGL1685_V5_142_3 | Ka Nälaim ghruht |
LGL1685_V5_142_4 | Buhß Ghräkeems packaļ dſitees / |
LGL1685_V5_142_5 | Tad ẜohdi ſchur |
LGL1685_V5_142_6 | Und ſchälo tur / |
LGL1685_V5_142_7 | Mahz man pareis Tew bytees. |
LGL1685_V5_142_8 | 6. Kungs pee taw Gohd |
LGL1685_V5_142_9 | Man ſchälig dohd |
LGL1685_V5_142_10 | Pazeetiegh Praht und Ꞩirdi / |
LGL1685_V5_142_11 | Paſẜarghi man |
LGL1685_V5_142_12 | Par kurneſchan / |
LGL1685_V5_142_13 | Ka to no man nhe dſirde. |
LGL1685_V5_142_14 | 7. Tähws dohd man arr / |
LGL1685_V5_142_15 | Ta ka Bährns darr / |
LGL1685_V5_142_16 | Taw Riexte zeeſt ar labbu / |
LGL1685_V5_142_17 | Tad dries buhß ghan |
LGL1685_V5_142_18 | Und pallieds man |
LGL1685_V5_142_19 | Ka ſchälig Ghallu dabbuy. |
LGL1685_V5_142_20 | 8. Darr pehtz taw Praht / |
LGL1685_V5_142_21 | Und palleetz klaht / |
LGL1685_V5_142_22 | Ar tew eß ghribb ißſtahwet. |
LGL1685_V5_142_23 | Pehtz laizieg Gohd |
LGL1685_V5_142_24 | Dohß muſchig Ghohd / |
LGL1685_V5_142_25 | Taw Wahrdu teikt und ſlahwet. |
LGL1685_V5_142_26 | 9. Ka Puttninņs mas |
LGL1685_V5_142_27 | Apſlähpyjahs / |
LGL1685_V5_142_28 | Skreen Rohka zaurum eekſchan / |
LGL1685_V5_142_29 | Kad apmahzays |
LGL1685_V5_142_30 | Juhſt nicknis Ghayß / |
LGL1685_V5_142_31 | Jck weens ißbyſtahs preekſchan. |
| @b{Ta} |
| |
| [143.lpp.] |
LGL1685_V5_143_1 | 10. Tapatt Kungs Chriſt / |
LGL1685_V5_143_2 | Eß ghribb eelieſt |
LGL1685_V5_143_3 | Tawahs ẜarkanahs Wahtehs / |
LGL1685_V5_143_4 | Kad Ghräk und Nahw |
LGL1685_V5_143_5 | Us man usſtahw / |
LGL1685_V5_143_6 | Buhß tomehr man labb klahtees. |
LGL1685_V5_143_7 | 11. Tur eß palleek / |
LGL1685_V5_143_8 | Nhe byſtohs neek / |
LGL1685_V5_143_9 | Jeb ſkyrrahs Meeß und Dwähſẜel / |
LGL1685_V5_143_10 | Eß teeſcham ſinn / |
LGL1685_V5_143_11 | Tu aisbildinn |
LGL1685_V5_143_12 | Man preekſchan Deewa Krwähſẜel. |
LGL1685_V5_143_13 | 12. Us Tew eß drohſch |
LGL1685_V5_143_14 | Pallaidiſchohs |
LGL1685_V5_143_15 | Prett Well und Elles Spähka / |
LGL1685_V5_143_16 | Tu Kungs ghan dries |
LGL1685_V5_143_17 | Man eeweddies |
LGL1685_V5_143_18 | Pee muſchig debbeß Preeka. |
LGL1685_V5_143_19 | 13. Nun teitz mann Mähl / |
LGL1685_V5_143_20 | Deew Tähw / Deew Dähl |
LGL1685_V5_143_21 | Deew zeenig ſwähtu Gharru / |
LGL1685_V5_143_22 | Kas ſchälig ẜohd / |
LGL1685_V5_143_23 | Ghräkus peedohd / |
LGL1685_V5_143_24 | Und muhſchieg ſwähtus darra. Amen. |
LGL1685_V5_143_25 | @v{O Chriſte wahrer GOttes Sohn /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_143_26 | @l{Primi Toni.} |
LGL1685_V5_143_27 | O Chriſte patteeſſe Deewa dähls Muhſchiga Tähwa ghiemis eſſi. |
| @b{O Chri-} |
| |
| [144.lpp.] |
LGL1685_V5_144_1 | O Chriſte patteeſẜe Deewa Dähls / Muhſchiga |
LGL1685_V5_144_2 | Tähwa Ghiemis eſẜi. |
LGL1685_V5_144_3 | Zaur tawu Nopellnu mums gir dalliba / Tahß |
LGL1685_V5_144_4 | Dſiewibas und Schälaſtibas. |
LGL1685_V5_144_5 | Ußraugi mann jehl O myļais Deews / Ar |
LGL1685_V5_144_6 | Ghräko Naßtu apghruteenatu ghaſche. |
LGL1685_V5_144_7 | O myļais Kungs eß luhdſchu ußraugi / Ar ta- |
LGL1685_V5_144_8 | weem Atzeem / und mannis ẜaugi. |
LGL1685_V5_144_9 | Kattrus tu Weenkahrt ghreeſi uß to / Kaß töw |
LGL1685_V5_144_10 | aiſleedſe ẜawu Kunghu. |
LGL1685_V5_144_11 | Tawas ſchäligas Atzis attgrees uß mann / Ka |
LGL1685_V5_144_12 | tu darriyi tai Ꞩeewinņai. |
LGL1685_V5_144_13 | Kattra ẜawus Ghräkus no Ꞩirrds ẜuhdſeya / |
LGL1685_V5_144_14 | Tawas Kahyas ar Aſẜaram maſhghaya. |
LGL1685_V5_144_15 | Und ar teem Matteem noſchaweya / Aran My- |
LGL1685_V5_144_16 | läſtibu dauds kahrt töw ſkuhpſtiya. |
LGL1685_V5_144_17 | Parahdi / O Kungs / man tawu Waigu / Lieds |
LGL1685_V5_144_18 | ka tu redſeyi uß to myļige. |
LGL1685_V5_144_19 | Katters ar leelu Ghräko Naßtu / Töw ẜahnohß |
LGL1685_V5_144_20 | karraya py to Krußtu. |
LGL1685_V5_144_21 | Ußraugi mannus Ghräkus und Noſeegummu / |
LGL1685_V5_144_22 | kattri eekſchan Elles mann noſtumm. |
LGL1685_V5_144_23 | Aiſto beß töw nhe gig nhe weens / Kaß mann |
LGL1685_V5_144_24 | klaht ſtahw und man pallieds. |
LGL1685_V5_144_25 | Eß äßmu / way mannim / ghräkoyis dauds / |
LGL1685_V5_144_26 | Manni Ghrähki ghull uß mann ghauſche. |
LGL1685_V5_144_27 | To paſcho gir wairahk nhe ka Ꞩmilltis / kattri |
LGL1685_V5_144_28 | attraßti tohp py Juhres mallis. |
LGL1685_V5_144_29 | Bett zaur tawu Spähku gir ẜalauſta / to Ghrä- |
LGL1685_V5_144_30 | ko und Noſeedſibas Wallſte. |
LGL1685_V5_144_31 | Tu weens to nabbago Palliegs eſẜi / To paſſcho |
LGL1685_V5_144_32 | töw abſchäloyeeß. |
| @b{Aiſto} |
| |
| [145.lpp.] |
LGL1685_V5_145_1 | Aiſto ka tu Kungs JEſu Chriſt / To Ghrehzenee- |
LGL1685_V5_145_2 | ko Palliegs eſẜi. |
LGL1685_V5_145_3 | Tapehtz rahdi mann tawu ſpehzigu Rohku / Pal- |
LGL1685_V5_145_4 | liedſi mann warrän und ļohte. |
LGL1685_V5_145_5 | Ka eß mannus Gräkus ar Pehteri ẜuhdſu / Py |
LGL1685_V5_145_6 | töw attgreeſchohß und töw peeluhdſu. |
LGL1685_V5_145_7 | Und ar to Nabbagu Ghrehzeneek / Töw myļoht |
LGL1685_V5_145_8 | eeẜahku no Ꞩirrds / |
LGL1685_V5_145_9 | Und preekſchan töw warru paſtaweht / Und eek- |
LGL1685_V5_145_10 | ſchan Däbbäſſu ee=edt. |
LGL1685_V5_145_11 | Kattru tu redſeht licki / Tam Släppkawam tur |
LGL1685_V5_145_12 | muhſchige. |
LGL1685_V5_145_13 | Zaur tawu Zeeſchanu und Nahwu ruhkt / laid |
LGL1685_V5_145_14 | mann no Ghräkeems nhemaitatam kļuht. |
LGL1685_V5_145_15 | Bett laid mannai Ꞩirrdei attraſt / Ka eß ſchkieſts |
LGL1685_V5_145_16 | äßmu no Ghreko Naßtu. |
LGL1685_V5_145_17 | O Deews manns Kungs paklauſẜi mann / laid |
LGL1685_V5_145_18 | meerige mirrt tawam Kallpam. |
LGL1685_V5_145_19 | Attpeſty mannu Dwehſẜel no Elles Ꞩahpes / |
LGL1685_V5_145_20 | Palliedſi ka eß eekſchan Däbbäſẜu nahku. |
LGL1685_V5_145_21 | Ghohds gir tam Tähwam / und tam Dählam / |
LGL1685_V5_145_22 | Und tam ẜwähtam Gharram. |
LGL1685_V5_145_23 | Ka no Eeẜakumu gir biyis / und palleek muhſchu |
LGL1685_V5_145_24 | muhſchohß / AMEN. |
| |
LGL1685_V5_145_25 | XIX. |
LGL1685_V5_145_26 | @v{Von der Rechtfertigung.} |
LGL1685_V5_145_27 | @v{Durch Adams Fall iſt gantz verderbt /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_145_28 | ZAur Adama Ghrähkeem wiß gir ẜamaitahts / |
LGL1685_V5_145_29 | Zillwehziga Eeyembſchana und peedſimbſcha- |
LGL1685_V5_145_30 | na :/: Tee paſſchi Ghräki mums eedſimbti gir / |
LGL1685_V5_145_31 | No teem mehs nhe warram peſtiti tapt / beß Deewa |
| @b{Dählu} |
| |
| [146.lpp.] |
LGL1685_V5_146_1 | Dählu / kas mums peſtiyis gir / no tahdu leelu Wai- |
LGL1685_V5_146_2 | nu / kad ta Tſchuhßka Ewa pahrrunnaya / Deewa |
LGL1685_V5_146_3 | dußmibu uß ẜöw rautees. |
LGL1685_V5_146_4 | 2. Ka tad nu ta Tſchußka Ewu gir pahrrunna- |
LGL1685_V5_146_5 | yuſẜi / Ka ta gir parkahpuſẜi :/: Deewa Wahrdu / |
LGL1685_V5_146_6 | to nitzinadama / Ar to uß mums wiſẜeem / Rawuſẜi |
LGL1685_V5_146_7 | gir to Nahwu / tad by jo wayag / Ka Deewam ar- |
LGL1685_V5_146_8 | ridſan by mums dohd / ẜawu myļu Dählu to Peſti- |
LGL1685_V5_146_9 | tayu / zaur kattru mehs warrätam dſiewoht. |
LGL1685_V5_146_10 | 3. Ka mums nu gir ẜweſſchi Ghräki / Eekſchan |
LGL1685_V5_146_11 | Adamu wiſẜeem Kaunu darriyuſchi :/: Ta gir |
LGL1685_V5_146_12 | mums ẜweſſcha Schälaſtia / Eeſchan Chriſto |
LGL1685_V5_146_13 | wiſẜus ẜaliedſenayuſẜi / Und ka mehs wiſẜi zaur |
LGL1685_V5_146_14 | Adama noſegumu / äſẜam muhſchiga Naweh no |
LGL1685_V5_146_15 | mirruſchi / Ta gir Deews zaur Chriſti Nahwu / |
LGL1685_V5_146_16 | Attjaunayis kaß by ẜamaitahts. |
LGL1685_V5_146_17 | 4. Tas gir mums ẜawu Dählu dehwis / Kad |
LGL1685_V5_146_18 | mehs wehl winņa Eenaidneeki biyam :/: Katters |
LGL1685_V5_146_19 | par mums py Kruſtu pakahrts / Nokauts / Deb- |
LGL1685_V5_146_20 | beſẜies brautzis gir / zaur to mehs äſẜam / no Nah- |
LGL1685_V5_146_21 | wes und Mohkam Peſtiti ja mehs palaiſchamees / |
LGL1685_V5_146_22 | uß ſcho Preeku / ka Tähwa Wahrdu / kam ghribb |
LGL1685_V5_146_23 | to Mirrſchano dehļ ſchauſſchalas par=eedt? |
LGL1685_V5_146_24 | 5. Taß gir taß zellſch / ghaiſchums / tee Wahrti / |
LGL1685_V5_146_25 | Ta Taißniba und ta Dſiewiba :/: Ta Tähwa |
LGL1685_V5_146_26 | Paddoms / und muſchigs Wahrds / kattru taß |
LGL1685_V5_146_27 | mums gir dehwis / Par weenu Ꞩarrghu / ka mehs |
LGL1685_V5_146_28 | ar drohſchu Ꞩirrdi tam warram ſtippre titzeht / |
LGL1685_V5_146_29 | Tapehtz mums nhe tick dries / nhe weens Spähks |
LGL1685_V5_146_30 | neds Warra / No winņa Rohkam ißrauß. |
LGL1685_V5_146_31 | 6. Taß Zillwähks gir beßdeewiegs und nolah- |
| @b{dähts} |
| |
| [147.lpp.] |
LGL1685_V5_147_1 | dähts / Winņa Peſtiſchana gir arridſan wehl tah- |
LGL1685_V5_147_2 | ļe :/: Kaß Preeku py Zillwäku mekle / Und nhe py |
LGL1685_V5_147_3 | Deewu to Kunghu: Aiſto kaß gribb zittu Zeļļu / |
LGL1685_V5_147_4 | beß ſcho Eepreezetayu ſtaighat / To warr ghann |
LGL1685_V5_147_5 | dries ta Wälla Spähks / ar ẜawu Willtibu ißbee- |
LGL1685_V5_147_6 | denaht. |
LGL1685_V5_147_7 | 7. Kaß Deewam titz / und uß to pallaiſchahs / Taß |
LGL1685_V5_147_8 | muhſcham nhe tohp Kauna :/: Aiſto kaß uß ſcho Ack- |
LGL1685_V5_147_9 | mini ſtahw / Jeb tam arridſan ußeedt dauds Nhe- |
LGL1685_V5_147_10 | laimes / tomähr eß muhſcham / nhe äßmu to Zill- |
LGL1685_V5_147_11 | wäku redſeyis krietam / katters ẜöw palaiſchahs uß |
LGL1685_V5_147_12 | Deewa Wahrdu / Taß pallieds wiſẜeems ẜaweems |
LGL1685_V5_147_13 | Titzigeems: |
LGL1685_V5_147_14 | 8. Eß luhdſu / O Kungs / no Ꞩirrds dibben / tu |
LGL1685_V5_147_15 | nhe ghribbätu no mann attjembt :/: Tawu ẜwähtu |
LGL1685_V5_147_16 | Wahrdu no mannas Muttes / tad mann nhe ap- |
LGL1685_V5_147_17 | kaunehß / Manni Ghräki und Noſegummi / uß tawu |
LGL1685_V5_147_18 | Schälaſtibu eß wiſkim paļļauyohs / kaß nu ſtippre |
LGL1685_V5_147_19 | uß to pallaiſchahß / Taß nhe byhẜees par to Mirr- |
LGL1685_V5_147_20 | ſchanu. |
LGL1685_V5_147_21 | 9. Mannahms Kahjahms gir taws ẜwähts |
LGL1685_V5_147_22 | Wahrds / weena eedädſenata Ꞩwetze :/: Ghai- |
LGL1685_V5_147_23 | ſchums katters mann to Zeļļu rahda / ja ſchy Rytas= |
LGL1685_V5_147_24 | ſwaigßne Eekſchan mann ußlätz tudeļļ ẜapproht / Taß |
LGL1685_V5_147_25 | Zilwähks to leelu Dahwanu / kattru Deewa Gharrs |
LGL1685_V5_147_26 | teem teeſcham ẜohli / kattri uß to zerre. |
LGL1685_V5_147_27 | @v{Es iſt daß Heil uns kommen her /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_147_28 | TA Peſtiſchana gir mums nahkuſẜi / no tyru |
LGL1685_V5_147_29 | Schälaſtibu und Lehnibu :/: Tee Darrbi |
LGL1685_V5_147_30 | muhſcham nhe pallieds / Tee nhe warr mums |
LGL1685_V5_147_31 | paſẜargaht / Ta Titziba ußluhko JEſum Chriſtum |
| @b{Taß} |
| |
| [148.lpp.] |
LGL1685_V5_148_1 | Taß gir par mums wiſẜeem ghanne darriyis / Taß |
LGL1685_V5_148_2 | gir taß Widdetais tappis. |
LGL1685_V5_148_3 | 2. Ko Deews eekſchan Baußleem pawehleyis |
LGL1685_V5_148_4 | gir / mehs to nhe warreyam darriet :/: Tad zehlehß |
LGL1685_V5_148_5 | Dußmiba und leelas bähdas / Preekſchan Deewu |
LGL1685_V5_148_6 | daſchekahrtige / No to Meeſẜu nhe ghribbeja nahkt |
LGL1685_V5_148_7 | taß Gharrs / kattru taß Baußlis wißwairahk ghrib- |
LGL1685_V5_148_8 | beya / Mehs biyam wiſẜi paſudduſchi. |
LGL1685_V5_148_9 | 3. Weena willtiga Dabba by turr klaht / ka Deews |
LGL1685_V5_148_10 | ẜawu Baußlu buht dewis :/: Jht ka mehs paſſchi |
LGL1685_V5_148_11 | warrätam / Pehtz ẜawu Prahtu dſiewoht: Ta gir |
LGL1685_V5_148_12 | taß weens ſpohſch Speegels / katters mums parahda |
LGL1685_V5_148_13 | to ghräzigu Dabbu / eekſchan muhſẜu Meeſẜu ap- |
LGL1685_V5_148_14 | ſlähptu. |
LGL1685_V5_148_15 | 4. Nheneekad nhe warreya ta patti Dabba / No |
LGL1685_V5_148_16 | paſſchu Ꞩpähku attſtahta tapt :/: Und jeb taß daſch- |
LGL1685_V5_148_17 | kahrt baudiets tappa / Tomähr tee Ghräki wairahk |
LGL1685_V5_148_18 | zehlehß: Ta Willteneeka Darrbu Deews ļohte nolahd |
LGL1685_V5_148_19 | Und tai / Meeſẜy tee Ghräki / allaſchien palleek pee- |
LGL1685_V5_148_20 | dſimbti. |
LGL1685_V5_148_21 | 5. Tomehr by teem Baußleem peepillditeems |
LGL1685_V5_148_22 | buht / zittad mehs buhtam wiſẜi ẜamaitati :/: Tapehz |
LGL1685_V5_148_23 | ẜuhtiya Deews ẜawu Dählu Paſẜauleh / Taß Pats |
LGL1685_V5_148_24 | gir Zillwähks tappis: Wiſẜu Baußlu gir taß peepill- |
LGL1685_V5_148_25 | diyis / ar to ẜawa Tähwa Dußmiba kluſẜenayis / |
LGL1685_V5_148_26 | kattra par mums wiſẜeem ghaya. |
LGL1685_V5_148_27 | 6. Und kad taß nu peepilldiets gir / No to kaß to |
LGL1685_V5_148_28 | ſpeya darriet: Tad mahzees nu tu Chriſtiets Zill- |
LGL1685_V5_148_29 | wähks / Tahß Titzibas ihſtänu Dabbu: Nhe wairs |
LGL1685_V5_148_30 | ka mans myļais Kungs / Tawai Nahwei buhß man |
LGL1685_V5_148_31 | par Dſiewibu buht / Tu eſẜi preekſchan man maxayis. |
| @b{To} |
| |
| [149.lpp.] |
LGL1685_V5_149_1 | 7. To eß no Ꞩirrds dibben titzu / Taws Wahrds |
LGL1685_V5_149_2 | nhe warr peewillt :/: Nu ẜacki tu / nhe weenam buhß |
LGL1685_V5_149_3 | iſẜamiſt / To tu muhſcham nhe mäloſẜi / Kaß titz eek- |
LGL1685_V5_149_4 | ſchan mann / und tohp Chriſtiets / Tam gir ta Debbes |
LGL1685_V5_149_5 | attpirckta / Ka taß nhe taptu paſuſts. |
LGL1685_V5_149_6 | 8. Taß gir ween preekſchan Deewu taißnis / kaß |
LGL1685_V5_149_7 | ſcho Titzibu ẜayemm :/: Ta Titziba zaur to attſpied / |
LGL1685_V5_149_8 | Ja ta tohß Darrbus nhe leeds / Deewam tahda Titzi- |
LGL1685_V5_149_9 | ba pattiek / Tam Tuwakam darries tha Myläſtiba |
LGL1685_V5_149_10 | labb / Eſẜi tu no Deewu peedſimmis. |
LGL1685_V5_149_11 | 9. Tee Ghräki tohp zaur to Baußļu attſieti / und{nnd} |
LGL1685_V5_149_12 | ẜitt to Sinnaſchanu ſemme :/: Taß Ewangeliums |
LGL1685_V5_149_13 | nahk tudehļ / Und eeſtipprena attkal to Ghräzeneeku: |
LGL1685_V5_149_14 | Taß ẜacka / Nu leed ſchurr py to Krußtu / Eekſchan |
LGL1685_V5_149_15 | Baußlu nhe gir Meers neds Duſẜeſchana / Ar wiſ- |
LGL1685_V5_149_16 | ẜeem ẜaweem Darrbeem. |
LGL1685_V5_149_17 | 10. Tee Darrbi tee nahk patteeß ẜchupr / No |
LGL1685_V5_149_18 | weenu patteſẜu Titzibu :/: Kad ta nhe buhtu pat- |
LGL1685_V5_149_19 | teeſẜa Titziba biyuſẜi / Tad ta arridſan labbe nhe buhtu |
LGL1685_V5_149_20 | darriyuſẜi: Tomähr darra ween ta Titziba taißnu |
LGL1685_V5_149_21 | Tee Darrbi kallpo tam Tuwahkam / Py teem mehs |
LGL1685_V5_149_22 | to Titzibu nomannam. |
LGL1685_V5_149_23 | 11. Ta zerriba ghaida to ihſtänu Laiku / Ko Deewa |
LGL1685_V5_149_24 | Wahrds ẜohla :/: Kad tam par Preeku buhß notickt |
LGL1685_V5_149_25 | Nhe leek mums Deews ihſtäne ſinnaht: Winņs ſin- |
LGL1685_V5_149_26 | na ghann kad gir ihſtäns Laiks / Und nhe darra py |
LGL1685_V5_149_27 | mums kahdu Willtibu / To buhß mums winņam |
LGL1685_V5_149_28 | titzeht. |
LGL1685_V5_149_29 | 12. Jeb taß leekahs ka nhe gribbädams / Nhe lee- |
LGL1685_V5_149_30 | tzees to ißbeedenaht :/: Aiſto kur taß gir wiß tuwake |
LGL1685_V5_149_31 | Turr nhe ghribbahß taß ẜöw lickteeß nomanniteeß: |
| @b{Win-} |
| |
| [150.lpp.] |
LGL1685_V5_150_1 | Winņa Wahrdam buhs töw patteeſẜam buht / Und |
LGL1685_V5_150_2 | jeb tawa Ꞩirrds wiſchkim to aißleeds / Tomähr |
LGL1685_V5_150_3 | nhe leetzees ißbyteeß. |
LGL1685_V5_150_4 | 13. Ꞩlawa und Ghohds ar auxtu Teikſchanu / |
LGL1685_V5_150_5 | Par ſcho wiſẜu labbu Darriſchanu :/: Deews |
LGL1685_V5_150_6 | Tähws / Dähls / und ẜwähtais Gharrs / taß gribbätu |
LGL1685_V5_150_7 | ar Schälaſtibu peepilldiet / Ko taß eekſchan mums |
LGL1685_V5_150_8 | eeẜahtzis gir / Par Ghohdu ẜawas Wallſtibas / Ka |
LGL1685_V5_150_9 | ẜwehtiets tohp winņa Wahrds. |
LGL1685_V5_150_10 | 14. Winņa Wallſtiba laid nahk / winņa Prahts |
LGL1685_V5_150_11 | wirß Semmes / Noteek ka eekſchan Däbbäſẜo=wall- |
LGL1685_V5_150_12 | ſtibas :/: Ta deeniſka Maiſe mums ſchodeen dohta |
LGL1685_V5_150_13 | tohp / ghribbätu muhſẜu Parradu pammeſt / ka mehs |
LGL1685_V5_150_14 | arridſan muhſẜeem Parradneekeem darram / Nhe |
LGL1685_V5_150_15 | laid mums eekſchan Kahrdenaſchanu ſtahweht / |
LGL1685_V5_150_16 | Peſty mums no Ļaunu / Amen. |
LGL1685_V5_150_17 | @v{HErr Chriſt der einiģ GOttes Sohn /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_150_18 | KUngs Chriſte weenigs Deewa Dähls Tähwa |
LGL1685_V5_150_19 | eekſchan muhſchige :/: No winņas Ꞩirrds iß- |
LGL1685_V5_150_20 | audſis / lieds ka ſtahw raxtiets; Taß gir ta Rytaß |
LGL1685_V5_150_21 | ẜwaigſne / Ꞩawu Spiedumu ſteep taß tahļe / Preekſchan |
LGL1685_V5_150_22 | zitteem ſkaidreem Swaigsneem. |
LGL1685_V5_150_23 | 2. Par mums weens Zillwähks peedſimmis Eekſchan |
LGL1685_V5_150_24 | paſtaru Laiku :/: Tay Mahtey nhe gir paſadduſẜi Ꞩawa |
LGL1685_V5_150_25 | Jumprawas ſkieſtiba / To Nahwu par mums ẜalauſiyis / |
LGL1685_V5_150_26 | to Däbbäſẜu attſlehdſis / to Dſiewibu attkal attneſẜis. |
LGL1685_V5_150_27 | 3. Laid mums eekſchan tawas Myläſtibas / Und Att- |
LGL1685_V5_150_28 | ſiſchanas peejembteeß :/: Ka mehs eekſchan Titzibas pal- |
LGL1685_V5_150_29 | leekam / Und kallpoyam eekſchan Gharru tah / Ka mehs |
LGL1685_V5_150_30 | ſcheit warram baudiet / Tawu ẜalldumu Ꞩirrdy / Und |
LGL1685_V5_150_31 | twiextam allaſch pehtz töw. |
| @b{Tu} |
| |
| [151.lpp.] |
LGL1685_V5_151_1 | 4. Tu Radditais wiſẜo leeto / Tu Deewa Tähwiſko |
LGL1685_V5_151_2 | Spähks :/: Tu walldi no weenu Ghallu ihs ohtram / |
LGL1685_V5_151_3 | ſpehziegs pehtz tawu paſſchu Warru / Muhſẜas Ꞩirrdes |
LGL1685_V5_151_4 | py töw grees / Und no wehrs muhſẜus Prahtus / Ka tee |
LGL1685_V5_151_5 | attkahp no töw. |
LGL1685_V5_151_6 | 5. Nokau mums zaur tawu Lehnibu / Ußmohdini |
LGL1685_V5_151_7 | mums zaur tawu Schälaſtibu :/: To wätzu Zillwäku dar- |
LGL1685_V5_151_8 | ri beßpehzigu / Ka taß jauns dſiewoht warr / Scheitan |
LGL1685_V5_151_9 | wirſẜon ſchahß Semmes / To Prahtu und wiſẜu Eegrib- |
LGL1685_V5_151_10 | beſchanu / Und Dohmaſchanu turreht uß töw. |
| |
LGL1685_V5_151_11 | XX. |
LGL1685_V5_151_12 | @v{Vom H. Nachtmahl des Herrn Jeſu Chriſti.} |
LGL1685_V5_151_13 | @l{Præfation} |
LGL1685_V5_151_14 | @v{vor der Communion.} |
LGL1685_V5_151_15 | @v{Der Prieſter.} |
LGL1685_V5_151_16 | Deews Kungs gir ar jums. |
LGL1685_V5_151_17 | @v{Das Chor.} |
LGL1685_V5_151_18 | Und ar ẜa=wu Gharru. |
LGL1685_V5_151_19 | @v{Der Prieſter.} |
LGL1685_V5_151_20 | Zelleeta auk=ſcham juhſẜas Ꞩir=des. |
LGL1685_V5_151_21 | @v{Das Chor.} |
LGL1685_V5_151_22 | Mehs äſ=ſcham to dar=ri=yu=ſchi. |
| @b{Der} |
| |
| [152.lpp.] |
LGL1685_V5_152_1 | @v{Der Prieſter.} |
LGL1685_V5_152_2 | Laideeta mums Patteitzibu ẜatziet Deewam |
LGL1685_V5_152_3 | muhſẜam Kun=gam. |
LGL1685_V5_152_4 | @v{Das Chor.} |
LGL1685_V5_152_5 | Taß gir labb und ta peedärahß. |
LGL1685_V5_152_6 | @v{Der Prieſter.} |
LGL1685_V5_152_7 | Pateeß taß gir labb und ta peedärrahs / und |
LGL1685_V5_152_8 | gir arridſan mums ẜwehtiegs / ka mehs töw allaſchien |
LGL1685_V5_152_9 | und wiſẜur Pattei=tzibu ẜackam: O ſwähtais Kungs |
LGL1685_V5_152_10 | wiſẜe wallditais Tähws / muhſchiegs Deews / |
LGL1685_V5_152_11 | zaur Chriſtum muhſſu Kun=ghu. |
LGL1685_V5_152_12 | @v{Darnach folget die Confecration gegen dem Volck:} |
LGL1685_V5_152_13 | Muhſẜo Kungs JESUS CHriſtus / @l{&c.} |
| @b{Dar-} |
| |
| [153.lpp.] |
LGL1685_V5_153_1 | @v{Darauf ſinget man das Sanctus.} |
LGL1685_V5_153_2 | @l{SANCTUS} |
LGL1685_V5_153_3 | @v{auff Weyhenachten} |
LGL1685_V5_153_4 | Swähts / ẜwähts / ẜwähts / |
LGL1685_V5_153_5 | gir taß Kungs Zebaoth / Debbeß und Semme gir |
LGL1685_V5_153_6 | pilla tawas Gho=dibas Hoſianna eekſchan to |
LGL1685_V5_153_7 | auxtu Debbeß. Ꞩwähts gir taß kaß tur nahk |
LGL1685_V5_153_8 | eekſchan to Wahr=du tha Kunga.Hoſianna eek- |
LGL1685_V5_153_9 | ſchan to aux=tu Deb=beß. |
LGL1685_V5_153_10 | @l{Sanctus Paſchale.} |
LGL1685_V5_153_11 | Swähts / ẜwähts / ẜwähts / |
LGL1685_V5_153_12 | gir taß Kungs Ze=ba=oth / Debbeß und Semme |
| @b{gir} |
| |
| [154.lpp.] |
LGL1685_V5_154_1 | gir pilla ta=was Ghohdibas. Hoſi- |
LGL1685_V5_154_2 | anna eekſchan auxtu Debbeſ=ẜu. |
LGL1685_V5_154_3 | Ꞩwähts gir taß kaß tur nahk eekſchan |
LGL1685_V5_154_4 | to Wahr=du ta Kun=gha. Hoſianna eek- |
LGL1685_V5_154_5 | ſchan to aux=tu Deb=beß. |
LGL1685_V5_154_6 | @v{Ein gemein Sanctus durch das} |
LGL1685_V5_154_7 | @v{gantze Jahr.} |
LGL1685_V5_154_8 | Swähts / ẜwähts / ẜwähts gir taß Kungs Zeba- |
LGL1685_V5_154_9 | oth / Debbeß und Semme gir pilla tawas Ghohdibas |
| @b{Ho-} |
| |
| [155.lpp.] |
LGL1685_V5_155_1 | Ho=ſi=an=na eekſchan auxtu Debbes ẜwähts |
LGL1685_V5_155_2 | gir taß turr nahk eekſchan to wahrdu tha Kungha. |
LGL1685_V5_155_3 | Ho=ſi=an=na eekſchan to auxtu Debbes. |
LGL1685_V5_155_4 | @v{Hie wendet ſich der Prieſter zum Volck} |
LGL1685_V5_155_5 | @v{und ſpricht:} |
LGL1685_V5_155_6 | Laideeta mums no Ꞩirrds dibben luhkt / ka muhſẜo |
LGL1685_V5_155_7 | Kungs JEſus Chriſtus mums pawehleyis / und |
LGL1685_V5_155_8 | ſchehligu Paklauſẜiſchanu ẜohliyis gir. |
| |
LGL1685_V5_155_9 | Muhſẜo Tähws eekſchan to Debbeß ẜwehtiets |
LGL1685_V5_155_10 | tohp taws Wahrds: Eenahkas mums tawa |
LGL1685_V5_155_11 | Wallſtiba: Taws Prahts noteek wirſẜu Semmes / ka |
| @b{eek-} |
| |
| [156.lpp.] |
LGL1685_V5_156_1 | eekſchan Debbeß / Muhſẜu deeniſku Mais dohd mums |
LGL1685_V5_156_2 | ſchodeen und peedohd mums muhſẜu Parradu / |
LGL1685_V5_156_3 | ka mehs peedohdam muhſẜeẽ Parradneekeem. Und nhe |
LGL1685_V5_156_4 | eewedd mums eekſchan Kahrdenaſchanas. |
LGL1685_V5_156_5 | @v{Das Chor.} |
LGL1685_V5_156_6 | Bett peſti mums no Ļaunu / Amen. |
LGL1685_V5_156_7 | @v{Hierauff ſinget man das} |
LGL1685_V5_156_8 | @l{Agnus DEI.} |
LGL1685_V5_156_9 | O Tu Deewa Jährs tu jem uß töw tahß Paſ- |
LGL1685_V5_156_10 | ẜaules Ghräkus / eſ=ẜi mums ſcheh=liegs. O tu |
LGL1685_V5_156_11 | Deewa Jährs / tu jem us töw tahß Paſẜauļes Ghräkus |
| @b{dohd} |
| |
| [157.lpp.] |
LGL1685_V5_157_1 | dohd mums ta=wu Mee=ru. |
LGL1685_V5_157_2 | @l{Agnus DEI Paſchelis.} |
LGL1685_V5_157_3 | O Dee=wa Jährs tu jemm |
LGL1685_V5_157_4 | us töw taß Paſẜaules Ghräkus eſ=ẜi mums ſcheh- |
LGL1685_V5_157_5 | liegs. O tu Deewa Jährs |
LGL1685_V5_157_6 | tu jemm us töw tahs Paſẜaules Ghräkus / |
LGL1685_V5_157_7 | dohd mums ta=wu Meeru. |
LGL1685_V5_157_8 | @v{Ein gemein} |
LGL1685_V5_157_9 | @l{Agnus.} |
LGL1685_V5_157_10 | O tu Deewa Jährs tu jem us töw taß Paſ- |
LGL1685_V5_157_11 | ẜaules Ghräkus eſẜi mums ſchehliegs. O tu Deewa |
| @b{Jährs} |
| |
| [158.lpp.] |
LGL1685_V5_158_1 | Jährs tu jem us töw tahß Pauſẜaules Ghräkus: Dohd |
LGL1685_V5_158_2 | mums tawu Mee=ru. |
LGL1685_V5_158_3 | @v{Der Prieſter zum Volk.} |
LGL1685_V5_158_4 | Ta Kunga Meers gir allaſchien ar jums. |
LGL1685_V5_158_5 | @v{Das Chor:} |
LGL1685_V5_158_6 | Und ar ẜawu Gharru. |
LGL1685_V5_158_7 | @v{Hie reichet man das heilige Abendmahl des} |
LGL1685_V5_158_8 | @v{wahren gegenwertigen Leibes und Bluts JE-} |
LGL1685_V5_158_9 | @v{ſu Chriſti / und wird geſungen:} |
LGL1685_V5_158_10 | @v{JEſus Chriſtus unſer Heyland.} |
LGL1685_V5_158_11 | JEſus Chriſtus muhſẜo Peſtitays / katters no |
LGL1685_V5_158_12 | mums Deewa Eenaidibu jehme / zaur ẜawu |
LGL1685_V5_158_13 | ruhktu Mohku / Palliedſeya taß mums no |
LGL1685_V5_158_14 | tahß Elles Ꞩahpes. |
LGL1685_V5_158_15 | 2. Ka mums muhſcham nhe by to aißmirſt / |
LGL1685_V5_158_16 | Dehwe taß mums ẜawu Meeſẜu ehſt / Eekſchan to |
LGL1685_V5_158_17 | maſſu Mais mums nhe ẜaprohtoht / Und ẜawu Aſẜi- |
LGL1685_V5_158_18 | ni dſerrt eekſchan to Wynu. |
LGL1685_V5_158_19 | 3. Kaß ghribb py ſcho Ghalldu eed / Tam buhß |
LGL1685_V5_158_20 | labbe ẜawu leetu apdohmaht / Kaß nhezeenige ſcheit |
| @b{klaht} |
| |
| [159.lpp.] |
LGL1685_V5_159_1 | klaht eed / Par to Dſiewibu taß to Nahwu dabbu. |
LGL1685_V5_159_2 | 4. Töw buhß Deewu to Tähwu ẜlaweht / ka taß |
LGL1685_V5_159_3 | töw tick làbbe barro / und par tawu Noſegummu / |
LGL1685_V5_159_4 | Ꞩawu Dählu gir litzis py Kruſtu nokaut. |
LGL1685_V5_159_5 | 5. Töw buhß titzeht und nhe iſẜamiſt / Ka ta gir |
LGL1685_V5_159_6 | weena Barriba tho Nhewäſẜällo / Kattreem ta |
LGL1685_V5_159_7 | Ꞩirrds no Ghräkeem ghruta gir / Und no Jßbàil |
LGL1685_V5_159_8 | gir noſkummuſẜi warrän. |
LGL1685_V5_159_9 | 6. Tahdu leelu Lehnibu und Schäläſtibu / Me- |
LGL1685_V5_159_10 | ckleh ta Ꞩirrds ar leelu Bähdu / Gir töw labb tad |
LGL1685_V5_159_11 | palleeß turr nohſt / Ka tu nhe dabbu ļaunu Allgu. |
LGL1685_V5_159_12 | 7. Winņs ẜacka nahzeeta juhß Nabbagi Eß |
LGL1685_V5_159_13 | gribbu man par jums apſchäloteeß / Nhe kahds Ahrſts |
LGL1685_V5_159_14 | tam Wäſẜälam gir wayage / Winņo Darrbs tohp |
LGL1685_V5_159_15 | par Ꞩmeeklu. |
LGL1685_V5_159_16 | 8. Kad tu warrätohß ẜöw ko nopellnitees / Ka- |
LGL1685_V5_159_17 | pehtz by tad wayaga mann par töw nomirrt / Schiß |
LGL1685_V5_159_18 | Ghallds töw arridſan nhe pallieds / Ja tu ẜöw paſ- |
LGL1685_V5_159_19 | ſcham palliedſeht ghribbi. |
LGL1685_V5_159_20 | 9. Titzi tu to no Ꞩirrds dibben / Und atſieſti ar |
LGL1685_V5_159_21 | to Mutt / tad eſẜi tu labbe und pareiſe ghattaws / |
LGL1685_V5_159_22 | Und ta Barriba tawu Dwehſſel eepreezina. |
LGL1685_V5_159_23 | 10. Teem Augļeem nhe buhß arridſan nohſt pal- |
LGL1685_V5_159_24 | lieckt / Tawu Tuwaku buhß töw myļoht / Ka tu tam |
LGL1685_V5_159_25 | palliedſeht warr / Jhten ka taws Deews py töw |
LGL1685_V5_159_26 | darriyis gir. |
LGL1685_V5_159_27 | @v{JEſus Chriſtus unſer Heyland /} @l{&c.} |
| @a{nezināms} |
LGL1685_V5_159_29 | JEſus Chriſtus muhß Peſtitays / |
LGL1685_V5_159_30 | Kas Deew Dußmieb ẜaliedſinnays |
LGL1685_V5_159_31 | Zaur ẜaw Nahw pee Kruſta Kohk |
LGL1685_V5_159_32 | Pallieds mums no Elles Mohk. |
| @b{2.To} |
| |
| [160.lpp.] |
LGL1685_V5_160_1 | 2. To winņs muhſcham ghribb peeminnam |
LGL1685_V5_160_2 | Tapehtz darry mums tur ſinnam / |
LGL1685_V5_160_3 | Ka buhß winņam Meelaſt ẜald |
LGL1685_V5_160_4 | Ähſt und dſert pee Deewa Ghald. |
LGL1685_V5_160_5 | 3. Kur winņs Deew=Mais Dohdams teeſcham |
LGL1685_V5_160_6 | Ähdin mums ar ẜawam Meeſẜam / |
LGL1685_V5_160_7 | Und dohdams to Deewa Wien |
LGL1685_V5_160_8 | Ar ẜaw Aſẜin padſerdinn. |
LGL1685_V5_160_9 | 4. Kas ghribb ſcho Deew Ähden baudiet / |
LGL1685_V5_160_10 | Buhß ẜaw Buhſchan lab apraudſiet / |
LGL1685_V5_160_11 | Kas nhezeenieghs ſcheitan ſtahw / |
LGL1685_V5_160_12 | Tas preekſch Dſiewieb dabbuy Nahw. |
LGL1685_V5_160_13 | 5. Tew buhß teikt Deew Tähwu warren |
LGL1685_V5_160_14 | Par ſcho Ähden und labb Dſären / |
LGL1685_V5_160_15 | Und ka winņs ſchälodams tew |
LGL1685_V5_160_16 | Ꞩaw paſch Dähl' eekſch Nahwes dew. |
LGL1685_V5_160_17 | 6. Tew buhß ſinnaht lab und titzeht |
LGL1685_V5_160_18 | Ka teems wahyeems ſchurp buhs tetzeht / |
LGL1685_V5_160_19 | Kattreems Ꞩirds no Ghräkeems ghruht / |
LGL1685_V5_160_20 | Und leel Bailieb pee ẜew juht. |
LGL1685_V5_160_21 | 7. Tahd leel' Deewa Schälaſtiebu |
LGL1685_V5_160_22 | Noſkummuß Ꞩirds ſtipri ghribbu / |
LGL1685_V5_160_23 | Mecklehdam aggri und wehl / |
LGL1685_V5_160_24 | Kad tee Ghräki mettahs ſchähl. |
LGL1685_V5_160_25 | 8. Bet kas pats labbs und rahms ſkeetahs / |
LGL1685_V5_160_26 | Tam buhß pallickt no ſchas weetahs / |
LGL1685_V5_160_27 | Taißnohtees ẜaw paſcha Ꞩird |
LGL1685_V5_160_28 | Ļaun Algh dohd und Deewam ſmird. |
LGL1685_V5_160_29 | 9. Chriſtus pats ẜack us Nheweßleems / |
LGL1685_V5_160_30 | Eß ghribb palliedſeht juhß Dwähßleems / |
LGL1685_V5_160_31 | Weſẜels Ahrſtu dauds nhe zeen / |
| @b{Winņa} |
| |
| [161.lpp.] |
LGL1685_V5_161_1 | Winņa Sinn'ſchan ſmeyahs ween. |
LGL1685_V5_161_2 | 10. Kad tu pats ko warrey pelnitees / |
LGL1685_V5_161_3 | Kam by mann ar Nahwu zienitees / |
LGL1685_V5_161_4 | Schis Ghallds pallieds tew nheneek / |
LGL1685_V5_161_5 | Kad palaideees us ẜaw Ꞩpähk. |
LGL1685_V5_161_6 | 11. Tew buhß tam / ko tu ſche dſirdi / |
LGL1685_V5_161_7 | ustitzeht ar wiſẜu Ꞩirdi / |
LGL1685_V5_161_8 | Tad iſẜatziet ar taw Mutt / |
LGL1685_V5_161_9 | Tad warr zeeniegs weeſẜis buht. |
LGL1685_V5_161_10 | 12. Pehtz Deews labbus aughlus ghribba / |
LGL1685_V5_161_11 | Tew buhß turreht milaſtiebu / |
LGL1685_V5_161_12 | Ka ick weens to baudiet warr / |
LGL1685_V5_161_13 | Lieds ka Deews tew paſcham darr. |
LGL1685_V5_161_14 | @v{GOtt ſey gelobet und gebenedeyet /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_161_15 | DEewam mehs ẜlawejam und ẜackam patteitzi- |
LGL1685_V5_161_16 | bu / Aiſto winņs mums pats gir meelohyis :/: |
LGL1685_V5_161_17 | Ar ẜawu Meeſẜu und ar ẜawu Aſẜini / To |
LGL1685_V5_161_18 | leetz Kungs Deews mums par labbu notickt / Ky- |
LGL1685_V5_161_19 | rie eleiſon. |
LGL1685_V5_161_20 | 2. Kungs zaur tawu ẜwähtu Meeſẜu / kattra no |
LGL1685_V5_161_21 | tawas Mahtes Maria nahz / Und taß ẜwähts Aſſins |
LGL1685_V5_161_22 | Pallieds Kungs{Knngs} mums no wiſẜahm Bähdahm / |
LGL1685_V5_161_23 | Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_161_24 | 3. Ta ẜwähta Meeſẜa gir par mums nodoht Eek- |
LGL1685_V5_161_25 | ſchan Nahwu ka mehs zaur to warrätam dſie- |
LGL1685_V5_161_26 | woht :/: Nhe leelaku Schälaſtibu warrätu taß |
LGL1685_V5_161_27 | mums dahwenaht / Py kattru mums to by peemin- |
LGL1685_V5_161_28 | neht / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_161_29 | 4. Kungs tawa leela Mylaſtiba töw ſpeeduſẜi |
LGL1685_V5_161_30 | gir / Ka tawam Aſẜinim py mums by leelu Brienu- |
LGL1685_V5_161_31 | mu darriet / und nomaxaht muhſẜu Parradu / Ka nu |
| @b{Deews} |
| |
| [162.lpp.] |
LGL1685_V5_162_1 | Deews attkal muhſẜu Draugs gir tappis / Kyrie |
LGL1685_V5_162_2 | eleiſon. |
LGL1685_V5_162_3 | 5. Deews dohd mums wiſẜeem ẜawu ſchehligu |
LGL1685_V5_162_4 | Ꞩwähtumu / ka mehs eetam us ẜaweem Zeļļeem / |
LGL1685_V5_162_5 | Eekſchan ihſtänu Myläſtibu / und brahligu Pee- |
LGL1685_V5_162_6 | titzibu / Ka mums ta Barriba nhe ähd to Ꞩirrdi |
LGL1685_V5_162_7 | Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_162_8 | 6. Kungs tawu ẜwähtu Gharru muhſcham nhe |
LGL1685_V5_162_9 | attjemm no mums / katters mums mahza turreht |
LGL1685_V5_162_10 | patteeſẜu Titzibu / ka tawa nabbaga Chriſtita Drau- |
LGL1685_V5_162_11 | dſiba / dſiwo eekſchan Meeru und Weenaidibu / |
LGL1685_V5_162_12 | Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_162_13 | @v{Collecten nach der Communication} |
LGL1685_V5_162_14 | Deews Kungs gir ar jums. |
LGL1685_V5_162_15 | @v{Antwort:} |
LGL1685_V5_162_16 | Mums noteek pehtz tawu Wahrdu. |
LGL1685_V5_162_17 | @v{Oder.} |
LGL1685_V5_162_18 | Pateitzeeta tam Kungham / aiſto taß gir mieligs |
LGL1685_V5_162_19 | Halleluja |
LGL1685_V5_162_20 | Und winņa Lehniba palleek muhſchige / Hallel. |
LGL1685_V5_162_21 | @v{Chor:} |
LGL1685_V5_162_22 | Laideeta mums Deewam patteickt: |
LGL1685_V5_162_23 | O Patteeſẜe Deews / wiſẜewalldiegs Tähws / |
LGL1685_V5_162_24 | mehs luhdſam töw no Ꞩirrds dibben / |
LGL1685_V5_162_25 | leetz mums Nabbageems to Auglu und |
LGL1685_V5_162_26 | Dahwanu tahs ẜwähtas Mohzibas muhſẜa |
LGL1685_V5_162_27 | Kungha JEſu Chriſti / taß gir / to Schälaſtibu |
LGL1685_V5_162_28 | und Ghräko Pammeſſchanu ar titzigu Ꞩirrdi |
LGL1685_V5_162_29 | ſtippre ẜayembt / ka mehs pehtz tawa myļa Däh- |
LGL1685_V5_162_30 | la Wahrdu / winņa ẜwähtu Meeſẜu und dahrgu |
LGL1685_V5_162_31 | Aſẜini / kattru taß par mums nodehwis und |
LGL1685_V5_162_32 | ißleyis gir / ar to Mais und wynu patteeſẜe äſẜam |
| @b{jämu-} |
| |
| [163.lpp.] |
LGL1685_V5_163_1 | jämuſchi / zaur to paſſchu tawu myļu Dählu |
LGL1685_V5_163_2 | muhſẜu Kunghu JEſum Chriſtum katters ar |
LGL1685_V5_163_3 | töw und to ẜwähtu Gharru dſiewo und wallda |
LGL1685_V5_163_4 | patteeß Deews allaſchien und muhſchige / |
LGL1685_V5_163_5 | Amen. |
LGL1685_V5_163_6 | @v{Ein anders.} |
LGL1685_V5_163_7 | Ock tu myļais Kungs und Deews / katters |
LGL1685_V5_163_8 | tu py ſcho brieniſku Wackarähden tawu |
LGL1685_V5_163_9 | Mohzibu peeminneht und mahziet mums |
LGL1685_V5_163_10 | pawehleyis eſẜi:Dohd mums / Ka mehs to |
LGL1685_V5_163_11 | paſſchu tawu Meeſẜu und Aſẜini tha warram |
LGL1685_V5_163_12 | wallkoht / ka mehs tawu Labbudarriſchanu |
LGL1685_V5_163_13 | ickdeenas eekſchan mums nomanniht warram / |
LGL1685_V5_163_14 | Katters tu ar tawu Tähwu und to ẜwähtu |
LGL1685_V5_163_15 | Gharru dſiewo und walldi / patteeß Deews al- |
LGL1685_V5_163_16 | lahſchien und muhſchiege / Amen. |
LGL1685_V5_163_17 | @v{Ein anders.} |
LGL1685_V5_163_18 | MEhß patteitzam töw / O Wiſẜewallditais |
LGL1685_V5_163_19 | Kungs und Deews / ka tu mums zaur ſcho |
LGL1685_V5_163_20 | ẜwähtu Dahwanu eſẜi eepreezenayis: Und |
LGL1685_V5_163_21 | luhdſam tawu Schälaſtibu / tu ghribbätu mums |
LGL1685_V5_163_22 | lickt to notickt par ſtippru Titzibu prettieb töw / |
LGL1685_V5_163_23 | und par karrſtu Miläſtibu ſtarpan mums wiſ- |
LGL1685_V5_163_24 | ẜeem / zaur JEſum CHriſtum tawu Dählu |
LGL1685_V5_163_25 | muhſẜu Kunghu / Amen. |
LGL1685_V5_163_26 | @v{Noch ein anders.} |
LGL1685_V5_163_27 | MEhs patteitzam töw O ſchehliegs Deews / |
LGL1685_V5_163_28 | kattri mehs daſchadohs Ghräkohß ee- |
LGL1685_V5_163_29 | ghrimmuſchi / nhe neekadu Preeku äſẜam dab- |
LGL1685_V5_163_30 | buyuſchi / ka ween py töw: Und luhdſam töw |
LGL1685_V5_163_31 | no Ꞩirrds / tu nhe ghribbätu no mums no- |
| @b{ghreeſt} |
| |
| [164.lpp.] |
LGL1685_V5_164_1 | ghreeſt to Ghaißmu tawa Waiga / nhe pehtz |
LGL1685_V5_164_2 | muhſẜu Nopällnu / bet pehtztawas leelas Schä- |
LGL1685_V5_164_3 | laſtibas / muhſchige wayroht kas eekſchâ mums |
LGL1685_V5_164_4 | eeẜahkts gir: zaur JEſum Chriſtum tawu Däh- |
LGL1685_V5_164_5 | lu muhſẜu Kunghu / Amen. |
LGL1685_V5_164_6 | @l{Benedictio} |
LGL1685_V5_164_7 | @v{oder Seegen zum Volk.} |
LGL1685_V5_164_8 | @v{Der Prieſter.} |
LGL1685_V5_164_9 | Tas Deews Kungs apghaißmo ſawu Waigu par |
LGL1685_V5_164_10 | mums / und gir mums ſchehliegs. |
LGL1685_V5_164_11 | @v{Das Chor.} |
LGL1685_V5_164_12 | Taß Deews Kungs zell ẜawu Waigu us mums / |
LGL1685_V5_164_13 | und dohd mums ẜawu Meeru. |
| |
LGL1685_V5_164_14 | XXI. |
LGL1685_V5_164_15 | @v{Folgen Danckſagungen und Lobgeſänge.} |
LGL1685_V5_164_16 | @v{HErr GOtt dich loben wir /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_164_17 | KUngs Deews mehs teitzam töw / Kungs |
LGL1685_V5_164_18 | Deews mehs patteitzam töw. |
LGL1685_V5_164_19 | Töw Tähws eekſchan muhſchige / Ghohda |
LGL1685_V5_164_20 | ta Paſẜaule ſchurp und turp. |
LGL1685_V5_164_21 | Wiſẜi Engeļi und Debbeſẜes Draudſiba / Und kaß |
LGL1685_V5_164_22 | peedarr py tawu Ghohdu. |
| @b{Arrid-} |
| |
| [165.lpp.] |
LGL1685_V5_165_1 | Arridſan Cherubin und Seerawin dſeed allaſchien{allſchien} |
LGL1685_V5_165_2 | ar auxtu Ballxni. |
LGL1685_V5_165_3 | Ꞩwähts gir muhſẜu Deews / |
LGL1685_V5_165_4 | Ꞩwähts gir muhſẜu Deews / |
LGL1685_V5_165_5 | Ꞩwähts gir muhſẜu Deews / taß Kungs Zebaoty |
LGL1685_V5_165_6 | Tawa Deewiſka Warra und Ghohdiba / |
LGL1685_V5_165_7 | Eedt par Debbes und Semmes tahļe. |
LGL1685_V5_165_8 | To ẜwähto Apuſtuļļo Draudhſiba / und wiſẜi myli / |
LGL1685_V5_165_9 | Proweetes. |
LGL1685_V5_165_10 | Tee wiſẜi ẜwähti Mohziti / Teitz töw Kungs ar leelu |
LGL1685_V5_165_11 | Trohxni. |
LGL1685_V5_165_12 | Ta wiſẜa Chriſtita draudſiba / Teitz töw wirſẜon |
LGL1685_V5_165_13 | Semmes allaſchien. |
LGL1685_V5_165_14 | Töw Deews Tähws eekſchan auxtu Däbbäſẜu / |
LGL1685_V5_165_15 | Tawu taißnu und weenigu Dählu. |
LGL1685_V5_165_16 | To ẜwähtu Gharru und Eepreezetayu / Ar taißnu |
LGL1685_V5_165_17 | Kallpoſchanu ta teitz und Ghohda. |
LGL1685_V5_165_18 | Tu Könings tahs Ghohdibas JEſu Chriſt / Deewa |
LGL1685_V5_165_19 | Tähwa muhſchiegs Dähls tu eſẜi. |
LGL1685_V5_165_20 | Tu nhe eſẜi tahß Jumprawas Meeſẜu ſaimoyis / |
LGL1685_V5_165_21 | Ka tu to Zillwähku attpeſtitu. |
LGL1685_V5_165_22 | Tu eſẜi tahß Nahwes Warru ẜalauſiyis / und to |
LGL1685_V5_165_23 | Däbbäſẜu attwehris. |
LGL1685_V5_165_24 | Tu ẜehd py Deewa labbas Rohkas / Ar wiſẜu Ghoh- |
LGL1685_V5_165_25 | du eekſchan Tähwa Wallſtibas. |
LGL1685_V5_165_26 | Weens Ꞩohgis tu nahkams eſẜi / Par dſieweem |
LGL1685_V5_165_27 | und par mirroņeem. |
LGL1685_V5_165_28 | Nu palliedſi mums Kungs taweems Kallpeems / |
LGL1685_V5_165_29 | Kattri ar tawu dahrgu Aſẜini attpeſtiti gir. |
LGL1685_V5_165_30 | Laid mums Debbeſẜies Dallibai buht / |
LGL1685_V5_165_31 | Ar teem Ꞩwähteem eekſchan muhſchigu Preeku: |
| @b{Pal-} |
| |
| [166.lpp.] |
LGL1685_V5_166_1 | Palliedſi taweem Ļaudeem Kungs JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_166_2 | Und ẜwähti kattri tawi Bährni gir. |
LGL1685_V5_166_3 | Ꞩarrgi und ghlabbo tohs allaſchien / und zell tohs |
LGL1685_V5_166_4 | auxte muhſchige. |
LGL1685_V5_166_5 | Jckdeenas Kungs Deews mehs teitzam töw / Und |
LGL1685_V5_166_6 | ghohdam tawu Wahrdu allaſchien. |
LGL1685_V5_166_7 | Paſẜargi mums ſchodeen O ſchehliegs Deews / Par |
LGL1685_V5_166_8 | wiſẜeem Ghräkeem und Noſegummu. |
LGL1685_V5_166_9 | Eſẜi mums ſchehliegs O Kungs Deews / Eſẜi mums |
LGL1685_V5_166_10 | ſchehligs eekſchan wiſẜahm Bähdam. |
LGL1685_V5_166_11 | Parradi mums tawu Schälaſtibu / Ka muhſẜa |
LGL1685_V5_166_12 | Zerriba us töw ſtahw. |
LGL1685_V5_166_13 | Us töw zärram mehs myļais Kungs / Eekſchan |
LGL1685_V5_166_14 | Kaunu nhe attſtah mums muhſchige / Amen. |
LGL1685_V5_166_15 | @v{HErr GOtt dich loben wir / HErr GOtt wir /} @l{&c.} |
| @a{Jakobs Ādolfijs} |
LGL1685_V5_166_17 | MEhs teitzam tew Kungs Deews / |
LGL1685_V5_166_18 | Tew patteitzam Deews Tähws / |
LGL1685_V5_166_19 | Tew muhſchig Tähwu wiſẜa Semm |
LGL1685_V5_166_20 | Par Deewu atẜieſt und ußņemm / |
LGL1685_V5_166_21 | Wiß Engel kalpo Tew ar Preek |
LGL1685_V5_166_22 | Tee debbeß Kung und Wallſtineek / |
LGL1685_V5_166_23 | Tew dſeeda wiſẜi Gherubim |
LGL1685_V5_166_24 | Und kleeds lieds ar teems Seerawim: |
LGL1685_V5_166_25 | Swähts ir muhſẜu Deews / |
LGL1685_V5_166_26 | Swähts ir muhſẜu Deews / |
LGL1685_V5_166_27 | Swähts ir muhſẜu Deews tas Kungs Zebaoth. |
LGL1685_V5_166_28 | Taw deewiſk Ghodieb / Spaks und Warr |
LGL1685_V5_166_29 | Debbeſẜis und Semm pillaß darr / |
LGL1685_V5_166_30 | Tew wiſẜu ẜwäht Apuſtul drauds |
LGL1685_V5_166_31 | Wiß milig Proweet patteitz dauds / |
LGL1685_V5_166_32 | Tew teitz wiß Mahzitayu Mähl / |
| @b{Kur} |
| |
| [167.lpp.] |
LGL1685_V5_167_1 | Kur mohkas zeeſch taw Wahrda dehļ / |
LGL1685_V5_167_2 | Ta wiſẜa kruſtiet draudſibing |
LGL1685_V5_167_3 | Teitz Tew wirß Semmes allaſchin: |
LGL1685_V5_167_4 | Tew wiſẜu ſpähzigs debbeß Tähw / |
LGL1685_V5_167_5 | Taw weenig Dählu / patteeß Deew / |
LGL1685_V5_167_6 | Ta lieds Deew zeenig ẜwähtu Gharr / |
LGL1685_V5_167_7 | Kas drohſch und preezig Ꞩirdi darr. |
LGL1685_V5_167_8 | Kungs JEſu Chriſt / tu Könings leels / |
LGL1685_V5_167_9 | Eß Deewa Tähwa muhſchiegs Dähls / |
LGL1685_V5_167_10 | Tu Meitas meeſẜahs pats eeghay / |
LGL1685_V5_167_11 | Mums gribbdams Kļuht par Peſtitay / |
LGL1685_V5_167_12 | Tu ẜalauſys to Nahwes Skähp |
LGL1685_V5_167_13 | Titzigheems atdarr debbeß Klähp / |
LGL1685_V5_167_14 | Tu labba Rohka ẜähd pee Deew |
LGL1685_V5_167_15 | Ar wiſẜu Ghodieb tawa Tähw / |
LGL1685_V5_167_16 | Tu taißnis Ꞩohgis ſchurp atteeß / |
LGL1685_V5_167_17 | Par ļaun und labbeems turrehs Tees. |
LGL1685_V5_167_18 | Kungs nahtz mums taweems kallpeems palligan |
LGL1685_V5_167_19 | Zaur tauwu dahrgu Aſẜinn Peſtiſchan. |
LGL1685_V5_167_20 | Dohd mums ar wiſẜeems Ꞩwähteems dries |
LGL1685_V5_167_21 | To muhſchig Preeku Debbeſſies / |
LGL1685_V5_167_22 | Kungs tawus Ļaudis ſwähtus darr / |
LGL1685_V5_167_23 | Und ghauſẜin tawus Bährnus arr / |
LGL1685_V5_167_24 | Wald und paſẜarg tohs allaſchien |
LGL1685_V5_167_25 | Und pehtz tur muhſchig pa=auxtinn. |
LGL1685_V5_167_26 | Kungs Deews mehs teitzam Tew ickdeen |
LGL1685_V5_167_27 | Und ghodam tawu Wahrdu ween / |
LGL1685_V5_167_28 | Paſẜarg mums ſchodeen und paghlabb |
LGL1685_V5_167_29 | Par Ghräkeems und par wiß Nälabb / |
LGL1685_V5_167_30 | Abſchäloyees par mums / O Deews / |
LGL1685_V5_167_31 | Abſchäloyees / Tu mieļays Tähws / |
| @b{Muhß} |
| |
| [168.lpp.] |
LGL1685_V5_168_1 | Muhß Bädahs Kungs mums ſchäliegs eß / |
LGL1685_V5_168_2 | Ka uhs Tew zerram wiſẜi mehs / |
LGL1685_V5_168_3 | Wirß Tew mehs allaſch zerredam' |
LGL1685_V5_168_4 | Nhe tapſẜim kauna nhe=muhſcham / Amen. |
LGL1685_V5_168_5 | @v{Dich O GOTT loben wir /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_168_6 | TÖW O Deews mehs teitzam / Töw O Kungs |
LGL1685_V5_168_7 | mehs atſieſtam. |
LGL1685_V5_168_8 | Töw O muhſchiegs Tähws / zeeni wiſẜa Semme. |
LGL1685_V5_168_9 | Und wiſẜi Engeļi Debbeſẜies / Tawu Ghohdu muh- |
LGL1685_V5_168_10 | ſchiege atſieſt. |
LGL1685_V5_168_11 | Töw ar muhſchigeem Ballxneem / Gherubin und |
LGL1685_V5_168_12 | Serawim allaſchien dſeed: |
LGL1685_V5_168_13 | Ꞩwähts / ẜwähts / ẜwähts O Deews und Kungs |
LGL1685_V5_168_14 | tho leelo Pullko. |
LGL1685_V5_168_15 | Pills gir Debbeß und Semme / No to Wallſtibu |
LGL1685_V5_168_16 | Tawas Ghohdibas. |
LGL1685_V5_168_17 | Tawu Ghohdu ſlaweh unde teitz Tee Apuſtuļi und |
LGL1685_V5_168_18 | Proweeteß. |
LGL1685_V5_168_19 | Töw ar Jßleeſchanu ẜawu Aſẜini / Teitz wiſẜi |
LGL1685_V5_168_20 | Mohziti. |
LGL1685_V5_168_21 | Töw zaur wiſẜa Paſẜaul / atſieſt ta ẜwähta Draud- |
LGL1685_V5_168_22 | ſiba. |
LGL1685_V5_168_23 | O Tähws no nhemehrodamas Wallſtibas / Liedſu |
LGL1685_V5_168_24 | ghohdu dohd ta tawam patteeſẜam und weenigam |
LGL1685_V5_168_25 | Dählam ẜawam Kungham. |
LGL1685_V5_168_26 | Und tam Eepreezeetayam tam zeenigam ẜwähtam |
LGL1685_V5_168_27 | Gharram. |
LGL1685_V5_168_28 | O Chriſte tu Könings tahß Ghohdibas / Deewa |
LGL1685_V5_168_29 | Tähwa weens muhſchiegs Dähls. |
LGL1685_V5_168_30 | Katters tu palliedſädams und peſtidams tohs Ļau- |
LGL1685_V5_168_31 | dis tu Jumprawas Klehpi nhe eſẜi kauneyeeß. |
| @b{Tu} |
| |
| [169.lpp.] |
LGL1685_V5_169_1 | Tu teem eſẜi Titzigeem Deewa Wallſtibu attweh- |
LGL1685_V5_169_2 | ris / Und tahß Nahwes Skähpu ußwarreyis und |
LGL1685_V5_169_3 | ẜalauſiyis. |
LGL1685_V5_169_4 | Tu eſẜi töw py Deewa labbahß Rohkahß ẜädena- |
LGL1685_V5_169_5 | yeeß / Eekſchan Ghohdu ta Tähwa. |
LGL1685_V5_169_6 | Mehs titzam töw / Tu no turrenes attnaxi weens |
LGL1685_V5_169_7 | Ꞩohgis. |
LGL1685_V5_169_8 | Tapehtz mehs tawi Kallpi töw luhdſam / |
LGL1685_V5_169_9 | Palliedſi mums / kattrus tu atpirzis eſẜi / ar tawu |
LGL1685_V5_169_10 | dahrgu Aſẜini. |
LGL1685_V5_169_11 | To muhſchigu Ghohdibu tawo Ꞩwähto leetz mums |
LGL1685_V5_169_12 | ar teem dabbuit. |
LGL1685_V5_169_13 | Ꞩwähtus ghribbätu darriet tawus Ļaudis / O |
LGL1685_V5_169_14 | Kungs: Und labb darriet / und jo palliedſeht |
LGL1685_V5_169_15 | taweem Bährneem: Und jo walldiet / und pazellt |
LGL1685_V5_169_16 | tohß nu und muhſchige. |
LGL1685_V5_169_17 | Tad ghribbam mehß töw O Kungs / Jckdeenas / |
LGL1685_V5_169_18 | ghohdaht. |
LGL1685_V5_169_19 | Und tawu Ghohdu allaſchien ẜlaweht / Tawam |
LGL1685_V5_169_20 | Wahrdam muhſchiege patteickt. |
LGL1685_V5_169_21 | Tu ghribbätu / O Kungs / mums ickdeenas / no Ghrä- |
LGL1685_V5_169_22 | keem jo paſẜarghat. |
LGL1685_V5_169_23 | Abſchäloyeeß töw O Kungs / Abſchäloyeeß töw par |
LGL1685_V5_169_24 | mums. |
LGL1685_V5_169_25 | Laid mums notickt tawu Schälaſtibu / Ka mehs us |
LGL1685_V5_169_26 | töw zärram. |
LGL1685_V5_169_27 | Uß töw zärram mehs O Kungs / nhe laid mums |
LGL1685_V5_169_28 | muhſcham Kaunà tapt Tawas Lehnibas dehļ / O |
LGL1685_V5_169_29 | ſchehliegs Deews / Hallelujah. |
| @b{Nun} |
| |
| [170.lpp.] |
LGL1685_V5_170_1 | @v{Nun freut euch lieben Chriſten gemein /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_170_2 | NUn preezayeeß myļa Chriſtita Draudſe / und lai- |
LGL1685_V5_170_3 | deeta mums liexmodami deet: Ka mehs drohẜche |
LGL1685_V5_170_4 | und wiß ween lieds / Ar Preeku no Ꞩirrds dſee- |
LGL1685_V5_170_5 | dam / Ko Deews py mums darriyisgir / und ẜawu leelu |
LGL1685_V5_170_6 | brieniſku Darrbu / ļohte dahrge gir taß mums attpirzis. |
LGL1685_V5_170_7 | 2. Taß Wälls mann Zeetumá turreya / Eekſchan |
LGL1685_V5_170_8 | Nahwes biyu eß paſuddis :/: Manni Ghrähki mann |
LGL1685_V5_170_9 | mohzija Deenas und Nacktis / Eekſchan kattreem eß biyu |
LGL1685_V5_170_10 | peedſimmis / Eß ſtiggu allaſch dſilļahk eekſchan / Manna |
LGL1685_V5_170_11 | Dſiewoſchana nhe derreya nheneeka leetas / Tee Ghrä- |
LGL1685_V5_170_12 | ki mann by pahrjemmuſchi. |
LGL1685_V5_170_13 | 3. Manni labbi Darrbi nhe ſpehya nheneeka / Tee by |
LGL1685_V5_170_14 | wiſkim ẜamaitati :/: Taß Zillwäka Prahts eenied Deewa |
LGL1685_V5_170_15 | Gohdibu / Py labbumu by taß nomirris / No Bailibas |
LGL1685_V5_170_16 | eß ghribbeyu iſẜamiſt / Nheneeka ka Mirrſchana py man |
LGL1685_V5_170_17 | pallicka / Eekſchan Elles by man eeghrimbt. |
LGL1685_V5_170_18 | 4. Tad abſchäloyahß taß muhſchiegs Deews / Par |
LGL1685_V5_170_19 | mannu Nabbadſibu :/: Taß attghadiyahß ẜawas Schä- |
LGL1685_V5_170_20 | laſtibas / Tas ghribbeya mann lickt palliedſeht / Tas ghree- |
LGL1685_V5_170_21 | ſe uß mann ẜawu Tähwa Ꞩirrdi / Nhe by taß tam patteeß |
LGL1685_V5_170_22 | nhe kahdi ẜmeekli / Ko taß zeeniya / to taß dehwe. |
LGL1685_V5_170_23 | 5. Taß ſaziya uß ẜawu myļu Dählu / Nu Laiks gir ab- |
LGL1685_V5_170_24 | ſchäloteeß :/: Brautz proyam tu zeeniegs Waiņax man- |
LGL1685_V5_170_25 | nas Ꞩirrds / Und eſẜi to Nabbago peſtiſchana / Und pal- |
LGL1685_V5_170_26 | liedſi tohß aran to Ghräko bähdams / Nomahtz to dehļ to |
LGL1685_V5_170_27 | ruhktu Nahwu / und leetz tohß ar töw dſiewoht. |
LGL1685_V5_170_28 | 6. Taß Dähls tam Tähwam paklauſẜiegs by / Taß |
LGL1685_V5_170_29 | nahze py mann wirſẜon Semmes :/: No weenas ſkieſtas |
LGL1685_V5_170_30 | und ſkaidras Jumprawas / Tam by mannam Brahļam |
LGL1685_V5_170_31 | tapt / Wißkim ẜläppän turreya taß ẜawu Warru / Taß |
| @b{aptehr-} |
| |
| [171.lpp.] |
LGL1685_V5_171_1 | aptehrpehß manná nabbagá Meeſẜá / To Wällu ghrib- |
LGL1685_V5_171_2 | beya taß ghuhſtiet. |
LGL1685_V5_171_3 | 7. Taß ẜatziya uß mann / turreeß töw py man / Nu buhß |
LGL1685_V5_171_4 | töw ißdohteeß :/: Eß dohdohs man pats wiſkim par töw / |
LGL1685_V5_171_5 | Turr ghribbu eß par töw zinieteeß / Aiſto eß peedärru töw / |
LGL1685_V5_171_6 | und tu peedärri man und kurr es palleeku / Turr buhß töw |
LGL1685_V5_171_7 | buht / Tam Eenaidneekam nhe buhß mums ſkirrt. |
LGL1685_V5_171_8 | 8. Taß ißleeß mann mannu Aſẜini / Tha lieds mannu |
LGL1685_V5_171_9 | Dſiewiebu laupieß: To wiß zeeſchu es töw par labb / to |
LGL1685_V5_171_10 | buhß töw ſtippre titzeht / Tho Nahwu apry manna Dſie- |
LGL1685_V5_171_11 | wiba / Manna Taißniba näß nohſt tawus Ghräkus / zaur |
LGL1685_V5_171_12 | to tu eſẜi ẜwähts tappis. |
LGL1685_V5_171_13 | 9. Us Debbes py mannu Tähwu / Brautzu eß no |
LGL1685_V5_171_14 | ſchahß Dſiewoſchanas :/: Turr ghribbu eß buht taws |
LGL1685_V5_171_15 | Mahzitays / To ẜwähtu Gharru ghribbu eß töw doht / |
LGL1685_V5_171_16 | Tam buhß töw Bähdas eepreezenaht / und mahziet mann |
LGL1685_V5_171_17 | pareiſe attſiet / Und eekſchan Taißnibas waddiet. |
LGL1685_V5_171_18 | 10. Ko eß äßmu darriyis und mahziyis / To buhß töw |
LGL1685_V5_171_19 | darriet und mahziet :/: Ka Deewa Wallſtiba tohp way- |
LGL1685_V5_171_20 | rohta / Deewam par Ꞩlawu und Ghohdu / und ẜarrgha- |
LGL1685_V5_171_21 | yeeß par tha Zillwäka Mahzibu / No to ẜamaita tha zeeni- |
LGL1685_V5_171_22 | ga Baggatiba / To attſtayu eß töw par pehdigu Mahzibu. |
| |
| |
LGL1685_V5_171_23 | @v{Nun lob mein Seel den HErren /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_171_24 | NU ẜlahwe manna Dwehſẜel to Kunghu / und wiß |
LGL1685_V5_171_25 | kaß eekſchan mann gir winņa ẜwähtu Wahrdu :/: |
LGL1685_V5_171_26 | Ꞩawu Labbedarriſchanu taß wayro / Nhe aiß- |
LGL1685_V5_171_27 | mirſti to O manna Ꞩirds / Gir töw peedewis tawus |
LGL1685_V5_171_28 | Ghräkus / und dſeedena tawu leelu Nheweſẜelibu / Taß |
LGL1685_V5_171_29 | atpeſti tawu nabbagu Dſiewibu / Jämm töw ẜawá |
LGL1685_V5_171_30 | Klehpy / Ar baggatu Preeku peepillda / Attjauna lieds |
LGL1685_V5_171_31 | tam Ehrgļam / Taß Kungs darra labb / Paſẜarga / |
| @b{kattri} |
| |
| [172.lpp.] |
LGL1685_V5_172_1 | kattri zeeſch eekſchan winņa Wallſtibas. |
LGL1685_V5_172_2 | 2. Taß gir mums litzis ſinnaht / Ꞩawu ẜwähtu |
LGL1685_V5_172_3 | Teeſẜu und Gohdibu :/: Ta lieds ẜawu Lehnibu beß Mit- |
LGL1685_V5_172_4 | teſchanas / Nheneeka Schälaſtibas nhe truhxt: Ꞩawu |
LGL1685_V5_172_5 | Dußmibu leek taß ghann pareedt / Nhe ẜohda mums |
LGL1685_V5_172_6 | ka mehs pellniyuſchi / To Schälaſtibu taß nhe ẜauds / |
LGL1685_V5_172_7 | Teems Jßbiyuſcheems taß labb wehļ / Ꞩawa Lehniba gir |
LGL1685_V5_172_8 | ghattawa / Wiſẜeem kattri to biya / zeek taļe taß Auſtrums |
LGL1685_V5_172_9 | yhß Wackaru / Tick tahļe gir muhſẜi Ghräki nohſtjämbti. |
LGL1685_V5_172_10 | 3. Ka ẜöw kahds Tähws abſchäloyahß / Par ẜaweems |
LGL1685_V5_172_11 | nabbageems Behrninņeems :/: Tha darra taß Kungs |
LGL1685_V5_172_12 | mums Nabbageem / Ka mehs to ka ſkieſti Bährni |
LGL1685_V5_172_13 | byſtam / taß paſieſt ẜawu Darrbu / und ſinna ka mehs |
LGL1685_V5_172_14 | Pieẜchli äſẜam: Jht ka ta Sahle uß Lauķu / Weens |
LGL1685_V5_172_15 | Seedß und krietuma Lappa / taß Wehßch turr wirrſẜon |
LGL1685_V5_172_16 | puhßdams / tad wairs taß Seeds nhe gir / Jhten ta |
LGL1685_V5_172_17 | iaß Zillwähks nohſt eedt / Winņa Ghalls taß gir tuwe |
LGL1685_V5_172_18 | klaht. |
LGL1685_V5_172_19 | 4. Ta Deewa Schälaſtiba ween / Palleek allaſchin |
LGL1685_V5_172_20 | und ſtippra muhſchige :/: Py ẜawas myļas Draudſibas / |
LGL1685_V5_172_21 | kattra allaſch to Bydama ghattawa gir / kattra ẜawu |
LGL1685_V5_172_22 | Darribu tur / Winņs wallda eekſchan Däbbäſẜo Wall- |
LGL1685_V5_172_23 | ſtibas / Juhs ſtippri Engeļi darreeta / Winņam par |
LGL1685_V5_172_24 | par Ꞩlawu und kallpoyeeta wiſſi lieds / Tam leelam Kun- |
LGL1685_V5_172_25 | gham par Ghohdu / und turreeta winņa ẜwähtu Wahr- |
LGL1685_V5_172_26 | du / Mannai Dwehſẜelei buhß arridſan wairoht /Deewa |
LGL1685_V5_172_27 | Ꞩlawu py wiſẜams Mallams. |
LGL1685_V5_172_28 | @v{Frölich wollen wir Halleluja ſingen /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_172_29 | LJexmodami ghribbam mehs Hallelujah dſee- |
LGL1685_V5_172_30 | daht / No leelu Preeku muhſẜas Ꞩirrds uß- |
LGL1685_V5_172_31 | lehkt / Winņa Schälaſtiba gir delldeyuſẜi |
| @b{wiſ-} |
| |
| [173.lpp.] |
LGL1685_V5_173_1 | wiſẜus muhſẜus Ghräkus / Eekſchan to äſẜam mehs |
LGL1685_V5_173_2 | leelu Baggatibu attraduſchi. |
LGL1685_V5_173_3 | 2. Wiß kaß dſiewo wirſẜon Semmes / buhß |
LGL1685_V5_173_4 | Deewu ẜlaweht / baggatige gir winņa Schälaſtiba |
LGL1685_V5_173_5 | par mums pazällta: Preeku / Dſiewibu / Stippru- |
LGL1685_V5_173_6 | mu und Spähku äſẜam mehs manntoyuſchi / Elle / |
LGL1685_V5_173_7 | Nahwe / Wälla Warra gir zaur to ẜamaitata. |
LGL1685_V5_173_8 | 3. Deews ẜohla Schälaſtibu wiſſeems kattri us |
LGL1685_V5_173_9 | to zerre / Preeku / Palligu peeẜuhta taß wiſẜeems kat- |
LGL1685_V5_173_10 | tri us to paļļauyahß: Stippre allaſch turr taß beß |
LGL1685_V5_173_11 | wiſẜu Willtibu / Ka winņa Wahrds ſtahſta / Aiſto |
LGL1685_V5_173_12 | taß nhe warr mäloht. |
LGL1685_V5_173_13 | 4. Deewam gir Ꞩlawa ẜatzita / und winņa wee- |
LGL1685_V5_173_14 | nigam Dählam / ẜwähtam Gharram patteeß Dee- |
LGL1685_V5_173_15 | wam / ẜpehziegs weenà Wallſtibà: No Eeẜakumu |
LGL1685_V5_173_16 | taß by / palleek arridſan yhs Ghallam / Wiſẜa Paſ- |
LGL1685_V5_173_17 | ẜaule räds to ſkaidre / Kungs nhe attghreeſees no |
LGL1685_V5_173_18 | mums. |
LGL1685_V5_173_19 | @v{Preiß meine Seel GOtt deinen HErren.} |
LGL1685_V5_173_20 | ꞨLawe manna Dwehſẜel tawu Deewu Kun- |
LGL1685_V5_173_21 | ghu / ghohdi / dſeed / patteitz / und to allaſchien |
LGL1685_V5_173_22 | zeeni / Kamehr eß dſiewoſchu / Preekſchan to |
LGL1685_V5_173_23 | nhe maxa Zillwäka Spähks / Us leeleems Kun- |
LGL1685_V5_173_24 | gheems nhe palaidees / Tee nhe warr nheneekad |
LGL1685_V5_173_25 | peſtiet. |
LGL1685_V5_173_26 | 2. Tee nomirrſt kad winņo Laiks pee=eedt / Win- |
LGL1685_V5_173_27 | ņo Dwehſẜele ißeedt no to ſemmigu Meeſẜu: Buhß |
LGL1685_V5_173_28 | attkall Semme tapt / bet Deews palleek muhſchi- |
LGL1685_V5_173_29 | ge / Labb tam / kaß no Ꞩirrds uß to palaiſchahß / |
LGL1685_V5_173_30 | Winņs näß Debbeß und Semm. |
LGL1685_V5_173_31 | 3. Taß turr muhſcham ko taß ẜohla / Jßdohd |
| @b{Teeſẜu} |
| |
| [174.lpp.] |
LGL1685_V5_174_1 | Teeſẜu kam nhe patteeß tohp darriets / Tohß Jßall- |
LGL1685_V5_174_2 | kuſchus taß ähdina / Taß peſti tohß kattri Zeetumà |
LGL1685_V5_174_3 | tohp turrähti / zeļļ aukſcham tohß Semmeſiſtus / |
LGL1685_V5_174_4 | Teems Ackleems Zeļļu rahda. |
LGL1685_V5_174_5 | 4. Tohß Labbus Deews myļo / Tho Barino |
LGL1685_V5_174_6 | Tähws gir taß teeſcham / und ghelb wiſẜus Nabba- |
LGL1685_V5_174_7 | gus / preekſchan to wiſẜas ļaunas Runnas ißniext / |
LGL1685_V5_174_8 | Wiſẜu ļaunu taß par labbu darra / Wiß ſtahw win- |
LGL1685_V5_174_9 | ņa Rohkaß. |
LGL1685_V5_174_10 | 5. Zion winņa titzigi Ļaudis und Karrſch / Ee- |
LGL1685_V5_174_11 | preezayeeß Deewa tawa Kunga dehļ / Taß wallda |
LGL1685_V5_174_12 | und paghlabbo / Spehziegs Könings par wiß / Peſti |
LGL1685_V5_174_13 | mums arridſan no wiſẜu Nhelaimibu / Tahß Meeſ- |
LGL1685_V5_174_14 | ẜas und tahß Dwehſẜeles. |
LGL1685_V5_174_15 | 6. Par to allaſch mehs tam patteitzam / ſlawe- |
LGL1685_V5_174_16 | yam / ghohdam und dſeedam / liexmodami Halle- |
LGL1685_V5_174_17 | lujah / Tam ſtippram Deewam Chriſto ween / kat- |
LGL1685_V5_174_18 | tri mehs äſẜam winņa ẜwähta Draudſiba / Tam |
LGL1685_V5_174_19 | dſeedam mehs Hallelujah. |
LGL1685_V5_174_20 | @v{Stehe wie gantz lieblich und fein /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_174_21 | KAhdu Patteitzibu buhß mums töw / O Tähws |
LGL1685_V5_174_22 | dſeedaht? |
LGL1685_V5_174_23 | Tawu Darrbu nhe warr nhe weena Zill- |
LGL1685_V5_174_24 | wähka Mehle ißrunnaht. |
LGL1685_V5_174_25 | Tu eſẜi mums patteeſẜas Siemes dehwis / Py |
LGL1685_V5_174_26 | kattreems mehs tawu Schälaſtibu allaſch baudam. |
LGL1685_V5_174_27 | Jo beßdeewigu Wardo eekſchan Juhri eſẜi apẜlie- |
LGL1685_V5_174_28 | zenayis / und Jſraeli eekſchan Tuxneſẜes ar Mais |
LGL1685_V5_174_29 | ußturreyis. |
LGL1685_V5_174_30 | Py to buhß mums allaſchien mahzieteeß / Ka tu |
LGL1685_V5_174_31 | ghribbi muhſẜu Meeſẜu und Dweſẜel ußturreht. |
LGL1685_V5_174_32 | Ka tu parahditu tawu leelu brienuma Darrbu / |
| @b{Turr} |
| |
| [175.lpp.] |
LGL1685_V5_175_1 | Turr klaht ar mums muhſchige ẜadärreyeeß / Labb |
LGL1685_V5_175_2 | tamm / katters no Ꞩirrds us to pallaiſchahs. |
LGL1685_V5_175_3 | O Tähws taws Wahrds paſtahw muhſchige / |
LGL1685_V5_175_4 | Teeſẜa / Taißniba / und tawas Rohkas Darrbi. |
LGL1685_V5_175_5 | Tu ißpeſti kattri Zeetumà gir / Und neß nohſt to |
LGL1685_V5_175_6 | Laupiſchanu ar leelu Ghohdu. |
LGL1685_V5_175_7 | Ꞩwähts / brieniegs / muhſchä palleekams gir taws |
LGL1685_V5_175_8 | Wahrds / Kaß to byſtahs / taß attraß to Ghuddribu. |
LGL1685_V5_175_9 | Ꞩlawa / Ghohds / und Patteitziba gir töw / O |
LGL1685_V5_175_10 | Tähws ẜatzieta / Muhſcham und ſcheit arridſan |
LGL1685_V5_175_11 | wirrſẜon ſchahß Semmes / Amen. |
LGL1685_V5_175_12 | @v{Gelobet ſey Gott unſer Gott /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_175_13 | ꞨLawähts gir Deews muhſẜo Deews / Ka taß |
LGL1685_V5_175_14 | mums barroyis gir / Ar ẜawu Wahrdu / tahß |
LGL1685_V5_175_15 | Dwehſẜeles Mais / Kaß tam titz / taß nhe räds to |
LGL1685_V5_175_16 | Nahwu / Hallelujah / Hallelujah / Nu teitzeeta Deewam / |
LGL1685_V5_175_17 | Hallelujah. |
LGL1685_V5_175_18 | 2. Ꞩlawehts gir Chriſtus muhſẜo Preeks / Aiſto taß |
LGL1685_V5_175_19 | gir ẜawu Dſiwibu dehwis / Ka mums nhe kait to Ghräko |
LGL1685_V5_175_20 | Waina / Winņa Wahrds gir mums ka ẜalldäns Wyns / |
LGL1685_V5_175_21 | Hallelujah / Hallelujah / Nu teitzeeta Deewam / Hallelujah. |
LGL1685_V5_175_22 | 3. Ꞩlawähts gir taß ẜwäts Gharrs / ka taß mums |
LGL1685_V5_175_23 | Schälaſtibu parada / Tohß trieß mehs luhdſam wiſẜe |
LGL1685_V5_175_24 | wairs / Ar Darrbeem ta Titziba tohp labbe paradita / Hal- |
LGL1685_V5_175_25 | lelujah / Hallelujah / Nu teitzeeta Deewam / Hallelujah. |
LGL1685_V5_175_26 | @v{Nun dancket alle GOtt.} |
LGL1685_V5_175_27 | @v{Jn ſeiner eigenen Melodey.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_175_29 | LAid Deewu wiſẜi lieds nu teiz / kas wiſẜas Weetás |
LGL1685_V5_175_30 | Spehj darriet / kad tam tiek / tik leelas augſtas Leetas / |
LGL1685_V5_175_31 | No Mahtes Meeẜiņahm muhs dſiewus usturrejs / |
LGL1685_V5_175_32 | Kas wiſſu labbu mums wehl taggad nowehlejs. |
| @b{2.Tas} |
| |
| [176.lpp.] |
LGL1685_V5_176_1 | 2.Tas wiſſu=mieļais Deews dohd Preeku muhẜam |
LGL1685_V5_176_2 | Ꞩirdim |
LGL1685_V5_176_3 | Jn ka no Meera ween mehs ẜawu Muhſchu dſirdim |
LGL1685_V5_176_4 | Laid paleek wiņſch pee mums ar ẜawu Schehlaſtib' / |
LGL1685_V5_176_5 | Laid peſtie muhs no Ļaun' / in nogreeſch Nhelaimib'. |
LGL1685_V5_176_6 | 3.Tam Tehwam pateitzam no Ꞩirds / zik ween mehs |
LGL1685_V5_176_7 | warram |
LGL1685_V5_176_8 | Tam Dehlam arridſan / in Deewam Ꞩwehtam Garram |
LGL1685_V5_176_9 | Ꞩchohs tries / kas weens pats Deews / laid ẜlawe |
LGL1685_V5_176_10 | muhſu Balx. |
LGL1685_V5_176_11 | Kam nhewa Eeẜakums / kam arri nhe buhs Gals. |
| |
LGL1685_V5_176_12 | XXII. |
LGL1685_V5_176_13 | @v{Vom Chriſtlichen Leben und Wandel.} |
LGL1685_V5_176_14 | @v{Kompt her zu mir ſpricht GOttes Sohn /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_176_15 | NAhzeeta ſchurr py mann / ẜacka Deewa Dähls |
LGL1685_V5_176_16 | Wiſẜi / kattri juhß eſẜeeta abghrutenati / No |
LGL1685_V5_176_17 | Ghrähkeems ļoht nomahkti / Juhß Jauni / |
LGL1685_V5_176_18 | Wätzi / Ꞩeewas und Wyri / Eß ghribbu jums dohd |
LGL1685_V5_176_19 | kaß mann gir / ghribbu dſeedenaht juhſẜu Wainu. |
LGL1685_V5_176_20 | 2. Manna Juhga gir ẜalldäna / manna Naßta gir |
LGL1685_V5_176_21 | weegla / Kaß to man labpraht pehtz näß / To Ell taß |
LGL1685_V5_176_22 | ißbehgs / Eß ghribbu tam teeſcham palliedſeht neſt / |
LGL1685_V5_176_23 | Ar mannu Palligu taß panahx / To muhſchigu |
LGL1685_V5_176_24 | Däbbäſẜo Wallſibu. |
LGL1685_V5_176_25 | 3. Ko eß äßmu darriyis und ſcheitan zeetis / Dſie- |
LGL1685_V5_176_26 | wodams wähle und aggre / To buhß jums arridſan |
LGL1685_V5_176_27 | darriet: Ko juhß domayeeta / runnayeeta und dar- |
LGL1685_V5_176_28 | raita / Taß gir wiß labbs unde pareiſe / Kad taß no- |
LGL1685_V5_176_29 | teek pehtz Deewa Prahtu. |
LGL1685_V5_176_30 | 4. Labpraht ghribbätu ta Paſẜaule ẜwähta buht / |
LGL1685_V5_176_31 | Kad ween nhe buhtu ta leela Nhelaimiba! kattra |
| @b{wiſ-} |
| |
| [177.lpp.] |
LGL1685_V5_177_1 | wiſẜeem Chriſtiteem Ļaudeem ja=zeeſch: Nu nhe |
LGL1685_V5_177_2 | warr taß jo zittahde buht / Tapehtz eedohdeeß ar |
LGL1685_V5_177_3 | labbu Prahtu / Ja tu ghribbi muhſchigas Mohkas |
LGL1685_V5_177_4 | ißbehgt. |
LGL1685_V5_177_5 | 5. Wiſẜa raddita leeta dohd leetzibu / kaß dſiewo |
LGL1685_V5_177_6 | eekſchan Uhdeni / Lappu und Sahl / Ꞩawu Zeeſcha- |
LGL1685_V5_177_7 | nu nhe warr taß ißbehgt / Kaß tad eekſchan Deewa |
LGL1685_V5_177_8 | Wahrdu nhe ghribb / Pehtz buhß tam tad ta Wälla |
LGL1685_V5_177_9 | Mohkas / Ar ghrutu Ꞩirrdi zeeſt. |
LGL1685_V5_177_10 | 6. Schodeen gir taß Zillwähks jauks / jauns und |
LGL1685_V5_177_11 | gharrſc / Rythe taß jaw beſſpehtziegs / ghanne |
LGL1685_V5_177_12 | dries tam arridſan ja=mirrſt / Ka tee Pugki us to |
LGL1685_V5_177_13 | Lauku / Ta buhß tay krahßnai Paſẜaulei / Peepeh- |
LGL1685_V5_177_14 | ſche ẜamaitatay tapt. |
LGL1685_V5_177_15 | 7. Tha Paſẜaule ißbyſtahß par to Nahwu / Kad |
LGL1685_V5_177_16 | taßlabban ghull paſtarohß Bähdohß / tad ghribb |
LGL1685_V5_177_17 | taß pirmahk attgreeſteeß / zits ſtrahda to zits ſtrahda |
LGL1685_V5_177_18 | ſcho / Ꞩawu nabbagu Dwehſẜel taß wiſkim aiß- |
LGL1685_V5_177_19 | mirſẜa / dſiewodams wirſẜon Semmes. |
LGL1685_V5_177_20 | 8. Und kad taß wairs nhe war dſiewot / Tad |
LGL1685_V5_177_21 | eeẜahk taß ļohte ſchälohtees / ghribbahß Deewam |
LGL1685_V5_177_22 | tad padohteeß / Eß titzu patteeß / ka Deewa Schä- |
LGL1685_V5_177_23 | laſtiba / kattru winņs allaſch nitzinayis gir / Nhe |
LGL1685_V5_177_24 | lähte par to nahx. |
LGL1685_V5_177_25 | 9. Tam Baggatam nhe pallieds ẜawa Mann- |
LGL1685_V5_177_26 | ta / Tam Jaunam nhe palllieds ẜawa Leppniba / |
LGL1685_V5_177_27 | Tam buhß no ſchennenes noſkirt: Kad kam=lab- |
LGL1685_V5_177_28 | an buhtu wiſẜa Paſẜaule / Ꞩuddrabs und Sälts / |
LGL1685_V5_177_29 | und wiſẜa Nauda / tomähr buhß tam nomirrt. |
LGL1685_V5_177_30 | 10. Tam Mahzetayam nhe pallieds ẜawa Sin- |
LGL1685_V5_177_31 | aſchana / Tahs Paſẜaules Leppniba gir wiſkim |
| @b{wellt} |
| |
| [178.lpp.] |
LGL1685_V5_178_1 | wellt / Mums buhß wiſẜeems nomirrt: Kaß Chriſto |
LGL1685_V5_178_2 | ẜöw nhe padodäß / Teekam taß Dſiewo{Dſiebo} eekſchan |
LGL1685_V5_178_3 | ſcheligu Laiku / muhſcham buhß tam ißniekt. |
LGL1685_V5_178_4 | 11. Klauſẜaiteeß und jemmeeta währa juhß myļi |
LGL1685_V5_178_5 | Bährni / Kattri taggad eſẜeeta Deewam paddewuſ- |
LGL1685_V5_178_6 | ſcheeß Nhe bähdateeß juhß tapehtz: Titzeeta ſtippre |
LGL1685_V5_178_7 | Deewa Wahrdam / taß gir juhſẜu Preeks / und ſtip- |
LGL1685_V5_178_8 | pris Pills / Deews jums krahßne eepreezetahs. |
LGL1685_V5_178_9 | 12. Nhe attmaxayeeta ļaun ar ļaun / Raugait ka |
LGL1685_V5_178_10 | juhß nhenoſeedſige dſiewoyeeta / Laid ta Paſẜaule jums |
LGL1685_V5_178_11 | nitzina / Deews ẜohdys / tam dohdeeta / to Ghohdu / |
LGL1685_V5_178_12 | To ẜchauru Zeļļu allaſch ſtaygayeeta Deews to Paſ- |
LGL1685_V5_178_13 | ẜaul ẜohdys. |
LGL1685_V5_178_14 | 13. Kad taß klahtohß ka mehs ghribbam / Ar Wäh- |
LGL1685_V5_178_15 | ẜälibu und leelu Manntu / ghann dries juhß attkah- |
LGL1685_V5_178_16 | ptu / Tapehtz attẜuhta Deews tahs Bahdas / Ka juhſ- |
LGL1685_V5_178_17 | ẜa Meeſẜa pahrmahzita tohp / Und ußturräta py muh- |
LGL1685_V5_178_18 | ſchigu Preeku. |
LGL1685_V5_178_19 | 14. Gir jums ta nhelaimiba ruhkta und ghruta / |
LGL1685_V5_178_20 | Apdomayeeta ka karſta ta Elle gir / Eekſchan kattru |
LGL1685_V5_178_21 | ta Paſẜaule eetäck: Ar Meeſẜu und Dwehſẜel buhß |
LGL1685_V5_178_22 | zeeſt / beß Mitteſchanas to muhſchigu Mohku / und |
LGL1685_V5_178_23 | nhe warr tomähr ẜadeckt. |
LGL1685_V5_178_24 | 15. Bett jums buhß pehtz ſcho Laiku / Ar Chriſto |
LGL1685_V5_178_25 | taß muhſchiegs Preeks / Us to buhß jums domaht / |
LGL1685_V5_178_26 | Nhe weens Zillwäks nhe dſiewo kas iſẜatziet warr / |
LGL1685_V5_178_27 | To Ghohdu und to muhſchigu Allgu / kattru taß |
LGL1685_V5_178_28 | Kungs jums dawenahß. |
LGL1685_V5_178_29 | Und ko taß muhſchiegs lehnigs Deews / Ꞩawa |
LGL1685_V5_178_30 | Wahrda gir ẜohliyis / ſwährädams py ẜawu Wahr- |
LGL1685_V5_178_31 | du / To Turrehs und dohß taß itt teeſcham / Taß pal- |
| @b{lieds} |
| |
| [179.lpp.] |
LGL1685_V5_179_1 | lieds mums py to Eneļo Drauds / zaur JEſum |
LGL1685_V5_179_2 | Chriſtum / Amen. |
LGL1685_V5_179_3 | @v{Komt her zu mir ſpricht Gottes Sohn /} @l{&c.} |
| @a{nezināms} |
LGL1685_V5_179_5 | DEew Dähls ẜack: Nahzeet ſchurp pee man |
LGL1685_V5_179_6 | Wiß kattreems ghräzieg Dſiwoſchan |
LGL1685_V5_179_7 | Darr ghruhtu Ꞩird und Dwäſẜel / |
LGL1685_V5_179_8 | Juhß Jauni / Wetzi / Ꞩeewahs / Wier / |
LGL1685_V5_179_9 | Eß doſch jums wiſẜu kas man ir / |
LGL1685_V5_179_10 | Juhß wainu darrieſch weſẜel. |
LGL1685_V5_179_11 | 2. Man Juhg ir ẜald weegl' naſting ar / |
LGL1685_V5_179_12 | Kas to neß ar patzeetig Gharr / |
LGL1685_V5_179_13 | Tas ißbägks Elles Ꞩohdieb / |
LGL1685_V5_179_14 | Eß pats tam ghribb par Pallig buht |
LGL1685_V5_179_15 | Zaur man buhß winņam Rohka kļuht |
LGL1685_V5_179_16 | Ta muſchig Debbeß Ghohdieb. |
LGL1685_V5_179_17 | 3. Ko ſcheitan eß eßm' juhſẜo dehļ |
LGL1685_V5_179_18 | Zeetis und darrys aggr und wehl / |
LGL1685_V5_179_19 | To puhß jums arridſan ſtrahdat / |
LGL1685_V5_179_20 | Ko dohmayt / runnayt / darrait juhß / |
LGL1685_V5_179_21 | Pareis und labb wißnotaļ buhß / |
LGL1685_V5_179_22 | Kad pehtz Deews Prahta ghahdayt. |
LGL1685_V5_179_23 | 4. Paſẜaul ar labpraht ſwähta kļuht |
LGL1685_V5_179_24 | Kad ween ta leel Nälaim nä buht' / |
LGL1685_V5_179_25 | Ko zeeſch wiß kruſtiet Ļaudis / |
LGL1685_V5_179_26 | Nu nä warr zittad buht nä ka / |
LGL1685_V5_179_27 | Tapehtz ar labb eedohdees ta |
LGL1685_V5_179_28 | Zitts muſchighas Mohkas baudies. |
LGL1685_V5_179_29 | 5. Wiß raddiet Leeta leezieb dohd / |
LGL1685_V5_179_30 | Wirß Semmeß und Uhdni attrohd |
LGL1685_V5_179_31 | Jckattris ẜawu zeeſchan / |
LGL1685_V5_179_32 | Kas Deewa Naſt ſcheit nä ghribb neſt / |
| @b{Tam} |
| |
| [180.lpp.] |
LGL1685_V5_180_1 | Tam buhß pehtz Wella Mohzieb zeeſt |
LGL1685_V5_180_2 | Ar muhſchighu Ꞩirds ſpeeſchan. |
LGL1685_V5_180_3 | 6. Zilwäks ſchodeen jauns / gharrſch und jauks / |
LGL1685_V5_180_4 | Riet rohdas wahys / und ghultas draughs / |
LGL1685_V5_180_5 | Ghan dries winņ dſiwieb beidſahs / |
LGL1685_V5_180_6 | Ta ka tee Pugki wirſẜon Lauk |
LGL1685_V5_180_7 | Wiß kas eekſch Paſẜaul rahdais jauk |
LGL1685_V5_180_8 | Peepehſch pee Ghalla ſteidſahs. |
LGL1685_V5_180_9 | 7. Paſẜaul ißbyſtahs par to Nahw / |
LGL1685_V5_180_10 | Kad paſtrohs Bahdohs ziextahs jaw / |
LGL1685_V5_180_11 | Tad Ghräkus atſtaht dſirrahs / |
LGL1685_V5_180_12 | Dſiwoyoht ſchahd tahd dahrbu ſtrahd. |
LGL1685_V5_180_13 | Ꞩaw nabbag Dweſẜel nhe apghahd / |
LGL1685_V5_180_14 | Lieds Meeß und Dſwäſẜel ſkyŗŗahß. |
LGL1685_V5_180_15 | 8. Und kad Ghalls peepehſch wirſẜon nahk / |
LGL1685_V5_180_16 | Tad leelu ſchäloſchan eeẜahk / |
LGL1685_V5_180_17 | Ghribb wehl us Deewa zerreht / |
LGL1685_V5_180_18 | Man titzoht / Deewa Lähnieb leel / |
LGL1685_V5_180_19 | Ko winņs ir pulghoys aggr und wehl / |
LGL1685_V5_180_20 | Nhe läht tam warr peederreht. |
LGL1685_V5_180_21 | 9. Mant' pallieds nheneek Bagghatam / |
LGL1685_V5_180_22 | Neds leela droſchieb Jauneklam / |
LGL1685_V5_180_23 | Teems buhß no ſchennes ſkirtees / |
LGL1685_V5_180_24 | Mahzitays ar ẜaw Sinnaſchan / |
LGL1685_V5_180_25 | Spähk / Warr und Ghohdieb arridſan |
LGL1685_V5_180_26 | Nhe warr prett Nahwu twertees. |
LGL1685_V5_180_27 | 10. Nhemaxa Naud / Ꞩuddrab und Selt / |
LGL1685_V5_180_28 | Paſẜauleß Lepnieb wißſkim welt / |
LGL1685_V5_180_29 | Nahw us mums wiſẜeems ſtahwe / |
LGL1685_V5_180_30 | Kas JEſum Chriſt ſcheit wirſẜon Semm |
LGL1685_V5_180_31 | Zaur patteeß Titzieb nhe ẜa=ņem / |
| @b{Tas} |
| |
| [181.lpp.] |
LGL1685_V5_181_1 | Tas ißnieks muhſchighá Nahwe. |
LGL1685_V5_181_2 | 11. Tapehtz O Deew Bärns klauſẜais man |
LGL1685_V5_181_3 | Und par taw ghruhtu Dſiwoſchan |
LGL1685_V5_181_4 | Nhe bähdahyees par leeku / |
LGL1685_V5_181_5 | Turrais pee Deew Wahrd allaſchin / |
LGL1685_V5_181_6 | Tas pats taw Dwähſẜel eepreezinn |
LGL1685_V5_181_7 | Deews dohß pehtz muſchig Preeku. |
LGL1685_V5_181_8 | 12. Ļaun nhe buhß atmaxaht ar Ļaun / |
LGL1685_V5_181_9 | Kad Paſẜaul tew ghribb darriet Kaun |
LGL1685_V5_181_10 | Taw Nhenoſeeghum ẜahrghi / |
LGL1685_V5_181_11 | Nhe attreebays Deew Ghohda dehļ / |
LGL1685_V5_181_12 | Staig allaſchin to ſchauru Zelļ |
LGL1685_V5_181_13 | Deews Paſẜaul ẜohdies bahrghi. |
LGL1685_V5_181_14 | 13. Kad notiekt' mums / ka Meeſẜas ghribb / |
LGL1685_V5_181_15 | Labb Draughi / Mant und Weſẜelieb / |
LGL1685_V5_181_16 | Tas ghan dries kuhtrus darriet / |
LGL1685_V5_181_17 | Tapehtz atẜuht Deews Nhelaimieb / |
LGL1685_V5_181_18 | Ar to muhß Meeß pahrmahziet ghribb / |
LGL1685_V5_181_19 | Pee muſchig Preek usturreht. |
LGL1685_V5_181_20 | 14. Jr tew taw Nhelaim ruhkt und ghruht / |
LGL1685_V5_181_21 | Apdohmays / kas warr Elle buht / |
LGL1685_V5_181_22 | Kur Paſẜaul eekſchan ſkraida / |
LGL1685_V5_181_23 | Tur muhſchghas Mohkas teeſcham teeſch |
LGL1685_V5_181_24 | Pee Meeß und Dwähſẜel buhß jazeeſch |
LGL1685_V5_181_25 | Ar muhſchig Ꞩahp und Waidu. |
LGL1685_V5_181_26 | 15. Tur prett taps mums ar Chriſto dohts |
LGL1685_V5_181_27 | Debbeſẜies muhſchiegs Preeks und Ghohds / |
LGL1685_V5_181_28 | To mehs allaſch peeminnam / |
LGL1685_V5_181_29 | Nhe warr nhe weena Zillwäka Mähl |
LGL1685_V5_181_30 | Jſẜatziet Deewa Ghohdieb leel / |
LGL1685_V5_181_31 | Ko winņs mums darries ſinnam / |
| @b{Und} |
| |
| [182.lpp.] |
LGL1685_V5_182_1 | 16. Und ko tas muſchiegs lähniegs Deews |
LGL1685_V5_182_2 | Mums ẜaweems Bährneems / ka wees Tähws / |
LGL1685_V5_182_3 | Jr ẜohlys zaur ẜaw Gharru / |
LGL1685_V5_182_4 | To mehs tur muſchig dabbuyſẜim / |
LGL1685_V5_182_5 | Ar Engleems Deewam dſeedaſẜim / |
LGL1685_V5_182_6 | Slahw / Ghohdu / Spähk und Warru / Amen. |
LGL1685_V5_182_7 | @v{Jch ruff zu dir HErr JEſu Chriſt /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_182_8 | ES peeẜautzu töw Kungs JESU Chriſt / Es |
LGL1685_V5_182_9 | luhdſchohß paklauſẜi mannu Ꞩuhdſeſchanu :/: |
LGL1685_V5_182_10 | Dohd man Schälaſtibu ſchinny Laiká / Nhe laid |
LGL1685_V5_182_11 | mann jo iſẜamiſt / To yhſtänu Titzibu Kungs eß |
LGL1685_V5_182_12 | ghribbu / To ghribbätu tu mann dohd / töw ween |
LGL1685_V5_182_13 | kallpoht / Mannam Tuwakam palliedſeht / Tawu |
LGL1685_V5_182_14 | Wahrdu teeſcham turreht. |
LGL1685_V5_182_15 | 2. Es wehl luhdſu O Kungs Deews / tu warri |
LGL1685_V5_182_16 | man to ghann dohd :/: Ka eß nhe tohpu proyam |
LGL1685_V5_182_17 | Kaunâ / To Zerribu dohd mann klaht: Wiß way- |
LGL1685_V5_182_18 | rahk kad mann ja=mirſt / ka eß warru us töw pal- |
LGL1685_V5_182_19 | ļauteeß / und nhe dohteeß / us wiſẜu mannu Darrbu / |
LGL1685_V5_182_20 | zittahde taß man ſchäl buhß. |
LGL1685_V5_182_21 | 3. Dohd man ka eß no Ꞩirrds dibben / Manneems |
LGL1685_V5_182_22 | Prettiebneekeems warru peedohd :/: Peedohd mañ |
LGL1685_V5_182_23 | arridſan ſchinny Stundà / dohd mann jaunu Dſie- |
LGL1685_V5_182_24 | wibu: Leetz tawam Wahrdam allaſch mannu Bar- |
LGL1685_V5_182_25 | ribu buht / Ar to mannu Dwehſẜel Barroht / ka eß |
LGL1685_V5_182_26 | warru prettieb ſtahweht / kad Nhe laimiba us=eedt / |
LGL1685_V5_182_27 | kattra mann dries warr no töw nowehrſt. |
LGL1685_V5_182_28 | 4. Nhe leetz mann kahdu Karumu neds Baidu no |
LGL1685_V5_182_29 | töw / Eekſchan ſchahß Paſẜaules noghreeſt :/: Allaſch |
LGL1685_V5_182_30 | py töw pallickt lieds Ghallam dohd mann / Töw |
LGL1685_V5_182_31 | well gir taß Rohka / Und kam tu dohd / tam gir taß |
| @b{wellt} |
| |
| [183.lpp.] |
LGL1685_V5_183_1 | wellt / Nhe warr to nhe weens eemantoht / neds no- |
LGL1685_V5_183_2 | pellniet ar Darrbeem Tawa Schälaſtiba / Ta mums |
LGL1685_V5_183_3 | attpeſti no to Nahwu. |
LGL1685_V5_183_4 | 5. Eß ghullu Karra und Prettiſtahweſchanà / O |
LGL1685_V5_183_5 | Kungs Chriſt pallieds tam Wahyam :/: Py tawas |
LGL1685_V5_183_6 | ſchälaſtibas eß ween peeliepu / Tu warri mann ſtip- |
LGL1685_V5_183_7 | praku darriet: Ja nu nahk Kahrdenaſchana / tad pal- |
LGL1685_V5_183_8 | liedſi / ka ta mann apkahrt nhe ſtumm / tu warri ißtaiſ- |
LGL1685_V5_183_9 | ẜiet / Ka es lixta nhe tohpu / Eß ſinnu tu no mann |
LGL1685_V5_183_10 | nhe attſtahſẜi. |
LGL1685_V5_183_11 | @v{Wol dem der in Gottes Furcht ſteht.} |
LGL1685_V5_183_12 | LAbb tam / kaß eekſchan Deewa Biyaſchanas ſtahw / |
LGL1685_V5_183_13 | und wirſẜon winņa Zeļļu ſtaiga / Tawai paſſchai |
LGL1685_V5_183_14 | Rohkai töw barroht buhß / Tad tu dſiewo pareiſe / |
LGL1685_V5_183_15 | und töw labb klahyahs. |
LGL1685_V5_183_16 | 2. Tawa Ꞩeewa buhß tawà Nammà / Ka kahds |
LGL1685_V5_183_17 | Wynaſarrs pills krahßno Oghu / Und tawi Bährni |
LGL1685_V5_183_18 | apkahrt tawu Ghalldu / Ka öllyaſtahdas Wäſẜäli |
LGL1685_V5_183_19 | und Jauni. |
LGL1685_V5_183_20 | 3. Reds tahdu Raſchu taß Wiers dabbu / kaß eek- |
LGL1685_V5_183_21 | ſchan Deewa Biyaſchanas dſiewo / No to mitteyahs |
LGL1685_V5_183_22 | ta wätza Lahſta und Dußmiba / kattra teems Zillwä- |
LGL1685_V5_183_23 | keems gir ußdſimmuſẜi. |
LGL1685_V5_183_24 | 4. No Zion Deews töw ẜwehtieß / ka tu redſehs |
LGL1685_V5_183_25 | allaſchien / To Laimu taß Pillis Jeruſalem / Kattru |
LGL1685_V5_183_26 | Deews ſchehlige ußluhko. |
LGL1685_V5_183_27 | 5. Taß ẜaudſehs tawu Dſiewibu / Und ar Lehnibu |
LGL1685_V5_183_28 | allaſch py töw buhß / Ka tu redſeſẜi Bährno Bähr- |
LGL1685_V5_183_29 | nus / Und ka Jſrael Meeru attrohd. |
LGL1685_V5_183_30 | @v{Wie ſchön leuchet der Morgenſtern /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_183_31 | KA ſpoſche attſpied ta Rytaßſwaigßne / Pilla Schäla- |
LGL1685_V5_183_32 | ſtibas und Teeſẜibas no to Kunghu / Taß ẜalldäns |
| @b{Ꞩack-} |
| |
| [184.lpp.] |
LGL1685_V5_184_1 | Ꞩacknis Jeſẜe :/: Tu Dawida Dähls no Jäcoba Tau- |
LGL1685_V5_184_2 | tu / mans Könings und manns Bruhdgams / Eſẜi man- |
LGL1685_V5_184_3 | nu Ꞩirrdi abjehmis: Myliegs / laipnis / jauks und krahß- |
LGL1685_V5_184_4 | nis / leels und ghohdiegs / bagghats no Dahwaneems / |
LGL1685_V5_184_5 | Auxts und ļohte zeeniyams. |
LGL1685_V5_184_6 | 2. Ock manna Pehrle tu dahrgs Wainaks / Patteeſẜe |
LGL1685_V5_184_7 | Deewa und Marias Dähls / weens auxts peedſimbts Ko- |
LGL1685_V5_184_8 | nings :/: Manna Ꞩirrds ẜautz töw krahßnu Pugki / |
LGL1685_V5_184_9 | Taws ẜalldäns Ewangelium / gir tyres Peens unde Mäd- |
LGL1685_V5_184_10 | dus: Ock manna Pugkite / Hoſianna / Deewa Maiſe / |
LGL1685_V5_184_11 | ko mehs ähdam / Eß töwis nhe warru aißmirrſt. |
LGL1685_V5_184_12 | 3. Eeley ļohte dſilļe eekſchan mannu Ꞩirrdi / tu |
LGL1685_V5_184_13 | ſpohſch krahßnis dahrgs Ackmins / to Lähßmu tawas |
LGL1685_V5_184_14 | Mylaſtibas :/: Und eepreezini mann / ka eß tock palleeku / |
LGL1685_V5_184_15 | py tawu jauku Meeſẜu / weens dſiews Ꞩahneßkauls: |
LGL1685_V5_184_16 | Pehtz töw / gir man / ſchehliga Debbeſẜes Rohſe / Nhe- |
LGL1685_V5_184_17 | wäſẜala und ghrußd / Manna Ꞩirrds no Myļaſtibas |
LGL1685_V5_184_18 | eewainohta. |
LGL1685_V5_184_19 | 4. No Deewu nahk man weens preeziegs Ghgaiſchums |
LGL1685_V5_184_20 | kad tu ar taweem Atztinņeem / Man myļige ußluhko :/: |
LGL1685_V5_184_21 | O Kungs JEſu / manna leela Baggatiba / taws |
LGL1685_V5_184_22 | Wahrds / taws Gharrs / Tawa Meeſẜa und Aſẜins / |
LGL1685_V5_184_23 | mann eekſchige attſpirrdſna: Jemm mann / mylige / |
LGL1685_V5_184_24 | Tawá Klehpi / ka eß tohpu ẜillts no Schälaſtibas / Us |
LGL1685_V5_184_25 | tawu Wahrdu nahku es aitzenahts. |
LGL1685_V5_184_26 | 5. Kungs Deews Tähws / manns ſtippris Kaŗŗa- |
LGL1685_V5_184_27 | wiers / tu eſẜi mann muhſchige preekſch tahß Paſẜaules / |
LGL1685_V5_184_28 | Eekſchan tawu Dählu myļoys :/: Taws Dähls gir ẜöw |
LGL1685_V5_184_29 | ar mann ẜaderreyeeß / Winņs gir mans Draudſinņs / |
LGL1685_V5_184_30 | eß äßmu winņa Bruhte / tadehļ eß ļohte liexmoyohß: Eya |
LGL1685_V5_184_31 | Eya / Debbeſkigu Dſiwoſchanu / winņs dohß / mann |
| @b{turr} |
| |
| [185.lpp.] |
LGL1685_V5_185_1 | turr auxte / muhſchige buhß mannai Ꞩirrdei to teickt. |
LGL1685_V5_185_2 | 6. Staipaita tahs Stieghas us Kohkleem / und lee- |
LGL1685_V5_185_3 | tzeeta tohß krahßnus Dſeeßmus / ar Lyxmibu attſkanneht :/: |
LGL1685_V5_185_4 | Ka eß warru ar JEſu Chriſt mannu krahßnu jauku |
LGL1685_V5_185_5 | Bruhdgamu / muhſchiege Mylaſtibá pallickt: Dſeedeeta |
LGL1685_V5_185_6 | deiyeeta / lieghoyeeta / liexmoyeeta / Patteitzeeta tam Kun- |
LGL1685_V5_185_7 | gham / leels gir taß Könings tahß Ghohdibas. |
LGL1685_V5_185_8 | 7. Ka äßmu eß no Ꞩirrds liexmis / Ka manns |
LGL1685_V5_185_9 | Draudſings gir taß Eeẜakums und Ghalls / taß gir taß |
LGL1685_V5_185_10 | Eeẜakums und Ghalls :/: Taß mann wehl ẜöw par |
LGL1685_V5_185_11 | Ghohdu / Usjembs eekſchan to Paradieſu / Tapehtz plick- |
LGL1685_V5_185_12 | ſkinu eß ẜawas Rohkas: Amen / Amen / Nahtz tu krahßnis |
LGL1685_V5_185_13 | Preekas Waiņaks nhe palleetz illge / Töwis ghaidu eß |
LGL1685_V5_185_14 | no Ꞩirrds. |
LGL1685_V5_185_15 | @v{Wie ſchön leuchtet der Morgenſtern.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_185_17 | Ká ſpohſchi ſpied mans JEſuliņſch / |
LGL1685_V5_185_18 | Ká Rieta=ſwaigſnes Spohſchumiņſch / |
LGL1685_V5_185_19 | Tas Dawidinņa Sarriņſch: |
LGL1685_V5_185_20 | Tu mannas Ꞩirds ẜalds Jaukumiņſch / |
LGL1685_V5_185_21 | Mans Keniņſch in mans Bruhdganiņſch. |
LGL1685_V5_185_22 | Ko eemilies mans Garriņſch. |
LGL1685_V5_185_23 | Saldigs / |
LGL1685_V5_185_24 | Waldigs / |
LGL1685_V5_185_25 | Nhe tik ẜodigs / |
LGL1685_V5_185_26 | Leels in godigs / |
LGL1685_V5_185_27 | Baggats teizams / |
LGL1685_V5_185_28 | Augſti zelts / in zeeniegs ẜweizams. |
LGL1685_V5_185_29 | 2. Mans Perles=waiņaks dahrgs in jauks / |
LGL1685_V5_185_30 | Deews / Zillweks / wiſẜu mieļais Draugs / |
LGL1685_V5_185_31 | Weens augſti=dſimmis Keniņſch: |
LGL1685_V5_185_32 | Ꞩirds=puķķit' in mans Patwerums / |
| @b{Taws} |
| |
| [186.lpp.] |
LGL1685_V5_186_1 | Taws ẜaldais Ewangeliums / |
LGL1685_V5_186_2 | Jr Meddutiņſch in Peeniņſch. |
LGL1685_V5_186_3 | Tu mans |
LGL1685_V5_186_4 | Labs Gans / |
LGL1685_V5_186_5 | Hoſianna / |
LGL1685_V5_186_6 | Debbeẜs=manna / |
LGL1685_V5_186_7 | Ko mehs ehdam / |
LGL1685_V5_186_8 | Paligs leels eekẜch wiſſahm Behdahm. |
LGL1685_V5_186_9 | 3. Tu ſpiedigs dargais Akminiņſch / |
LGL1685_V5_186_10 | Taws Mielaſtibas Uguntiņſch / |
LGL1685_V5_186_11 | Laid mannâ Ꞩirdî modahs: |
LGL1685_V5_186_12 | Pee tewim ween leez palikt man / |
LGL1685_V5_186_13 | Dohd mannam Pratam arridſan / |
LGL1685_V5_186_14 | Ka tas us tewi dodahs. |
LGL1685_V5_186_15 | Es taws / |
LGL1685_V5_186_16 | Nhe ẜaws / |
LGL1685_V5_186_17 | Debbeẜs=roſe / |
LGL1685_V5_186_18 | Balta ſpoſcha / |
LGL1685_V5_186_19 | Tu mans eßi / |
LGL1685_V5_186_20 | Kad tu mann' us Rokams neßi. |
LGL1685_V5_186_21 | 4. Kas tawas mieļas Atztinņas |
LGL1685_V5_186_22 | Us manni ſpied in paradahs / |
LGL1685_V5_186_23 | Tad topu pilns no Preekas: |
LGL1685_V5_186_24 | Tu manna augſta Baggatib' / |
LGL1685_V5_186_25 | Zaur tawu Wahrd' in Schehlaſtib' |
LGL1685_V5_186_26 | Ta Ꞩirds ẜew' atſpirgt leekahs. |
LGL1685_V5_186_27 | Pildi / |
LGL1685_V5_186_28 | Ꞩildi / |
LGL1685_V5_186_29 | Mannu Ꞩirdi / |
LGL1685_V5_186_30 | Luhdſams dſirdi / |
LGL1685_V5_186_31 | Kad es kauzu / |
| @b{Jn} |
| |
| [187.lpp.] |
LGL1685_V5_187_1 | Jn pehz tewis Waidôs ẜauzu. |
LGL1685_V5_187_2 | 5. Deews Tehws / tu manni mielinajs / |
LGL1685_V5_187_3 | Ar Chriſti aſſnim nomaſgajs / |
LGL1685_V5_187_4 | Kas biju nhegants Trauziņſch: |
LGL1685_V5_187_5 | No tewis eẜmu isredſets / |
LGL1685_V5_187_6 | Ar tawu Dehlu ẜaderrets / |
LGL1685_V5_187_7 | Kas ir mans mieļais Draudſiņſch: |
LGL1685_V5_187_8 | Wiņſch man |
LGL1685_V5_187_9 | Ꞩcheitan |
LGL1685_V5_187_10 | Grehkus peedohs / |
LGL1685_V5_187_11 | Debbeß' eedohs / |
LGL1685_V5_187_12 | Jems pee ẜewim / |
LGL1685_V5_187_13 | Tur es buhẜchu tad pee tewim. |
LGL1685_V5_187_14 | 6. Laid uswelk Stiegas Kokliteem. |
LGL1685_V5_187_15 | Laid dſeed in ſkann ar Fioleem / |
LGL1685_V5_187_16 | Tahs Mielaſtibas=dſeeẜmas: |
LGL1685_V5_187_17 | No JEſu manna Bruhdganiņ' / |
LGL1685_V5_187_18 | Ar ko man briew ir allaſchin |
LGL1685_V5_187_19 | Nahkt meeẜlotees / bes Breeẜmas. |
LGL1685_V5_187_20 | Deijeet / |
LGL1685_V5_187_21 | Ꞩmeijeet / |
LGL1685_V5_187_22 | Liekẜmoyeeta / |
LGL1685_V5_187_23 | Jsẜauzeeta / |
LGL1685_V5_187_24 | JEſum ẜweizat / |
LGL1685_V5_187_25 | To par Gohda=Kungu teizat. |
LGL1685_V5_187_26 | 7. Ká ļoti liekẜma manna Ꞩirds / |
LGL1685_V5_187_27 | Ka es nhe kļuhſchu muhſcham ſchķirts / |
LGL1685_V5_187_28 | No Kriſto / manna Mieļah: |
LGL1685_V5_187_29 | Tas usņems manni Debbeßîs / |
LGL1685_V5_187_30 | Tah Meeẜas ká irr Aßinis |
LGL1685_V5_187_31 | Wiņß pats man dewis ķielâ. |
| @b{Amen!} |
| |
| [188.lpp.] |
LGL1685_V5_188_1 | Amen! |
LGL1685_V5_188_2 | Amen! |
LGL1685_V5_188_3 | Steidſees / JEſu / |
LGL1685_V5_188_4 | Nahkt us Teeẜu / |
LGL1685_V5_188_5 | Scheid es waidu / |
LGL1685_V5_188_6 | Jn no Ꞩirds us tewim gaidu. |
LGL1685_V5_188_7 | @v{Warumb betrübſtu dich mein Hertz /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_188_8 | KApehtz eſẜi noſkummuſẜi manna Ꞩirrds / Bäh- |
LGL1685_V5_188_9 | dayeeß und zeet Ꞩahpes / Par to laizigu Bag- |
LGL1685_V5_188_10 | gatibu / zerre uß tawu myļu Deewu / katters wiſẜas |
LGL1685_V5_188_11 | leetas raddiyis gir. |
LGL1685_V5_188_12 | 2. Taß nhe ghribb neds warr töw attſtaht / kaß |
LGL1685_V5_188_13 | arridſan ghanne ſinn / kaß töw wayaga gir / Debbeß |
LGL1685_V5_188_14 | und Semme peedärr tam / Manns Tähws / und |
LGL1685_V5_188_15 | manns Kungs Deews / katters mann klaht ſtahw |
LGL1685_V5_188_16 | eekſchan wiſẜahms Bähdahms. |
LGL1685_V5_188_17 | 3. Kad tu manns Deews und Tähws eſẜi / Tawu |
LGL1685_V5_188_18 | Bährnu tu muhſchige nhe attſtahſẜi / Tu Tähwiga |
LGL1685_V5_188_19 | Ꞩirrds / Eß äßmu weena nabbaga Semmes Pie- |
LGL1685_V5_188_20 | the / wirſẜon Semmes eß nhe ſinnu nhekahdu Preeku. |
LGL1685_V5_188_21 | 4. Taß Baggahts pallaiſchahß ẜöw uß ẜawu |
LGL1685_V5_188_22 | laizigu Manntu / bett eß ghribbu zerreht us ẜawu |
LGL1685_V5_188_23 | Deewu / Jeb eß tohpu nitzinahts / Tomähr ſinnu eß |
LGL1685_V5_188_24 | und titzu ſtippre / Kaß us Deewu zerre / tam nhe |
LGL1685_V5_188_25 | truhxt nheneeka. |
LGL1685_V5_188_26 | 5. Elia kaß töw barroya / kad tick illghe Leetus nhe |
LGL1685_V5_188_27 | liya / Tahdà ghrutà dahrgà Laikà / Weena Attraitne |
LGL1685_V5_188_28 | no Sidoniera ſemmes / Py kattras tu no Deewu tap- |
LGL1685_V5_188_29 | pi ẜuhtiets. |
LGL1685_V5_188_30 | 6. Und ka töw nheneeka peetruhktu / Kad tu klauſ- |
LGL1685_V5_188_31 | ẜiyi tawam myļam Deewam / Und darriyi ko taß |
| @b{töw} |
| |
| [189.lpp.] |
LGL1685_V5_189_1 | töw pawehleya / By teem Kraukleem Meeſẜas und |
LGL1685_V5_189_2 | Mais / Töw allaſch peeneſt rytohs und wackarohs. |
LGL1685_V5_189_3 | 7. Kad tu ghulleyi appakſchan weenu Pa=Eggly |
LGL1685_V5_189_4 | Deewa Engelis py töw nahze / Attneſẜe töw ehſt und |
LGL1685_V5_189_5 | dſerrt / Tad ghayi tu gharru Zeļļu / lieds tam Kall- |
LGL1685_V5_189_6 | nam Herobeam. |
LGL1685_V5_189_7 | 8. To Daniel Deews arridſan nhe aißmirrſẜa / |
LGL1685_V5_189_8 | Kad taß ſtarpan teem plehſẜigeem Swähreem ẜeh- |
LGL1685_V5_189_9 | deya / ẜawu Engeli peeẜuhtiya taß tam / Und licka |
LGL1685_V5_189_10 | tam Barribu peeneſt / zaur ẜawu Kallpu Habacuc. |
LGL1685_V5_189_11 | 9. Joſephs eekſchan Egyptero Semmes pahr- |
LGL1685_V5_189_12 | dohts tappa / No Warao to Koninju zeetumà kallts |
LGL1685_V5_189_13 | Ꞩawas Deewabiyaſchanas dehļ / Deews zehle to |
LGL1685_V5_189_14 | par weenu leelu Kunghu / Ka taß warreya ẜawu |
LGL1685_V5_189_15 | Tähwu und Brahļus baŗŗoht. |
LGL1685_V5_189_16 | 10. Taß ſchehliegs Deews arridſan nhe attſtaya / |
LGL1685_V5_189_17 | Tohß trieß Wierus eekſchan karrſtu Uggunigu Zep- |
LGL1685_V5_189_18 | pli / Ꞩawu Engeli taß noẜuhtiya / Paſẜargaya tohß |
LGL1685_V5_189_19 | no Ugguns Lähßmeems / und palliedſeya tohß aran |
LGL1685_V5_189_20 | wiſẜams Bähdams. |
LGL1685_V5_189_21 | 11. Och Deews tu eſẜi taggad wehl tick baggats / |
LGL1685_V5_189_22 | Ka tu eſẜi biyis muhſchige / Manna Zerriba ſtahw |
LGL1685_V5_189_23 | wiſkim us töw / darri mann py mannas Dwehſẜe- |
LGL1685_V5_189_24 | les baggatu / Tad gir mann ghann ſcheitan und |
LGL1685_V5_189_25 | muhſchige. |
LGL1685_V5_189_26 | 12. To laizigu Ghohdu ghribbu eß labpraht pee- |
LGL1685_V5_189_27 | zeeſt / dohd mann O Kungs to muhſchigu / kattru tu |
LGL1685_V5_189_28 | nopellniyis eſẜi / Ar tawu ghrutu ruhktu Nahwu / |
LGL1685_V5_189_29 | To luhdſu eß töw manns Kungs und Deews{Deewß}. |
LGL1685_V5_189_30 | 13. Wiß kaß gir wirſẜon ſchahß Paſẜaules / Jeb gir |
LGL1685_V5_189_31 | Ꞩuddrabs / Sälts / jeb arridſan Nauda / Bagga- |
| @b{tiba} |
| |
| [190.lpp.] |
LGL1685_V5_190_1 | tiba und laiziga Mannta / Taß ſtahw maſu Brie- |
LGL1685_V5_190_2 | tinyu / Und nhe pallieds nheneekad Debbeſẜies. |
LGL1685_V5_190_3 | 14. Eß patteitzu töw O Chriſte Deewa Dähls / Ka |
LGL1685_V5_190_4 | tu mann to eſẜi litzis mahzieteeß / zaur tawu Deewiſ- |
LGL1685_V5_190_5 | ku Wahrdu / dohd mann ka eß us tu paſtahwu / Und |
LGL1685_V5_190_6 | ta muhſchige ẜwähts tohpu. |
LGL1685_V5_190_7 | 15. Slawa / Ghohds und patteikſchana gir töw |
LGL1685_V5_190_8 | ẜatzieta / Par tawu wiſẜu paradietu Labbdarriſcha- |
LGL1685_V5_190_9 | nu / Eß luhdſu no Ꞩirrds / nhe leetz mann no tawu |
LGL1685_V5_190_10 | Waigu / Nohſt ſtumbtam pallickt muhſchige / Amen. |
LGL1685_V5_190_11 | @v{Warumb betrübſtu dich mein Hertz?} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_190_13 | KAm manna Ꞩirds tà behdajees? |
LGL1685_V5_190_14 | Kam gribbi tik dauds raiſatees? |
LGL1685_V5_190_15 | Ko ehſt in ģehrbtees buhs: |
LGL1685_V5_190_16 | Ustizzees tawam Deewam ween / |
LGL1685_V5_190_17 | Tas gahdah wehl ſcho paẜchu Deen'. |
LGL1685_V5_190_18 | 2. Gann winņam ſinnams / kas töw ruhp / |
LGL1685_V5_190_19 | Zeek maģ no tawams Rokams druhp / |
LGL1685_V5_190_20 | Wiņſch ir tas baggats Kungs / |
LGL1685_V5_190_21 | Kam Semm' in Debbeſſ padodahs / |
LGL1685_V5_190_22 | Kas tewi Behdâs nhe atſtahs. |
LGL1685_V5_190_23 | 3. Mans Deews in Tehws tu eſẜi wehl / |
LGL1685_V5_190_24 | Nhe buhs tew tawa Behrna ſchehl? |
LGL1685_V5_190_25 | Tu mieļa Tehwa=ẜirds! |
LGL1685_V5_190_26 | Es eẜmu nabbags Semmes=tahrps; |
LGL1685_V5_190_27 | Bet tomehr tawu Rohku Darbs. |
LGL1685_V5_190_28 | 4. Daſch baggats nikni leppojahs / |
LGL1685_V5_190_29 | Us ẜawu Mantu palaiſchahs; |
LGL1685_V5_190_30 | Eß Deewam ustizzos: |
LGL1685_V5_190_31 | Laid bijs nabbags / man nhe truhks / |
LGL1685_V5_190_32 | Tam ganna buhs / kas Deewa luhgs. |
| @b{Tas} |
| |
| [191.lpp.] |
LGL1685_V5_191_1 | 5. Tas Deewa=tizzigs Elias / |
LGL1685_V5_191_2 | Pee Atraitnites baŗŗojas / |
LGL1685_V5_191_3 | Eekſch ẜweẜchas Semmites: |
LGL1685_V5_191_4 | Wiņſch ẜawam Deewam ustizzejs / |
LGL1685_V5_191_5 | Tas winņu Baddôs usturrejs. |
LGL1685_V5_191_6 | 6. Pee winņa tappis noẜuhtiets / |
LGL1685_V5_191_7 | Pee Pa=egles weens Enģeliets / |
LGL1685_V5_191_8 | Ar Maiſ in Uhdentiņ': |
LGL1685_V5_191_9 | Ja / Kraukļeem bij doht winņam ehſt / |
LGL1685_V5_191_10 | Jkdeenas Maiſ in Gaļļas neſt. |
LGL1685_V5_191_11 | 7. Pee Nahwes Danjels tappa weſts / |
LGL1685_V5_191_12 | Eekſch Beddres Lauweem preekſchà meſts / |
LGL1685_V5_191_13 | Teems bij to ẜaploẜiet: |
LGL1685_V5_191_14 | Weens Enģels winņam paliedſejs / |
LGL1685_V5_191_15 | Teem Swehreem Riekles ẜaturrejs. |
LGL1685_V5_191_16 | 8. Eģiptes=ſemmêi Zeetumâ / |
LGL1685_V5_191_17 | Bes Wainas / Joſeps gulleja; |
LGL1685_V5_191_18 | Deews winņu iswaddijs: |
LGL1685_V5_191_19 | Wiņſch Tehw' in Brahļus ußbarrojs / |
LGL1685_V5_191_20 | Jn leelu Gohdu ẜadſiewojs. |
LGL1685_V5_191_21 | 9. Tapatt Deews augſtais ispeſtijs / |
LGL1685_V5_191_22 | Tohs Wierus Zeppli wiſſus tries / |
LGL1685_V5_191_23 | Ar ẜawu ſtippru Rohk: |
LGL1685_V5_191_24 | Reds / Enģels winņus paẜargajs / |
LGL1685_V5_191_25 | Tahs Ugguns=lähẜmes dſeſſinajs. |
LGL1685_V5_191_26 | 10. Tik ſpehzigs tu wehl tagadin / |
LGL1685_V5_191_27 | Kà tu Deews / byis allaſchiņ / |
LGL1685_V5_191_28 | Us tewi ſtahw mans Prahts: |
LGL1685_V5_191_29 | Ak! ẜwehtie mannu Dwehẜeliet / |
LGL1685_V5_191_30 | Tad buhs man gann jeb kuŗŗu Bried'. |
LGL1685_V5_191_31 | 11. Mans ſemmais Prahtiņſch nhe mekleh |
| @b{To} |
| |
| [192.lpp.] |
LGL1685_V5_192_1 | To Mantu ẜchinnî Paſẜaulê / |
LGL1685_V5_192_2 | Bet Mantu Debbeſſîs: |
LGL1685_V5_192_3 | Ko tu man / JEſu / ẜataiẜijs / |
LGL1685_V5_192_4 | Ar tawu Kruſtu nopelnijs. |
LGL1685_V5_192_5 | 12. Wiſſkas ween mums warr ẜcheitan kļuht / |
LGL1685_V5_192_6 | Selts / Sudrabs / kas ween mums warr buht / |
LGL1685_V5_192_7 | Wiſſ muhẜu Krahjuminſch / |
LGL1685_V5_192_8 | Tas ilgu Laiku nhe paleek / |
LGL1685_V5_192_9 | Dohd Dwehẜele nhe kahdu Preek'. |
LGL1685_V5_192_10 | 13. Tew JEſus / dohmu Pateizib' / |
LGL1685_V5_192_11 | Par tawu leelu Schehlaſtib' / |
LGL1685_V5_192_12 | Ko tu man paradijs: |
LGL1685_V5_192_13 | Pee tewim gribbu paſtaweht / |
LGL1685_V5_192_14 | Tew ẜawu Dwehẜel paweleht. |
LGL1685_V5_192_15 | 14. Tu / Deewiņ / eſẜi ẜlawejams / |
LGL1685_V5_192_16 | Par wiſſams tawams Dawanams; |
LGL1685_V5_192_17 | Es luhdſos ẜirdigi: |
LGL1685_V5_192_18 | Dohd gaidiet us to ẜwehtu Laik / |
LGL1685_V5_192_19 | Ar Preeku redſeht tawu Waig'. |
| |
LGL1685_V5_192_20 | @v{Siehe wie gantz lieblich und fein /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_192_21 | Raugi / ka milige und krahßne / Stahw Chriſtus |
LGL1685_V5_192_22 | und ẜawi Lohzekļi :/: Py kattreem gir wiß ween |
LGL1685_V5_192_23 | lieds / Labb / Ļaun / ka noteekahß / weena Meeſẜa / wee- |
LGL1685_V5_192_24 | na Karraſcha / gir taß ar mums / zaur ẜawu Gharru |
LGL1685_V5_192_25 | ẜa=piets. |
LGL1685_V5_192_26 | 2. Kattru taß eekſchan wiſẜu ẜawu Meeſẜu / und |
LGL1685_V5_192_27 | wiſẜeem ẜaweem Lohzekļeem :/: Licka notetzeht bag- |
LGL1685_V5_192_28 | gatige / Ka Aarona Salwe darriya / Kattra eekſchan |
LGL1685_V5_192_29 | ẜawahms Drehbeems unde Bahrdu / kad taß par |
LGL1685_V5_192_30 | auxtu Baſnizas=Kunghu tappa zällts / pa kohpam |
LGL1685_V5_192_31 | notetzeya. |
| @b{Winņa} |
| |
| [193.lpp.] |
LGL1685_V5_193_1 | 3. Winņa Schälaſtiba eekſchan mums wiſẜeem |
LGL1685_V5_193_2 | täck / und wiſẜi winņo Dahwani :/: Ka ta Raſẜa wirſ- |
LGL1685_V5_193_3 | ẜon Kallneem darra / no to auxtu Debbeß: Ta buhß |
LGL1685_V5_193_4 | mums arridſan proyam braukt / payembteeß ta |
LGL1685_V5_193_5 | Tuwaka Bähdus / no brahligas Myläſtibas. |
LGL1685_V5_193_6 | 4. Tad ghribb taß Kungs muhſẜo Deews / ẜawu |
LGL1685_V5_193_7 | Schälaſtibu mums dohd :/: Ka mums buhß ſchei- |
LGL1685_V5_193_8 | tan unde turr / Manioht to Dſiewibu: Kattru |
LGL1685_V5_193_9 | mums nopellniyis JEſus Chriſt / Taß muhſẜu muh- |
LGL1685_V5_193_10 | ſchiegs Mahzetays gir / No Mirroņeem ußzällts. |
LGL1685_V5_193_11 | @v{Von GOtt will ich nicht laſſen /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_193_12 | NO Deewu eß nhe ghribbu attkahpt / Aiſto winņs nhe |
LGL1685_V5_193_13 | attſtahw no mann: Wädd mann us ihſtänu Zeļļu / |
LGL1685_V5_193_14 | zittahd eß ļohte allohtu: Sneeds mann ẜawu Rohku / Ry- |
LGL1685_V5_193_15 | tohß unde wackarohß / winņs mañ labb peebaŗŗoh / kuŗŗa |
LGL1685_V5_193_16 | Semmeh buhdams. |
LGL1685_V5_193_17 | 2. Kad Zillwäka Schälaſtiba / und Labbdarriſchana |
LGL1685_V5_193_18 | mittejaß :/: Tad Deews dries attrodahß / Ꞩawu Spähku |
LGL1685_V5_193_19 | und Schälaſtibu parahda: Pallieds wiſẜahß Bähdahß / |
LGL1685_V5_193_20 | Peßti no Ghräku und Kaunu / no Kehdehm und Ꞩai- |
LGL1685_V5_193_21 | tehm / ta lieds arridſan no Nahwes. |
LGL1685_V5_193_22 | 3. Uß to ghribbu eß paļļauteeß / manná ghrutá Laiká :/: |
LGL1685_V5_193_23 | Taß man nhe buhß ſchâl / Winņs nogreeſch wiſẜu ļaun: |
LGL1685_V5_193_24 | Eß tam wiſkim pawehlu / Mann Meeſẜu / mannu Dwehſ- |
LGL1685_V5_193_25 | ẜel / mannu Dſiewibu / Wiß gir Deewam padohta / |
LGL1685_V5_193_26 | Winņs war darriet / Ka tam pattiek. |
LGL1685_V5_193_27 | 4. Taß ween winņam pattiek / Kad mañ wayaga gir :/: |
LGL1685_V5_193_28 | Winņs myļo mums no Ꞩirrds dibben / dohd mums to |
LGL1685_V5_193_29 | Kunghu Chriſt / Ja ẜawu myļu Dählu / zaur ta winņs |
LGL1685_V5_193_30 | mums eedahweena / Kaß Mees und Dwehſẜel warr uß- |
LGL1685_V5_193_31 | turreht / Ꞩlaweyeeta to Debbeſẜys. |
| @b{Sla-} |
| |
| [194.lpp.] |
LGL1685_V5_194_1 | 5. Slaweyeeta to ar Ꞩirrdi und Mutt / winņs abbedi- |
LGL1685_V5_194_2 | wi mums dohd :/: Tha gir ẜwähta Stunda / eekſchan kat- |
LGL1685_V5_194_3 | tras mehs winņu eeghadayam / zitts Laiks wiß ißniext / eek- |
LGL1685_V5_194_4 | ſchan kattru mehs dſiewoyam / mums buhß ẜwähteem tapt / |
LGL1685_V5_194_5 | und pallickt muhſchige. |
LGL1685_V5_194_6 | 6. Jeb ta Paſẜaule ißniext / ar ẜawu Lepnibu und |
LGL1685_V5_194_7 | Ghreſnibu :/: Neds Ghohdiba und Mannta palleek / Ta py |
LGL1685_V5_194_8 | pirmahk auxta: Mehs tohpam nomirruſchi / dſiļļi Semme |
LGL1685_V5_194_9 | eerackti / kad mehs ghulleyuſchi äſẜam / ghribb Deews |
LGL1685_V5_194_10 | mums ußmohdenaht. |
LGL1685_V5_194_11 | 7. Ta Dweſẜele nhe paſud / wäßta eekſchan Abrahams |
LGL1685_V5_194_12 | Klehpi :/: Ta Meeſẜa tohp jauna peedſimta / beß wiſ- |
LGL1685_V5_194_13 | ẜeems Ghrähkeems / wiſkim ẜwähta / und ſkieſta / Weens |
LGL1685_V5_194_14 | Bährns und Mannteeneeks / tha Kungha / To mums zit- |
LGL1685_V5_194_15 | tahd nhe pahr=runnahß / taß Wälls ar ẜawu Willtibu. |
LGL1685_V5_194_16 | 8. Tapehtz jeb eß ſcheitan zeeſchu / Nhelaimibu und Moh- |
LGL1685_V5_194_17 | kas :/: Ka eß tohß ghann nopällnu / tomähr nahk muh- |
LGL1685_V5_194_18 | ſchiegs Laiks / Gir pills Preezibas / To patti beß wiſẜahß |
LGL1685_V5_194_19 | mitteſchanas / ka eß Chriſtum attſieſtu / mann buhß redſeht |
LGL1685_V5_194_20 | und juſt. |
LGL1685_V5_194_21 | 9. Taß gir Deewa Tähwa Prahts / katters mums rad- |
LGL1685_V5_194_22 | diyis gir :/: Winņa Dählam gir dauds Labbumu / Schä- |
LGL1685_V5_194_23 | laßibu taß mums nopellniyis gir: Arridſan Deews taß |
LGL1685_V5_194_24 | ẜwähtais Gharrs / Eekſchan Titzibas taß mums wallda / |
LGL1685_V5_194_25 | Eekſchan Däbbäſẜo wallſtibas taß mums wadda / Tam |
LGL1685_V5_194_26 | mehs patteitzam. |
LGL1685_V5_194_27 | @v{O Menſch wolleſt bedencken.} @l{&c.} |
LGL1685_V5_194_28 | O Tu Zillwähks apdohma / Mannu leelu ruhktu Moh- |
LGL1685_V5_194_29 | ku :/: Eß ghribbu töw attkal dahwenaht / To Dſiewibu |
LGL1685_V5_194_30 | par to Nawu / Py man buhß töw turreteeß / Eß äßmu töw |
LGL1685_V5_194_31 | par labbe / To Däbbäſẜu attwehris. |
| @b{2. Eß} |
| |
| [195.lpp.] |
LGL1685_V5_195_1 | 2. Eß nhe äßmu töw attneſẜis / zaur Ꞩuddrabbu und |
LGL1685_V5_195_2 | Sälltu :/: ar mannu Aſẜini nomaxayis / Ka eſẜi tu tad |
LGL1685_V5_195_3 | tick läppnis? Wirſẜon Semmes Manntu ẜakraht / zaur to |
LGL1685_V5_195_4 | tawu Dwehſẜel ẜamaitaht / Arrieg eß töw to mahziyu? |
LGL1685_V5_195_5 | 3. Kaß ſcheitan to Baggatiba eeghribbahs / Par mannu |
LGL1685_V5_195_6 | Lehnibu :/: To buhß tay Ruhſẜey ẜamaitaht / Und buht |
LGL1685_V5_195_7 | tam muhſchige ſchäl: Ꞩackrahtu eekſchan Däbbäſẜu / |
LGL1685_V5_195_8 | Turr juhß attraſẜeeta to leetu / Kaß jums py Dwehſẜedes |
LGL1685_V5_195_9 | wayaga gir. |
LGL1685_V5_195_10 | 4. Tee Pugki wirrſẜon to Lauku / ka krahßne tee turr |
LGL1685_V5_195_11 | ſtahw :/: Tee nhe maxa ar Naudu / To Krahßnumu / kat- |
LGL1685_V5_195_12 | tra teems gir: Salomons ẜawahß Drehbehß / Nhe by |
LGL1685_V5_195_13 | lieds weenai Lappai / To paſſcho Pugkinņo. |
LGL1685_V5_195_14 | 5. Tee Puttninņi appakſchan Debbeß gir liexmi ẜawa |
LGL1685_V5_195_15 | Lißda :/: Tahß Lapſas ẜawá Allá / Tohp no mann paſẜar- |
LGL1685_V5_195_16 | ghatas / Eß nhe äßmu nheneeka patturreyeeß / Us ko eß |
LGL1685_V5_195_17 | ẜawu Ghallwu lickt warru / Kas kaitas gir tad mann nu? |
LGL1685_V5_195_18 | 6. Debbeß und Semme mann peedärr / Wiß Krahß- |
LGL1685_V5_195_19 | nums arridſan klaht :/: Kaß ghribb tad mann mannus |
LGL1685_V5_195_20 | Ļaudis ißwillt / Kattrus eß äßmu weddis / Aran Egypte- |
LGL1685_V5_195_21 | ro Semmes / Ar ẜawu ſtippru Rohku / eekſchan tahß ẜoh- |
LGL1685_V5_195_22 | litas Semmes. |
LGL1685_V5_195_23 | 7. Tapehtz nhe bähdayeeteeß / Kattri juhß manni |
LGL1685_V5_195_24 | Mahzekļi eſẜeeta :/: Par Barribu neds par Drehbeem / |
LGL1685_V5_195_25 | Eß ghadayu par jums Eß ghribbu jums wiſẜus baŗŗoht / |
LGL1685_V5_195_26 | Par Auxtumu / Baddu paſẜargaht / To titzeeta mann pat- |
LGL1685_V5_195_27 | teeſẜe. |
LGL1685_V5_195_28 | 8. Tad eſẜeeta nu ar Meeru / Ar to Allgu kattra jums |
LGL1685_V5_195_29 | kļuhſt :/: Manns Tähws jums allaſchien dohß / Wiß |
LGL1685_V5_195_30 | kas jums wayaga gir / Ka juhß nhe iſẜamiſẜaht / Kad jums |
LGL1685_V5_195_31 | paſtará Deena / Preekſchan ta Zillwäka Dählu jaſtahw. |
| @b{9. Ghohds} |
| |
| [196.lpp.] |
LGL1685_V5_196_1 | 9. Ghohds / Ꞩlawa und Patteitziba / Gir Deewam |
LGL1685_V5_196_2 | ẜatzita muhſchiege :/: Par ẜawu jauku Mahzibu / Kattru |
LGL1685_V5_196_3 | taß mums gir ẜattaiſẜiyis / Ar ẜawu Deewiſku Mutt / |
LGL1685_V5_196_4 | Taß pallieds wiſẜahß Stundahß / Eekſchan Däbbäſẜo |
LGL1685_V5_196_5 | Wallſtibas. |
LGL1685_V5_196_6 | @v{Jch weiß mir ein Blümlein iſt hübſch und fein /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_196_7 | ES ſinnohß ẜöw weenu Pugkiet / ta gir jauka und ſkaiſta |
LGL1685_V5_196_8 | Ta gir mann pa Prahtam / Ta pattiek eekſchan mannu |
LGL1685_V5_196_9 | Ꞩirrdi / Ta patti Pugkite / par wiſẜeem zitteem Pugkiteem. |
LGL1685_V5_196_10 | 2. Ta Pugkite gir taß Deewa Wahrds / Kattru Deews |
LGL1685_V5_196_11 | mums gir dehwis / Taß wädd mums us to ſchauru Zeļļu / |
LGL1685_V5_196_12 | ſcheit uñ turr / Eekſchan tahß muhſchigas Dſiewoſchanas. |
LGL1685_V5_196_13 | 3. Taß gir tas Zeļļſch / taß Ghaiſchums / tee Wahru / |
LGL1685_V5_196_14 | Ta Taißntba und ta Dſiewiba / Kaß ẜawo Ghräko dehļ |
LGL1685_V5_196_15 | bähdayahß / und no teems attſtahy / Tam gir tee zaur Chri- |
LGL1685_V5_196_16 | ſtum peedohti. |
LGL1685_V5_196_17 | 4. Tas ẜacka: Nahzeeta ſchurr wiſẜi py mann / Wiſẜi |
LGL1685_V5_196_18 | kattreems ta Ꞩirrds gir ghruta / Es ghribbu ka juhß paſ- |
LGL1685_V5_196_19 | ſchi ghribbaht / To titzaht / Dſeedenaht juhſẜu Wainu. |
LGL1685_V5_196_20 | 5. Jemmeeta / ehdeeta / ta gir manna Meeſẜa / Kattru |
LGL1685_V5_196_21 | taggad es jums dohmu / Eß dahwenu jums wiſẜu mannu |
LGL1685_V5_196_22 | Manntu / Ka juhß warreeta mannis peeminneht. |
LGL1685_V5_196_23 | 6. Jemmeeta und dſerreeta taß gir manns Aſẜins / To |
LGL1685_V5_196_24 | äßmu eß juhſẜo dehļ ißleyis / katters ghanne darra par juhſ- |
LGL1685_V5_196_25 | ẜeem Ghräkeem / zeekahrt juhß darraita / Ka eß jums to |
LGL1685_V5_196_26 | äßmu eeſtadiyis. |
LGL1685_V5_196_27 | 7. Mehs luhdſam töw Kungs JEſu Chriſt / zaur tawu |
LGL1685_V5_196_28 | ruhktu Mohku / Ka tu par mums nomirris eſẜi Kungs |
LGL1685_V5_196_29 | JEſu Chriſt / Tu nhe ghribbätu no mums attſtaht. |
LGL1685_V5_196_30 | 8. Ußjemm mums par taweem Bährneem / Ka mehs |
LGL1685_V5_196_31 | töw allaſchien ẜlaweyam / Tawu Wahrdu attſieſtam mehs |
LGL1685_V5_196_32 | wiſẜi / us ihſtänu Zeļļu / zaur JEſum Chriſtum Amen. |
| @b{Obiges} |
| |
| [197.lpp.] |
LGL1685_V5_197_1 | @v{Obiges Lied reimweiſe / auf die Melodei:} |
LGL1685_V5_197_2 | @v{Jch hab mein Sach GOtt heimgeſtellt.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_197_4 | ES jauku Puķķit ſinnos mann / |
LGL1685_V5_197_5 | Ta peemiel mannam Prahtam / |
LGL1685_V5_197_6 | Ta dohd man Behdâs Atſpirgẜchann' / |
LGL1685_V5_197_7 | Leek arridſan |
LGL1685_V5_197_8 | Man nhe kļuht apkaunatam. |
LGL1685_V5_197_9 | 2. Ꞩchie Puķķit' ir tas Deewigs Wahrds / |
LGL1685_V5_197_10 | Ko man pats Deewiņſch dewis / |
LGL1685_V5_197_11 | Tas tohp pee Ꞩirds in Kruhtim kahrts / |
LGL1685_V5_197_12 | Jr ẜalds in gahrds / |
LGL1685_V5_197_13 | To turreẜchos pee ẜewis. |
LGL1685_V5_197_14 | 3. Wiņſch man ta Zeļļu paradijs / |
LGL1685_V5_197_15 | Ka es pee Kriſto kļuis: |
LGL1685_V5_197_16 | Kas manni ẜwehtu padarrijis / |
LGL1685_V5_197_17 | Jn ispeſtijs / |
LGL1685_V5_197_18 | Kad biju Ellê gŗuis. |
LGL1685_V5_197_19 | 4. Tas pats muhs wiſſus aizinah: |
LGL1685_V5_197_20 | Ꞩchurp nahzeet / kam Ꞩirds ehdahs / |
LGL1685_V5_197_21 | Es nahkẜchu juhẜu Grutibâ |
LGL1685_V5_197_22 | Jums Paligâ / |
LGL1685_V5_197_23 | Juhs nhe attſtahẜchu Behdâs. |
LGL1685_V5_197_24 | 5. Sche / jemmeet / ehdeet mannu Meeẜ' / |
LGL1685_V5_197_25 | Ko par jums eẜmu dewis: |
LGL1685_V5_197_26 | Ar to es dohmu itt patteeẜ' / |
LGL1685_V5_197_27 | Ko pelnijees / |
LGL1685_V5_197_28 | Preekſch jums / in nhe preekẜch ẜewis. |
LGL1685_V5_197_29 | 6. Ꞩche / dſerreet mannas Aſſinis / |
LGL1685_V5_197_30 | Ko par jums eẜmu lehjis / |
LGL1685_V5_197_31 | Jums juhẜus Grehkus peedewis / |
LGL1685_V5_197_32 | Jn atlaidis / |
LGL1685_V5_197_33 | Kad juhs tas Welns bij ẜehjis. |
| @b{7.Mehs} |
| |
| [198.lpp.] |
LGL1685_V5_198_1 | 7. Mehs luhdſam tew' / ak Jeſu Kriſt! |
LGL1685_V5_198_2 | Zaur tawu ruhktu Mohku / |
LGL1685_V5_198_3 | Tu gribbi no mums nhe atkriſt / |
LGL1685_V5_198_4 | Bet pee mums miſt / |
LGL1685_V5_198_5 | Muhs glahbt ar tawu Rohku. |
LGL1685_V5_198_6 | 8. Par taweem Behrneem usjemm muhs / |
LGL1685_V5_198_7 | Ka tewi ẜlaweht ſteidſam: |
LGL1685_V5_198_8 | Kas tizz / tas ẜwehts pateeẜi kļuhs / |
LGL1685_V5_198_9 | Pee tewim buhs: |
LGL1685_V5_198_10 | To luhdſam mehs / in beidſam. |
LGL1685_V5_198_11 | @v{Lieb GOtt für allen Dingen /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_198_12 | MYļo Deewu par wiſẜahm leetam / no Ꞩirrds dib- |
LGL1685_V5_198_13 | ben :/: No winņa Wahrdu dſeed / allaſch ick Stundas |
LGL1685_V5_198_14 | Winņa Slawu allaſchien / turri tawá Mutte. |
LGL1685_V5_198_15 | 2. Myļo arridſan tawu Tuwaku / beß wiſẜu Schulti :/: |
LGL1685_V5_198_16 | Ka taß tawu labbu Ꞩirrdi / Allaſch nomanniet warr: Und |
LGL1685_V5_198_17 | töw palleek ſkieſta Dwehſẜele. |
LGL1685_V5_198_18 | 3. Pee=eedt töw Nhelaimiba / Nhe wiſkim ißbyſteeß :/: |
LGL1685_V5_198_19 | Ar lehnigu Prahtu zeet / jeb ta to Ꞩirrdi ähd: Deews |
LGL1685_V5_198_20 | ſinna to ihſtänu Laiku / Kad tam pattiek. |
LGL1685_V5_198_21 | 4. Wiſẜahß tawahß Bähdahß / Palligu meckle :/: No |
LGL1685_V5_198_22 | Deewu ween tawu Kunghu / Taß töw dohs / Kaß töw |
LGL1685_V5_198_23 | wayaga gir / to tu pats redſehſẜi. |
LGL1685_V5_198_24 | 5. Gir Deews töw dehwis / Pillu Rohku :/: Nhe laid |
LGL1685_V5_198_25 | Bähdas zeeſt / Kattreems peetruhxt: Tawu nabbagu Tu- |
LGL1685_V5_198_26 | waku / ähdini / dſirrdini / attſpirdſini. |
LGL1685_V5_198_27 | 6. Wiſẜu Lepnibu und Ghreſnibu / no Sirrds nitzini :/: |
LGL1685_V5_198_28 | Aiſto Deews pats to nhe ee=räds ẜohda to allaſchien: zaur |
LGL1685_V5_198_29 | Myläſtibu und ſemmigu Ꞩirrdi / Winņa Slawu ißplatti. |
LGL1685_V5_198_30 | 7. Ar Ehſchannu und ar Dſerrſchanu / turri labbu Mäh- |
LGL1685_V5_198_31 | ru :/: To allaſch eeghadayeeß / Ka Deews to eenied / To |
LGL1685_V5_198_32 | leelu Plieteſchanu / tapehtz eſẜi ghaddiegs. |
| @b{8. Tohß} |
| |
| [199.lpp.] |
LGL1685_V5_199_1 | 8. Tohß krahßnus jaunus Ļaudis / Tu nhe peewill / Laid |
LGL1685_V5_199_2 | tee Wiſẜu Ghohdibu / allaſch no töw räds: Ghohdu und |
LGL1685_V5_199_3 | Deewabiſchanu / Tu teem mahzi. |
LGL1685_V5_199_4 | 9. Ar Ghohdu warri tu buht / preeziegs no Ꞩirrds :/: |
LGL1685_V5_199_5 | Zittu nhe aprunna / ar Ghohdu ẜmaidi: Aiſto Preeziba |
LGL1685_V5_199_6 | und Liexmiba / Payämm dauds Bähdas. |
LGL1685_V5_199_7 | 10. Py Ꞩeewiſkeem / ar Ghohdu dſiewo :/: Nhe runna |
LGL1685_V5_199_8 | tu applam / tu tohs kauneyeeß: Tad buhs töw Ghohds |
LGL1685_V5_199_9 | und Teikſchana / allaſch par Allgu. |
LGL1685_V5_199_10 | 11. Kaß nu darrieß / pehtz ſcho Mazibu :/: Taß ẜawu |
LGL1685_V5_199_11 | Manntu / baggatige ẜakrahß: Und ẜawas Deenas pee- |
LGL1685_V5_199_12 | dſiewohs / Ar Ghohdu Deewam pattickdams. |
LGL1685_V5_199_13 | @v{Das Lettiſche gülden ABC.} |
LGL1685_V5_199_14 | @v{faſt nach dem Teutſchen:} |
LGL1685_V5_199_15 | @v{Allein auf GOTT ſetz dein Vertrauen.} |
LGL1685_V5_199_16 | @v{Auf die Weiſe:} |
LGL1685_V5_199_17 | @v{Nun freut euch GOttes Kinder all.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_199_19 | 1. |
LGL1685_V5_199_20 | AR Deewu ẜahz / ko ghribbi ẜahkt / |
LGL1685_V5_199_21 | Kad tew kas kait / pee winņa nahkt: |
LGL1685_V5_199_22 | Us Deewu warri tizzetees; |
LGL1685_V5_199_23 | Gann mas us zittu palaiſtees. |
LGL1685_V5_199_24 | 2. |
LGL1685_V5_199_25 | Bes Gohda dſiewoht leels ir Kauns; |
LGL1685_V5_199_26 | Lai glabba to ir Wezs / irr Jauns: |
LGL1685_V5_199_27 | Ja tew taws Gohdiņſch weenreis ſuhd / |
LGL1685_V5_199_28 | Nhe ſpehẜi to wairs atdabbuht. |
LGL1685_V5_199_29 | 3. |
LGL1685_V5_199_30 | Daſch pluhkſchķin tehrſeh wiſẜai dauds / |
LGL1685_V5_199_31 | Jn zitta jaukus Wahrdus jauz: |
LGL1685_V5_199_32 | Tam klahtohs / labbis kluſſuzeeſt / |
LGL1685_V5_199_33 | Us ohtra Stahſteem Auẜis greeſt. |
LGL1685_V5_199_34 | 4. |
LGL1685_V5_199_35 | Es gribbu / ka tu ſemmojees / |
| @b{Preek-} |
| |
| [200.lpp.] |
LGL1685_V5_200_1 | Preekſch tah kas leelaks atkahpees / |
LGL1685_V5_200_2 | Jrr Maſam pahri nhe darri: |
LGL1685_V5_200_3 | Tad tu ar Meeru palikẜi. |
LGL1685_V5_200_4 | 5. |
LGL1685_V5_200_5 | Gann Ģiemis daſcham raugahs labs / |
LGL1685_V5_200_6 | Bet Ꞩirds tam ir weens nhejauks Kaps: |
LGL1685_V5_200_7 | Tapehtz nhe wiſſeem tizzet buhs; |
LGL1685_V5_200_8 | Kas lehti tizzehs / peewilts kļuhs. |
LGL1685_V5_200_9 | 6. |
LGL1685_V5_200_10 | Jrr to nhe truhkſt / kas liẜchket mahk / |
LGL1685_V5_200_11 | Kas tewi tikkai peewilt nahk: |
LGL1685_V5_200_12 | Teem Meddus Mehle paradahs; |
LGL1685_V5_200_13 | Bett Schultis Ꞩirdî paẜlepjahs. |
LGL1685_V5_200_14 | 7. |
LGL1685_V5_200_15 | Jauns buhdams / raugi pelnitees / |
LGL1685_V5_200_16 | No Ꞩlinkoẜchannas ẜargajees: |
LGL1685_V5_200_17 | Wezs kļuis ſtrahdaht tew buhs gruht; |
LGL1685_V5_200_18 | Tad nhe buhs tew nu ruhgt in puht. |
LGL1685_V5_200_19 | 8. |
LGL1685_V5_200_20 | Kad Kildu ẜchis jebb tas ghribb zelt / |
LGL1685_V5_200_21 | Tad dohma / tas jaw nhe buhs welt': |
LGL1685_V5_200_22 | Es labbis gribbu atkahptees; |
LGL1685_V5_200_23 | Laid kaſſahs / kam ta Ahda neeſ. |
LGL1685_V5_200_24 | 9. |
LGL1685_V5_200_25 | Labs Ļaunam buhs no Zeļļa greeſt / |
LGL1685_V5_200_26 | Nhe rahtees prettie / kluſſu zeeſt: |
LGL1685_V5_200_27 | Ka Kriſtus mums to pamazijs / |
LGL1685_V5_200_28 | Tá darridams pats paradijs. |
LGL1685_V5_200_29 | 10. |
LGL1685_V5_200_30 | Meers jauks eekſch Deewa Baſnizas: |
LGL1685_V5_200_31 | Meers labs eekſch Kunga Walſtibas: |
LGL1685_V5_200_32 | Meers wiſſur ẜalds in patiekams: |
LGL1685_V5_200_33 | Deews / dohd mums Meeru ſchehlodams. |
| @b{11. Nhe} |
| |
| [201.lpp.] |
LGL1685_V5_201_1 | 11. |
LGL1685_V5_201_2 | Nhe nurd; bet eßi pazeetigs / |
LGL1685_V5_201_3 | Jn tawam Deewam paklauẜigs / |
LGL1685_V5_201_4 | Kad wiņſch tew paņemm ẜawu Preek' / |
LGL1685_V5_201_5 | Jn brieſcham Schulti baudiet leek. |
LGL1685_V5_201_6 | 12. |
LGL1685_V5_201_7 | Ohtrs / treẜchais Drahnahm leppojahs / |
LGL1685_V5_201_8 | Augſts ẜawâ Prahtâ uspuhſchahs: |
LGL1685_V5_201_9 | Kur tam jodrieds bij ſemmotees / |
LGL1685_V5_201_10 | Kas no tahs Semmes raddijees. |
LGL1685_V5_201_11 | 13. |
LGL1685_V5_201_12 | Prett ſkaidras Deewa Mahzibas / |
LGL1685_V5_201_13 | Ta Manta tik dauds nhe makẜahs: |
LGL1685_V5_201_14 | Kas laizigs / tas ir paſuddigs; |
LGL1685_V5_201_15 | Bet Deewa Wahrdiņſch paſtawigs. |
LGL1685_V5_201_16 | 14. |
LGL1685_V5_201_17 | Rets / Raukdams zitta Eſchinņas / |
LGL1685_V5_201_18 | Pee ẜawahm Leetahm laimejahs: |
LGL1685_V5_201_19 | Nhetaiẜnam nhe buhs augļotees; |
LGL1685_V5_201_20 | Deews atraus / ko tas dabbuẜees. |
LGL1685_V5_201_21 | 15. |
LGL1685_V5_201_22 | Selts / Ꞩuddrabs / nhe warr atpeſtiet / |
LGL1685_V5_201_23 | Kad Deews ghribb Duẜmâs noẜohdiet: |
LGL1685_V5_201_24 | Ꞩche makſah ween tahs Aßinis / |
LGL1685_V5_201_25 | Ko Kriſtus par mums isgahſis. |
LGL1685_V5_201_26 | 16. |
LGL1685_V5_201_27 | Schehl Ꞩchim / kad ohtram isdodahs / |
LGL1685_V5_201_28 | Ar to nhekah pats dabbujahs: |
LGL1685_V5_201_29 | Kas tikkai gribb preekẜch ẜewim ſchaut. |
LGL1685_V5_201_30 | Tas nhe aisņems / kur ghribbehs ẜchaut. |
LGL1685_V5_201_31 | 17. |
LGL1685_V5_201_32 | Tew labpraht doht buhs Nabbagam / |
LGL1685_V5_201_33 | No tawahm Deewa Dahwanahm: |
| @b{Tew} |
| |
| [202.lpp.] |
LGL1685_V5_202_1 | Tew krähẜees Manta Debbeßis / |
LGL1685_V5_202_2 | Kas muhſcham tew nhe paſuddies. |
LGL1685_V5_202_3 | 18. |
LGL1685_V5_202_4 | Us tewim ſkattais / klauẜi man / |
LGL1685_V5_202_5 | Nhe ahsņemm zittus: tew buhs gann |
LGL1685_V5_202_6 | Preekẜch paẜcha Durwim ja=mehſch nohſt; |
LGL1685_V5_202_7 | Jrr zitteem Sobi / kas mahk kohſt. |
LGL1685_V5_202_8 | 19. |
LGL1685_V5_202_9 | Wehl ẜargajees buht nheẜatigs / |
LGL1685_V5_202_10 | Jeb arri kahrs in nhegadigs / |
LGL1685_V5_202_11 | Eekſch Ehẜchannas in Dſerẜchanas: |
LGL1685_V5_202_12 | Deews dſiewot leek eekẜch Gadibas. |
LGL1685_V5_202_13 | 20. |
LGL1685_V5_202_14 | Zits Zſchukkur' ahsẜneegt leelijahs; |
LGL1685_V5_202_15 | Kam gann pee Semmes ja=lokahs: |
LGL1685_V5_202_16 | Kas Leels / in tadehļ lepnigs kļuhſt / |
LGL1685_V5_202_17 | To Deews ſpehj drieds no Krehẜla gruhſt. |
LGL1685_V5_202_18 | 21. |
LGL1685_V5_202_19 | Ꞩchahs diwideẜmits Mahzibas / |
LGL1685_V5_202_20 | Pehz Rakſtiņeem ẜchies Wallodas / |
LGL1685_V5_202_21 | Tu gribbi labbâ Sinnâ likt / |
LGL1685_V5_202_22 | Ka tew warr Ļauna nhe notikt. |
LGL1685_V5_202_23 | 22. |
LGL1685_V5_202_24 | Dauds Wiltus taggad Paẜaule / |
LGL1685_V5_202_25 | Labs Zilweks tahlu ja=mekleh: |
LGL1685_V5_202_26 | Jkweens gann ẜakkahs eſſohts Draugs / |
LGL1685_V5_202_27 | Kas tik dauds derr / ká pillams Trauks. |
LGL1685_V5_202_28 | 23. |
LGL1685_V5_202_29 | Tad raugi ẜewis isglabbaht / |
LGL1685_V5_202_30 | Wiſſ=wairak Gallu apdomaht / |
LGL1685_V5_202_31 | Ka warri ẜwehts in preezigs ẜchķirt: |
LGL1685_V5_202_32 | Jo mums buhs wiſſeem weenreis mirt. |
| @b{24. Ar} |
| |
| [203.lpp.] |
LGL1685_V5_203_1 | 24. |
LGL1685_V5_203_2 | Ar Deewu ẜahzis / beids ar to / |
LGL1685_V5_203_3 | No Ꞩirds to teitz / tam pakalpo: |
LGL1685_V5_203_4 | Tu to nhe buhẜi darrijs welt' / |
LGL1685_V5_203_5 | Deews gribb tew' augſtâ Gohdà zelt. |
| |
LGL1685_V5_203_6 | XXIII. |
LGL1685_V5_203_7 | @v{Vom Creutz / Verfolgung und Anfechtung.} |
LGL1685_V5_203_8 | @v{Was kan uns kommen an für Noht /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_203_9 | KAhda Waida warr mums notickt / Kad mums taß |
LGL1685_V5_203_10 | Kungs pats ghanna :/: Und meelo mums ar ẜawu |
LGL1685_V5_203_11 | Mais / Und us ẜawu Ghannibu wadda: Ta lieds eepree- |
LGL1685_V5_203_12 | zena muhſẜo Ꞩirdi / Und dſirrdena ar to ẜalldu Uhdeni |
LGL1685_V5_203_13 | Ꞩawa zeenigha ẜwähta Gharra. |
LGL1685_V5_203_14 | 2. Ꞩawa dahrga Wahrda pehtz / Tas mums wädd us |
LGL1685_V5_203_15 | ihſtänu Zeļļu :/: Nhe laiſch nhekahdá Laiká nhe eepree- |
LGL1685_V5_203_16 | zatus / Buhdahmus Lixtá und Waidá: Tapehtz mehs |
LGL1685_V5_203_17 | allaſch drohſchi äſſam / Jrr paſſchá Nahwes ähna und |
LGL1685_V5_203_18 | Mohkahm / Aiſto tu Kungs eſẜi py mums. |
LGL1685_V5_203_19 | 3. Taß Ghanniklis und Siſlis muhſẜa Ghanna: |
LGL1685_V5_203_20 | Mums eepreezeena und ẜunni :/: Tha Nhelaime ẜlahpee- |
LGL1685_V5_203_21 | na tahs Meeſẜas Karumu Ka ta nhe darra Bähdas / |
LGL1685_V5_203_22 | Tam Gharram zaur to Ghräko Wainu / kattra muhſẜá |
LGL1685_V5_203_23 | Mirrſtamá Meeſẜa gir / Und allaſchien kuſtenayahß. |
LGL1685_V5_203_24 | 4. Tu eſẜi mums packlayis weenu Ghalldu / kattru |
LGL1685_V5_203_25 | mehs allaſch ußlukoyam :/: Tawa ſwähta Wahrda zee- |
LGL1685_V5_203_26 | nigu Barribu / Kattru mehs muhſẜahs Ꞩirrdihß ghrä- |
LGL1685_V5_203_27 | moyam: Kad mums taß Wälls ar ẜawu Willtibu uß- |
LGL1685_V5_203_28 | eedt / Ta patti muhſẜu Dwehſẜel eeprezeena / Ar tawu |
LGL1685_V5_203_29 | Garra Pillnibu. |
LGL1685_V5_203_30 | 5. Tawa Lehniba und Schälaſtiba / Tapehtz allaſch py |
LGL1685_V5_203_31 | mums palleeck :/: No ſcho Laiku und muhſchigi / Tu eſẜi |
| @b{muhſ-} |
| |
| [204.lpp.] |
LGL1685_V5_204_1 | muhſẜo Paghlabbotays / Ka mehs ſcheit eekſchan Titzi- |
LGL1685_V5_204_2 | bas äſẜam / Turr redſige tawá Wallſtibá / Nammineeki |
LGL1685_V5_204_3 | und Ꞩaime. |
LGL1685_V5_204_4 | 6. To pallieds mums muhſẜo Kungs JEſus Chriſt / |
LGL1685_V5_204_5 | Katters muhſẜas Ꞩirrdes ẜataiſẜa :/: Zaur ihſtänu Ti- |
LGL1685_V5_204_6 | tzibu und Myläſtibu / Ka mehs to Tähwu warram red- |
LGL1685_V5_204_7 | ſeht / Zaur to / tha lieds tam ẜwähtam Gharram / Kaß to |
LGL1685_V5_204_8 | no Ꞩirrds dibben eeghribbahs / taß ẜacka ar mums / |
LGL1685_V5_204_9 | AMEN. |
LGL1685_V5_204_10 | @v{Der 23. Pſalm.} |
LGL1685_V5_204_11 | @v{Nach der bekanten Melodei:} |
LGL1685_V5_204_12 | @v{Mein Hüter und mein Hirt iſt GOtt der HErr.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_204_14 | MAns Ꞩargs in Gans ir Deews tas Kungs |
LGL1685_V5_204_15 | eekẜch Debbeẜs / |
LGL1685_V5_204_16 | Kas kaitehs man / kam manna Ꞩirds tad drebbehs? |
LGL1685_V5_204_17 | Us ẜaļļahm Gannibahm wiņſch manni wadda / |
LGL1685_V5_204_18 | Pee ſkaidra Uhdens wedd / par manni gahdah / |
LGL1685_V5_204_19 | To Dwehẜel remdeh / ẜawa Wahrda labbâ / |
LGL1685_V5_204_20 | Us taiẜneem Zeļļeem manni wedd in ghlabbah. |
LGL1685_V5_204_21 | 2. Kaut es irr ſtaigaiß tumẜchà Nahwes=ehnâ / |
LGL1685_V5_204_22 | Eß buhẜchu droẜch pee Deewa tahda lehna / |
LGL1685_V5_204_23 | Kas man ſtahw klaht / kas reds / kur es paleeku / |
LGL1685_V5_204_24 | Tas Speekis winņa Wahrda dohd man Preeku |
LGL1685_V5_204_25 | Preekẜch Skauģa azzim wiņſch man paklahj Galdu |
LGL1685_V5_204_26 | Man preekẜchà Zeldams Barribinņu ẜaldu. |
LGL1685_V5_204_27 | 3. Wiņſch man ar Eljem mannu Galwu ẜwaidies / |
LGL1685_V5_204_28 | Ar pilnu Biķķeriti manis gaidies / |
LGL1685_V5_204_29 | Pee mannim paliks Deewa Ꞩwehtibinņa / |
LGL1685_V5_204_30 | Dſiews buhdams es ween turreẜchos pee winņa / |
LGL1685_V5_204_31 | Wiņſch ẜawá Nammâ buht pee ẜewim ļauſees / |
LGL1685_V5_204_32 | No mannim ẜawu Muhſchu nhe attrauẜees. |
| @b{Jn} |
| |
| [205.lpp.] |
LGL1685_V5_205_1 | @v{Jn dich hab ich gehoffet HErr /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_205_2 | US töw Deews Kungs eß äßmu paļahweeß / Palliedſi |
LGL1685_V5_205_3 | ka eß Kauná nhe tohpu / Neds muhſcham Smeeklá: |
LGL1685_V5_205_4 | To luhdſu eß töw / Ußturri mann / Tawá Lehnibá Kungs |
LGL1685_V5_205_5 | Deews. |
LGL1685_V5_205_6 | 2. Tawas ſchehigas Auſẜis ghrees ſchurr py mann / |
LGL1685_V5_205_7 | Paklauſẜi mannu Luhkſchanu / nahtz ſchurr preekſchan / |
LGL1685_V5_205_8 | Steidſees mann dries palliedſeht / Bähdá und Waida / |
LGL1685_V5_205_9 | Es ghullu und ſtahwu / Palliedſi mann no mannu Lixtu. |
LGL1685_V5_205_10 | 3. Manns Deews und ghlabbotays ſtahw tu mann |
LGL1685_V5_205_11 | klaht / Eſẜi manna Pills / eekſchan kattras eß drohſche / |
LGL1685_V5_205_12 | und ka Wiers drieſtu kautees / Ar ẜawu Waidneeku / |
LGL1685_V5_205_13 | To gir dauds / Prett man pa abbeem puſẜeem. |
LGL1685_V5_205_14 | 4. Tu eſẜi manns Stipprums / manns Ackmins / man- |
LGL1685_V5_205_15 | na Pills / Mannas Brunņas / manns Spähks / to mahza |
LGL1685_V5_205_16 | taws Wahrds / Manns Palliegs / manna Peſtiſchana |
LGL1685_V5_205_17 | und Dſiwiba / Manns warräns Deews / wiſẜahs Bäh- |
LGL1685_V5_205_18 | dahß / kaß ſpeh töw prettieb ſtahweht. |
LGL1685_V5_205_19 | 5. Mann ghribb ta Paſẜaule peewillt / Ar Mäleem und |
LGL1685_V5_205_20 | ar nepatteeſẜu Ußrunnaſchanu / Dauds Tieklus und |
LGL1685_V5_205_21 | Slaßdus mann ißtaiſẜiyuſchi: Kungs ghelb / ſchinnieß |
LGL1685_V5_205_22 | Bähdahß / Paſẜarrgi mann par Willtibu. |
LGL1685_V5_205_23 | 6. Kungs manu Dwehſẜel eß töw pahwehlu / mans |
LGL1685_V5_205_24 | Deews / mans Deews / nhe atſtah mann / Jem̃ mann |
LGL1685_V5_205_25 | tawahs Rohkahß / O pateeß Deews / no wiẜahm Bäh- |
LGL1685_V5_205_26 | dahm / Palliedſi mann paſtará Ghallá. |
LGL1685_V5_205_27 | 7. Ghohds / Slawa und Patteitziba / Gir töw Deews |
LGL1685_V5_205_28 | Tähws und Dähls ẜataiſẜita / Ta lieds tam ẜwähtam |
LGL1685_V5_205_29 | Gharram / taws Deewiſkis Späks / ẜataiſẜa mums ſtip- |
LGL1685_V5_205_30 | prus / zaur JEſum Chriſtum / Amen. |
LGL1685_V5_205_31 | @v{Da es wol gieng / mein Hertz und Sinn /} @l{&c.} |
| @b{Jm} |
| |
| [206.lpp.] |
LGL1685_V5_206_1 | @v{Jm Tohn: O HErre GOtt / dein Göttlich Wort /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_206_2 | KAd labb klahyehß / manna Ꞩirrds und Prahts / |
LGL1685_V5_206_3 | By allaſchien Breeßmibà: Nhelaimibu byda- |
LGL1685_V5_206_4 | mahs / kattra mann nu ſpeeſch / und man ļohte ußeedt: |
LGL1685_V5_206_5 | Nu kad nhe labb gir / Deews tomähr Py mann |
LGL1685_V5_206_6 | ſtahw / Und pallieds to Naſtu panneſt / Kad neds Lai- |
LGL1685_V5_206_7 | me / neds Nhelaimiba / Mann muhſchige warrehs |
LGL1685_V5_206_8 | ſchaubiet. |
LGL1685_V5_206_9 | 2. Bett us Deewu manna Ꞩirrds drohſche / Al- |
LGL1685_V5_206_10 | laſch preezige padohdas :/: Tas ſchurrp und turrp / |
LGL1685_V5_206_11 | tohs Deewabiyatayus ghlabba / Ka teems nhe warr |
LGL1685_V5_206_12 | kahda Nhelaime peekahpt / to Beßdeewigo Riexte / |
LGL1685_V5_206_13 | ka tee dohma / ne muſcham ẜchauties / tohs Deewa- |
LGL1685_V5_206_14 | biytayus / ar muhſchigu Ꞩahp / Kungs tawu nab- |
LGL1685_V5_206_15 | bagu Kohpiņu. |
LGL1685_V5_206_16 | 3. Kungs darri labb / ka tam buhs buht / teem lab- |
LGL1685_V5_206_17 | beem rahmeem Ꞩirrdeems :/: Und teems Beßdee- |
LGL1685_V5_206_18 | wigeems / dohd ẜawu Allgu / muhſchigas Mohkas |
LGL1685_V5_206_19 | und ẜahpes: Taws Meers allaſch Py mums palleek |
LGL1685_V5_206_20 | Kattri mehs ſcheit us töw zärram / Laid Paſẜaule / |
LGL1685_V5_206_21 | ja tay pattiek / To Dußmibu nomannyht. |
LGL1685_V5_206_22 | 4. O Kungs Deews / palliedſi no bähdams / wiſ- |
LGL1685_V5_206_23 | ẜeems noẜkummuſcheems Ꞩirrdeems :/: Tu paſieſti |
LGL1685_V5_206_24 | tohs / ka tee muhſcham Bähdami nhe gir liexmi / |
LGL1685_V5_206_25 | Nhopuſſchahs us töw / peſty tu tohß / Ka tu mums |
LGL1685_V5_206_26 | eſẜi ẜohliyis / Tu weens ghribbi / Eepreezenaht / |
LGL1685_V5_206_27 | Wiſẜus kattri us töw zerra. |
LGL1685_V5_206_28 | 5. Leelas Ꞩirrdes ẜahpes / Mann ļohte ſpeeſch / Ka |
LGL1685_V5_206_29 | tu Deews pats to ſinni :/: Tas gir taws Prahts / |
LGL1685_V5_206_30 | Palliedſi mann kluſẜam / und peezeetige panneſt / Ta- |
LGL1685_V5_206_31 | wu Riext / Mannas Meeſẜas / Kattra man |
| @b{ẜchauẜch} |
| |
| [207.lpp.] |
LGL1685_V5_207_1 | ẜchauẜch und pamahza / Und ißtwaika / to Paſẜaul |
LGL1685_V5_207_2 | apnickdams / Us tawu Wallſtibu zerreyu. |
LGL1685_V5_207_3 | 6. Teitan Bähdas muhſchige mums nhe aiſkars :/: |
LGL1685_V5_207_4 | Ghräki und Nahwe / und wiſẜenahda Lixta / Wiſkim |
LGL1685_V5_207_5 | nomitteſẜees: Preeks und Lyxmiba / Tanni paſſchà |
LGL1685_V5_207_6 | Stundà / Tad mums ẜakamps O Kungs und |
LGL1685_V5_207_7 | Deews / ſkubbenayeeß / Und nahtz ar tawu Wall- |
LGL1685_V5_207_8 | ſtibu. |
LGL1685_V5_207_9 | 7. Kadu Preeku / Tas Zillwähks ſcheit / Peedſie- |
LGL1685_V5_207_10 | wo us ſchahs Semmes :/: Kam allaſch buhs / ẜawas |
LGL1685_V5_207_11 | Nahwes / und Bähdas preekſch Atzims redſet: Ta |
LGL1685_V5_207_12 | Nhelaimiba / allaſch ſpaida / labbus unde Rahmus / |
LGL1685_V5_207_13 | Kurr Meers unde Preeks / Ar Parghallwibu / Gir |
LGL1685_V5_207_14 | ļauneems unde blehſcheems. |
LGL1685_V5_207_15 | 8. Bett ta Naßta / jaw taggad buhß / us paſſchu |
LGL1685_V5_207_16 | ghallu pazällta :/: Par Preeku muhſẜo Waida / buhß |
LGL1685_V5_207_17 | parwährßta / O Kungs tu nhe warri mäloht. Bett |
LGL1685_V5_207_18 | muhſchigas Mohkas / Buhß allaſch teem Beßdee- |
LGL1685_V5_207_19 | wigeem / O Kungs und Deews / tawu Tähwigu |
LGL1685_V5_207_20 | Ꞩirrdi / Muhſcham no mums nhe nogrees. |
LGL1685_V5_207_21 | @v{An Waſſer=Flüſſen Babylon.} |
LGL1685_V5_207_22 | PY Babylona Uhdens Straumes / Teitan ẜehde- |
LGL1685_V5_207_23 | yam mehs bähdadameeß :/: Ka mehs domayam |
LGL1685_V5_207_24 | us Zion / Tad raudayam mehs no Ꞩirrds: Mehs |
LGL1685_V5_207_25 | peekahram ar ghrutu Ꞩirrdi / Tahs Stabbules |
LGL1685_V5_207_26 | unde Kohkles / Py winņa Wyhtoleem / Kattri gir |
LGL1685_V5_207_27 | auguſſchi winņa Semme / Teitan by mums dauds |
LGL1685_V5_207_28 | Kaunu und ẜmeeklu Jck deenas no teems pazeeſt. |
LGL1685_V5_207_29 | 2. Kattri mums illge zeetumà turreya / Tanny |
LGL1685_V5_207_30 | paſſchà weetá :/: Ghribbeya no mums kahdu dſeeß- |
LGL1685_V5_207_31 | mu / ar ļohte ſpieweem Wahrdeem / Und meckle- |
| @b{ya} |
| |
| [208.lpp.] |
LGL1685_V5_208_1 | ya muhſẜa Noſkummibà / Weenu preezigu dſeeßmu: |
LGL1685_V5_208_2 | Ock mehs luhdſam padſeedaht / Weenu Patteitzibas |
LGL1685_V5_208_3 | dſeeßmu / weenu jauku dſeeßmiņu / No teem Dſeeß- |
LGL1685_V5_208_4 | meems no Zion / kattri jauke attſkanne. |
LGL1685_V5_208_5 | 3. Ka by mums tahdà zeetumà / und leelà nhelai- |
LGL1685_V5_208_6 | mibà :/: Tam Kungham dſeedaht ẜawu dſeeßmu / |
LGL1685_V5_208_7 | tick ſweſſchà Semmeh: Jeruſalem ja es töwis aiſ- |
LGL1685_V5_208_8 | mirſtu / Tad tas taißnis Deews / laid aiſmirrſt man- |
LGL1685_V5_208_9 | nis / kamehrt es dſiewoyu / Ja es töwis nhe peemin- |
LGL1685_V5_208_10 | nu / Tad laid mannai Mehlei peekehrteeß / Und py |
LGL1685_V5_208_11 | to Schohgli peelipt. |
LGL1685_V5_208_12 | 4. Ja es nhe ar wiſẜu ſpähku / Jeruſalem töw zee- |
LGL1685_V5_208_13 | niyu :/: Eeſahkdams mannu Preeku und ſlawu / Tag- |
LGL1685_V5_208_14 | gadien und muhſchige: Peeminn tohs Bährnus |
LGL1685_V5_208_15 | Edom ļohte / tah deena Jeruſalem / O Kungs / Kat- |
LGL1685_V5_208_16 | tri ẜawà Dußmibà ẜacka: Plehß ſemme / plehs ſem- |
LGL1685_V5_208_17 | me ick ſtundas / ißpohſty tohs lieds patt Dibbinam / |
LGL1685_V5_208_18 | To Pammatu ghribbam mehs maitaht. |
LGL1685_V5_208_19 | 5. Tu ſkaudiga Meita Babylon / ẜalauſita und |
LGL1685_V5_208_20 | ißpohſtita :/: labb tam / kas töw dohs ẜawu Allgu / und |
LGL1685_V5_208_21 | töw attkal atmaxa / Tawu Pahrghallwibu und leelu |
LGL1685_V5_208_22 | blehdibu / Und mähro töw ar tahdu Mähru / ka tu |
LGL1685_V5_208_23 | mums eſẜi mehroyis / Labb tam katters tawus maſus |
LGL1685_V5_208_24 | Bähnus / Ꞩakamp und ẜweeſch tohs py Ackmini / |
LGL1685_V5_208_25 | Ka tu tohpi aiſmirſta. |
LGL1685_V5_208_26 | @v{Mag ich Unglück nicht wiederſtahn.} |
LGL1685_V5_208_27 | TA es nhe warru Nhelaimibai prett ſtahweht / Und ta |
LGL1685_V5_208_28 | Paſẜaule mann eenied / Mannas labbas Titzibas |
LGL1685_V5_208_29 | dehļ :/: Tad tomähr es to ſinnu / Ta gir manna ghuddri- |
LGL1685_V5_208_30 | ba / Deewa Lehniba und ſchälaſtiba / To buhs teem man |
LGL1685_V5_208_31 | attſtaht: Deews nhe gir taļe / Maſu briedi / Tas ẜöw |
LGL1685_V5_208_32 | paſlepyahß / teekams tas nomahz / kattri mann ẜawu Wahr- |
LGL1685_V5_208_33 | du ghribb aplaupiet. |
| @b{2. Es} |
| |
| [209.lpp.] |
LGL1685_V5_209_1 | 2. Es ißtaiſẜu ka ghribbädams ẜawas leetas / wahſch |
LGL1685_V5_209_2 | buhdams / und kad Deews mann leek beedinaht :/: Tad |
LGL1685_V5_209_3 | tomähr es ſinnu / nheweena Warra muhſcham palleek / |
LGL1685_V5_209_4 | taß gir wiß labbahks / Tam laizigam buhß ißniekt: Ta |
LGL1685_V5_209_5 | muhſchiga baggatiba / darra drohſſchu Ꞩirrdi / py to es |
LGL1685_V5_209_6 | palleeku / nhe bähdadams nheneeku / Deews pallieds man |
LGL1685_V5_209_7 | to uswarreht. |
LGL1685_V5_209_8 | 3. Wiſẜas leetas weenu briedi ſtahw / ẜackams Wahrds |
LGL1685_V5_209_9 | gir / Kungs JEſu Chriſt / Tu ſtahweſẜi mann py ẜah- |
LGL1685_V5_209_10 | neem :/: Und redſeſẜi us mannu Nhelaimibu / Jht buhtu ta |
LGL1685_V5_209_11 | tawa / Kad ta us mann usbrux: Buhß mann to tad zeeſt / |
LGL1685_V5_209_12 | ẜchinny laiká / Paſẜaule ka töw pattiek / Deews gir man- |
LGL1685_V5_209_13 | nas Brunņas / Tas mann ghanne pawaddies. |
LGL1685_V5_209_14 | @v{Zu dir allein in dieſer Noht.} |
LGL1685_V5_209_15 | Töw ween ſchinnieß leelahs bähdas / Mehs tawi |
LGL1685_V5_209_16 | Bährni peeẜautzam :/: Us tôw / tu wiſẜo ſchehli- |
LGL1685_V5_209_17 | gais Deews / Stahw muhſẜo Preeks und zerriba: |
LGL1685_V5_209_18 | Tu ghribbätu tawohs dußmohß / Tahs ſchälaſtibas |
LGL1685_V5_209_19 | attghadatees / und mums wiſkim nhe ẜamaitaht. |
LGL1685_V5_209_20 | 2. Pilla blehdibas / Deewam ſchähl / gir Sem- |
LGL1685_V5_209_21 | me / Teem Ghräkeem wiſkim paſẜadäwuſẜees :/: To |
LGL1685_V5_209_22 | mähr dauds labbt töw paſieſtami / Pehtz tawu |
LGL1685_V5_209_23 | Prahtu dſiewo: Aiſto tu tawu Baßnizu ſchinny |
LGL1685_V5_209_24 | weeta / Töw eſẜi taiſẜiyees zaur tawu Wahrdu / |
LGL1685_V5_209_25 | Tahs nhe ghribbätu tu aismirrſt. |
LGL1685_V5_209_26 | 3. Tas leelais Pullks töw / Kungs / neezina / Pehtz |
LGL1685_V5_209_27 | tawu Wahrdu nheneeka bähda :/: Jeb mehs ghrib- |
LGL1685_V5_209_28 | bätam ar muhſẜo Spähku / Nhe warram mehs teem |
LGL1685_V5_209_29 | to aisleekt: Tomähr mehs us töw zerreyam / tu nhe |
LGL1685_V5_209_30 | lixi mums attmahxaht Winņo blehdibu und No- |
LGL1685_V5_209_31 | ſeedſibu. |
LGL1685_V5_209_32 | 4. Ar Ghräkeem mehs arridſan apghrutenati |
| @b{äſẜam} |
| |
| [210.lpp.] |
LGL1685_V5_210_1 | äſẜam / Tee gir mums ſchäl mums Nabbageem :/: |
LGL1685_V5_210_2 | To ẜohdibu und Riext äſẜam mehs pellniyuſchi / Bett |
LGL1685_V5_210_3 | tu par mums töw abſchäloyees: Jemm nohſt no |
LGL1685_V5_210_4 | mums muhſẜus Noſegumus Kattrus Chriſtus par |
LGL1685_V5_210_5 | mums gir attmaxayis / und ka weens Tähws mums |
LGL1685_V5_210_6 | pahrmahzi. |
LGL1685_V5_210_7 | 5. Tu nhe weenkahrt bes Palligu und Preeku / |
LGL1685_V5_210_8 | tawus Ļaudis / O Deews attſtayis :/: Jſraeli tu att- |
LGL1685_V5_210_9 | peſtiyis eſẜi / Juhry us ẜauſẜu zeļļu / Kad nhe nee- |
LGL1685_V5_210_10 | kahds Palliegs wairs ghaiditins by / zaur töw ween |
LGL1685_V5_210_11 | tee Ļaudis peſtiti tappa / tas Waideneeks nhe war- |
LGL1685_V5_210_12 | reya teems kaiteht. |
LGL1685_V5_210_13 | 6. Tha nu arridſan nahtz mums Palliga / Kattri |
LGL1685_V5_210_14 | mehs äſẜam bähdohs: Ka mehs nhe tohpam ar So- |
LGL1685_V5_210_15 | bim und Ugguni / Nokauti ſchodeen jeb riete: To |
LGL1685_V5_210_16 | Waidu kattra gir rädſäta / Py Wiereem / py Ꞩee- |
LGL1685_V5_210_17 | wahm / py maſeem Bährneem / Nhe laid mums wai- |
LGL1685_V5_210_18 | rahk redſeht. |
LGL1685_V5_210_19 | 7. Ꞩchy Semme mums eedohta gir / Preekſch |
LGL1685_V5_210_20 | dauds Ꞩimteem Ghaddeem :/: Ka tee tawu Wahr- |
LGL1685_V5_210_21 | du / O JEſu Chriſt / Teem Ļaudeem mahzitu: Bett |
LGL1685_V5_210_22 | tee gir wairahk meckleyuſchi / ẜawu paſſchu labbumu |
LGL1685_V5_210_23 | ghohdu und Preeku / Töwis ghann mas ohlädami. |
LGL1685_V5_210_24 | 8. To eſẜi tu pazeeßdams tick illge / Kungs Deews |
LGL1685_V5_210_25 | warreyiß pazeeſt :/: Nun usmohſti tu / und isbaidini |
LGL1685_V5_210_26 | mums / Ka mehs no bailu iſẜatruhzeenayamees: |
LGL1685_V5_210_27 | Tawa Gohdiba / Tähws / gir allaſch pareiſa / Mehs |
LGL1685_V5_210_28 | darram ka Bährni / kattri kullti tohp / Tee nhe ẜackahs |
LGL1685_V5_210_29 | kapehtz. |
LGL1685_V5_210_30 | 9. Jaw ẜenn ſchi Allga nopellnita gir / Jhsſchim |
LGL1685_V5_210_31 | eſẜi tu ghaidiyis :/: Ka tam ta kahdu briedi notickt by / |
| @b{Tapehtz} |
| |
| [211.lpp.] |
LGL1685_V5_211_1 | Tapehtz gir dauds baſchiyuſſchees: Ꞩcho Auku |
LGL1685_V5_211_2 | dauds gir paredſeyuſſchi / Tam buhs juſt kas nhe |
LGL1685_V5_211_3 | ghribb titzeht / Ar kaunu und Waimaneem mahziteeß. |
LGL1685_V5_211_4 | 10. Kungs Chriſt ſchinnies leelas bähdahs / Mehs |
LGL1685_V5_211_5 | töw no Ꞩirrds peeẜauzam :/: Tawas nabbagas |
LGL1685_V5_211_6 | Ahwis labbe paſẜargi / Ka tohs tee Willki nhe Apry / |
LGL1685_V5_211_7 | Tawà ghlabbſchanà mehs Meeſẜu und Dwehſẜel / |
LGL1685_V5_211_8 | Ähkus / Manntu ar Ꞩeewam und Bährneem / Töw |
LGL1685_V5_211_9 | ween tohs pawehlayam. |
LGL1685_V5_211_10 | 11. Muhſẜeem Kungeem dohd to Prahtu / Ka tee |
LGL1685_V5_211_11 | pareis no Ghräkeem atſtayahs :/: Und dſiewo pehtz |
LGL1685_V5_211_12 | tawu Wahrdu / töw par ghodu und ſlawu / Töw |
LGL1685_V5_211_13 | biedamees ghaddige dſiewo / No Ꞩirds dibben ſkai- |
LGL1685_V5_211_14 | ſte töw kallpo / Teeſẜu und Taißnibu ghlabbo. |
LGL1685_V5_211_15 | 12. Dauds tuxtoſchi Ļaudis gir / Kattri no töw / |
LGL1685_V5_211_16 | O Deews nhe dſirrd :/: Tohs nhe leetz illghake mull- |
LGL1685_V5_211_17 | deht / To zeļļu us töw teems mahzi / kurr taws Ghods |
LGL1685_V5_211_18 | nhe tohp mecklähts / Turr arridſan laim nhe gir ghai- |
LGL1685_V5_211_19 | ditina / Turr us töw nhe warr paļauteeß. |
LGL1685_V5_211_20 | 13. Ka mehs ſchinny laikà peſtiti tohpam / Leelus |
LGL1685_V5_211_21 | Kungus und Wirrſẜeneekus pamohdini :/: Dohd |
LGL1685_V5_211_22 | paddomu / Spähku / dohd drohſchibu / Ka Prettib- |
LGL1685_V5_211_23 | neeks iſẜabyhſtas: Kad mehs pehtz to jauku Meeru / |
LGL1685_V5_211_24 | zaur tawu ſchälaſtibu dabbuyuſchi buhſẜim / Muh- |
LGL1685_V5_211_25 | ſchige ghribbam mehs töw patteickt. |
LGL1685_V5_211_26 | 14{15}. Ꞩcho dſeeßmu mehs dſeedayuſchi äſſam / Töw |
LGL1685_V5_211_27 | Kungs unde Deews peeluhgdami :/: Abſchäloyees |
LGL1685_V5_211_28 | töw par mums O JEſu Chriſt / Muhſẜas Ꞩirr- |
LGL1685_V5_211_29 | des py töw ghreeſt: Muhſẜus Wahrdus tu ween |
LGL1685_V5_211_30 | paſieſti / Muhſẜa dſiewiba ſtahw tawà Rohká / Us |
LGL1685_V5_211_31 | zillwäkeem mehs nhe paļauyameeß. |
LGL1685_V5_211_32 | @v{Rimm von uns / HErr / du treuer GOtt.} |
| @b{Jm} |
| |
| [212.lpp.] |
LGL1685_V5_212_1 | @v{Jm Tohn: Vater unſer im Himmelreich.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_212_3 | LEhn=prahtigs / ſchehliegs / mieļais Deews / |
LGL1685_V5_212_4 | To gruhtu Ꞩohdieb no mums greeſ / |
LGL1685_V5_212_5 | Ko mehs ar Grehkeem wiſſi lieds |
LGL1685_V5_212_6 | Gann eſſim pelnijẜch daſchu bried': |
LGL1685_V5_212_7 | Paẜarg par Badd' in Kaŗŗa=ſpehk / |
LGL1685_V5_212_8 | No Ꞩehrgahm / in no Ugguns=ghrehk' / |
LGL1685_V5_212_9 | 2. Mehs luhdſam Schehlaſtieb / ak Deews! |
LGL1685_V5_212_10 | Zittad nheneeka ſpehjam mehs: |
LGL1685_V5_212_11 | Ja tu buht gribbejs turreht Gohd' / |
LGL1685_V5_212_12 | Pehz muhẜeem Darbeem Algu dohd; |
LGL1685_V5_212_13 | Tad wiſſai Paẜaulej bij ſuſt / |
LGL1685_V5_212_14 | Jkweenam tawu Duẜmib juſt. |
LGL1685_V5_212_15 | 3. Ak Deews Kungs! tawa Wahrda dehļ / |
LGL1685_V5_212_16 | Mums tawu Peſtiẜchannu wehl' / |
LGL1685_V5_212_17 | Apſchehlojees par wiſẜeem lieds / |
LGL1685_V5_212_18 | Nhe ſteidſees ẜohdiet mums tik dries / |
LGL1685_V5_212_19 | Ar Lehn=prahtibu ſtarp mums miet / |
LGL1685_V5_212_20 | Taws Ugguns nhe laid muhs apriet. |
LGL1685_V5_212_21 | 4. Gribb tu prett mums zeet=ẜirdigs buht? |
LGL1685_V5_212_22 | Us Tahrpinņeem duẜmoht tik ghruht'? |
LGL1685_V5_212_23 | Jo Zilweks ir no Semmes=kohp' / |
LGL1685_V5_212_24 | Jn atkaļ Semmes=kahrtà tohp: |
LGL1685_V5_212_25 | To tu gann ſinn' / ak mieļais Deews! |
LGL1685_V5_212_26 | Tu paſieſt muhẜu wahju Meeẜ'. |
LGL1685_V5_212_27 | 5. Tee ẜmaggi Grehki mums peekaŗŗ. |
LGL1685_V5_212_28 | Tas Wels mums wairak Ļauna darr'; |
LGL1685_V5_212_29 | Ta Paẜaul allaſch mekleh krahpt / |
LGL1685_V5_212_30 | Ta grehzig Meeẜ nhe ſpehj ẜew glahbt: |
LGL1685_V5_212_31 | Ꞩcho Nelaim tu warr labbak praſt / |
LGL1685_V5_212_32 | Leez mums pee tew Palig' atraſt. |
LGL1685_V5_212_33 | 6. Apzerreh tawa Dehla Nahw / |
| @b{Kà} |
| |
| [213.lpp.] |
LGL1685_V5_213_1 | Kà tas pee Kruſta pakahrts ſtahw / |
LGL1685_V5_213_2 | Jo wiņſch papr mums gann makẜais gruht / |
LGL1685_V5_213_3 | Ka mums nhe bij paſuſteem buht: |
LGL1685_V5_213_4 | Tapehz mehs Schehlaſtib' / ak Deews! |
LGL1685_V5_213_5 | No tewis gaidam it pateeẜ. |
LGL1685_V5_213_6 | 7. Muhs appakẜch taweem Spahrneem jemm |
LGL1685_V5_213_7 | Jn ẜwehtie wiſẜu muhẜu Semm / |
LGL1685_V5_213_8 | Dohd in paẜarg mums tawu Wahrd' / |
LGL1685_V5_213_9 | To Ļaunu appakẜch mums ẜaſpahrd': |
LGL1685_V5_213_10 | Tad mehs pee tewim gribbam ſteigkt / |
LGL1685_V5_213_11 | Tew ẜcheitan in tur muhſcham teikt. |
LGL1685_V5_213_12 | @v{Wend ab deinen Zorn / lieber GOtt} @l{&c.} |
LGL1685_V5_213_13 | ATt jemm tawu Dußmibu / myļais Deews / ar |
LGL1685_V5_213_14 | lehnibu / Und nhe leetz barrghot tawu aſẜinai= |
LGL1685_V5_213_15 | nu Riexte / Nhe ẜohdi mums barrghe pehtz |
LGL1685_V5_213_16 | muhſſu Nopällnu / Bett ar ſchälaſtibu. |
LGL1685_V5_213_17 | 2. Aiſto ja tu ghribbi pehtz Nopeļļnibu ẜoh- |
LGL1685_V5_213_18 | diet / Kas warr tawu Dußmibu und Barſẜibu pan- |
LGL1685_V5_213_19 | neſt / Wiſẜam by paſuſt / ko tu Kungs eſẜi rad- |
LGL1685_V5_213_20 | diyis / No tawu Gohdibu. |
LGL1685_V5_213_21 | 3. Peedohd Kungs ſchehlige muhſẜu leelu Par- |
LGL1685_V5_213_22 | radu / Attrau tawu Teeſẜu / parrahdi tawu ſchä- |
LGL1685_V5_213_23 | laſtibu / Aiſto tu ſchählo ar leelu lehnibu / Mums |
LGL1685_V5_213_24 | ẜaudſeht. |
LGL1685_V5_213_25 | 4. Jo mehs äſẜam nabbagi Tharpi / Pieſchli und |
LGL1685_V5_213_26 | Semme / Ar dſimbteem Ghräkeem / Wahyibu / |
LGL1685_V5_213_27 | Und nahwu apgruhtenati / Kapehtz by mums |
LGL1685_V5_213_28 | wiſkim boyà eedt / dußmohß beß ſchälaſtibas. |
LGL1685_V5_213_29 | 5. Usluhko tawa Dähla Krußtu und ruhktas |
LGL1685_V5_213_30 | Mohkas / Katters mums peſtiyis gir ar ẜawu |
LGL1685_V5_213_31 | Aſẜini / Und litzis attdurt ẜawu Ꞩirrdi und Ꞩah- |
LGL1685_V5_213_32 | nu / Tai Paſẜaulei par labb. |
| @b{Ta-} |
| |
| [214.lpp.] |
LGL1685_V5_214_1 | 6. Tapehtz O Tähws nhe leetz mums ẜamai- |
LGL1685_V5_214_2 | taht / Tawu Schälaſtibu und Gharru zaur Chri- |
LGL1685_V5_214_3 | ſtum mums dohd / Darri mums ar to tahs Deb- |
LGL1685_V5_214_4 | beſẜes Manteneekus / Ar töw dſiewoht. |
LGL1685_V5_214_5 | @v{Wenn wir in höchſten Nöhten ſeyn.} |
LGL1685_V5_214_6 | KAd mehs wiß leelakahs bähdahs äſſam / Und nhe ẜin- |
LGL1685_V5_214_7 | nam kur mums buhs pallickt / Und nhe attrodam Pal- |
LGL1685_V5_214_8 | ligu neds Paddomu / Jeb mehs bähdayameeß aggre |
LGL1685_V5_214_9 | und wähle. |
LGL1685_V5_214_10 | 2. Tad mehs ar to ween ee=preezayameeß / Ka mehs |
LGL1685_V5_214_11 | wiſẜi ween lieds / Töw peeẜautzam O ſchehliegs Deews / |
LGL1685_V5_214_12 | Ka tu mums peſtitu no wiſẜam bähdam. |
LGL1685_V5_214_13 | 3. Und pazeļļam muhſẜas Atzis und Ꞩirrdi / Us töw ar- |
LGL1685_V5_214_14 | leelu Waidu und Nopuhẜchanu / Und meckleyam to Ghrä- |
LGL1685_V5_214_15 | ko peedoẜchanu / Und wiſẜas Ꞩohdibas Attlaiẜchanu. |
LGL1685_V5_214_16 | 4. Kattru tu ẜohli ſchehlige / Wiſẜeems kattri töw ta- |
LGL1685_V5_214_17 | pehtz peeluhds / Eekſchan to Wahrdu tawa Dähla JEſu |
LGL1685_V5_214_18 | Chriſti / Katters muhſẜo Peſtitais und Aißbilldätais gir. |
LGL1685_V5_214_19 | 5. Tapehtz nahkam mehs / O Kungs und Deews / und |
LGL1685_V5_214_20 | ẜuhdſam töw muhſẜas bähdas / No wiſẜeem Ļau- |
LGL1685_V5_214_21 | deem attſtahti / Leela Noſkumſchaná und breeßmibá. |
LGL1685_V5_214_22 | 6. Nhe ußluhko muhſẜus leelus Ghräkus / Attpeſti mums |
LGL1685_V5_214_23 | no teems ſchehlige / Stahw klaht py mums eekſchan muhſ- |
LGL1685_V5_214_24 | ẜu Waidu / Palliedſi mums no wiſẜas Nhelaimibas. |
LGL1685_V5_214_25 | 7. Ka mehs warram no Ꞩirrds / Preezahdamees |
LGL1685_V5_214_26 | töw patteickt / Packlauſẜigi buht pehtz tawu Wahrdu / |
LGL1685_V5_214_27 | Töw allaſch und muhſchige ẜlaweyam. |
LGL1685_V5_214_28 | @v{Wenn wir in höchſten Nöthen ſeyn.} @l{etc.} |
LGL1685_V5_214_29 | @v{Jnc. A.} |
LGL1685_V5_214_30 | KAd muhſẜas Bähdas wiſẜai ghruht / |
LGL1685_V5_214_31 | Mäs nä ſinnam nä kur ißkļuht / |
LGL1685_V5_214_32 | Paddom und Palligh meckloyam / |
LGL1685_V5_214_33 | Bet Zillwäkohs nä attrohdam. |
| @b{2. Tad} |
| |
| [215.lpp.] |
LGL1685_V5_215_1 | 2. Tad tas ween muhß Ꞩird eepreezinn / |
LGL1685_V5_215_2 | Ka mäs / O Deews Kungs / tudeļien |
LGL1685_V5_215_3 | Paſch buhdam' nabbaghi und wahy |
LGL1685_V5_215_4 | Tew peeẜautzam muhß Peſtitay. |
LGL1685_V5_215_5 | 3. Patzeldam Atz und Ꞩirdes arr |
LGL1685_V5_215_6 | Us tew ar ẜalauſietu Gharr / |
LGL1685_V5_215_7 | Und luhdſam Ghräko Pammeſchan |
LGL1685_V5_215_8 | Und wiſẜas Ꞩohdibas Atlaiſchan. |
LGL1685_V5_215_9 | 4. To tu Täws wiſẜeems ẜohlys eß / |
LGL1685_V5_215_10 | Kas peeluhds Tenw / palaisdamees |
LGL1685_V5_215_11 | Us JEſum Chriſt taw miļa Dähl / |
LGL1685_V5_215_12 | Kas mums aisbilldinn aggr und wehl. |
LGL1685_V5_215_13 | 5. Tapätz mäs nahkam / O Kungs Deews / |
LGL1685_V5_215_14 | Muhß leelohs Bähdohs / miļays Täws / |
LGL1685_V5_215_15 | Mäs nahkam Bärning plick und kail / |
LGL1685_V5_215_16 | Ar leelu Breeßmieb und Jßbail. |
LGL1685_V5_215_17 | 6. Muß Atzis raud / Mutt ſchälojas / |
LGL1685_V5_215_18 | Ta Ꞩirdsning daſchkahrt nopuhſchas / |
LGL1685_V5_215_19 | Ay kas no Zilwäkeems ſchurp reds / |
LGL1685_V5_215_20 | Kas ẜawu ſchälig Rohk peeſneeds? |
LGL1685_V5_215_21 | 7. Tur attrohdas näkahdi Draug / |
LGL1685_V5_215_22 | Nä kam ir ſchäl / nä weens eeraug / |
LGL1685_V5_215_23 | Wiß Ļauds no mums atſtah nohſt / |
LGL1685_V5_215_24 | Mäs ween palleekam tuckſchi pohſt. |
LGL1685_V5_215_25 | 8. To Mäs / O Tädiet / ẜuhdſedam |
LGL1685_V5_215_26 | Pee tew ween Paļlig meckleyam / |
LGL1685_V5_215_27 | Ock ghreeß us mums taw ſchälig Auß / |
LGL1685_V5_215_28 | Und muhſẜu nabbag Luhkſchan klauß. |
LGL1685_V5_215_29 | 9. Nä usluhk muhß leel Noſeedſieb / |
LGL1685_V5_215_30 | Bet pammett zaur taw Schälaſtieb / |
LGL1685_V5_215_31 | Stahw tu mums wiſẜahs Bädahs klaht / |
LGL1685_V5_215_32 | Und peſti pätz taw Täwiſk Praht. |
| @b{10. Tad} |
| |
| [216.lpp.] |
LGL1685_V5_216_1 | 10. Tad warrehſẜim pätz wiſẜi mäs |
LGL1685_V5_216_2 | Tew teikdam no Ꞩirds preezahtees / |
LGL1685_V5_216_3 | Paklauſẜig buht lieds paſchu Nahw / |
LGL1685_V5_216_4 | Und muſchig muſcham dſeedaht Slahw / Amen. |
LGL1685_V5_216_5 | @v{Litaney.} |
LGL1685_V5_216_6 | KYrie / Eleiſon. |
LGL1685_V5_216_7 | Chriſte / Eleiſon. |
LGL1685_V5_216_8 | Kyrie Eleiſon. |
LGL1685_V5_216_9 | Chriſte / Packlauſẜi mums. |
LGL1685_V5_216_10 | Kungs Deews Tähws eekſchan Debbes. |
LGL1685_V5_216_11 | Abſchäloyees par mums. |
LGL1685_V5_216_12 | Kungs Deews Dähls tahs Paſẜaules Peſtitais. |
LGL1685_V5_216_13 | Abſchaloyees par mums. |
LGL1685_V5_216_14 | Kungs Deews ẜwähtais Gharrs. |
LGL1685_V5_216_15 | Abſchäloyees par mums. |
LGL1685_V5_216_16 | Eſẜi mums ſchehliegs. |
LGL1685_V5_216_17 | Ꞩauds mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_216_18 | Eſẜi mums ſchehliegs / |
LGL1685_V5_216_19 | Palliedſi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_216_20 | No wiſẜeem Ghräkeem / |
LGL1685_V5_216_21 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_216_22 | No wiſẜu Apalloſchanu no Deewa Wahrdu / |
LGL1685_V5_216_23 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_216_24 | No wiſẜu ļaunu / |
LGL1685_V5_216_25 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_216_26 | No ta Wälla Willtibu / |
LGL1685_V5_216_27 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_216_28 | No ļaunu peepeeſchu Nahwu / |
LGL1685_V5_216_29 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_216_30 | No Mehra trummeems und badda laiku. |
LGL1685_V5_216_31 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_216_32 | No Kaŗŗu und Aſẜino Jßleeſchanu. |
| @b{Paſ-} |
| |
| [217.lpp.] |
LGL1685_V5_217_1 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_217_2 | No Ꞩohribu und ļaunu Ꞩadderreſchanu. |
LGL1685_V5_217_3 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_217_4 | No Kruſẜu und nicknu Auku. |
LGL1685_V5_217_5 | Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_217_6 | No to muhſchigu Nahwu. Paſẜargi mums . |
LGL1685_V5_217_7 | Zaur tawu ẜwähtu Peedſimbſchanu / |
LGL1685_V5_217_8 | Pallieds mums myļais Deews und Kungs / |
LGL1685_V5_217_9 | Zaur tawu Nahwes ziexteſchanu / und Aſẜinigu |
LGL1685_V5_217_10 | Ꞩweedru / Pallieds / mums myļais Deews @l{&c.} |
LGL1685_V5_217_11 | Zaur tawu Krußtu und Nahwu / |
LGL1685_V5_217_12 | Pallieds mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_217_13 | Zaur tawu ẜwähtu Aukſcham=zellſchanu und Deb- |
LGL1685_V5_217_14 | beſẜes=kapſchanu. Pallieds mums myļais @l{&c.} |
LGL1685_V5_217_15 | Eekſchan muhſẜu paſtaru Stundu / |
LGL1685_V5_217_16 | Pallieds mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_217_17 | Eekſchan paſtara Deena ẜohdiſchanu / |
LGL1685_V5_217_18 | Pallieds mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_217_19 | Mehs nabbagi Ghrehzeneeki luhdſam. |
LGL1685_V5_217_20 | Tu ghribbätu mums packlauſẜiet myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_217_21 | Und tawu ſwähtu Chriſtitu Draudſibu walldiet und |
LGL1685_V5_217_22 | waddiet / Packlauſẜi mums myļais Deews @l{&c.} |
LGL1685_V5_217_23 | Wiſẜus Pieſkopus / Baſnizas Kungus / und Palli- |
LGL1685_V5_217_24 | geems eekſchan to ſchehligu Wahrdu und ẜwäh- |
LGL1685_V5_217_25 | tu dſiewoſchanu patturreht. Packlauſẜi mums. |
LGL1685_V5_217_26 | Wiſẜu ļaunu dſiwoſchanu no kattras Chriſtiti Ļau- |
LGL1685_V5_217_27 | dis kahdu Ghräku dabbuit warr / ißdelldeht. |
LGL1685_V5_217_28 | Packlauſẜi mums myļais Deews und Kungs. |
LGL1685_V5_217_29 | Wiſẜus Ap=allotus und peewilltus us to ihſtänu titzi- |
LGL1685_V5_217_30 | bu attkal atweſt. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_217_31 | To Wällu appackſchan muhſẜeem Kahyeem ẜaſpar- |
LGL1685_V5_217_32 | diet. Packlauſẜi. |
| @b{Lab-} |
| |
| [218.lpp.] |
LGL1685_V5_218_1 | Labbus titzigus Mahzetayus tawà Chriſtità drau- |
LGL1685_V5_218_2 | dſiba ẜuhtiet. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_3 | Tawu ẜwähtu Gharru und ſpahku py tawu wahrdu |
LGL1685_V5_218_4 | doht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_5 | Wiſẜeem behdigeem und bailigeem palliedſeht und |
LGL1685_V5_218_6 | eepreezenaht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_7 | Wiſẜeem Köninņeem und Kungeem Meeru und |
LGL1685_V5_218_8 | weenu Prahtu doht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_9 | Muhſẜam Köninņam allaſchien Uswarreſchanu |
LGL1685_V5_218_10 | prett ẜaweem Eenaidneekeem doht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_11 | Muhſẜus Semmes Kungus ar wiſẜeem ẜaweem |
LGL1685_V5_218_12 | Pawallſteneekeem waddiet und paſẜargaht |
LGL1685_V5_218_13 | Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_14 | Muhſẜus Rahtes Kungus ar wiſẜeem ẜaweem Ļau- |
LGL1685_V5_218_15 | deem ẜwehtiet und ghlabboht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_16 | Wiſẜeem kattri bähdà und Nhelaimibà gir / pal- |
LGL1685_V5_218_17 | liedſeht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_18 | Wiſẜeem Apghrutenateem und Siedetayeem pree- |
LGL1685_V5_218_19 | zigu Auglu und Peſtiſchanu doht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_20 | Wiſẜus Bährnus und Nhewäſẜälus ghlabboht |
LGL1685_V5_218_21 | und ẜarrghat. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_22 | Wiſẜus kattri bes Wainas zeetamà gir peſtiet und |
LGL1685_V5_218_23 | ẜwabbadus laiſt. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_24 | Wiſſas Attraitnes und Bariņas aisbilldeht und |
LGL1685_V5_218_25 | abghadaht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_26 | Par wiſẜeem Zillwäkeem abſchälotees. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_27 | Muhſẜeem Eenaidneekeem / Waideneekeem / Lam- |
LGL1685_V5_218_28 | matayeem / und Nitzinatayeem peedoht / und tohs |
LGL1685_V5_218_29 | attgreeſt. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_218_30 | To labbibu wirſẜon Tirumu doht und paſẜargaht. |
LGL1685_V5_218_31 | Packlauſẜi. |
| @b{Und} |
| |
| [219.lpp.] |
LGL1685_V5_219_1 | Und mums ẜilltu leetu doht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_219_2 | Und mums ẜilltu Ꞩaulit doht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_219_3 | Und mums ẜauſẜu ghaiſſu doht. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_219_4 | Und mums ſchehlige packlauſẜiet. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_219_5 | O JEſu Chriſt Deewa Dähls. Packlauſẜi. |
LGL1685_V5_219_6 | O tu Deewa Jährs / katters thas Paſẜaules Ghräh- |
LGL1685_V5_219_7 | kus neß. |
LGL1685_V5_219_8 | O tu Deewa Jährs katters tahs |
LGL1685_V5_219_9 | Paſẜaules Ghräkus nes. Abſchäloyees par mums. |
LGL1685_V5_219_10 | O tu Deewa Jährs katters tahs Paſẜaules Ghräkus neß. |
LGL1685_V5_219_11 | Dohd mums allaſch tawu Meeru. |
LGL1685_V5_219_12 | Chriſte Packlauſẜi mums. |
LGL1685_V5_219_13 | Kyrie Eleiſon. |
LGL1685_V5_219_14 | Chriſte Eleiſon. |
LGL1685_V5_219_15 | Kyrie Eleiſon / Amen. |
LGL1685_V5_219_16 | @v{GOtt Vater in dem Himmelreich.} |
LGL1685_V5_219_17 | DEews Tähws eekſchan Däbbäſẜo Wallſtibas / Deews |
LGL1685_V5_219_18 | Dähls / ta lieds Deews ẜwähtais Gharrs / Tu ẜwäh- |
LGL1685_V5_219_19 | ta Triaidiba / weens weenigs Deews muhſchige / Us |
LGL1685_V5_219_20 | tawu ẜoliſchanu mehs luhdſam töw / Tu ghribbätu |
LGL1685_V5_219_21 | mums ſchehlige packlauſẜiet. |
LGL1685_V5_219_22 | 2. Ach mieļais Deews muhſẜo ſchälo / Pehtz muhſẜu |
LGL1685_V5_219_23 | Nopällnu nhe dohd mums Allgu / Abſchäloyees par |
LGL1685_V5_219_24 | mums zaur tawu lehnibu / Meeſẜu / ghohdu / und Man- |
LGL1685_V5_219_25 | tu paſẜargi par Nhelaim / Eſẜi mums ſchehliegs / und pal- |
LGL1685_V5_219_26 | liedſi mums Kungs / Nhe attſtah no taweem Ļaudem |
LGL1685_V5_219_27 | muhſchige. |
LGL1685_V5_219_28 | 3. Paſẜargi mums no ta Wälla blehdibu / Ka tas mums |
LGL1685_V5_219_29 | nhe warr peewillt / Nowehrs no mums winņa dedſigu |
LGL1685_V5_219_30 | bulltu / Palliedſi ka tas mums nhe useedt peepehſch / Ach |
LGL1685_V5_219_31 | myļais Deews nhe attſtah mums / Kad mums ta ļauna |
LGL1685_V5_219_32 | Paſẜaule kahrdina. |
| @b{Paſ-} |
| |
| [220.lpp.] |
LGL1685_V5_220_1 | 4. Paſẜargi mums Deews wiſẜá ſtundá / Par Apallo- |
LGL1685_V5_220_2 | ſchanu / Kaunu und Ghräku / Par Karru / Eenaidibu |
LGL1685_V5_220_3 | und Dußmibu / Par Uhdens / Ugguns=ghräku / und dahr- |
LGL1685_V5_220_4 | gu laiku / Par Mehri und peepehſchu nheweſẜelibu / Par |
LGL1685_V5_220_5 | nicknu Auku und leelu Wähtru. |
LGL1685_V5_220_6 | 5. Paſẜargi mums Kungs wiſẜas bähdahs / Jrr par |
LGL1685_V5_220_7 | ļaunu peepehſchu Nahwu: Wiß wairahk Kungs nhe |
LGL1685_V5_220_8 | atkſtah tad no mums / kad mehs nahkam preekſchan ta- |
LGL1685_V5_220_9 | wu ẜohdibu / und par to muhſchigu Nahw / Ock myļais |
LGL1685_V5_220_10 | Deews mums arridſan paſẜargi. |
LGL1685_V5_220_11 | 6. Mehs nabbagi Ghrehzeneeki wehl luhdſam / O JE- |
LGL1685_V5_220_12 | ſu Chriſte myļais Kungs / Palliedſi mums zaur tawu |
LGL1685_V5_220_13 | ẜwähtu Peedſimbſchanu / zaur tawu ẜwähtu uszellſchanu / |
LGL1685_V5_220_14 | und Däbbäſẜes kahpſchanu / zaur tawu Nahwes ziexte- |
LGL1685_V5_220_15 | ſchanu / und dahrgu Aſẜini / zaur tawu Kruſtu / Aſẜinigu |
LGL1685_V5_220_16 | ẜweedru / und ruhktu Nahwu. |
LGL1685_V5_220_17 | 7. Tawu ẜwähtu Chriſtitu Draudſibu waddi / Pattur- |
LGL1685_V5_220_18 | ri eekſchan Wahrdu / und ihſtänu Mahzibu / Und ẜwähtu |
LGL1685_V5_220_19 | dſiewoſchanu tawus Kallpus / Kattri pahrſtaw tawai |
LGL1685_V5_220_20 | Chriſtitai Draudſibai / Py to Wahrdu dohd tawu Ghar- |
LGL1685_V5_220_21 | ru / und ſpähku / Ka tas auglus näß / und py mums peeliep. |
LGL1685_V5_220_22 | 8. Titzigus Mahzetayus taweems Ļaudeems ẜuhti / |
LGL1685_V5_220_23 | Nhepatteeſẜu muhzibu nowehrs no mums / Jßdellde wiſẜe- |
LGL1685_V5_220_24 | nadu willtibu / und wiſẜai Abgrehzibai prettieb ſtahw / Jrr |
LGL1685_V5_220_25 | kattri wehl allojohs attgrees / und waddi tohs us taiß- |
LGL1685_V5_220_26 | nu zeļļu. |
LGL1685_V5_220_27 | 9. Arridſan maita zaur tawu ſpehzigu Rohku / Kattri |
LGL1685_V5_220_28 | tawam wahrdam prettie ſtahw / und preekſchan ta Kree- |
LGL1685_V5_220_29 | wa ſpähku / Tawu Wallſtibu nabbagu Pullku paſẜargi / |
LGL1685_V5_220_30 | Kattram ſcheit zeeſt buhs wirſẜon Semmes / To Aſẜins |
LGL1685_V5_220_31 | preekſchan töw gir dahrgs. |
LGL1685_V5_220_32 | 10. Paglabbo arridſan muhſẜu Meeſẜu und Manntu / |
| @b{Noghres} |
| |
| [221.lpp.] |
LGL1685_V5_221_1 | Noghrees wiſẜu Dumpi / Kaŗŗu und aſẜino ißleeſchanu / |
LGL1685_V5_221_2 | Teem Koninyeem und leeleem Kungeem / dohd ſchälaſti- |
LGL1685_V5_221_3 | bu / ka tee pareiſe wallda / ka tee arridſan Meeru turr / |
LGL1685_V5_221_4 | Ꞩarrghadamees par Eenaidibu und Kaŗŗu. |
LGL1685_V5_221_5 | 11. Dohd muhſẜam Koninņam uswarreſchanu und Lai- |
LGL1685_V5_221_6 | mu Ꞩallaus winņo Eenaidneeko ſpähku und Willtu / |
LGL1685_V5_221_7 | Paghlabbo arridſan muhſẜus Semmmeskungus / ẜwehti- |
LGL1685_V5_221_8 | dams ghribbätu peepildiet / Muhſẜu Pili / Rahtes=Kun- |
LGL1685_V5_221_9 | gus / und wiſẜus Ļaudis / Tohs wiſẜus ghribbätu tu paſ- |
LGL1685_V5_221_10 | ſarrghat. |
LGL1685_V5_221_11 | 12. Wiſẜeem Chriſtiteem ẜawá Nhelaimiba / Nahtz |
LGL1685_V5_221_12 | palligá / thos allaſjch paglabbo / Eepreezini und usturri tahs |
LGL1685_V5_221_13 | Ꞩirrdes / kattras ghrutas gir no leeleem bähdeem / Tohs |
LGL1685_V5_221_14 | Bariņus ghellb / ar tawu Rohku / Thas Attraitnes und |
LGL1685_V5_221_15 | wiſẜus behdigus eepreezini. |
LGL1685_V5_221_16 | 13. Tahs Siedenatayas und wiſẜás abghrutenatas / |
LGL1685_V5_221_17 | Jrr Bährnus paſẜargi par Nhelaim / Palliedſi wiſẜeems |
LGL1685_V5_221_18 | kattri wayi und Nhewäſẜäli gir / Ka winņo zerriba no töw |
LGL1685_V5_221_19 | nhe mitteyahs / darri winņo Dwehſẜeles wäſẜälus / und |
LGL1685_V5_221_20 | eepreezini tohs paſtará ſtundá. |
LGL1685_V5_221_21 | 14. Deews Tähws tahs ſchälaſtibas / Ar taweems En- |
LGL1685_V5_221_22 | geliſcheems pawaddi Tahs Laiwes{Ļaiwes} / und wiſẜus zeļļa Ļau- |
LGL1685_V5_221_23 | dis / Palliedſi ka teems allaſch labb klayahs / Par wiſẜu |
LGL1685_V5_221_24 | Nhelaim / breeßmibu und bähdams / tohs allaſchien |
LGL1685_V5_221_25 | ſchelige paſẜargi. |
LGL1685_V5_221_26 | 15. Ock myļais Kungs dohd ſtippri pazeeſt / Kattri beß |
LGL1685_V5_221_27 | wainas ļaunu zeeſch / und peſti tohs no to Eenaidneeko |
LGL1685_V5_221_28 | Rohkam / Winņo bähdas / und zeetumu pahrwehrs / Ee- |
LGL1685_V5_221_29 | preezini tohs arridſan paſtarahs bähdas / Kattri tohp |
LGL1685_V5_221_30 | weßti us Nahwes. |
LGL1685_V5_221_31 | 16. Arridſan wiſẜeems / kattri mums eenied / Peedohd |
| @b{winņo} |
| |
| [222.lpp.] |
LGL1685_V5_222_1 | winņo Noſeegumu und Ghräkus / dohd ka mehs teems ar- |
LGL1685_V5_222_2 | ridſan labpraht peedohdam / Ar wiſẜeem zillwäkeem mee- |
LGL1685_V5_222_3 | rige dſiewoyam / Palliedſi ka wiſẜi Ghrehzeneeki attghree- |
LGL1685_V5_222_4 | ſchahs / No Ꞩirds dibben tawas ſchälaſtibas ee=ghrib- |
LGL1685_V5_222_5 | bahs. |
LGL1685_V5_222_6 | 17. Ock Kungs to Labbibu wirſẜon Lauku / dohd mums |
LGL1685_V5_222_7 | no tawu ſchehligu Rohku / und paſẜargi par Kruſẜu und |
LGL1685_V5_222_8 | Wainu / To labbe wallkoht / dohd mums tawu ſchälaſtibu / |
LGL1685_V5_222_9 | Ka ta muhſẜu Meeſẜu nhe apghrutena / und muhſẜas |
LGL1685_V5_222_10 | Ꞩirrdes no töw nhe no greeſch. |
LGL1685_V5_222_11 | 18. O JESU Chriſte pattees Deewa Dähls / O Jeſu |
LGL1685_V5_222_12 | CHriſte ſchehliegs Kungs / O JEſu CHriſte tu Deewa |
LGL1685_V5_222_13 | Jährs / katters tahs Paſẜaules Ghräkus neſẜ und noſt |
LGL1685_V5_222_14 | jehme / Abſchäloyees par mums allaſchien / dohd Meeru |
LGL1685_V5_222_15 | und Däbbäſẜes=wallſtibu / Amen. |
LGL1685_V5_222_16 | @v{Um ein fruchtbares Gewitter.} |
LGL1685_V5_222_17 | @v{HErr GOtt der du hier deiner Schaar.} |
LGL1685_V5_222_18 | @v{Jm Tohn: Aus tieffer Noht ſchrey ich zu dir.} @l{&c.} |
LGL1685_V5_222_19 | @v{C.F.} |
LGL1685_V5_222_20 | DEews Kungs / tu ẜolijs paliedſet / |
LGL1685_V5_222_21 | Jn ſtahwet klaht ikweenam / |
LGL1685_V5_222_22 | Kas tew no Ꞩirds gribb ustizzet / |
LGL1685_V5_222_23 | Eekſch ẜawahm Behdu=deenahm / |
LGL1685_V5_222_24 | Tohs glahbt in ſchelig' apgahdat / |
LGL1685_V5_222_25 | Teem ẜawu Maiſit dahwinat / |
LGL1685_V5_222_26 | Kamehr tee ẜcheitan dſiewo. |
LGL1685_V5_222_27 | 2. Dohd jauku Ꞩaulit / labbu Gaiẜ / |
LGL1685_V5_222_28 | Jrr ẜiltu Leetutinņu / |
LGL1685_V5_222_29 | Ka mums warr doht ta Semme Maiſ / |
LGL1685_V5_222_30 | Jn zittu labbibinņu: |
LGL1685_V5_222_31 | Tas Lauziņſch ģehrbts in ẜataiẜiets / |
LGL1685_V5_222_32 | Tas Graudiņſch laiku isbahrſtiets / |
LGL1685_V5_222_33 | Deews Kungs / us tawu Wahrdu. |
| @b{3.Nhe} |
| |
| [223.lpp.] |
LGL1685_V5_223_1 | 3. Nhe likẜi tu to Ꞩehju ſelt / |
LGL1685_V5_223_2 | Jn pilled tawas Pehdas; |
LGL1685_V5_223_3 | Tad buhs ẜchis muhẜu Darbiņſch welt' / |
LGL1685_V5_223_4 | Jrr muhẜu Spehks in Behdas: |
LGL1685_V5_223_5 | Mehs aŗŗam / ẜehjam / ẜwieſtam gann / |
LGL1685_V5_223_6 | Ka tu to lizzis arridſan / |
LGL1685_V5_223_7 | Ak Deews! tohs Darbus ẜwehtie. |
LGL1685_V5_223_8 | 4. Paẜargi muhs / ak ſchehligs Deews! |
LGL1685_V5_223_9 | Par dahrgeem tukẜcheem Gaddeem / |
LGL1685_V5_223_10 | Dohd muhẜai Druwai augļotees / |
LGL1685_V5_223_11 | Nhe ẜohdie muhs ar Baddeem: |
LGL1685_V5_223_12 | Ak! nhe dohd bahrgam Wehjam puhſt / |
LGL1685_V5_223_13 | Laid Dahrſs in Lauks nhe maitats kļuhſt / |
LGL1685_V5_223_14 | Ar Ꞩallu / Kruß' un Ruhẜu. |
LGL1685_V5_223_15 | 5. Tas Pehrkons / Sibbins arridſan / |
LGL1685_V5_223_16 | Warr darriet leela Grehku / |
LGL1685_V5_223_17 | Greeſ to / zaur tawu Schehloẜſchann' / |
LGL1685_V5_223_18 | No mums in muhẜu Ehku |
LGL1685_V5_223_19 | Tahds Gaiẜiņſch wiſſai Semmei labs |
LGL1685_V5_223_20 | Kas nhe tik ẜauẜs / nei warren ẜlapjẜch; |
LGL1685_V5_223_21 | To mehs no tewis gaidam. |
LGL1685_V5_223_22 | 6. Tas Lauka=galds ſtahw paklahts gann / |
LGL1685_V5_223_23 | No tawahm Tehwa=rokahm; |
LGL1685_V5_223_24 | Dohd no tah pee=ehſt arridſan / |
LGL1685_V5_223_25 | Bes Behdam in bes Mokahm: |
LGL1685_V5_223_26 | Tad tapſi ẜlawehts / mieļais Deews / |
LGL1685_V5_223_27 | Tad tewi teikt nhe mitteẜees / |
LGL1685_V5_223_28 | Tee wezzi lieds teem Jauneem. |
LGL1685_V5_223_29 | 7. Mehs tawam wahrdam ustizzam / |
LGL1685_V5_223_30 | Tu gribbi par teem gahdat / |
LGL1685_V5_223_31 | Jn pildiet tohs ar Dahwanahm / |
| @b{Kas} |
| |
| [224.lpp.] |
LGL1685_V5_224_1 | Kas gribbehs luhgt in ſtrahdat: |
LGL1685_V5_224_2 | Tad dohd mums / Tehws / kas wajadſehs / |
LGL1685_V5_224_3 | pee Meeẜas / ká pee Dwehẜeels / |
LGL1685_V5_224_4 | No Kriſti Puſſes / Amen! |
| |
| |
LGL1685_V5_224_5 | XXIV. |
LGL1685_V5_224_6 | @v{Von der Chriſtlichen Kirchen.} |
LGL1685_V5_224_7 | @v{Erhalt uns HErr bey deinem Wort.} |
LGL1685_V5_224_8 | PAtturri mums Kungs py tawu wahrdu / und |
LGL1685_V5_224_9 | ſtahwi prettie to Kreewo und Muhko nomahk- |
LGL1685_V5_224_10 | ſchanu / Kattri JEſum Chriſtum tawu Dählu / |
LGL1685_V5_224_11 | ſtumbt ghribb no ẜawas Wallſtibas. |
LGL1685_V5_224_12 | 2. Parahdi tawu ſpähku Kungs JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_224_13 | Katters tu weens Kungs wiſẜo Kungho eſẜi Pa- |
LGL1685_V5_224_14 | ghlabbo tawu Chriſtitu draudſibu / Ka ta töw teickt |
LGL1685_V5_224_15 | warr muhſchige. |
LGL1685_V5_224_16 | 3. Deews ẜwähtais Gharrs / tu zeenigs Eepree- |
LGL1685_V5_224_17 | zetais / dohd taweems Ļaudeems weenadu Prahtu / |
LGL1685_V5_224_18 | Stahwi pw mums paſtarâ bähdâ / Wedd mums eek- |
LGL1685_V5_224_19 | ſchan Dſiewibas no to Nahwu. |
LGL1685_V5_224_20 | 4. Tawâ Semmeh gir ee=bruckuẜchi / O Deews / |
LGL1685_V5_224_21 | dauds Paggaņi / und willtighi Chriſtiti Ļaudis / Ta- |
LGL1685_V5_224_22 | wu Wahrdu ghribbädami ißdelldeht / und dauds |
LGL1685_V5_224_23 | Chriſtito Aßini iß=leet. |
LGL1685_V5_224_24 | 5. Winņo ļaunu Paddomu ẜalaus / O Kungs / |
LGL1685_V5_224_25 | Laid paſſcheem noteek ko tee par mums dohma / und |
LGL1685_V5_224_26 | ghrud tohs eekſchan tahs Bedders / Kattru tee dar- |
LGL1685_V5_224_27 | ra tawai Chriſtitai draudſibei. |
LGL1685_V5_224_28 | 6. Tad tee to arridſan attſieß / Ka tu muhſẜo |
LGL1685_V5_224_29 | Deews wehl dſiewo / Und palliedſi tawai Draudſi- |
LGL1685_V5_224_30 | bai / Kattra ẜöw us töw pallaiſchahs. |
LGL1685_V5_224_31 | 7. Laid töw O Kungs pawähläti buht / Muhſẜi |
| @b{Sem-} |
| |
| [225.lpp.] |
LGL1685_V5_225_1 | Semmes kungi tawi Kallpi / Eekſchan ſtippras Ti- |
LGL1685_V5_225_2 | tzibas tohs patturri / Paſẜargi tohs zaur tawu muh- |
LGL1685_V5_225_3 | ſchigu Spähku. |
LGL1685_V5_225_4 | @v{Verleih uns Frieden gnädiglich.} |
LGL1685_V5_225_5 | DOhd mums Meeru ſchehlige / Kungs Deews |
LGL1685_V5_225_6 | muhſẜohs laikohs: Turr arridſan nhe gir |
LGL1685_V5_225_7 | Zitts nhe weens / Kas preekſchan mums kaŗŗoht |
LGL1685_V5_225_8 | warr / ka tu muhſẜo Deews und Kungs ween. |
LGL1685_V5_225_9 | Dohd muhſẜam Köniņam / Und wiſẜeem Kun- |
LGL1685_V5_225_10 | gheem / Meeru und labbu Walldiſchanu / ka |
LGL1685_V5_225_11 | mehs appackſchan teem / Meerige und rahme |
LGL1685_V5_225_12 | warram dſiewoht / Ar wiſẜahdu Deewabiya- |
LGL1685_V5_225_13 | ſchanu und ghohdu / Amen. |
LGL1685_V5_225_14 | @v{Ach GOtt mein einiger Troſt und Heil.} |
LGL1685_V5_225_15 | @v{Jm Thon: Kompt her zu mir ſpricht GOttes Sohn.} |
LGL1685_V5_225_16 | OCk Deews mans weeniegs Preeks und Peſtitais / |
LGL1685_V5_225_17 | kapehtz gir man tick dauds Eenaidneeki / Kattri |
LGL1685_V5_225_18 | mann wiſkim apẜehſch / und dſännahs pehtz mann no |
LGL1685_V5_225_19 | wiſẜeem malleem / Ka kahdu Swähru katters tohp |
LGL1685_V5_225_20 | wayahts / und mekle mann apriet. |
LGL1685_V5_225_21 | 2. Tee ſtahw prett mann / und kaŗŗo ar mann / Ꞩa- |
LGL1685_V5_225_22 | tzidami py töw nhe äſẜam Palligu / Preekſchan mannu |
LGL1685_V5_225_23 | nabbagu Dweſẜel / Tu eeniedohts mann / tu nhe ghrib- |
LGL1685_V5_225_24 | bohts mannis / Tadehļ äſẜohts eß ißdſiſẜis ka kahda |
LGL1685_V5_225_25 | Ꞩwetze / to tu muhſcham nhe zeetiſẜi. |
LGL1685_V5_225_26 | 3. Bett tu / O Kungs und muhſchiegs Deews / |
LGL1685_V5_225_27 | Mann peſti no wiſẜam bähdam / und usjemm to Nabbagu |
LGL1685_V5_225_28 | Tu eſẜi mans Preeks / und ustitzams Palliegs / Katters |
LGL1685_V5_225_29 | mannu ghallwu und dſiewibu usturr / Und mannis |
LGL1685_V5_225_30 | abſchäloyees. |
LGL1685_V5_225_31 | 4. Kad mann usbrucka tahs Nahwes Karrſch / Und |
| @b{tee} |
| |
| [226.lpp.] |
LGL1685_V5_226_1 | tee Wahrtis tahs Elles / man wißkim ghribbeja ẜamai- |
LGL1685_V5_226_2 | taht / Peeẜautzu es no Ꞩirrds to Kunghu / Tas man |
LGL1685_V5_226_3 | dries packlauſẜiya / No ẜawu ẜwähtu Kallnu. |
LGL1685_V5_226_4 | 5. Ta Nahwes warrän us mann uskritta / zärrädama |
LGL1685_V5_226_5 | man apriet / Tas tay ißdehwehß / Tas Kungs tomähr |
LGL1685_V5_226_6 | mann usturr / und darriya to Nahwu mann par weeglu |
LGL1685_V5_226_7 | Meegu / Es äßmu iſprutzis. |
LGL1685_V5_226_8 | 6. Ja tad taß Kungs ar mann gir / Ka mannas wee- |
LGL1685_V5_226_9 | nigas Brunņaß und mans ghohds / Kapehtz by mann |
LGL1685_V5_226_10 | ißbytees? Jeb buhtu to Eenaidneeko ohter teek / Jeb buh- |
LGL1685_V5_226_11 | tu tee deßmitz reis tuhxtoſchi biyuſchi / Teems nhe buhß |
LGL1685_V5_226_12 | mann ißbaideht. |
LGL1685_V5_226_13 | 7. Tapehtz zellees aukſcham O Kungs Deews / Mann |
LGL1685_V5_226_14 | palliedſeht ſattaiſẜees / Und wedd to Kaŗŗu pa ghallam: |
LGL1685_V5_226_15 | Saſẜitt wiſẜus kattri prett man ſtahw / Tee mann nhe darr |
LGL1685_V5_226_16 | Teeſẜu / Darri tu tohs kauná. |
LGL1685_V5_226_17 | 8. Aisſlehds teem to Mutt / und ghruhd tohs nohſt / |
LGL1685_V5_226_18 | Kattri mälus runna prettie mann' / und beß kaunu tawu |
LGL1685_V5_226_19 | Wahrdu nitzina / Kattru es bes wiſẜu zillwehzigu Mah- |
LGL1685_V5_226_20 | zibu / Mahziyis äßmu uñ ſtahſtiyis / Ka tas töw gir patitzis. |
LGL1685_V5_226_21 | 9. Palliegs / Preeks / Peſtiſchana / Paddoms und wiß |
LGL1685_V5_226_22 | labb / Gir py töw ween O Kungs und Deews / Ta Paſ- |
LGL1685_V5_226_23 | ẜaule wiļļ und peekrahp / Par taweem Ļaudeem ta ſchä- |
LGL1685_V5_226_24 | laſtiba nahk / Jeb tas wiſẜeem ļauneem ẜahpähtu / Taws |
LGL1685_V5_226_25 | Wahrds mums nhe warr mäloht. |
LGL1685_V5_226_26 | 10. Ghohds gir tam Tähwam und tam Dählam / No |
LGL1685_V5_226_27 | weenliedſigu ſpäku eekſchan Auxtibas / Tahs Debbeſẜes |
LGL1685_V5_226_28 | und tahs Semmes / Ghohds gir töw O Deews ẜwähtais |
LGL1685_V5_226_29 | Gharrs / Katters tu wiſẜas Ꞩirrdes attjauna / Ka mehs |
LGL1685_V5_226_30 | Deewa Bährni tohpam. |
| @b{Ach} |
| |
| [227.lpp.] |
LGL1685_V5_227_1 | @v{Ach GOtt vom Himmel ſich darein.} |
LGL1685_V5_227_2 | OCk Deews no Däbbäſẜu uhsluhko / Unde abſchälo- |
LGL1685_V5_227_3 | yees :/: Nhe dauds gir tawi ſwähti Ļaudis / Attſtahti |
LGL1685_V5_227_4 | äſẜam mehs nabbagi: Tawu Wahrdu ẜacka nhe äſẜam |
LGL1685_V5_227_5 | teeſẜu / Ta Titziba gir arridſan ißdſiſẜuſẜi / Py wiſẜeem |
LGL1685_V5_227_6 | zillwäka Bährneem. |
LGL1685_V5_227_7 | 2. Tee mahza wiſẜadu Willtibu / Ko paſſcho Prahts |
LGL1685_V5_227_8 | ißdohmayahs / Winņo Ꞩirrds nhe ſtah us weenu doh- |
LGL1685_V5_227_9 | mu / Eekſchan Deewa Wahrdu apſtipprotu: Schiß weh- |
LGL1685_V5_227_10 | lo ſcho / zits attkall to / Tee ſkirr mums unde ẜöw ļohte / |
LGL1685_V5_227_11 | Und ſpied ſpohſche no arenes. |
LGL1685_V5_227_12 | 3. Ock Deews ißrawe wiſẜu Mahzibu / Kattra willtu |
LGL1685_V5_227_13 | mums mahza :/: Ta lieds winņo Mehle läppne und ſkai- |
LGL1685_V5_227_14 | dre / Ꞩacka leelohdameeß kas ghribb mums to aisleekt? |
LGL1685_V5_227_15 | Mums weneem peedärr tha Teeſẜa und Warra / Ko |
LGL1685_V5_227_16 | mehs ẜackam tas gir pareiſe / Kas gir kas mums ghribb |
LGL1685_V5_227_17 | mahziet? |
LGL1685_V5_227_18 | 4. Tapehtz ẜacka Deews / mann buhß zelltees / Tee |
LGL1685_V5_227_19 | Nabbagi gir ißpohſtiti :/: Winņo Nopuhſchana ſpeeſchas |
LGL1685_V5_227_20 | py mann / Es äßmu winņo Waidu dſirrdeyis: Man- |
LGL1685_V5_227_21 | nam ẜwähtam Wahrdam buhß tohs wirrſẜ to zeļļu / |
LGL1685_V5_227_22 | Preezige und droſche ẜattwerrt / und buht par ſpähku teem |
LGL1685_V5_227_23 | Nabbageem. |
LGL1685_V5_227_24 | 5. Tas Ꞩuddrabs Ugguny ſepting kahrt / Paraudſiets |
LGL1685_V5_227_25 | tohp labbs attraſts :/: Us Deewa Wahrdu buhß mums |
LGL1685_V5_227_26 | pallaiſtees / Ta lieds wiſẜahs ſtundahs: Zaur Nhelaimi- |
LGL1685_V5_227_27 | bu ghribb tas paraudſiets buht / Tur tohp paſieta winņa |
LGL1685_V5_227_28 | ſtipprums und ſpohſchums / Und ſpied ſtippre eekſchan |
LGL1685_V5_227_29 | Semmehm. |
LGL1685_V5_227_30 | 6. To ghribbähtu tu Deews ſkieſte paſẜarghat / Par |
LGL1685_V5_227_31 | ſchadu ļaunu Tautu :/: Und leezees mums töw pawäh- |
| @b{läteem} |
| |
| [228.lpp.] |
LGL1685_V5_228_1 | läteem buht / Ka ta eekſchan mums nhe eekuļļahs / Taß |
LGL1685_V5_228_2 | Beßdeewiegs Pullks wiſẜur rohdahs / Kur ſchee nickni |
LGL1685_V5_228_3 | Ļaudis gir / Eekſchan taweem Ļaudeem pazäluſchees. |
LGL1685_V5_228_4 | @v{Es ſpricht der Unweiſen Mund wol.} |
LGL1685_V5_228_5 | THo Nheguddro Mutte ghann ẜacka / To ihſtänu |
LGL1685_V5_228_6 | Deewu mehs titzam :/: Tomähr winņo Ꞩirrds |
LGL1685_V5_228_7 | gir pilla Nhetitzibas / Ar Darrbeem tee to aisleeds: |
LGL1685_V5_228_8 | Winņo buhſchana gir teeſcham ẜamaitata / Preek- |
LGL1685_V5_228_9 | ſchan Deewa gir ta nhegannta / Nhe weens no teem |
LGL1685_V5_228_10 | labbe nhe darra. |
LGL1685_V5_228_11 | 2. Deews pats no Däbbäſẜu no ſkattiyahs / us |
LGL1685_V5_228_12 | wiſẜeem zillwäka Bährneem :/: Tohs redſeht taß |
LGL1685_V5_228_13 | ẜöw ẜataiſẜiyahs / Arrieg tas weenu warrätu at- |
LGL1685_V5_228_14 | traſt / Kas ẜawu Prahtu buhtu ißtaiſẜiyis / No |
LGL1685_V5_228_15 | Ꞩirrds pehtz Deewa Wahrdu darriyis / Und wai- |
LGL1685_V5_228_16 | zayis pehtz winņa Prahtu? |
LGL1685_V5_228_17 | 3. Turr nhe by nheweens us ihſtänu zeļļu / Tee |
LGL1685_V5_228_18 | by wiſẜi par kahpuſchi :/: Jckattris ſtaigaya ka paſ- |
LGL1685_V5_228_19 | ſcham patticka / und turreya ļaunus dabbus / Nhe |
LGL1685_V5_228_20 | weens no teem labbe nhe darriya / Jeb ghann dauds{daus} |
LGL1685_V5_228_21 | no ẜawu Dohmu tappa peewillti / Ka winņo Darr- |
LGL1685_V5_228_22 | bam by Deewam pattickt. |
LGL1685_V5_228_23 | 4. Zick illge ghribb nheprahtigi buht / Kattri tah- |
LGL1685_V5_228_24 | das bähdas usleek :/: Und apry par to mannus Ļau- |
LGL1685_V5_228_25 | dis / Und peeähdenayahs ar Waidu: Winņo zerri- |
LGL1685_V5_228_26 | ba nhe gir us Deewu / Tee nhe peeẜautz to bähdahs |
LGL1685_V5_228_27 | buhdami / Tee ghribbahs ẜöw paſſchi palliedſeteeß. |
LGL1685_V5_228_28 | 5. Tapehtz winņo Ꞩirrds muhẜcham nhe gir |
LGL1685_V5_228_29 | kluſẜa / Bett allaſchien byſtahs :/: Deews py teem |
LGL1685_V5_228_30 | Titzigeem pallickt ghribb / kattri tam titzädami pa- |
LGL1685_V5_228_31 | klauſẜa / Bett juhs ẜmeiyeeta ta Nabbaga Paddomu / |
| @b{und} |
| |
| [229.lpp.] |
LGL1685_V5_229_1 | und ẜaimoyeeta wiß ko taß ẜacka / Ka Deews winņo |
LGL1685_V5_229_2 | Preeks gir tappis. |
LGL1685_V5_229_3 | 6. Kam buhs tam nabbagam Jſraeļam / Eek- |
LGL1685_V5_229_4 | ſchan Zion Palligu dabbuit? :/: Deews abſchälo- |
LGL1685_V5_229_5 | ẜees par ẜaweem Ļaudeem / und peſties tohs no zee- |
LGL1685_V5_229_6 | tumu / To darries tas zaur ẜawu Dählu / tapehtz |
LGL1685_V5_229_7 | Jakobs liexmohſẜees / und Jſraels preezahſẜees. |
LGL1685_V5_229_8 | @v{Jhr Frommen freut euch des HErrn.} |
LGL1685_V5_229_9 | JUhs Labbi preezayeetees par to Kunghu / kattru |
LGL1685_V5_229_10 | juhs eekſchan Gharru no Ꞩirrds ghodaht / Jums |
LGL1685_V5_229_11 | krahsne klahyas ta Teickſchana / Aiſto juhs ſtah- |
LGL1685_V5_229_12 | ſtaht Deewa labbu darriſchanu / Dſeedaht und ẜa- |
LGL1685_V5_229_13 | ckaht no winņa ſchälaſtibu / Kattru winņs jums |
LGL1685_V5_229_14 | parahda. |
LGL1685_V5_229_15 | 2. Ta Kunga Wahrds gir ſtippris und peeti- |
LGL1685_V5_229_16 | tziegs / Ar Teeſẜu und Taißnibu py jums / Tha ka |
LGL1685_V5_229_17 | tas nomahtz tohs Ghräkus / Ta taß eeſtipprena ar |
LGL1685_V5_229_18 | ẜawu Gharru / Teem Titzigeem tahs Ꞩirrdes wiſẜe |
LGL1685_V5_229_19 | wairs / Jck Atzo=mirckles und ſtundas. |
LGL1685_V5_229_20 | 3. Tha Debbes ar ẜawu Krahßnibu / Uhdens / |
LGL1685_V5_229_21 | Siwis und winņo Waißla / Tas dſiļļums / und |
LGL1685_V5_229_22 | arridſan ta Semme / Wiß zaur winņa Wahrdu |
LGL1685_V5_229_23 | radditi gir / Tapehtz buhs teems to uhslukoht / und |
LGL1685_V5_229_24 | Preekſchan to trieſẜeht und drebbeht. |
LGL1685_V5_229_25 | 4. Tas darra par neeku to Paggaņo Runnas / |
LGL1685_V5_229_26 | kauna palleek winņo Dohmaſchanas und Bruņņas / |
LGL1685_V5_229_27 | Kad tee ko prettie to dohma / Bett winņo Pad- |
LGL1685_V5_229_28 | doms palleek muhſchige / Winņo dohmaſchana ko |
LGL1685_V5_229_29 | tas dohma / Ꞩaghaida ẜawi Ļaudis preezige. |
LGL1685_V5_229_30 | 5. Labb mums tadehļ ẜwetiti mehs äſẜam / Tawi |
LGL1685_V5_229_31 | Ļaudis und Bährni buhdami / No to paſchu |
| @b{ißwäh-} |
| |
| [230.lpp.] |
LGL1685_V5_230_1 | ißwählahti / ar ſchehligeem Atzeem usluhko / Peſti no |
LGL1685_V5_230_2 | teems kattri mums eenied / zittahd buhtam mehs |
LGL1685_V5_230_3 | paſudduſchi. |
LGL1685_V5_230_4 | 6. Tam Köninņam nhe pallieds leels ſpähks Neds |
LGL1685_V5_230_5 | tam Stippram winņa Warra / Sirgs nhe ſpeh pal- |
LGL1685_V5_230_6 | liedſeht / Wiſẜa Meeſẜa gir beßſpehziga ka ta Sahle / |
LGL1685_V5_230_7 | kattra ſchodeen aug und riete kallſt / Kad Deews |
LGL1685_V5_230_8 | wairs nhe ghribb palliedſeht. |
LGL1685_V5_230_9 | 7. Tawas ſchehligas Atzis tohs usluhko / Kattri |
LGL1685_V5_230_10 | töw / O Kungs zeeni und ghohda / Und ghaida us ta- |
LGL1685_V5_230_11 | wu lehnibu / Ka tu winņo Dwehſẜel baddolaikà / |
LGL1685_V5_230_12 | Baŗŗo und ißpeſti kad ta ghull eekſchan to Nahwu. |
LGL1685_V5_230_13 | 8. Kungs tu eſẜi muhſẜo Palliegs und Ällkona |
LGL1685_V5_230_14 | brunņas / Tapehtz muhſẜo Ꞩirrds us töw palai- |
LGL1685_V5_230_15 | ſchahs / und prezayahs par tawu Wahrdu / Stahw |
LGL1685_V5_230_16 | mums klaht ar tawu labbumu / Paſẜargi mums ar |
LGL1685_V5_230_17 | tawu Taißnibu / Par wiſẜu Nhelaimibu / Amen. |
| |
LGL1685_V5_230_18 | @v{Ein feſte Burg iſt unſer GOTT.} |
LGL1685_V5_230_19 | WEena ſtippra Pils gir muhſẜo Deews / Weens |
LGL1685_V5_230_20 | labbs Eerohtz und Brunņas :/: Tas ißpeſti |
LGL1685_V5_230_21 | mums no wiſẜahms bähdams kattri mums nu gir |
LGL1685_V5_230_22 | usnahkuſſchi: Tas wättz ļauns Eenaidneeks{Eenaideeks} / No |
LGL1685_V5_230_23 | ẜirds dußmo / leels ſpähks{ſpähk} und Willtiba / Winņa |
LGL1685_V5_230_24 | breßmigas brunņas gir / Wirrſẜon Semmes nhe |
LGL1685_V5_230_25 | gir ohters tahds. |
LGL1685_V5_230_26 | 2. Ar muhſẜu ſpähku mehs nhe ſpehyam / Mehs |
LGL1685_V5_230_27 | äſẜam dries uswahräti :/: Preekſchan mums kaŗŗo |
LGL1685_V5_230_28 | tas ihſtäns Wiers / Kattru pats Deews gir ißweh- |
LGL1685_V5_230_29 | leyis: Waitza tu kas tas gir? Tam Wahrds gir |
LGL1685_V5_230_30 | JEſus Chriſt / Tas Kungs Zebaoth / Und nhe gir |
LGL1685_V5_230_31 | zitts nheweens Deews / Winņam buhs uswahret. |
| @b{3. Und} |
| |
| [231.lpp.] |
LGL1685_V5_231_1 | 3. Und jeb ta Paſẜaule pilla Wällo buhtu / und |
LGL1685_V5_231_2 | ghribbätu mums wiſkim apriet :/: Tomähr nhe |
LGL1685_V5_231_3 | byſtamees mehs tick ļohte / Mums tas ghann labb |
LGL1685_V5_231_4 | ißdohſẜees: Tas Kungs ſchahs Paſẜaules / kà ſkum- |
LGL1685_V5_231_5 | mige tas turrahs / Tomähr nhe kait tas mums nhe- |
LGL1685_V5_231_6 | neek / Tas nahkahs winņs gir ẜohdiets / Weens |
LGL1685_V5_231_7 | Wahrdinņs to warr nomahkt. |
LGL1685_V5_231_8 | 4. To wahrdu buhs teems lickt ar Meeru / Und |
LGL1685_V5_231_9 | nhe palldeews dabbuit :/: Tas gir py mums wirſẜ to |
LGL1685_V5_231_10 | lauku / Ar ẜawu Gharru und Dahwaneems: No |
LGL1685_V5_231_11 | jämm tee mums to Dſiewibu / Mantu / ghohdu / |
LGL1685_V5_231_12 | Bährnus und Ꞩeewu / laid eet proyam / No to tee |
LGL1685_V5_231_13 | nhe waißlohſẜees / To Wallſtiba mums pallix. |
LGL1685_V5_231_14 | @v{Es wolt uns GOtt genädig ſeyn.} |
LGL1685_V5_231_15 | NU ghribbätu mums Deews ſchehliegs buht / und ẜa- |
LGL1685_V5_231_16 | wu ẜwähtumu mums dohdt :/: Winņa Waigs ar |
LGL1685_V5_231_17 | ſkaidru ſpiedumu / Abghaiſmo mums eekſchan muhſchi- |
LGL1685_V5_231_18 | gas dſiwoſchanas / Ka mehs paſieſtam winņa darrbu / |
LGL1685_V5_231_19 | Und kas tam myļ gir wirſẜon Semmes / und JEſu Chri- |
LGL1685_V5_231_20 | ſti Palligu und ſpähku / Tee Paggaņi warr paſiet / und |
LGL1685_V5_231_21 | ſöw py Deewu attgreeſtees. |
LGL1685_V5_231_22 | 2. O Deews töw teitz und ſlahwe / Tee Paggani ſchurp |
LGL1685_V5_231_23 | und turp :/: Und wiſẜa Paſẜaule preezayahs / und dſeed |
LGL1685_V5_231_24 | ar leelu Ballxni / Ka tu wirſẜon Semmes Ꞩohgis eſẜi / |
LGL1685_V5_231_25 | Und nhe leetz tohs Ghräkus plattieteeß / Taws Wahrds |
LGL1685_V5_231_26 | ta ihſtäna ghanniba gir / Kattra wiſẜus Ļaudis ußturr / |
LGL1685_V5_231_27 | Eekſchan ihſtänu zeļļu ſtaigaht / |
LGL1685_V5_231_28 | 3. O Deews töw teitz und ſlahwe / Tee Ļaudis lab- |
LGL1685_V5_231_29 | bu darrbu ſtrahdadami :/: Ta Semme näß augļus und |
LGL1685_V5_231_30 | eedt labbumà / Taws Wahrds gir labb ißdewees. |
LGL1685_V5_231_31 | Ꞩwehti mums Tähws und Dähls / Ꞩwähti |
| @b{Mums} |
| |
| [232.lpp.] |
LGL1685_V5_232_1 | mums tas Ꞩwähtais Ghars / Kattru ta Paſẜau- |
LGL1685_V5_232_2 | le ghohda / Preekſchan to bydameeß ļohte / Nu ẜa- |
LGL1685_V5_232_3 | ckaita no Ꞩirrds / Amen |
LGL1685_V5_232_4 | @v{Wär GOtt nicht mit uns dieſe Zeit.} |
LGL1685_V5_232_5 | NHe buhtu Deews py mums ſchinny laikà / Tha |
LGL1685_V5_232_6 | buhß Jſraeļam ẜatziet :/: Nhe buhtu Deews py |
LGL1685_V5_232_7 | mums ſchinny laikà / Tad by mums iſẜamiſt / Kat- |
LGL1685_V5_232_8 | tri mehs tahds maß Pullzings äſſam / Apẜmeeti no |
LGL1685_V5_232_9 | tick dauds Zillwäka Bährneems / Kattri wiſẜi us |
LGL1685_V5_232_10 | mums mahzahß. |
LGL1685_V5_232_11 | 2. Us mums gir tick dußmiegs winņo Prahts / |
LGL1685_V5_232_12 | Kad Deews teems buhtu Waļļu dewis :/: Apriyu- |
LGL1685_V5_232_13 | ſchi buhtu tee mums wiſkim / Ar wiſẜu Meeſẜu und |
LGL1685_V5_232_14 | dſiewibu / Mehs buhtam ka Straume apſliecku- |
LGL1685_V5_232_15 | ſchi / und par kattreems leels Uhdens täck / und ar |
LGL1685_V5_232_16 | leelu Warru paghrimmuſchi. |
LGL1685_V5_232_17 | 3. Deewam gir Ꞩlawa und Teickſchana kas nhe |
LGL1685_V5_232_18 | dewe Waļļu / Ka winņo Ryhklei mums by ẜa- |
LGL1685_V5_232_19 | ghrapt :/: Ka kahds Puttnis no laſdu ißkrehya / Ta |
LGL1685_V5_232_20 | gir muhſẜo Dwehſẜele ißbäguſẜi: Tas Wallgs |
LGL1685_V5_232_21 | gir puſſch / und mehs äſẜam ẜwabbadi / Ta Kungha |
LGL1685_V5_232_22 | Wahrds ſtahw mums klaht / Ta Deewa wirſẜon |
LGL1685_V5_232_23 | Debbes und Semmes. |
LGL1685_V5_232_24 | @v{Wo GOtt der HErr nicht bey uns hält.} |
LGL1685_V5_232_25 | Nhe buhtu Deews tas Kungs py mums / Kad |
LGL1685_V5_232_26 | muhſẜi Eenaidneeki tracko :/: Nhe ſtahwätu |
LGL1685_V5_232_27 | tas ſtippre py mums / Auxtahs Debbeſẜies buh- |
LGL1685_V5_232_28 | dams: Ja tas Jſraeļa Ghlabbotais nhe gir / Und |
LGL1685_V5_232_29 | pats ẜallauſa ta Eenaidneeka Willtu / Tad äſẜam |
LGL1685_V5_232_30 | mehs paſudduſchi. |
LGL1685_V5_232_31 | 2. KO Zillwähka ſphäks und ghuddriba eeẜahk / Par |
| @b{to} |
| |
| [233.lpp.] |
LGL1685_V5_233_1 | to nhe buhs mums bytees :/: Tas ẜehſch auxtaya- |
LGL1685_V5_233_2 | kà weetà / Tas paudies winņo Paddomu: Kad tee |
LGL1685_V5_233_3 | wiß ghuddrake eeẜahkt gribb / Tad tomähr Deews |
LGL1685_V5_233_4 | eet zittu zeļļu / Tas gir eekſchan ẜawams Rohkams. |
LGL1685_V5_233_5 | 3. Tee tracko ſtippre und usbruhk / Jht ka grib- |
LGL1685_V5_233_6 | bädami mums apriet :/: Us nomahkſchanu ween |
LGL1685_V5_233_7 | ſtahw wiß winņo Prahts / Deewu tee gir aismirrſ- |
LGL1685_V5_233_8 | ẜuſchi: Ka Juhres Willnes us mums zeļļahß / |
LGL1685_V5_233_9 | Muhſẜu dſiewibu ghribbädami jemt / Par to Deews |
LGL1685_V5_233_10 | abſchäloſſees. |
LGL1685_V5_233_11 | 4. Tee mahzahs us mums ka us Willte nee- |
LGL1685_V5_233_12 | keems / Muhſẜu Aſẜini ghribbädami :/: Tomähr tee lee- |
LGL1685_V5_233_13 | liyahs Chriſtiti äſẜoſchi / Kattri ween Deewu zeeni / |
LGL1685_V5_233_14 | Ock Deews tawam dahrgam Wahrdam buhs win- |
LGL1685_V5_233_15 | ņo Blehdibu apklaht / Tu ween reis usmohdieſẜees. |
LGL1685_V5_233_16 | 5. Tee attpleſẜch platte ẜawas Riekles / Dohma- |
LGL1685_V5_233_17 | dahmi mums apriet :/: Ꞩlawa und gohds gir Dee- |
LGL1685_V5_233_18 | wam allaſchien / Nheweddiſẜees tas teems paprah- |
LGL1685_V5_233_19 | tam / winņs teems wiſkim winņo Wirrwes ẜarau- |
LGL1685_V5_233_20 | ſties / und ißpohſties winņo willtigu mahzibu / tee |
LGL1685_V5_233_21 | nhe warrehs Deewam to aißleekt. |
LGL1685_V5_233_22 | 6. Ock Kungs Deewsm ka labbe eepreezini tu / |
LGL1685_V5_233_23 | Kattri wiſkim gir attſtahti :/: Tahs ſchälaſtibas |
LGL1685_V5_233_24 | Durrwis allaſch gir attwäras / zillwäka Prahts |
LGL1685_V5_233_25 | nhe warr to ẜappraſt: Ta ẜacka / nu gir wiß well- |
LGL1685_V5_233_26 | te Jebſche zaur Waidu gir jauni attſimbti / Kattri |
LGL1685_V5_233_27 | us tawu Palligu ghaida. |
LGL1685_V5_233_28 | 7. Tee Eenaidneecki wiſẜi gir tawà Rohká / Ta |
LGL1685_V5_233_29 | lieds winņo Domaſchana :/: Winņo runnas tu |
LGL1685_V5_233_30 | ghann ſinni / Pallieds ween ka mehs nhe ſchaubiya- |
LGL1685_V5_233_31 | mees: Muhſẜo Prahts ar to Titzibu nhe ẜadärr / Us |
| @b{nakoſchu} |
| |
| [234.lpp.] |
LGL1685_V5_234_1 | nahkoſchu leetu taß nhe gribb ghaidiet / Kur tu pats |
LGL1685_V5_234_2 | eepreezenahſẜi. |
LGL1685_V5_234_3 | 8. To Debbes und arridſan to Semm / Eſẜi tu |
LGL1685_V5_234_4 | Kungs Deews ſtipprenayis :/: Tawu Wahrdu |
LGL1685_V5_234_5 | leetz mums ſkaidre ſkanneht / Muhſẜas Ꞩirrdes ar |
LGL1685_V5_234_6 | to apgaißmo: Ka mehs töw titzam und myļoyam |
LGL1685_V5_234_7 | Jhß ghallam py töw palleekam / Laid ta Paſẜaule |
LGL1685_V5_234_8 | allaſch kurrne. |
LGL1685_V5_234_9 | @v{O HErre GOtt / dein Göttlich Wort.} |
LGL1685_V5_234_10 | O Kungs Deews / Taws Deewiſkis Wahrds / Gir |
LGL1685_V5_234_11 | illge aptumſẜohts pallitzis :/: Kamährt zaur |
LGL1685_V5_234_12 | tawu lehnibu / Mums gir ẜatziets / Ko Paulus gir |
LGL1685_V5_234_13 | raxtiyiß / Unde zitti Apuſtuli wehl / zaur tawu Dee- |
LGL1685_V5_234_14 | wiſku Mutt / Par to patteitzam mehs / no Ꞩirrds |
LGL1685_V5_234_15 | ka mehs / peedſiwoyuſchi äſẜam to ſtundu. |
LGL1685_V5_234_16 | 2. Ka tas ar Warru preekſcha gir nahzis / ka |
LGL1685_V5_234_17 | mehs ar Atzeems rädſam :/: Ock Kungs mans |
LGL1685_V5_234_18 | Deews / abſchäloyees par teems / Kattri töw wehl |
LGL1685_V5_234_19 | taggad aißleeds: Und wairahk dohdas / us zillwezi- |
LGL1685_V5_234_20 | gu Mahzibu / Ar kattru tee ẜamaitayahs / Tawu |
LGL1685_V5_234_21 | Wahrdu ẜappraſt / dohd teems O Deews / ka tee jo |
LGL1685_V5_234_22 | muhſcham nhe mirrſt. |
LGL1685_V5_234_23 | 3. Ghribbi tu nu krahßne / labbs Chriſtiets Zill- |
LGL1685_V5_234_24 | wähks buht / Tad buhß töw pirrmahk titzeht :/: Us |
LGL1685_V5_234_25 | to pallaidees / Und leetz ſtippre ſtahweht / zerribu |
LGL1685_V5_234_26 | und mylibu titzädams / Us JEſu Chriſtum ween / |
LGL1685_V5_234_27 | Allaſchien / tawu Tuwaku arridſan myļo / to meeri- |
LGL1685_V5_234_28 | gu Dwehſẜel / ſkieſtu Ꞩirrdi klaht / Nhe weena rad- |
LGL1685_V5_234_29 | dita leeta warr doht. |
LGL1685_V5_234_30 | 4. Bett töw / Kungs / weenam / buhs to dar- |
LGL1685_V5_234_31 | riet / No tyras lehnibas :/: Kas ar to eepreeza- |
| @b{yahs} |
| |
| [235.lpp.] |
LGL1685_V5_235_1 | yahs / taß gir peſtiets / und nhe weens tam nhe |
LGL1685_V5_235_2 | warr kaiteht: Jeb ghribbätu ghanne / Muhki und |
LGL1685_V5_235_3 | wiſẜa Paſẜaule / Tohs und tawu Wahrdu ißdelldeht |
LGL1685_V5_235_4 | Tomähr gir winņo ſpähks Preekſchan töw ka ẜmeek- |
LGL1685_V5_235_5 | li / Teem buhs to ghann ar meeru atſtaht. |
LGL1685_V5_235_6 | 5. Kungs Deews palliedſi / ſchinnyhs bähdahs / |
LGL1685_V5_235_7 | Ka tee ẜöw arridſan atgreeſchahs :/: Kattri nhe neek |
LGL1685_V5_235_8 | apghada / Tawu Wahrdu nitzina / Und nhe gribb ar- |
LGL1685_V5_235_9 | ridſan mahzitees: Tee ta ween ẜacka / Tas nhe gir tees |
LGL1685_V5_235_10 | Und nhe gir to wehl laſẜiyuſchi / Neds muhſcham |
LGL1685_V5_235_11 | dſirdeyuſchi / Nhe gir ta paſẜcha Wälla buhſchana. |
LGL1685_V5_235_12 | 6. Es titz to ſtippre / Ka tas gir tees / Ko Paulus |
LGL1685_V5_235_13 | gir usraxtiyis :/: Tas ta notix / Ka wiſẜas leetas iß- |
LGL1685_V5_235_14 | niex / Bett taws Deewiegs Wahrds ween palliex: |
LGL1685_V5_235_15 | Muhſchiege / jeb tas ẜahpetu / dauds zeeteem beßdee- |
LGL1685_V5_235_16 | wigeem Ꞩirrdeem / Ja tee nhe tohp labbaki / Buhß |
LGL1685_V5_235_17 | teems tadehļ / zeeſt ļohte leelas ẜahpes. |
LGL1685_V5_235_18 | 7. Deews gir mans Kungs / Und es äßmu tas / |
LGL1685_V5_235_19 | kam tawa Mirrſchana nahk par labb :/: Zaur to tu |
LGL1685_V5_235_20 | mums / No Ghräko Naßtu / Atpeſtiyis eſẜi ar tawu |
LGL1685_V5_235_21 | Aſẜini: Par to es töw pateitzu / Tadehļ tu mann / |
LGL1685_V5_235_22 | Dohſẜi ko tu eſẜi ẜoliyis / Ko es töw luhdſu{ļuhdſu} / Nhe leeds |
LGL1685_V5_235_23 | mann to / Jeb es dſiewu jeb mirrſtu. |
LGL1685_V5_235_24 | 8. Kungs es zerru jo / Ka tu tahdus / Nhe kahdas |
LGL1685_V5_235_25 | bähdas attſtahſẜi :/: Kattri tawu Wahrdu tees / |
LGL1685_V5_235_26 | Ka labbi Kallpi / No Ꞩirrds ar Titzibu ẜayämm: |
LGL1685_V5_235_27 | Dohd teems O Kungs / to ẜataiſẜietu ſchälaſtibu / |
LGL1685_V5_235_28 | und nhe leeds tohs ẜamaitaht / O Kungs zaur töw / |
LGL1685_V5_235_29 | Luhdẜu es / leetz mañ liexmige und labpraht nomirrt / |
LGL1685_V5_235_30 | Amen. |
| @b{Sie} |
| |
| [236.lpp.] |
LGL1685_V5_236_1 | @v{Sie iſt mir lieb die Wehrte Maadl.} |
LGL1685_V5_236_2 | ES zeeniyu to jauku Meitu / Und nhe warru |
LGL1685_V5_236_3 | tahs aismirrſt :/: Ꞩlawa uñ Ghohds no tahs |
LGL1685_V5_236_4 | tohp ẜatziets / Ta gir mannu Ꞩirrdi apmahne- |
LGL1685_V5_236_5 | yuſẜi: Es myļo to / Jeb by mann arridſan / leelu |
LGL1685_V5_236_6 | Nhelaim zeeſt / Tomähr tas nhe kait / Ta gribb |
LGL1685_V5_236_7 | man atkal eepreezenaht / Ar ẜawu mylibu prett |
LGL1685_V5_236_8 | mann / Kattru ta / gribb ar mann turreht / Und |
LGL1685_V5_236_9 | darriet wiß ko es ghribbu. |
LGL1685_V5_236_10 | 2. Ta näß no Sälltu tick ſkieſt weenu Kroh- |
LGL1685_V5_236_11 | ni / Turr eekſchan ſpied diwipadeßmitt ſwaigs- |
LGL1685_V5_236_12 | nes :/: Winņas drehbes gir ſpohſchas ka Ꞩau- |
LGL1685_V5_236_13 | le / Tahs ſpied ſkaidre und tahļe: Und wirſẜon to |
LGL1685_V5_236_14 | Mehneß / winņas Kahyahs ſtahw / Ta gir ta |
LGL1685_V5_236_15 | Bruhta / Tam Kungham iſẜohlita / Tai gir ẜah- |
LGL1685_V5_236_16 | pes / und buhß weßteeß / weenu krahßnu Bährnu |
LGL1685_V5_236_17 | weena muiſchneeka Dählu / und wiſẜas Paſẜau- |
LGL1685_V5_236_18 | les Kunghu / Kattram ta gir paklauſẜiga. |
LGL1685_V5_236_19 | 3. Tas darra tai wätzai Tſchuhskai dußmuß / |
LGL1685_V5_236_20 | und gribb to Bährnu apriet :/: Winņa Dußmiba |
LGL1685_V5_236_21 | gir wiſkim wellt / Ta nhe warr tam ißdohtees / |
LGL1685_V5_236_22 | Tas Bährns gir tomähr / Auxtahs Debbeſẜies / |
LGL1685_V5_236_23 | Ꞩayämbts aukſcham / Unde leek to wirſẜon |
LGL1685_V5_236_24 | Semmes ghann illge dußmoht / Tai Mahtei |
LGL1685_V5_236_25 | buhß itt weenai buht / Tomähr gribb to Deews |
LGL1685_V5_236_26 | paſẜargaht / Und tas ihſtäns Tähws buht. |
| |
LGL1685_V5_236_27 | XXV. |
LGL1685_V5_236_28 | @v{Jn Peſtilentz Zeiten und Sterbensleuften.} |
LGL1685_V5_236_29 | @v{Wer in dem Schutz des Höchſten iſt:} |
LGL1685_V5_236_30 | @v{Jm Thon: Wo GOtt der HErr nicht bey uns hält:} |
LGL1685_V5_236_31 | @v{O dir. Auß tieffer Noht ſchrei ich zu dir.} |
| @b{Kas} |
| |
| [237.lpp.] |
LGL1685_V5_237_1 | KAs ta Auxtaká Paglabboſchaná gir / Und Deewam |
LGL1685_V5_237_2 | ẜöw pawehleyas :/: Tas ẜacka / Tu Kungs manns |
LGL1685_V5_237_3 | ghällbätaiß eſẜi Manna zerriba und manna dſiewiba / |
LGL1685_V5_237_4 | Katters tu mann atpeſtieſẜi / No Wälla Wallgeems |
LGL1685_V5_237_5 | ſchelige / und no Mehŗa trummeems. |
LGL1685_V5_237_6 | 2. Ar ẜaweem ſpahrneem winņs töw apẜäds / Tam buhs |
LGL1685_V5_237_7 | töw paļautees :/: Winņa Taißniba glabba töw ļohte ka töw |
LGL1685_V5_237_8 | Nackties nhe kahda Breeßmiba / Neds noſkumſchana iß- |
LGL1685_V5_237_9 | baideht warr / Neds kahda Bullta kattra py Deenu ſkrey / |
LGL1685_V5_237_10 | Tapehtz ka winņa Wahrds töw ſpied. |
LGL1685_V5_237_11 | 3. Nhe weens Mehris töw kaiteht warr / Katters nack- |
LGL1685_V5_237_12 | tieß waſayahs :/: Nhe kahda Nheweſẜeliba töw aiſkarr / |
LGL1685_V5_237_13 | Kattra deenas widdu apſkraida: Jeb tuhxtoſchi mirrtu |
LGL1685_V5_237_14 | py taweem ẜahneem / Und deßmittz=tuhxtohſchi pa labbu |
LGL1685_V5_237_15 | Rohku / Tomähr nhe buhs tam töw aistickt. |
LGL1685_V5_237_16 | 4. Ja / tu arridſan tawas Ꞩirrdes Preeku / Ar taweems |
LGL1685_V5_237_17 | Atzeems redſeſẜi :/: Py to Beßdeewigo Ꞩirdeſẜahp / Kad |
LGL1685_V5_237_18 | Attmaxaſchana notix: Kad tas Kungs tawa zerriba gir / |
LGL1685_V5_237_19 | Und tas Auxtakais ẜawu ghlabboſchanu ẜohly / Tapehtz |
LGL1685_V5_237_20 | kad tu ẜöw tam paļauyees. |
LGL1685_V5_237_21 | 5. Nhe kahda Nhelaimiba töw notix / Nhe kahda Wai- |
LGL1685_V5_237_22 | na tawu Nammu aiſkarrs :/: Aiſto tas Kungs ẜaweem |
LGL1685_V5_237_23 | Engeļeem allaſchien / Pawehļ töw waddiet: Und |
LGL1685_V5_237_24 | töw paſẜargaht par ļaun / Us Rohkam neſt wiſẜur / ka nhe |
LGL1685_V5_237_25 | kahds Ackmins tawu Kahyu maita. |
LGL1685_V5_237_26 | 6. Us Lahwehm / und Ohdſeems tu eeſẜi / und mieſẜi |
LGL1685_V5_237_27 | us teem nickneem Tahrpeem :/: Us jauneem Lawehm tu |
LGL1685_V5_237_28 | ſtahweſẜi / Winņo Sohbus apẜmeedams: Aiſto nheweens |
LGL1685_V5_237_29 | no teem töw kaiteht warr / Nhe kahda Ꞩährga no zittu |
LGL1685_V5_237_30 | tam peeliep / Katters us Deewu zerre. |
LGL1685_V5_237_31 | 7. Tas eeghribbahs man no Ꞩirrds dibben / Und zerre |
| @b{us} |
| |
| [238.lpp.] |
LGL1685_V5_238_1 | us mannu lehnibu :/: Tapehtz palliedſu es tam ick ſtun- |
LGL1685_V5_238_2 | das / Es to ghann ghribbu paſẜargaht: Es ghribbu al- |
LGL1685_V5_238_3 | laſch winņa Palliegs buht / Tapehtz kad tas mannu |
LGL1685_V5_238_4 | Wahrdu paſieſt / Ar to buhs tam ẜöw eepreezateeß. |
LGL1685_V5_238_5 | 8. Tas peeẜautz man ka ẜawu Deewu / Tapehtz ghrib- |
LGL1685_V5_238_6 | bu es to paklauſẜiet :/: Es äßmu py to wiſẜahs bähdahs / |
LGL1685_V5_238_7 | Es ghribbu tam palliedſeht: Ghoda es ghribbu pa- |
LGL1685_V5_238_8 | zellt / Jllgu dſiewoſchanu es tam ghribbu doht / Mannu |
LGL1685_V5_238_9 | Peſtiſchanu ghribbu es tam parahdiet. |
LGL1685_V5_238_10 | 9. Gohds gir tam Tähwam und tam Dählam / Und |
LGL1685_V5_238_11 | tam ẜwähtam Gharram :/: Ka no eeẜakumu by und |
LGL1685_V5_238_12 | nu / katters mums ẜawu ſchälaſtibu parahda: Ka mehs |
LGL1685_V5_238_13 | ſtaigayam eekſchan winņa zeļļu / Ka mums tas ļauns |
LGL1685_V5_238_14 | Eenaidneeks nhe warr kaiteht / Kas to ghribb / tas ẜa- |
LGL1685_V5_238_15 | cka / Amen. |
| |
LGL1685_V5_238_16 | XXVI. |
LGL1685_V5_238_17 | @v{Vom Tod und Sterben.} |
LGL1685_V5_238_18 | @v{HErr / nun läſſeſt du deinen Diener.} |
LGL1685_V5_238_19 | KUngs nu leetz tu tawu Kallpu meerige |
LGL1685_V5_238_20 | braukt / ka tu ẜatziyis eſẜi. |
LGL1685_V5_238_21 | Aiſto mannas Atzis gir tawu Peßtitayu{Peßitayu} |
LGL1685_V5_238_22 | redſeyuſſchi. |
LGL1685_V5_238_23 | Kattru tu ẜattaiſẜiyis eſẜi wiſẜeem Ļaudeem. |
LGL1685_V5_238_24 | Weenu ghaißmu apghaißmoht tohs Paggaņus |
LGL1685_V5_238_25 | und par ghodu taweem Ļaudeem Jſrael. |
LGL1685_V5_238_26 | @v{HErr JEſu Chriſt / wahr Menſch und GOtt.} |
LGL1685_V5_238_27 | KUngs JEſu Chriſt Zillwähks und Deews / Katters |
LGL1685_V5_238_28 | tu zeeti mohkas und Mehdiſchanu / Mannis dehļ py |
LGL1685_V5_238_29 | Kruſtu eſẜi nomirris / Und mann tawa Tähwa ſchäla- |
LGL1685_V5_238_30 | ſtiba nopellniyis. |
| @b{2. Es} |
| |
| [239.lpp.] |
LGL1685_V5_239_1 | 2. Es luhdſu zaur tawu ruhktu Mohku / Tu ghribbi |
LGL1685_V5_239_2 | mann Ghrehzeneekam ſchehliegs buht / Kad es nu nah- |
LGL1685_V5_239_3 | ku eekſchan mirrſchanu bähdams / Und zieniſchohs ar |
LGL1685_V5_239_4 | to Nahwu. |
LGL1685_V5_239_5 | 3. Kad mann nobahl wiß mans Waigs / und man- |
LGL1685_V5_239_6 | nas Auſẜis nhe dſirrd wairs / Kad manna Mehle wai- |
LGL1685_V5_239_7 | rahk nhe runna / Und mann no Bailibu mannu Ꞩirr- |
LGL1685_V5_239_8 | di ẜalauſch. |
LGL1685_V5_239_9 | 4. Kad mans Prahts wairs nhe attſinnahß / Und |
LGL1685_V5_239_10 | nhe weena Zillwäka Palliegs mann klaht ſtahw / Tad |
LGL1685_V5_239_11 | nahtz O Kungs Chriſte mann dries / par Palligu man- |
LGL1685_V5_239_12 | ná paſtará ghalá. |
LGL1685_V5_239_13 | 5. Und wedd mann aran ſcho behdigu dſiewoſchanu / |
LGL1685_V5_239_14 | Pa=iſẜihni mann tahs Nahwes Wahrgoſchanu / Tohs |
LGL1685_V5_239_15 | ļaunus Gharrus no mannim dſenn / Ar tawu Gharru |
LGL1685_V5_239_16 | allaſch py mann paleetz. |
LGL1685_V5_239_17 | 6. Kad ta Dwehſẜele no to Meeſẜu ſkirrahs / Tad |
LGL1685_V5_239_18 | jemm to Kungs ekſchan tawu Rohku / dohd mannai |
LGL1685_V5_239_19 | Meeſẜi labbu duſẜeſchanu / Teekams ta paſtara Deena |
LGL1685_V5_239_20 | nahk turr klaht. |
LGL1685_V5_239_21 | 7. Weenu preezigu Aukſcham zellſchanu mann dohd / |
LGL1685_V5_239_22 | Eekſchan paſtaru Deenu mann aisbilldini / und man- |
LGL1685_V5_239_23 | nus Ghräkus wairs nhe peeminni / No ſchälaſtibas |
LGL1685_V5_239_24 | mann to muhſchigu dſiewoſchanu dohd. |
LGL1685_V5_239_25 | 8. Ka tu mann eſẜi ẜohliyis / Eekſchan tawu Wahr- |
LGL1685_V5_239_26 | du / to es töw titzu Pattees pattees es ẜacku jums / Kas |
LGL1685_V5_239_27 | mannu Wahrdu turr und titz mann. |
LGL1685_V5_239_28 | 9. Tas nhe nax eekſchan to Ꞩohdibu / und to |
LGL1685_V5_239_29 | Nahwu muhſcham nhe baudieß / und jeb tas ſchei- |
LGL1685_V5_239_30 | tan laizigi mirſt / Tam nhe buhs tomähr tapehtz |
LGL1685_V5_239_31 | isniekt. |
| @b{10. Bett} |
| |
| [240.lpp.] |
LGL1685_V5_240_1 | 10. Bett es ghribbu ar ſtippru Rohku / To ißraut |
LGL1685_V5_240_2 | aran tahs Nahwes ẜaites / Und py ẜöw jembtees |
LGL1685_V5_240_3 | ẜawá Wallſtibá / Turr buhß tam tad ar mann ween |
LGL1685_V5_240_4 | lieds. |
LGL1685_V5_240_5 | 11. Eekſchan preezibu dſiewoht muhſchiege: Turr |
LGL1685_V5_240_6 | palliedſi mums Deews ſchehlige. O Kungs peedohd |
LGL1685_V5_240_7 | wiſẜu muhſẜu Parradu / Pallieds ka mehs ghaidam |
LGL1685_V5_240_8 | no Ꞩirrdes. |
LGL1685_V5_240_9 | 12. Kad muhſẜa ſtunda pada=eedt klaht / Ka tad |
LGL1685_V5_240_10 | muhſẜa Titziba / allaſch mohdriga gir / Tawam |
LGL1685_V5_240_11 | Wahrdam titzeht ſtippre / Ta warram aiſmickt zaur |
LGL1685_V5_240_12 | JEſum Chriſtum / Amen. |
LGL1685_V5_240_13 | @v{HErr JEſu Chriſt wahr Menſch und GOt /} @l{&c.} |
| @a{nezināms} |
LGL1685_V5_240_15 | KUngs Jehſu Deew und Zilwäk Bährs / |
LGL1685_V5_240_16 | Mans weenigs Palligs / Preeks und Meers / |
LGL1685_V5_240_17 | Tu zeetis leelu Mähdiſchan |
LGL1685_V5_240_18 | Und ruhktas Mohkas preekſchan man. |
LGL1685_V5_240_19 | 2. Tu ghribbedams man atpeſtiet |
LGL1685_V5_240_20 | Jßlaid taw dahrgu Dwäſẜeļiet |
LGL1685_V5_240_21 | Ka eß Draugs tapt ar Deewu Tähw / |
LGL1685_V5_240_22 | Tapehtz tu tawu Dſiwieb dew. |
LGL1685_V5_240_23 | 3. Es luhdſohs zaur tawu ruhktu Mohk / |
LGL1685_V5_240_24 | Zaur tawu Nahw pee Kruſta Kohk / |
LGL1685_V5_240_25 | Tu ghribb man Ghräzeneekam ſchäliegh buht / |
LGL1685_V5_240_26 | Kad Nahwes Stunda man buhß ghrut. |
LGL1685_V5_240_27 | 4.Kad klaht ateeß manns paſtars Laicks / |
LGL1685_V5_240_28 | Und man nobalehs wiß mans Waigs / |
LGL1685_V5_240_29 | Kad mannis Atzis reds näneek / |
LGL1685_V5_240_30 | Und eß beß Wallohdas palleeck. |
LGL1685_V5_240_31 | 5. Kad mannas Auſẜis wairs nhe dſird / |
LGL1685_V5_240_32 | Und Bailieb ẜalauſies mann Ꞩird / |
| @b{Kad} |
| |
| [241.lpp.] |
LGL1685_V5_241_1 | Kad eß nhe warreſch ar ẜaw Praht / |
LGL1685_V5_241_2 | Sew paſcham wairs labb abdohmaht. |
LGL1685_V5_241_3 | 6. Kad wiſẜi Zilwäk attſtahß man / |
LGL1685_V5_241_4 | Nhe weens nhe warr nahkt pallighan / |
LGL1685_V5_241_5 | Tad ſtahw man klaht Kunghs JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_241_6 | Nhe laid man Bähdohs iſẜamiſt. |
LGL1685_V5_241_7 | 7. Dohd man ween meerig Nobraukſchan / |
LGL1685_V5_241_8 | Pa=ihſẜinn wiſẜu Wahrghoſchan / |
LGL1685_V5_241_9 | Tohs ļaunus Gharrus no man treetz / |
LGL1685_V5_241_10 | Ar tawu Gharr pee man palleetz. |
LGL1685_V5_241_11 | 8. Teekams ta Dwäſẜel noſkierahs / |
LGL1685_V5_241_12 | Tad ņem to tawahs Rohzinņahs / |
LGL1685_V5_241_13 | Tahs Meeſẜas laid eekſch Semmes duß / |
LGL1685_V5_241_14 | Kamehr ta paſtar Deena buhß. |
LGL1685_V5_241_15 | 9. Tad dod ar Preeku peezeltees / |
LGL1685_V5_241_16 | Und pats tur mans Aisbildetays es / |
LGL1685_V5_241_17 | Nhe ẜohdi pehtz teems Ghräkeems man / |
LGL1685_V5_241_18 | Dohd ſchälig muhſchig Dſiwoſchan. |
LGL1685_V5_241_19 | 10. Ka tu Kungs pats ẜohlidams ẜack: |
LGL1685_V5_241_20 | Patteeß / patteeß / kas pee man nahk / |
LGL1685_V5_241_21 | Mann Wahrdu turr / und eekſch man titz / |
LGL1685_V5_241_22 | Tas muhſchig palliks nhe ẜohdiets. |
LGL1685_V5_241_23 | 11. Und jeb winņſch laizig nomirries / |
LGL1685_V5_241_24 | Tapehtz tomer nhe paſuddies / |
LGL1685_V5_241_25 | Bet eß ghribb ar ẜaw ſtippru Rohk |
LGL1685_V5_241_26 | No Nahwes Ꞩait und muhſchig Mohk. |
LGL1685_V5_241_27 | 12. To ißraut aran / paſẜarghaht / |
LGL1685_V5_241_28 | Ka tam buhß dſiwoht pee man klaht |
LGL1685_V5_241_29 | Eekſch Preek und Liexmieb muhſchige / |
LGL1685_V5_241_30 | Tur pallieds Deews mums ſchälige. |
| @b{13.O Kungs} |
| |
| [242.lpp.] |
LGL1685_V5_242_1 | 13. O Kungs pammett wiß Noẜeedſieb / |
LGL1685_V5_242_2 | Dohd ghaidiet mums ar Pazeetieb / |
LGL1685_V5_242_3 | Kamer muhß ſtunding atees klaht / |
LGL1685_V5_242_4 | Eedrohſchinn muhſẜu Ꞩird und Praht. |
LGL1685_V5_242_5 | 14. Ka wirß taw Wahrd palaisdamees |
LGL1685_V5_242_6 | Mäs neek nhe warram ißbytees / |
LGL1685_V5_242_7 | Bet JEſu Wahrda aismeegham |
LGL1685_V5_242_8 | Und muhſchig labbi paſtahwam / Amen. |
LGL1685_V5_242_9 | @v{HErr JEſu Chriſt ich weiß gar wol.} |
LGL1685_V5_242_10 | @v{Jm Thon: Wenn mein Stündlein verhanden iſt.} |
LGL1685_V5_242_11 | Kungs JESU Chriſt es ghanne ſinnu /Ka man |
LGL1685_V5_242_12 | ween reis buhs nomirrt :/: Bett kad tam buhs ta |
LGL1685_V5_242_13 | notickt / Und ka es peekuſẜiſchu / Ar ẜawu MeeSẜu / to |
LGL1685_V5_242_14 | es nhe ſinnu / Tas gir ween tawà ẜohdibà / Tu ſinni |
LGL1685_V5_242_15 | mannu paſtaru ghallu. |
LGL1685_V5_242_16 | 2. Und ka mann (ka tu ſinni /) zaur tawa Gharra |
LGL1685_V5_242_17 | Dahwanu :/: Py töw ween tas labbakais Preeks / Eek- |
LGL1685_V5_242_18 | ſchan mannas Ꞩirrdes gir: Und ſtippre titzu ka tu |
LGL1685_V5_242_19 | weens / Mann no Ghräkeem ſkieſte nomaſghayis / |
LGL1685_V5_242_20 | Und ar tawu Aſẜini attpirzis. |
LGL1685_V5_242_21 | 3. Tad luhdſu es töw Kungs Jeſu Chriſt / Patur- |
LGL1685_V5_242_22 | ri mann py tahdu Prahtu :/: Und nhe leeds mann nhe |
LGL1685_V5_242_23 | kahdu briedi / Ock Deews no töwim attkahpt: Bett |
LGL1685_V5_242_24 | py töw pallickt ſtippre / Kamehr ta Dwehſẜela no |
LGL1685_V5_242_25 | ẜawas Weetas / Eekſchan Däbbäſẜu eebrauks. |
LGL1685_V5_242_26 | 4. Ja tas warr buht tad dohd mann Kungs / |
LGL1685_V5_242_27 | Prahtige no ſchennenes noſkirrt :/: Ka es ẜawu |
LGL1685_V5_242_28 | Dwehſẜel ar pillu Prahtu / Pawehļu tawahs Roh- |
LGL1685_V5_242_29 | kas: Eekſchan tahdu Titzibu weegle und liexmige / |
LGL1685_V5_242_30 | Us ẜawu Ghulltu jeb ziſẜu / Warru no ſchennenes |
LGL1685_V5_242_31 | nobraukt. |
| @b{5. Bett} |
| |
| [243.lpp.] |
LGL1685_V5_243_1 | 5. Bett ja tu ghribbi us lauku / ar laupiſchanu |
LGL1685_V5_243_2 | wirß ẜweſẜchu Eſchu :/: Uhdens Ghräka / Karrſtumà |
LGL1685_V5_243_3 | jeb Auxtumà / Jeb zaur Mehŗa Trummeems: Pehtz |
LGL1685_V5_243_4 | tawu Prahtu mann attjembt /Tad teeſẜa mann |
LGL1685_V5_243_5 | Kungs ka tu ſinni / Ka es dſiwodams us töw titzeyu. |
LGL1685_V5_243_6 | 6. Bett ja es ar leelu ẜahp / Mann nhe pareiſe tur- |
LGL1685_V5_243_7 | rähtoß: Jeb eetu / jeb pliks ghullätu / Und applam |
LGL1685_V5_243_8 | mellſchu: To Kungs tu mann nhe peelaggadi / Aiſto |
LGL1685_V5_243_9 | es nhe attghadayohs / Und nhe warru attſietees. |
LGL1685_V5_243_10 | 7. Ock Kungs dohd mann Nahwes mohkahs / di- |
LGL1685_V5_243_11 | ſchane turrähtees :/: Und palliedſi ka manna Ꞩirrds |
LGL1685_V5_243_12 | Weeglam tohp noſpeeſta: Und ka kahda Ꞩwetze |
LGL1685_V5_243_13 | beß leelu ſahp / Us tawu nhenoſeeguſchu Aſẜini iß- |
LGL1685_V5_243_14 | dſeeſt / Kattru tu mannis dehļ eſẜi ißlehyis. |
LGL1685_V5_243_15 | 8. Tomähr es nhe gribbu töw mahziet / Neds |
LGL1685_V5_243_16 | Mannu Ghallu rahdiet :/: Bett py töw allaſchieh pal- |
LGL1685_V5_243_17 | lickt / Us tawu Wahrdu zärrädams: Und titzeht ka |
LGL1685_V5_243_18 | tu ka tas leels Kungs / Tahs dſiewibas mann att- |
LGL1685_V5_243_19 | peſtieſẜi / Es mirrſtu jeb kur buhdams. |
LGL1685_V5_243_20 | 9. Tapehtz ẜawà Prahtà / mann wiſkim töw |
LGL1685_V5_243_21 | padohmohs :/: Aiſto ta Nahwe gir mann par Auglu |
LGL1685_V5_243_22 | Bett tu eſẜi manna dſiewiba: Und mannu Meeſẜu |
LGL1685_V5_243_23 | beß wiſẜu Waidu / To es teeſcham ſinnu / paſtarà |
LGL1685_V5_243_24 | Deenà / Py muhſchigas dſiewoſchanas usmohdenaſẜi. |
LGL1685_V5_243_25 | @v{Ach lieben Chriſten ſeid getroſt.} |
LGL1685_V5_243_26 | OCk myļi Chriſtiti Ļaudis eſẜeeta drohſchi / Kapehtz |
LGL1685_V5_243_27 | juhß ta iſẜabyſtatees :/: Kad mums tas Kungs ẜohdi / |
LGL1685_V5_243_28 | Laideeta mums no Ꞩirrds dibben ẜatziet: To ẜohdibu |
LGL1685_V5_243_29 | äſẜam mehs ghann pellniyuſchi / to buhs ick kattram |
LGL1685_V5_243_30 | attſietees / nhe weens nhe drieſta to leektees. |
| @b{2. Eek-} |
| |
| [244.lpp.] |
LGL1685_V5_244_1 | 2. Eekſchan tawahms Rohkams mehs dohdamees / |
LGL1685_V5_244_2 | O Deews tu myļais{myļas} Tähws :/: Aiſto muhſẜa Staigha- |
LGL1685_V5_244_3 | ſchana gir py töw / Scheitam mums nhe ghribbahs iß- |
LGL1685_V5_244_4 | dohteeß: Kamähr mehs ſchinny buhda äſſam / Gir |
LGL1685_V5_244_5 | Waidi ween / Mohkas und bähdas / Py töw mehs Pree- |
LGL1685_V5_244_6 | ku ghaidam. |
LGL1685_V5_244_7 | 3. Nhe kahdu Wahrpu tas Queeſchaghrauds näß / |
LGL1685_V5_244_8 | Ja tas nhe eekriet Semmeh :/: Ta buhs arridſan muhſ- |
LGL1685_V5_244_9 | ẜai ſemmigai Meeſẜai / Par Pieſchlu und Pällnu tapt: |
LGL1685_V5_244_10 | Pirms ta nahk tanni ghodibá / Kattru tu Kungs Chriſt |
LGL1685_V5_244_11 | mums eſẜi ſattaiſẜiyis / zaur tawu Noeeſchanu py Tähwu. |
LGL1685_V5_244_12 | 4. Kapehtz ghribbam mehs dauds tad bytees / Par to |
LGL1685_V5_244_13 | Nahwu wirſẜon ſchahs Semmes :/: Tomähr ween reis |
LGL1685_V5_244_14 | gir ja=mirrſt / O labb tam kaß ſcheitan gir biyis: Katters |
LGL1685_V5_244_15 | ka Simeons aißmeeg / Ꞩawus ghräkus attſieſt / Chri- |
LGL1685_V5_244_16 | tum ẜayämm / Ta buhß tam zillwäkam nomirrt. |
LGL1685_V5_244_17 | 5. Apdohma tawu Dwehſẜel / paſẜargi tawu Meeſẜu / |
LGL1685_V5_244_18 | Laid Deews tas Tähwß ghada :/: Winņa Engeli tawi |
LGL1685_V5_244_19 | ẜarrgi gir / Paghlabbo töw no wiſẜu ļaun: Ja ka kahda |
LGL1685_V5_244_20 | kluxtama Wiſta ẜawus zahliſchus / Apẜäds ar ẜaweems |
LGL1685_V5_244_21 | ſpahrniſcheems / Ta darra Deews arridſan mums Nab- |
LGL1685_V5_244_22 | bageems. |
LGL1685_V5_244_23 | 6. Mehs äſẜam nomödá / jeb ghullam / Tad tomähr |
LGL1685_V5_244_24 | mehs Deewam peedärram :/: Us Chriſtum mehs äſẜam |
LGL1685_V5_244_25 | Chriſtiti / Tas warr tam Wällam prettie ſtahweht: No |
LGL1685_V5_244_26 | Adamu us mums nahk ta Nahwe / Chriſtus pallieds |
LGL1685_V5_244_27 | mums no wiſẜahm bähdam / Tapehtz ẜlahweyam mehs |
LGL1685_V5_244_28 | to Kunghu. |
| @b{Wenn} |
| |
| [245.lpp.] |
LGL1685_V5_245_1 | @v{Wenn mein Stündlein verhanden iſt.} |
LGL1685_V5_245_2 | KAd manna Stundinņa daggayuſẜi gir / Und |
LGL1685_V5_245_3 | man jabrautz manns zellſch :/: Tad pawaddi |
LGL1685_V5_245_4 | mann O Kungs JESU Chriſt / Beß palligi |
LGL1685_V5_245_5 | mann nhe attſtah: Mannu Dwehſẜel mannà |
LGL1685_V5_245_6 | paſtarà ghallà / Es pawehļu tawahs Rohkas / |
LGL1685_V5_245_7 | Tu to ghann labb paſẜarrghaſẜi. |
LGL1685_V5_245_8 | 2. Manni Ghräki mann ļoht ehdieß / Man- |
LGL1685_V5_245_9 | na ſinnama Ꞩirrds mann mohzies :/: Aiſto |
LGL1685_V5_245_10 | manno Ghräko tick dauds ka Juhris ſmillſchi / |
LGL1685_V5_245_11 | Tomähr es nhe ghribbu ißbailotees: Peemin- |
LGL1685_V5_245_12 | neht ghribbu es tawu Nahwu / Kungs JEſu |
LGL1685_V5_245_13 | Chriſt tawes ẜarrkans Aſẜins / Tee mann ghann |
LGL1685_V5_245_14 | usturrehs. |
LGL1685_V5_245_15 | 3. Eß äßmu weens Lohzeklis py tawu Meeſ- |
LGL1685_V5_245_16 | ẜu / Par to es preezayohs no Ꞩirrds :/: No töw |
LGL1685_V5_245_17 | es nhe leekohs noſkirrtees / Nahwes Mohkahs |
LGL1685_V5_245_18 | und bähdohs buhdams: Jeb es mirrſtu / tad es |
LGL1685_V5_245_19 | töw mirrſtu to muhſchigu dſiewoſchanu eſẜi tu |
LGL1685_V5_245_20 | mann Ar tawu Nahwu attpirzis{arrpirzis}. |
LGL1685_V5_245_21 | 4. Kad tu no Nahwes aukſcham zehlees eſẜi / |
LGL1685_V5_245_22 | Tad es ẜawà Kappa nhe pallickſchu :/: Tawa |
LGL1685_V5_245_23 | Däbbäſẜo Kahpſchana manns Preeks gir / |
LGL1685_V5_245_24 | Tahs Nahwes Jßbail tu warri payembt: Ai- |
LGL1685_V5_245_25 | ſto kur tu eſẜi / turr es nahkſchu / Ka es muhſchie- |
LGL1685_V5_245_26 | ge py töw dſiewo und äßmu / Tapehtz es liex- |
LGL1685_V5_245_27 | modams aisbrauzu. |
LGL1685_V5_245_28 | 5. Nu brauzu es py JEſum Chriſt / Man- |
LGL1685_V5_245_29 | nas Rohkas iß=ſteepdams :/: Nu ghullu es und |
LGL1685_V5_245_30 | duſẜu labb / Nhe weens Zillwähks warr mann |
LGL1685_V5_245_31 | usmohdenaht :/: Ka JEſus Chriſtus Deewa |
LGL1685_V5_245_32 | Dähls / Tas atdarries mann tahs Debbeẜẜes |
| @b{Durr-} |
| |
| [246.lpp.] |
LGL1685_V5_246_1 | Durrwis / Und weddies eekſchan to muhſchigu |
LGL1685_V5_246_2 | Dſiwoẜchanu / Amen. |
LGL1685_V5_246_3 | @v{Auff meinen lieben GOTT.} |
LGL1685_V5_246_4 | US mannu myļu Deewu / zerreyu es zeeßdams |
LGL1685_V5_246_5 | bähdas und Waidu / Tas warr mann allaſch pe- |
LGL1685_V5_246_6 | ſtiet / no Nhelaim / Lixtu / und Mohkam / Mannu |
LGL1685_V5_246_7 | Nhelaim warr tas pahrwehrt / Wiſẜas leetas ſtahw |
LGL1685_V5_246_8 | winņa Rohkas. |
LGL1685_V5_246_9 | 2. Jeb mann manni Ghräki kahrdena / Nhe ghrib- |
LGL1685_V5_246_10 | bu es tapehtz iſẜamiſt / us Chriſtum ghribbu es zer- |
LGL1685_V5_246_11 | reht / und tam ween ẜöw paļautees / Tam es ẜöw |
LGL1685_V5_246_12 | padohmohß / Jeb dſiewodams jeb mirrdams. |
LGL1685_V5_246_13 | 3. Kad mann ta Nahwe nohſt jämm / Gir ta |
LGL1685_V5_246_14 | Mirrſchana manni Augļi / und Chriſtus gir manna |
LGL1685_V5_246_15 | Dſiewiba / Tam es ẜöw padohmohs / Es mirrſtu |
LGL1685_V5_246_16 | ſchodeen jeb riete / Mannu Dwehſẜel tas labbe |
LGL1685_V5_246_17 | ghlabbohs. |
LGL1685_V5_246_18 | 4. Ock manns Kungs JEſu Chriſt / Katters tu |
LGL1685_V5_246_19 | tick rahme / Mannis dehļ py Kruſtu eſẜi nomirris / |
LGL1685_V5_246_20 | Und mann to Däbbäſẜu attpirzis / und mums wiſ- |
LGL1685_V5_246_21 | ẜeem ween lieds / To muhſchigu ſchälaſtibu. |
LGL1685_V5_246_22 | 5. Amen ik kattrà ſtundá / ẜacku es no Ꞩirrds dib- |
LGL1685_V5_246_23 | ben Tu ghribbätu mums waddiet / Kungs Chriſte |
LGL1685_V5_246_24 | allaſchien / Ka mehs tawu Wahrdu / Muhſchige war- |
LGL1685_V5_246_25 | ram ẜlaweht / Amen. |
LGL1685_V5_246_26 | @v{Obiges Lied reimweiſe.} |
| @a{nezināms} |
LGL1685_V5_246_28 | US manna ſchälig Deew / |
LGL1685_V5_246_29 | Und milig Debbeß Täw / |
LGL1685_V5_246_30 | Es allaſch zerr und ghaidu |
LGL1685_V5_246_31 | Eekſch mohkams / Ꞩahp und Waidu / |
LGL1685_V5_246_32 | Deews noghreeſt warr tas Mohkas / |
LGL1685_V5_246_33 | Tas ſtahw wiß winņam Rohkas. |
| @b{2.Jeb} |
| |
| [247.lpp.] |
LGL1685_V5_247_1 | 2. Jeb manni Ghräk man kohſch / |
LGL1685_V5_247_2 | Es tomer palleek drohſch |
LGL1685_V5_247_3 | Us Chriſtum JEſum zerrdams / |
LGL1685_V5_247_4 | Und tam no Ꞩirrds peekerdams / |
LGL1685_V5_247_5 | Chriſtus pee Kruſt ißtwietzis / |
LGL1685_V5_247_6 | Tohs Ghräkus ir nolitzis. |
LGL1685_V5_247_7 | 3. Kad mann ta Nahw nohſt ņemm / |
LGL1685_V5_247_8 | Ar Meer und Preek es eem / |
LGL1685_V5_247_9 | JEſus to Nahw uswarrys / |
LGL1685_V5_247_10 | Par ẜaldu Meegh ir darrys / |
LGL1685_V5_247_11 | Ta Mirrſchan kait näneeka / |
LGL1685_V5_247_12 | Bet wedd pee muſchig Preeka. |
LGL1685_V5_247_13 | 4. O JEſu Chriſt milays / |
LGL1685_V5_247_14 | Mans läniegs Peſtitays / |
LGL1685_V5_247_15 | Taw nänoſeedſig Mirſchan / |
LGL1685_V5_247_16 | Jr manna Debbeß Pirkſchan / |
LGL1685_V5_247_17 | Mums wiſẜeems ſchälig dohda |
LGL1685_V5_247_18 | Taws Walſtibs muhſchig Ghohdu. |
LGL1685_V5_247_19 | 5. Amen ẜack tagghadin / |
LGL1685_V5_247_20 | No Ꞩirds und allaſchin / |
LGL1685_V5_247_21 | Kungs Chriſte tu mann waddies / |
LGL1685_V5_247_22 | Und zaur taw Gharru weddies / |
LGL1685_V5_247_23 | Ka eß warr labb paſtaweht / |
LGL1685_V5_247_24 | Tew muhſchig muhſcham ẜlahwet / Amẽ. |
LGL1685_V5_247_25 | @v{Jch weiß ein ewigs Himmelreich.} |
LGL1685_V5_247_26 | ES ſinnohs weenu muhſchigu Däbbäſẜa=wallſtibu / |
LGL1685_V5_247_27 | Tha gir iht krahßne darrita / Nhe no Ꞩuddrabu |
LGL1685_V5_247_28 | neds ẜarrkanu Sälltu / Ar Deewa Wahrdu muhräta. |
LGL1685_V5_247_29 | 2. Eekſchan to dſiewo Deewa Dähls / Tas Behr- |
LGL1685_V5_247_30 | nings JEſus Chriſtus / Us kattru wiſẜa manna zerriba |
LGL1685_V5_247_31 | gir /Kamehr es py to nahku. |
| @b{3. Es} |
| |
| [248.lpp.] |
LGL1685_V5_248_1 | 3. Es äßmu weens nabbags Zeļļa wiers / Buhß |
LGL1685_V5_248_2 | ſtaighaht ẜawu zeļļu / Eekſchan to muhſchigu Tähwa |
LGL1685_V5_248_3 | Semm / Es luhdſcho no mann nhe attſtaht. |
LGL1685_V5_248_4 | 4. Ar mannu Aſẜini eſẜi tu attpeſtiets / Es myļo töw |
LGL1685_V5_248_5 | no Ꞩirrds / Eſẜi pazeetiegs tawahß bähdahß / Es ghrib- |
LGL1685_V5_248_6 | bu parwehrt tawas ẜahpes. |
LGL1685_V5_248_7 | 5. Kad tu eſẜi Deewabiyatais / und ey py laiku / Py to |
LGL1685_V5_248_8 | ẜwätu Deewaghalldu / Wiſẜus tawus Ghräkus und No- |
LGL1685_V5_248_9 | ſegummus / Es nhe ghribbu wairs peeminneht. |
LGL1685_V5_248_10 | 6. Jeb no töw wiſẜi Zillwäki / Attkahp ſcheit wirſẜon |
LGL1685_V5_248_11 | Semmes / Es ghribbu töw pa ẜahneem buht / Taws |
LGL1685_V5_248_12 | Preeks und ghellbeſchana tapt. |
LGL1685_V5_248_13 | 7. Raudaſchana by manns pirrmais Ballxnis / Ar |
LGL1685_V5_248_14 | Raudaſchanu es peedſimmu / Ar Raudaſchanu näß mann |
LGL1685_V5_248_15 | attkall nohſt / Teems Tahrpeems par Barribu. |
LGL1685_V5_248_16 | 8. Tomähr es ſinnu ka ſchy manna Meeſẜa / Eekſchan |
LGL1685_V5_248_17 | Kappu nhe pallix / Paſtará deena no jaukeem Engļeem / |
LGL1685_V5_248_18 | Usmohdenata py muhſchigu Preeku. |
LGL1685_V5_248_19 | 9. Turr palliedſi mums JEſus Chriſt / Katters muhſ- |
LGL1685_V5_248_20 | ẜo dehļ eſẜi mirris / Und mums ar tawu ruhktu Nahwu / |
LGL1685_V5_248_21 | To Däbbäſẜo wallſtibu attpirzis. |
LGL1685_V5_248_22 | 10. Laideeta mums wiſẜi lieds / Tam Kungam luhkt / |
LGL1685_V5_248_23 | no Ꞩirrdes dibben / Par ẜawu leelu lehnibu / zaur JE- |
LGL1685_V5_248_24 | ſum Chriſtum / Amen. |
LGL1685_V5_248_25 | @v{Ach wie elend iſt unſer Zeit.} |
LGL1685_V5_248_26 | OCk ka behdiga gir muhſẜo dſiewoſchana / Schei- |
LGL1685_V5_248_27 | tan wirſẜon ſchahs Semmes :/: Ghann peepehſch |
LGL1685_V5_248_28 | tas Zillwähks peeghullahs / Mums buhs wiſẜeem |
LGL1685_V5_248_29 | nomirrt: Scheitan eekſchan ſchahs Wahrgoſem- |
LGL1685_V5_248_30 | mes / gir wiſẜur Bähdi unde Darrbs / Jeb töw |
LGL1685_V5_248_31 | ghann labb ißdohdahs. |
| @b{2. Ock} |
| |
| [249.lpp.] |
LGL1685_V5_249_1 | 2. Ock Adama Krittums und Noſegummi / To |
LGL1685_V5_249_2 | wiſſu us mums zehl :/: Ock Deews mahzi tu mums / |
LGL1685_V5_249_3 | Ka mehs to pareiſe attſieſtam: Ka mehs tick ackli |
LGL1685_V5_249_4 | und ſtullbi äſẜam / patt Nhelaimes widdu buhda- |
LGL1685_V5_249_5 | mi / Nhe gir tas leels brienums? |
LGL1685_V5_249_6 | 3. Kungs Deews tu muhſẜo ghellbeſchana eſẜi / |
LGL1685_V5_249_7 | Tawu Palligu mums ẜuhti :/: Aiſto tu tawus Ļau- |
LGL1685_V5_249_8 | dis nhe aißmirrſti / Kattri ẜöw py töw ghreeſchahs / |
LGL1685_V5_249_9 | Ar tawu Gharru ſtahwi mums klaht / Weenu |
LGL1685_V5_249_10 | ſchehligu Stundinņu arridſan dohd / zaur JEſum |
LGL1685_V5_249_11 | Chriſtum / Amen. |
| |
LGL1685_V5_249_12 | @v{Jch hab mein Sach GOtt beimgeſtellt.} |
LGL1685_V5_249_13 | ES Deewam pawehl mannu Leet' / |
LGL1685_V5_249_14 | Lai darr ar mann / kà wiņs pats ſchkeet / |
LGL1685_V5_249_15 | Buhs man wehl ilgak dſiewot ſcheit / |
LGL1685_V5_249_16 | Jeb drieds pabeigt / |
LGL1685_V5_249_17 | Es wiņņa Praht gribb allaſch teikt / |
LGL1685_V5_249_18 | 2. Manns Laiks buhs Deewam ween patikt / |
LGL1685_V5_249_19 | Es wiņņam nhe gribb Mehru likt. |
LGL1685_V5_249_20 | No manneem Matteem nhe warr Kriſt / |
LGL1685_V5_249_21 | Nhe weens isriſt / |
LGL1685_V5_249_22 | Deews tohs pa weenam gann paſieſt. |
LGL1685_V5_249_23 | 3. Ꞩchie Paẜaul ir weens Wahrgu=nams / |
LGL1685_V5_249_24 | Pilns no Ꞩird=ehſteem in Behdams / |
LGL1685_V5_249_25 | Mehs dſiewojam gann maſu Bried' / |
LGL1685_V5_249_26 | Tas Brieds isſchķied / |
LGL1685_V5_249_27 | Nekahds bes Raiſehm ẜcheitan miet. |
LGL1685_V5_249_28 | 4. Tas Zilweks ir weens Semmes=wahrgs / |
LGL1685_V5_249_29 | No Mahtes dſimmis pliks ka Tahrps / |
LGL1685_V5_249_30 | Tam nhe ir klaht / nei mag / nei dauds / |
LGL1685_V5_249_31 | Nhe Mantas Grauds / |
| @b{Neds} |
| |
| [250.lpp.] |
LGL1685_V5_250_1 | Neds ņemm ko lieds / kad tas ahsbrauz. |
LGL1685_V5_250_2 | 5. Ko palieds Mant' in Baggatib'? |
LGL1685_V5_250_3 | Pahrpraẜchann / Mielib / Ꞩirds=lepnib'? |
LGL1685_V5_250_4 | Nhekahda Sahl preeẜch Nahwes augs / |
LGL1685_V5_250_5 | Manns Kriſtiets Draugs. |
LGL1685_V5_250_6 | Kas dſiewo / mirſt / kaut ganna jauks. |
LGL1685_V5_250_7 | 6. Ꞩchodeen tu eſẜi ſtipris in pikts; |
LGL1685_V5_250_8 | Mirroņa Schķirſtâ riet eelikts; |
LGL1685_V5_250_9 | Kaut ẜaļļojs gann / ka Puķķu=lauks / |
LGL1685_V5_250_10 | Drieds projam brauks / |
LGL1685_V5_250_11 | Pahr Ꞩaphem wiſſi wiſſur ẜauks. |
LGL1685_V5_250_12 | 7. Tá weens pehz ohtra tohp ahsweſts / |
LGL1685_V5_250_13 | No muhẜams Azzims Kappá neſts / |
LGL1685_V5_250_14 | Ꞩchodeen pehz tewim raud in kauz / |
LGL1685_V5_250_15 | Riet wairs nhe ẜauz / |
LGL1685_V5_250_16 | Nei tawu Gohdu ahsņemm dauds. |
LGL1685_V5_250_17 | 8. Mahz muhs apdomaht labb / ak Deews! |
LGL1685_V5_250_18 | Ka mums buhs wiſſeem mirt pateeẜ' / |
LGL1685_V5_250_19 | Mehs ẜche nhe warram muhſcham buht / |
LGL1685_V5_250_20 | Tas leekahs gruht' / |
LGL1685_V5_250_21 | Jkweens pee ẜewim to gann juht. |
LGL1685_V5_250_22 | 9. To Grehki darr / kas eekſch{eeķſch} mums miet / |
LGL1685_V5_250_23 | No teem us mums ta Nahwe kriet; |
LGL1685_V5_250_24 | Tah riej in plehẜch us weenu kohp' / |
LGL1685_V5_250_25 | Ko ween atrohd / |
LGL1685_V5_250_26 | Nhe behdadamm wiſſ muhẜu Gohd'. |
LGL1685_V5_250_27 | 10. Jkdeenas man buhs redſet Raiſ' / |
LGL1685_V5_250_28 | Jn ehſt ar Behdahm ẜawu Maiſ / |
LGL1685_V5_250_29 | Kad Deews mann gribb pee ẜewim ẜaukt / |
LGL1685_V5_250_30 | Tad gribbu traukt / |
LGL1685_V5_250_31 | Labpraht no ẜchies Paẜaules braukt. |
| @b{11. Ja} |
| |
| [251.lpp.] |
LGL1685_V5_251_1 | 11. Ja man tee Grehki Ꞩirdi kohſch / |
LGL1685_V5_251_2 | Es tomehrt gribbu palikt drohẜch / |
LGL1685_V5_251_3 | Es ſinn / ka tu mans mieļais Deews / |
LGL1685_V5_251_4 | Par mann pateeẜ' / |
LGL1685_V5_251_5 | Taw Dehlu Nahwei dewis eſſ' / |
LGL1685_V5_251_6 | 12. Ꞩchis mans Kungs Kriſtus / taiẜns in ẜwehts / |
LGL1685_V5_251_7 | Par manneem Grehkeem nonahwehts; |
LGL1685_V5_251_8 | Bet augẜchan zehlees man par Preek' / |
LGL1685_V5_251_9 | Ar leelu Spehk' / |
LGL1685_V5_251_10 | Tai Nahwei jehmis ẜawu Schķeph'. |
LGL1685_V5_251_11 | 13. Tas Welns man nhe warr darrit Skahd / |
LGL1685_V5_251_12 | Kriſtus tam ẜawu Spehku rahd / |
LGL1685_V5_251_13 | Ar ẜawams Aſſinims tik breeẜm' / |
LGL1685_V5_251_14 | Tahs Elles=leeẜm' |
LGL1685_V5_251_15 | Jsdſehẜis / man par Preekas=dſeeẜm. |
LGL1685_V5_251_16 | 14. Tam dſiewot / tam es gribbu mirt / |
LGL1685_V5_251_17 | Wiſſ=ruhkta Nahw muhs nhe buhs ſķirt: |
LGL1685_V5_251_18 | Dſiews mirris winņam es peedarr' / |
LGL1685_V5_251_19 | Wiņẜch ween mann warr |
LGL1685_V5_251_20 | Eepreezinat ar ẜawu Garr'. |
LGL1685_V5_251_21 | 15. To preezajos ikkattru Bried' / |
LGL1685_V5_251_22 | Kad manna Ꞩirds isbailês kriet: |
LGL1685_V5_251_23 | Es ſinn / ka es zaur Kriſti Spehk' / |
LGL1685_V5_251_24 | Ar leelu Preek' / |
LGL1685_V5_251_25 | Tapẜchu peezelts no Nahwes=meeg'. |
LGL1685_V5_251_26 | 16. Deews muhſus Kaulus kohp wiſſur / |
LGL1685_V5_251_27 | Tohs wiſſus ẜawá Sinņâ turr / |
LGL1685_V5_251_28 | Nho teem nhe buhs nhe weenam ſuſt / |
LGL1685_V5_251_29 | Jeb tee ẜapuhſt / |
LGL1685_V5_251_30 | Jeb wiſſai Pelnu=kahrtâ kļuhſt. |
LGL1685_V5_251_31 | 17. Man teeẜcham / pehz ẜcho Behdu=laik / |
| @b{Buhs} |
| |
| [252.lpp.] |
LGL1685_V5_252_1 | Buhs ſkattiet Deewa Preezas=waig' / |
LGL1685_V5_252_2 | Ar Ļiekẜmib muhſcham tur dſiewot; |
LGL1685_V5_252_3 | To Deews man dohd! |
LGL1685_V5_252_4 | Tam ween es ẜakku Ꞩlaw in Gohd'. |
LGL1685_V5_252_5 | 18. Ak! Deewa Dehls / Kungs Jeſus Kriſts / |
LGL1685_V5_252_6 | Par manneem Grehkeem Kruſtá ẜiſts / |
LGL1685_V5_252_7 | Mann tawás Wahtis dſiļļ' eeẜlehds / |
LGL1685_V5_252_8 | Pehz tew' es brehz' / |
LGL1685_V5_252_9 | Us tew ween mannas Azzis reds. |
LGL1685_V5_252_10 | 19. Amen / Deews / dohd mums ẜwehteems mirt / |
LGL1685_V5_252_11 | To luhdſam mehs ar Mutt in Ꞩird': |
LGL1685_V5_252_12 | Dohd / ka mehs tohpam wiſſi lieds / |
LGL1685_V5_252_13 | Par maſu Bried' / |
LGL1685_V5_252_14 | Kur tawa Debbes=draudſe miet. |
LGL1685_V5_252_15 | @v{HErr ich denck an jene Zeit.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_252_17 | Kungs / tas Laiks man Prahtâ ſtahw / |
LGL1685_V5_252_18 | Kad man doht buhs labbu Nakti / |
LGL1685_V5_252_19 | Jn kad iszeeſt buhs to Nahw / |
LGL1685_V5_252_20 | Kad tah nahks ar Makti: |
LGL1685_V5_252_21 | Tur ar daudſeem ja=ziekſtahs / |
LGL1685_V5_252_22 | Ja=kaujahs / |
LGL1685_V5_252_23 | Teeẜcham / nhe par Jakti. |
LGL1685_V5_252_24 | 2. Tad buhs ja=zeeẜch Mohku dauds / |
LGL1685_V5_252_25 | Elle ſtahwehs mannâ Preekſchâ / |
LGL1685_V5_252_26 | Behdas / kas to Sirdi ſchņauds / |
LGL1685_V5_252_27 | Bailes ahrà / eekſchà: |
LGL1685_V5_252_28 | Breeẜmigs Ꞩahtans arridſan |
LGL1685_V5_252_29 | Skaities man |
LGL1685_V5_252_30 | Mannus Ghrehkus preekſchà. |
LGL1685_V5_252_31 | 3. Mannas Azzis truhkſt in iegſt / |
LGL1685_V5_252_32 | Wiſſi manni Prahti ſuhdahs / |
| @b{Jr} |
| |
| [253.lpp.] |
LGL1685_V5_253_1 | Jr tas Waidſiņſch niezin niekſt / |
LGL1685_V5_253_2 | Wiſſas Meeẜas truhdahs / |
LGL1685_V5_253_3 | Kruhtis ẜmaggi puhẜch in elẜch / |
LGL1685_V5_253_4 | Mehle melẜch / |
LGL1685_V5_253_5 | Jn tee Wahrdi kļuhdahs. |
LGL1685_V5_253_6 | 4. Mannas Kahjas Leddus kļuhſt / |
LGL1685_V5_253_7 | Ꞩirds ta ẜlahpſt in lezzar weenu / |
LGL1685_V5_253_8 | Ꞩweedri kahẜchu pluhſtin pluhſt / |
LGL1685_V5_253_9 | Nakti gruht / ir Deenu |
LGL1685_V5_253_10 | Reds / zik dauds man ja=panneſſ / |
LGL1685_V5_253_11 | Teekams es |
LGL1685_V5_253_12 | Appakẜch Semmes leeno. |
LGL1685_V5_253_13 | 5. Kautẜchu es nu ẜuhdſejs gann; |
LGL1685_V5_253_14 | Tatẜchu / pehtz nhe tik dauds Deenahm / |
LGL1685_V5_253_15 | Salẜchi / Tahrpi ehdies mann'; |
LGL1685_V5_253_16 | Tas jaw buhs ikweenam: |
LGL1685_V5_253_17 | Pelnôs tohpam mehs gann drieds / |
LGL1685_V5_253_18 | Wiſẜi=lieds / |
LGL1685_V5_253_19 | Kad mehs Bedrê leenam. |
LGL1685_V5_253_20 | 6. Stahw tad man / ak JEſhus! klaht / |
LGL1685_V5_253_21 | Schinnis mannâs gruhtâs Behdâs / |
LGL1685_V5_253_22 | Nhe leez manni ẜamaitaht / |
LGL1685_V5_253_23 | Kad man Ꞩirds tá ehdahs: |
LGL1685_V5_253_24 | Tawas dahrgas Nahwes dehļ / |
LGL1685_V5_253_25 | Luhdſos wehl / |
LGL1685_V5_253_26 | Laid tahs Bailes ẜehdahs: |
LGL1685_V5_253_27 | 7. Nhe dohd behdaht wairs tik dauds / |
LGL1685_V5_253_28 | Pehz ẜchiem isniekſtammahm Leetahm / |
LGL1685_V5_253_29 | Dohmaht us to Debbes=drauds / |
LGL1685_V5_253_30 | Kurp mehs mirſtoht eetam: |
LGL1685_V5_253_31 | Tad es ẜewi gribbu traukt / |
| @b{Pree-} |
| |
| [254.lpp.] |
LGL1685_V5_254_1 | Preezigs braukt / |
LGL1685_V5_254_2 | No ẜchiem Behdu=weetahm. |
LGL1685_V5_254_3 | 8. Kad es buhẜchu isgullejs / |
LGL1685_V5_254_4 | Ꞩawu gaŗŗu Nahwes=meegu / |
LGL1685_V5_254_5 | Jn to Nahwi pahrwarrejs / |
LGL1685_V5_254_6 | Zelẜchos es ar Preeku: |
LGL1685_V5_254_7 | Debbeſſ buhs mans muhſchigs Nams / |
LGL1685_V5_254_8 | Paleekams / |
LGL1685_V5_254_9 | Jauks in ſkaidrs pahr leeku. |
LGL1685_V5_254_10 | 9. Tur es ar teem Enģeļeem / |
LGL1685_V5_254_11 | Jn ar wiſſeem Jsredſehteem / |
LGL1685_V5_254_12 | Manneem Raddeem / Draudſinņeem / |
LGL1685_V5_254_13 | Zitteem ẜapulzehteem / |
LGL1685_V5_254_14 | Deewu teikẜchu arridſan: |
LGL1685_V5_254_15 | Usņemm mann' / |
LGL1685_V5_254_16 | Deews / pee taweem Swehteem. |
| |
LGL1685_V5_254_17 | XXVII. |
LGL1685_V5_254_18 | @v{Vom Begräbniß.} |
LGL1685_V5_254_19 | @v{Mit Fried und Freud ich fahr dahin.} |
LGL1685_V5_254_20 | AR Meeru und Preeku es braukſchu proyam / |
LGL1685_V5_254_21 | Eekſchan Deewa Prahtu / Drohſcha gir |
LGL1685_V5_254_22 | manna Ꞩirrds und Prahts / Weegla und kluſẜa / |
LGL1685_V5_254_23 | Ka Deews mann ẜohliyis gir / Ta nahwe gir |
LGL1685_V5_254_24 | manns Meegs tappis. |
LGL1685_V5_254_25 | 2. To darra Chriſtus pateeſẜa Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_254_26 | Tas yhſtäns Peſtitais / Kattru tu mann / O |
LGL1685_V5_254_27 | Kungs / eſẜi litzis rädſäht / Und mahzi paſiet / |
LGL1685_V5_254_28 | Ka tas äſẜohts ta Dſiewiba und Peſtiſchana / |
LGL1685_V5_254_29 | Eekſchan bähdahms und Arridſan eekſchan |
LGL1685_V5_254_30 | mirrſchanu. |
LGL1685_V5_254_31 | 3. To eſẜi wiſẜeems paradiyis / Ar leelu ſchä- |
| @b{laſti-} |
| |
| [255.lpp.] |
LGL1685_V5_255_1 | laſtibu / Py tawu Wallſtibu to wiſẜu paſẜaul / Li- |
LGL1685_V5_255_2 | tzis aitzeenaht / zaur tawu ẜwähtu dahrgu Wahr- |
LGL1685_V5_255_3 | du / Katters gir wiſẜahs mallahs attſkanneyis. |
LGL1685_V5_255_4 | 4. Winņs gir ta Peſtiſchana und ẜwähta ghaiß- |
LGL1685_V5_255_5 | ma / Preekſchan teems Paggaņeems / Apghaiß- |
LGL1685_V5_255_6 | moht / tohs kattri töw nhe paſieſt / Und ghan- |
LGL1685_V5_255_7 | niet / Winņs gir tawo ļauſcho Jſraela / Ꞩlawa / |
LGL1685_V5_255_8 | Ghohds / Preeks und Liexmiba. |
LGL1685_V5_255_9 | @v{Mitten wir im Leben ſind.} |
LGL1685_V5_255_10 | PAtt labbà dſiewoſchanà / Mums ta Nahwe ẜa- |
LGL1685_V5_255_11 | yämm :/: Kurr mehs meckleyam kas pallieds / |
LGL1685_V5_255_12 | ka mehs ſchälaſtibu attrohdam / Tas eſẜi tu Kungs |
LGL1685_V5_255_13 | weens / Muhſẜi Noſeegummi gir mums ſchähli / |
LGL1685_V5_255_14 | Kattri töw Kungs apkaitenayuſchi gir / Swähts |
LGL1685_V5_255_15 | Kungs Deews / Ꞩwähts warräns Deews / |
LGL1685_V5_255_16 | Ꞩwähts ſcheligais Peſtitais / tu muhſchiegs Deews |
LGL1685_V5_255_17 | Nhe leetz mums eeghrimbt / eekſchan tahs ruhktas |
LGL1685_V5_255_18 | Nahwes bähdams / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_255_19 | 2. Nahwes Widdu kahrdena / Mums tahs El- |
LGL1685_V5_255_20 | les Rykle :/: Kas ghribb mums no tahdeem bäh- |
LGL1685_V5_255_21 | deem Attkall atpeſtiet? To darri tu Kungs weens / |
LGL1685_V5_255_22 | ſchähl gir tawaim ſchälaſtibai / Muhſẜi Ghräki und |
LGL1685_V5_255_23 | leela Waina: Ꞩwähts Kungs Deews / Ꞩwähts |
LGL1685_V5_255_24 | warräns Deews / Ꞩwähts ſchehligais Peſtitais / |
LGL1685_V5_255_25 | Tu muhſchiegs Deews / Nhe laid mums iſẜami- |
LGL1685_V5_255_26 | ſtees / Par to dſiļļu Elles Leeßmi / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_255_27 | 3. Widdu eekſchan Elles bailibas / muhſẜi Ghrä- |
LGL1685_V5_255_28 | ki mums eedſän :/: Kurr buhs mums tad nobehkt / |
LGL1685_V5_255_29 | kurr mehs warram pallickt? Py töw Kungs Chri- |
LGL1685_V5_255_30 | ſte ween / Tawu dahrgu Aſẜini eſẜi tu ißlehyis / |
LGL1685_V5_255_31 | Katters par wiſẜu Ghräku ghann darra / Ꞩwähts |
| @b{Kungs} |
| |
| [256.lpp.] |
LGL1685_V5_256_1 | Kungs Deews / Ꞩwähts warräns Deews Ꞩwähts |
LGL1685_V5_256_2 | ſcheligais Peſtitais / tu muhſchiegs Deews Nhe laid |
LGL1685_V5_256_3 | mums no=alloteeß / No tahß ihſtänas Titzibas / Ky- |
LGL1685_V5_256_4 | rie eleiſon. |
LGL1685_V5_256_5 | @v{Nun laſt uns den Leib begraben.} |
LGL1685_V5_256_6 | NU laideeta mums to Mirroni aprackt / Par to nhe |
LGL1685_V5_256_7 | kahdu Jẜẜamiẜẜeſchanu turreht / Tas Jaunà=deená |
LGL1685_V5_256_8 | attkal aukſcham zellẜẜeeß / und nhe ẜatruhdähts preek- |
LGL1685_V5_256_9 | ſchan nahx. |
LGL1685_V5_256_10 | 2. Semme gir tas / und no thas Semmes / Par Seem |
LGL1685_V5_256_11 | tas attkal taps / Und no tahs Semmes attkal aukſcham |
LGL1685_V5_256_12 | zellẜeeß / Kad Deewa Baſune attſkannehs. |
LGL1685_V5_256_13 | 3. Winņa Dwehſẜele dſiewo muhſchige eekſchan |
LGL1685_V5_256_14 | Deewu katters to ſcheit aran tyhras ſchälaſtibas / No |
LGL1685_V5_256_15 | wiſẜeem Ghräkeem und Noſeegummeem / zaur ẜawu |
LGL1685_V5_256_16 | Dählu attpeſtiyis gir. |
LGL1685_V5_256_17 | 4. Winņa Bähdi / Nhelaimiba und Waidi / Gir |
LGL1685_V5_256_18 | dabbuyuſchi ẜawu labbu ghallu / Winņs gir neſẜis Chri- |
LGL1685_V5_256_19 | ſti Naßtu / Gir Nomirris und dſiewo wehl. |
LGL1685_V5_256_20 | 5. Ta Dwehſẜele dſiewo beß wiſẜas ẜuhdſeſchanas / |
LGL1685_V5_256_21 | Ta Meeſẜa ghull ihs tai Jaunai=deeni / Kad Deews to |
LGL1685_V5_256_22 | apſkaidrohß / Und muhſchigu Preeku tay dohß. |
LGL1685_V5_256_23 | 6. Scheit gir tas Zillwähks bähdahs biyis / Bett turr |
LGL1685_V5_256_24 | tas attkal attſpirx / Eekſchan muhſchigu Preeku und |
LGL1685_V5_256_25 | Liexmibu / Spiedehs ka ta ſpohſcha Ꞩaule. |
LGL1685_V5_256_26 | 7. Nun attſtayam mehs to ſcheit ghulloht / Und ee- |
LGL1685_V5_256_27 | tham mahyahs ẜawu zeļļu / ẜattaiſẜameeß arridſan ar |
LGL1685_V5_256_28 | wiſẜu Ꞩirrdi / Aiſto ta Nahwe mums arridſan pee=eedt. |
LGL1685_V5_256_29 | 8. To pallieds mums Chriſtus muhſẜo Preeks / Kat- |
LGL1685_V5_256_30 | ters mums zaur ẜawu Aſẜini gir attpeſtiyis / No tha |
LGL1685_V5_256_31 | Wälla Spähku und muhſchigu Mohku / Tam gir Ꞩla- |
LGL1685_V5_256_32 | wa / Ghohds und Patteitziba allaſchien / Am. |
| @b{So} |
| |
| [257.lpp.] |
LGL1685_V5_257_1 | @v{So laſt uns den Leib behalten.} |
LGL1685_V5_257_2 | TAd laideeta mums to Meeſẜu abglabboht / Deews |
LGL1685_V5_257_3 | winņa Dwehſẜel ẜarrgahß / Tas ween to apghah- |
LGL1685_V5_257_4 | dahs / Ka winņs to ſinna / bett mehs nhe prohtam. |
LGL1685_V5_257_5 | 2. To zerreyam mehs und titzam / Ka mehs wehl |
LGL1685_V5_257_6 | attkal redſeſẜimeeß / Kad mehs zellſẜimees no tahs |
LGL1685_V5_257_7 | Semmes / und preekſchan Ꞩohdu nahxim. |
LGL1685_V5_257_8 | 3. Nu ghulli / teekams Deews töw und wiſẜeem / |
LGL1685_V5_257_9 | Ꞩawu Baſun lix dſirrdeht / Ka wiſẜo preekſcha taps |
LGL1685_V5_257_10 | laſẜeets / Kas ſläppäne gir notitzis. |
LGL1685_V5_257_11 | 4. Deews palliedſi mums ka mehs wiſẜi lieds / Eek- |
LGL1685_V5_257_12 | ſchan Titzibas dſiewoyam ghohdige / Pehtz preezige no |
LGL1685_V5_257_13 | ſchennenes ſkirram / Und preekſchan tawu Ꞩohdibu |
LGL1685_V5_257_14 | labbe paſtahweyam / Amen. |
LGL1685_V5_257_15 | @v{Ein anders.} |
LGL1685_V5_257_16 | O JEſu wiſẜas Paſẜaules Eeſakums / Nu eepreezini |
LGL1685_V5_257_17 | mums kattri mehs noſkummuſſchi äſẜam / zaur ta- |
LGL1685_V5_257_18 | wu ruhktu Nahwu / Und palliedſi mums Kungs no |
LGL1685_V5_257_19 | wiſẜam bähdam / Ka mehs nhe ẜamaitayam / Kad |
LGL1685_V5_257_20 | mums buhß nomirrt / Kyrie eleiſon. |
LGL1685_V5_257_21 | @v{Collecta beym Grabe.} |
LGL1685_V5_257_22 | O Wiſẜewalditais Kungs und Deews / Katters |
LGL1685_V5_257_23 | tu mums zaur to Mutt tawa ẜwähta Apu- |
LGL1685_V5_257_24 | ſtuļa Pawila eſẜi mahziyis / ka mums par teem |
LGL1685_V5_257_25 | kattri eekſchan Chriſto duß / nhe buhß bähdateeß. |
LGL1685_V5_257_26 | Mehs luhdſam töw / ka mehs ar wiſẜeem Titzi- |
LGL1685_V5_257_27 | geem warram weßti tapt eekſchan to muhſchigu |
LGL1685_V5_257_28 | Preeku / Kad taws Dähls nahx ẜohdiet tohs |
LGL1685_V5_257_29 | dſiewus und Mirronus / zaur to paſſcha tawa |
LGL1685_V5_257_30 | Dähla muhſẜa Kungha JESU CHriſti ruhktu |
LGL1685_V5_257_31 | Mohkams und Nahwu / Amen. |
| @b{Ein} |
| |
| [258.lpp.] |
LGL1685_V5_258_1 | @v{Ein anders.} |
LGL1685_V5_258_2 | O Wiſẜewallditais Kungs und Deews / Katters |
LGL1685_V5_258_3 | tu zaur to nomirrſchanu tawa Dähla tohs |
LGL1685_V5_258_4 | Ghräkus und to Nahwu par Ꞩmeeklu darri- |
LGL1685_V5_258_5 | yis / und zaur winņa Aukſcham zellſchanu to |
LGL1685_V5_258_6 | Nhenoſeedſibu und to muhſchigu dſiewoſcha- |
LGL1685_V5_258_7 | nu attkal attneſẜis eſẜi / ka mehs no tha Wälla |
LGL1685_V5_258_8 | Spähku attpeſtiti / und zaur to paſſchu Auk- |
LGL1685_V5_258_9 | ſchàm zellſchanu irr muhſẜai Meeſẜi no teem |
LGL1685_V5_258_10 | mirroneem attkal buhs usmohdenatai tapt. |
LGL1685_V5_258_11 | Dohd mums ſchehlige / Ka mehs to ſtippre und |
LGL1685_V5_258_12 | no wiſẜas Ꞩirrds titzam / und to preezigu Auk- |
LGL1685_V5_258_13 | ſcham zellſchanu muhſẜas Meeſẜas ar wiſẜeem |
LGL1685_V5_258_14 | Swähteem dabbuit warram / zaur to paſſchu |
LGL1685_V5_258_15 | tawu mylu Dählu muhſẜu Kunghu JEſum |
LGL1685_V5_258_16 | Chriſtum / Amen. |
| |
LGL1685_V5_258_17 | XXVIII. |
LGL1685_V5_258_18 | @v{Vom Jüngſten Tage und ewigen Leben.} |
LGL1685_V5_258_19 | @v{Wacht auf ihr Chriſten alle / Wacht auf} @l{&c} |
LGL1685_V5_258_20 | USmohſteeta wiſẜi juhß Chriſtiti Ļauds / Usmoh- |
LGL1685_V5_258_21 | ſteeta no wiſẜas Ꞩirrds :/: Eekſchan ſchahs |
LGL1685_V5_258_22 | Wahrgoſemmes / Ußmohſteeta / nu gir leels laiks: |
LGL1685_V5_258_23 | Tas Kungs dries nahx / Ta deena meckle ẜawu Wa- |
LGL1685_V5_258_24 | ckaru / Tohs Ghrezeneekus tas paſuddenahß / Kas |
LGL1685_V5_258_25 | warr preekſchan to paſtahweht. |
LGL1685_V5_258_26 | 2. Nauda / Mannta nhe darries labb Mums nhe |
LGL1685_V5_258_27 | palliedſehß muhſẜa Leppniba :/: Töw buhs to dries |
LGL1685_V5_258_28 | attſtaht / Kad nahk ta ruhkta Nahwe: Jeb gir töw |
LGL1685_V5_258_29 | ghann jauks Waigs / Jeb eſẜi tu jauns und bag- |
LGL1685_V5_258_30 | gahts / Deews warr töw peepehſche ẜamaitaht / Eek- |
LGL1685_V5_258_31 | ſchan weenu Atzis mircklu. |
| @b{3. Ta} |
| |
| [259.lpp.] |
LGL1685_V5_259_1 | 3. Tapehtz wiſẜi juhß Chriſtiti Ļaudis / Kattri |
LGL1685_V5_259_2 | juhß ſcheitan eſẜeeta :/: Attſtayeeta no juhſẜu |
LGL1685_V5_259_3 | Leppnibu / Und ghaideeta juhſẜu laiku: Ghribbaht |
LGL1685_V5_259_4 | juhß py Deewu dſiewoht / Tad meckleyeeta to muh- |
LGL1685_V5_259_5 | ſchigu baggatibu / Winņs jums to baggatige dohs / |
LGL1685_V5_259_6 | Und palliedſehß no wiſẜahms bähdams. |
LGL1685_V5_259_7 | 4. Deewa Wahrds gir mums dohts / Aran tyh- |
LGL1685_V5_259_8 | ras ſchälaſtibas :/: Ka mums pehtz to buhß dſiewoht |
LGL1685_V5_259_9 | Und ſöw ẜattaiſẜiteeß: Tad laideeta mums to wärà |
LGL1685_V5_259_10 | jembt / Und ar to Ꞩirrdi py to peelipt / Ja mehs no |
LGL1685_V5_259_11 | to attkahpſim / Tad äſẜam mehs paſuſti. |
LGL1685_V5_259_12 | 5. Ock nhe buhtu tas peedſimmis / Katters Dee- |
LGL1685_V5_259_13 | wa wahrdu pullgo :/: Tas gir wiſkim ẜamaitahts / |
LGL1685_V5_259_14 | Und ſtaigha patt nacktz widdu: Pills Ghräko und |
LGL1685_V5_259_15 | Kauno / Und apẜmey to Deewa Wahrdu O way tay |
LGL1685_V5_259_16 | leelai Nhelaimibai / Winņa Dwehſẜele palleek muh- |
LGL1685_V5_259_17 | ſchige paſuſta. |
LGL1685_V5_259_18 | 6. Tohs Nabbagus kattri py jums dſiewo / Tohß |
LGL1685_V5_259_19 | ußluhkoyeeta :/: Tee jums leelu Kaunu darries / Kad |
LGL1685_V5_259_20 | juhß Ꞩohdà ſtahwehſẜeeta: To buhs jums arridſan |
LGL1685_V5_259_21 | ſinnaht / Ka Deews nhe gir nomaxatins / Und kas |
LGL1685_V5_259_22 | teem Nabbageem gir labbe darriyis / Tas turr ẜa- |
LGL1685_V5_259_23 | wu Allgu dabbuis. |
LGL1685_V5_259_24 | @v{Es iſt gewißlich an der Zeit.} |
LGL1685_V5_259_25 | PAttees nu buhß tas ihſtäns laiks / Ka Deewa |
LGL1685_V5_259_26 | Dähls atteeß :/: Eekſchan leelas ẜawas Ghodi- |
LGL1685_V5_259_27 | bas / Ꞩohdiet tohß labbus und ļaunus:Tad nhe |
LGL1685_V5_259_28 | buhs Ꞩmeeſchanas laiks / Kad wiſẜas leetas ar Ug- |
LGL1685_V5_259_29 | guni ẜaddex / Ka Peteris no to raxta. |
LGL1685_V5_259_30 | 2. Baſunes dſirrdehs attſkannam / Pa wiſẜas Paſ- |
LGL1685_V5_259_31 | ẜaules ghallam :/: Tad tudeļļ aukſcham zellſẜeeß / |
| @b{Wiſ-} |
| |
| [260.lpp.] |
LGL1685_V5_260_1 | Wiſẜi Mirroni peepehſch / Bett tee kattri wehl dſie- |
LGL1685_V5_260_2 | wi gir / Tohß tas Kungs weenà Atzesmirckly / |
LGL1685_V5_260_3 | Parwehrtieß und attjaunahß. |
LGL1685_V5_260_4 | 3. Pehtz to weenu ghramatu nolaſẜies / Eekſchan |
LGL1685_V5_260_5 | kattru gir eeraxtiets :/: Ko wiſẜi Zillwäki jauni und |
LGL1685_V5_260_6 | Wätzi / Wirſẜon Semmes gir darriyuſchi: Tad ick |
LGL1685_V5_260_7 | kattris patteeſẜe / Dſirrdehs ko tas gir ſtradaiys / |
LGL1685_V5_260_8 | Kamähr tas ſcheit gir dſiewoyis. |
LGL1685_V5_260_9 | 4.O Way tam paſſcham katters gir / Ta Kun- |
LGL1685_V5_260_10 | gha Wahrdu nitzinayis :/: Und ween wirſẜon Sem- |
LGL1685_V5_260_11 | mes rietohs und wackarohß / Us leelu Manntu do- |
LGL1685_V5_260_12 | mayis: Tas pattees itt pliks pallix / Und buhs ar |
LGL1685_V5_260_13 | to Wällu eedt / No Chriſto eekſchan Elles. |
LGL1685_V5_260_14 | 5. O JEſu palliedſi tanny laiká / Pehtz tawu |
LGL1685_V5_260_15 | ruhktu Mohku :/: Ka es ſchälaſtibas ghramatà / |
LGL1685_V5_260_16 | Eeraxtiets tohpu attraſts: To es arridſan ſtippre |
LGL1685_V5_260_17 | titzu / Aiſto tu eſẜi Wällu ẜohdiyis / und man- |
LGL1685_V5_260_18 | nu Parradu nomaxayis. |
LGL1685_V5_260_19 | 6. Tapehtz eſẜi tu mann Aißbilldetais / kad tu |
LGL1685_V5_260_20 | attkall atteeſẜi :/: Und laſẜi mann no tahs Ghra- |
LGL1685_V5_260_21 | matas / Eekſchan kattras tawi Titzigi raxtiti gir: Ka |
LGL1685_V5_260_22 | ees ar ẜaweem Brahliſcheem / eekſchan tawu Däb- |
LGL1685_V5_260_23 | bäſſu warru ee=eedt / Kattru tu mums eſẜi nopellniyis |
LGL1685_V5_260_24 | 7. Kad es / O kungs / ẜawus Ghräkus apdoh- |
LGL1685_V5_260_25 | mayu / Mannas Atztinņas Aſẜarus rittina :/: Bett |
LGL1685_V5_260_26 | kad es to muhſchigu Preeku apdohmayu / Manna |
LGL1685_V5_260_27 | Ꞩirrds liexmodameeß uslätz :/: Palliedſi Kungs / |
LGL1685_V5_260_28 | ka es tawu Waigu Warru redſeht ar ẜaweem A- |
LGL1685_V5_260_29 | tzeem / Eekſchan to muhſchigu dſiewoſchanu. |
LGL1685_V5_260_30 | 8. O JEſu Chriſt tu illge kahwe / Ar tawu Pa- |
LGL1685_V5_260_31 | ſtaru=deenu :/: Teems Zillwäkeems toph ļohte |
| @b{bail /} |
| |
| [261.lpp.] |
LGL1685_V5_261_1 | bail / No leelu Waidu us Semmes: Nahtz tock / |
LGL1685_V5_261_2 | nahtz tock tu leels Ꞩohgis / und attpeſty mums |
LGL1685_V5_261_3 | ſchehlige / no wiſẜu ļaunu / Amen. |
LGL1685_V5_261_4 | @v{Obiges Reimweiſe.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_261_6 | ꞨChis teeẜcham ir tas pehdigs Laiks / |
LGL1685_V5_261_7 | Ka Deewa Dehls kļuhs nahzis; |
LGL1685_V5_261_8 | Tad mums taps redſehts Kriſti Waigs / |
LGL1685_V5_261_9 | Kad wiņſch buhs ẜohdiet ẜahzis; |
LGL1685_V5_261_10 | Tur Ꞩmeekli warren dahrgi buhs / |
LGL1685_V5_261_11 | Kad wiſſ no Ugguns apriets kļuhs / |
LGL1685_V5_261_12 | Ká Deewa Rakſtôs laſſam. |
LGL1685_V5_261_13 | 2. Ar Bahſunahm buhs trohkẜchņis tahds / |
LGL1685_V5_261_14 | Kas ees lieds Paẜauls Gallam; |
LGL1685_V5_261_15 | Tad zelẜees drieds / Labs / Ļauns jebkahds / |
LGL1685_V5_261_16 | No wiſſahm Semmes Mallam: |
LGL1685_V5_261_17 | Tas buhs ar wiſſeem Mirruẜcheem; |
LGL1685_V5_261_18 | Bet kas wehl dſiews no Zilwekeem / |
LGL1685_V5_261_19 | Taps Azzumirkli parwehrſts. |
LGL1685_V5_261_20 | 3. Us to kļuhs dſirdehts nolaſſam / |
LGL1685_V5_261_21 | Ko ẜchis jeb tas buhs ſtrahdais / |
LGL1685_V5_261_22 | Tur arri klauẜies noteizam / |
LGL1685_V5_261_23 | Ko buhẜi runnais / gahdajs: |
LGL1685_V5_261_24 | Ko ween tu buhẜi nogrehkojs / |
LGL1685_V5_261_25 | Jn tomehrt wiß nhe noſchehlojs / |
LGL1685_V5_261_26 | Ꞩcheit ẜawu Muhſchu buhdams. |
LGL1685_V5_261_27 | 4. Ak wai! ak wai! tam Zilwekam / |
LGL1685_V5_261_28 | Kas ļaunus Zeļļus gahjis / |
LGL1685_V5_261_29 | Tam Deewa Wahrda Ꞩmehjejam / |
LGL1685_V5_261_30 | Kas leelu Mantu Krahjis: |
LGL1685_V5_261_31 | Tahds Deewa Preekẜcha nhe paliks / |
LGL1685_V5_261_32 | Bet ees no Kriſto kails in pliks / |
LGL1685_V5_261_33 | Pee wiſſeem Welneem Ellê. |
| @b{5. Dohd} |
| |
| [262.lpp.] |
LGL1685_V5_262_1 | 5. Dohd / Schehlaſtibas Grahmatà |
LGL1685_V5_262_2 | Man tad buht eerakſtitam / |
LGL1685_V5_262_3 | Par Behrnu tawá Walſtibá |
LGL1685_V5_262_4 | Kļuht arri noẜazzitam: |
LGL1685_V5_262_5 | Jo tu to Welnu noẜodijs / |
LGL1685_V5_262_6 | Jn mann' itt gruhti atpeſtijs / |
LGL1685_V5_262_7 | Pee Kruſtu Mokas zeeſdams. |
LGL1685_V5_262_8 | 6. Tad gribbi nu mann' ahsſtahwet / |
LGL1685_V5_262_9 | Preekẜch Deewa bahrga Ꞩohda / |
LGL1685_V5_262_10 | Jn manna Wahrda peeminnet / |
LGL1685_V5_262_11 | Nhe Kaunâz bet eekẜch Gohda: |
LGL1685_V5_262_12 | Ka man / ar Debbes=namneekeem / |
LGL1685_V5_262_13 | Briew eet eekẜch taweem Namminņeem / |
LGL1685_V5_262_14 | Ko tu mums eſſi pelnijis. |
LGL1685_V5_262_15 | 7. Gann manni Grehki beedeh mann' / |
LGL1685_V5_262_16 | Tee leek man kaukt in raudat; |
LGL1685_V5_262_17 | Bet / kad taws ẜaldigs Wahrds atſkann / |
LGL1685_V5_262_18 | Ka man buhs ẜmeet in gļaudat: |
LGL1685_V5_262_19 | Tad manna Ꞩirds no Preekas lezz / |
LGL1685_V5_262_20 | Tapehz ka tawa Waiga Ꞩwezz |
LGL1685_V5_262_21 | Tu man tar likẜi ſpiedet. |
LGL1685_V5_262_22 | 8. Ak JEſu! nahz nhe kawedams / |
LGL1685_V5_262_23 | Ar tawu Jaunu Deenu; |
LGL1685_V5_262_24 | Mums nhe tiek wairs ẜchis Wahrgu=nams / |
LGL1685_V5_262_25 | Mehs nopuhẜcham ar weenu: |
LGL1685_V5_262_26 | Nahz nahkdams / leelais Ꞩohģi / nahz / |
LGL1685_V5_262_27 | Jn tawus Ļaudis peſtiet ẜahz / |
LGL1685_V5_262_28 | No wiſẜa Ļauna / Amen. |
| |
LGL1685_V5_262_29 | XXIX. |
LGL1685_V5_262_30 | @v{Morgen=Geſänge} |
LGL1685_V5_262_31 | @v{Jch danck dir lieber HErre / daß du} @l{&c.} |
| @b{Es} |
| |
| [263.lpp.] |
LGL1685_V5_263_1 | ES patteitzu töw myļais Kungs / ka tu mann eſẜi |
LGL1685_V5_263_2 | paſẜarghais :/: Tahda breeßmigà Nackty / Mann |
LGL1685_V5_263_3 | tick zeete ghulloht: Ar Tumſẜibu parjämbts / Ta |
LGL1685_V5_263_4 | lieds leelà liexta / No kattras es ißbehdſis äßmu / Tu |
LGL1685_V5_263_5 | Kungs und Deews mann palliedſeyi. |
LGL1685_V5_263_6 | 2. Es töw ghribbu patteickt und ẜlaweht / O tu |
LGL1685_V5_263_7 | mans Deews und kungs :/: Eekſchan auxtu Däb- |
LGL1685_V5_263_8 | bäſẜu / Und töw no Ꞩirrds luhdſu / Schodeen man |
LGL1685_V5_263_9 | arridſan paſẜargi / Pehtz tawu ſchehligu Prahtu / |
LGL1685_V5_263_10 | Waddi mann tawà zeļļa / Und lohki mannu dabbu. |
LGL1685_V5_263_11 | 3. Ka es Kungs nhe noghreeſchohs / No tawu yh- |
LGL1685_V5_263_12 | ſtänu zeļļu :/: Tas Wälls mann nhe par ghluna / |
LGL1685_V5_263_13 | Mann malldiet wäßdams: Usturri mann zaur tawu |
LGL1685_V5_263_14 | Lehnibu / To es töw no Ꞩirrds luhdſu / par Wälla |
LGL1685_V5_263_15 | Willtibu und blehdibu / Ar kattru tas prett man |
LGL1685_V5_263_16 | ſtahw. |
LGL1685_V5_263_17 | 4. Ta Titzibu mann arridſan dohd / Us tawu |
LGL1685_V5_263_18 | Dählu JEſum Chriſtum :/: Mannus Ghräkus |
LGL1685_V5_263_19 | mann arridſan peedohd / Scheitan taggadien: To |
LGL1685_V5_263_20 | tu mann nhe aisleexi / Ka tu mann ẜohliyis eſẜi / Tam |
LGL1685_V5_263_21 | by mannus Ghräkus nohſtjembt / Und peſtiet no to |
LGL1685_V5_263_22 | Naßtu. |
LGL1685_V5_263_23 | 5. To zerribu mann arridſan dohd / Kattra nhe leek |
LGL1685_V5_263_24 | ẜamaitaht :/: Ta lieds to Chriſtitu myläſtibu / Pret- |
LGL1685_V5_263_25 | tieb to kas mann ļaun darra: Ka es tam attkall lab- |
LGL1685_V5_263_26 | be darru / Nhe mäcklädams mannu Auglu / Und |
LGL1685_V5_263_27 | myļoyu to ka ẜöw paſſchu / ka tas töw pa prahtam |
LGL1685_V5_263_28 | gir. |
LGL1685_V5_263_29 | 6. Leetz mann tawu Wahrdu paẜluddenaht / |
LGL1685_V5_263_30 | Schinny beßdeewiga Paſẜauleh :/: Und mann tawu |
LGL1685_V5_263_31 | Kallpu dehweht / Nhe byhtees kahdu Warru neds |
| @b{Nau-} |
| |
| [264.lpp.] |
LGL1685_V5_264_1 | Naudu Kattra mann dries warrätu nogreeſt / No |
LGL1685_V5_264_2 | tawas tyras Taißnibas / Tu mann arridſan nhe |
LGL1685_V5_264_3 | noſkirr / No tahs Chriſtitas Draudſibas. |
LGL1685_V5_264_4 | 7. Laid mann to Deenu pabeikt / Tawam Wahr- |
LGL1685_V5_264_5 | dam par Ꞩlawu :/: Ka es no töw nhe noſkirrohs / |
LGL1685_V5_264_6 | Lieds ghallam py töw palleeku: Paſẜarrgi mannu |
LGL1685_V5_264_7 | Meeſẜu und Dwehſẜel / und to Labbibu us lauku / Ko |
LGL1685_V5_264_8 | tu mann eſẜi dewis / Taß gir wiß tawà Rohkà. |
LGL1685_V5_264_9 | 8. Kungs Chriſt ghodu es töw ẜacku / Par wiſẜu |
LGL1685_V5_264_10 | tawu Labbedarriſchanu :/: Ko tu mann wiſẜu man- |
LGL1685_V5_264_11 | nu muhſchu / Wiſẜahdà weetà paradiyis eſſi: Tawu |
LGL1685_V5_264_12 | Wahrdu ghribbu ghodaht / tu weens eſẜi labbs / |
LGL1685_V5_264_13 | Ar tawu Meeſẜu mann ähdini / Ar tawu Aſẜini mann |
LGL1685_V5_264_14 | dſirrdini. |
LGL1685_V5_264_15 | 9. Töw ween peedärr taß Ghods / töw ween pee- |
LGL1685_V5_264_16 | därr ta Teickſchana :/: Ta attreepſchana töw palleek / |
LGL1685_V5_264_17 | tu weens mums ẜwehti: Kad mehs meerige apghul- |
LGL1685_V5_264_18 | lam / Ar ſchälaſtibu py mums ſteidſeeß Dohd mums |
LGL1685_V5_264_19 | ar Titzibu prettieb ſtahweht / kad mums taß Wälls |
LGL1685_V5_264_20 | ußeedt. |
LGL1685_V5_264_21 | @v{Jch danck dir ſchon / durch deinen} @l{&c.} |
LGL1685_V5_264_22 | ES patteitzu töw krahßne / zaur tawu Dählu / O Deews |
LGL1685_V5_264_23 | par tawu Lehnibu / ka tu mann eſẜi ſchynny Nackti / |
LGL1685_V5_264_24 | Tick ſchehlige paſẜarrghayis |
LGL1685_V5_264_25 | 2. Kad es ghulleyu tick zeete / ar Tumſẜibu apjämbts / |
LGL1685_V5_264_26 | No wiſẜeem Ghräkeem mohtziets tappu / kattrus es ẜawu |
LGL1685_V5_264_27 | muhſchu äßmu darriyis. |
LGL1685_V5_264_28 | 3. Tapehtz luhdſu no Ꞩirrds dibben / Tu ghribbätu |
LGL1685_V5_264_29 | mann peedohd / Wiſẜus mannus Ghräkus kattrus es äß- |
LGL1685_V5_264_30 | mu darriyis / Ar ẜawu nicknu dſiewoſchanu. |
LGL1685_V5_264_31 | 4. Und ghribbätu arridſan ſcho deen / Mann ghellbeht |
| @b{und} |
| |
| [265.lpp.] |
LGL1685_V5_265_1 | und ẜarrgaht / Ka mann tas Waideneeks nhe warr kai- |
LGL1685_V5_265_2 | teht / Ar ẜawu daſchadu Willtibu. |
LGL1685_V5_265_3 | 5. Walldi tu mañ pehtz tawu Prahtu / Nhe leeds mann |
LGL1685_V5_265_4 | Ghräkohs ee=kriſt / Ka töw wiſẜa manna dſiewiba / Und |
LGL1685_V5_265_5 | wiß manns darrbs warr pattickt. |
LGL1685_V5_265_6 | 6. Aiſto es pawehlu töw ẜawu Meeſẜu und Dwehſẜel / |
LGL1685_V5_265_7 | Und wiſẜas leetas tawá Rohká / Eekſchan mannu Lixtu |
LGL1685_V5_265_8 | uñ Nhelaimibu / Kungs Chriſte tawu Palligu mann ẜuhti. |
LGL1685_V5_265_9 | 7. Ka tas Kungs ſchahs Paſẜaules / Mann nhe ſpäh- |
LGL1685_V5_265_10 | tu peewarreht / Aiſto ja tu mann nhe usturri / Tad gir |
LGL1685_V5_265_11 | winņs attkiels mann peewillt. |
LGL1685_V5_265_12 | 8. Deewam ween auxtibá gir Ghohds / und winņa |
LGL1685_V5_265_13 | weenigam Dählam / Ta lieds arridſan tam Ꞩwähtam |
LGL1685_V5_265_14 | Gharram / Katters wallda Däbbäſẜo=wallſtibá. |
LGL1685_V5_265_15 | @v{Wach auf mein Hertz und ſinge.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_265_17 | GAhſ manna Ꞩirds ar Steigẜchann' / |
LGL1685_V5_265_18 | Preekſch Deewa ẜawu Teikẜchann' / |
LGL1685_V5_265_19 | Pee ẜchies Gaiẜminņas Plaukẜchann' / |
LGL1685_V5_265_20 | Leez ſkannet tawu Ꞩaukẜchann'.ij |
LGL1685_V5_265_21 | 2. Tumẜch Laiks us mannim pullot / |
LGL1685_V5_265_22 | Man gruhtu Meegu gullot / |
LGL1685_V5_265_23 | Tas Wellns / tas breeẜmigs Lahzis / |
LGL1685_V5_265_24 | Tas buhtu mann nomahzis. ij. |
LGL1685_V5_265_25 | 3. Wiņẜch buhtu mann ẜagrahbis / |
LGL1685_V5_265_26 | Kaut tu mann / Deews nhe glahbis / |
LGL1685_V5_265_27 | Ar taweem Deewa=ſpahrneem / |
LGL1685_V5_265_28 | Preekẜch tahdeem Elles=wahrneem. ij. |
LGL1685_V5_265_29 | 4.Tu / Deews / mann likki manniet / |
LGL1685_V5_265_30 | To mannâs Auẜîs ſwanniet: |
LGL1685_V5_265_31 | Es tewi gribbu kluſſet / |
LGL1685_V5_265_32 | Tew buhs ar meeru duſſet. ij. |
| @b{5.Ꞩchim} |
| |
| [266.lpp.] |
LGL1685_V5_266_1 | 5. Ꞩchim Wahrdam tá bij notikt / |
LGL1685_V5_266_2 | Bes Behdam man bij palikt / |
LGL1685_V5_266_3 | Ak Dews! zaur tawu Glahbẜchann' / |
LGL1685_V5_266_4 | Es redſu Ꞩaules Kahpẜchann'.ij. |
LGL1685_V5_266_5 | 6. Tu gribbees ẜaldi ẜweizams / |
LGL1685_V5_266_6 | Ar Mutt in Ꞩirdi teizams; |
LGL1685_V5_266_7 | Es tew / ko ſpehdams / dohdu / |
LGL1685_V5_266_8 | Ꞩcho mannu Luhpu Godu.ij. |
LGL1685_V5_266_9 | 7. To luhdſu labprat peejemt / |
LGL1685_V5_266_10 | Tu warr to Ꞩirdi nolemt / |
LGL1685_V5_266_11 | Tu ſinni mannu Spehku / |
LGL1685_V5_266_12 | Ka mann wehl dauds ir Grehku.ij. |
LGL1685_V5_266_13 | 8. Tas Welns mann mekleh peekrahbt / |
LGL1685_V5_266_14 | Tu gribbi / Deews / mann' isglahbt / |
LGL1685_V5_266_15 | Jn nogreeſt wiſſu Ļaunu; |
LGL1685_V5_266_16 | Bet ẜwehtiet mann no jaunu.ij. |
LGL1685_V5_266_17 | 9. Par mannim gribbi gahdaht / |
LGL1685_V5_266_18 | Jn paliedſet man ſtrahdaht / |
LGL1685_V5_266_19 | Mans Darbs laid labbi ſteidſahs / |
LGL1685_V5_266_20 | Ká ẜahzis / Laimê beidſahs.ij. |
LGL1685_V5_266_21 | 10. Taws Wahrdiņſch laid mann' usturr / |
LGL1685_V5_266_22 | Ka es nhe groſchohs neekur / |
LGL1685_V5_266_23 | Dohd mann to labbi ẜapraſt / |
LGL1685_V5_266_24 | To Debbes=zellu atraſt.ij. |
LGL1685_V5_266_25 | @v{Jm Thon: Chriſt der du biſt Tag und Licht.} |
| @a{Jakobs Ādolfijs} |
LGL1685_V5_266_27 | KAd rieta Laika pazählohß / |
LGL1685_V5_266_28 | Und ghullet eemu Wackarohß / |
LGL1685_V5_266_29 | Tad mannis Atzis ſtahw us Deew / |
LGL1685_V5_266_30 | Ka Bärnings luhk us ẜawa Täw. |
LGL1685_V5_266_31 | 2. Debbeſẜu Täws pee tew eß ſteidſch / |
| @b{Ar} |
| |
| [267.lpp.] |
LGL1685_V5_267_1 | Ar tew eß ẜahk / ar tew eß beidſch / |
LGL1685_V5_267_2 | Beß tew eß kriet / ar tew eß ſtahw / |
LGL1685_V5_267_3 | Tew peedar Ghohds und wiſẜa Slahw. |
LGL1685_V5_267_4 | 3. Es patteitz par taw Ꞩarghaſchan |
LGL1685_V5_267_5 | Und ſchählighu Paghlabbaſchan / |
LGL1685_V5_267_6 | Tapätz ka tu man byis klaht / |
LGL1685_V5_267_7 | Nä warreys Wels man ẜamaitaht. |
LGL1685_V5_267_8 | 4. Es luhds zaur Chriſtum man pammet |
LGL1685_V5_267_9 | Wiß ko tew eßmu darrys prett / |
LGL1685_V5_267_10 | Pätz manneems Ghräkeems man nä ẜohd / |
LGL1685_V5_267_11 | No Schälaſtibas tohs peedohd. |
LGL1685_V5_267_12 | 5. Und pallieds zaur taw ẜwähtu Gharr / |
LGL1685_V5_267_13 | Ka eß no Ghräkeems atſtaht warr / |
LGL1685_V5_267_14 | Und pehtz ſcha Laika dſiewoht labb / |
LGL1685_V5_267_15 | O ſchäligs Deews tu man paghlabb. |
LGL1685_V5_267_16 | 6. Eekſch tawu Rohku nu pawehl / |
LGL1685_V5_267_17 | Eß ẜawas Meeſẜas und Dwäſẜel / |
LGL1685_V5_267_18 | Ꞩaw Rohk und Dahrb / ẜaw Kahy und Zeļļ / |
LGL1685_V5_267_19 | Wiß mannus Wahrdus / Mutt und Mähl. |
LGL1685_V5_267_20 | 7. Waldi ok man pähtz tawa Praht / |
LGL1685_V5_267_21 | Und ẜuht taw ẜwähtu Engel klaht / |
LGL1685_V5_267_22 | Ka man tas ļauns Gharrs nhe peewarr / |
LGL1685_V5_267_23 | Und mann näkahdu Wainu darr. |
LGL1685_V5_267_24 | 8. O Tähws attgrees ſchurp tawa Auß / |
LGL1685_V5_267_25 | Und mannas Sirdes Luhkſchan klauß / |
LGL1685_V5_267_26 | Paſẜarg ſcho Deen (Nackt) man ſchälighe / |
LGL1685_V5_267_27 | Tad eß töw teikt ghribb muhſchighe / Amen. |
LGL1685_V5_267_28 | @v{Aus meines Hertzen grunde.} @l{&c.} |
LGL1685_V5_267_29 | NO mannas Ꞩirrds dibben / Es patteitzu und |
LGL1685_V5_267_30 | ſlaweyu töw :/: Schinny Rietas ſtundà / ta lieds |
LGL1685_V5_267_31 | wiſẜu mannu muhſchu: Kungs Deews tawà |
| @b{Wallſti-} |
| |
| [268.lpp.] |
LGL1685_V5_268_1 | Wallſtibâ / Töw par ghohdu und ſlawu / zaur Chri- |
LGL1685_V5_268_2 | ſtum tawu Dählu / muhſẜu Kungu und Peſtitayu. |
LGL1685_V5_268_3 | 2. Ka tu mann eſẜi tick ſchehlige / Scho ißghayu- |
LGL1685_V5_268_4 | ſchu Nackty :/: Par Breeßmibu und wiſẜadu Nhe- |
LGL1685_V5_268_5 | laimibu / Paghlabboyis und ẜarrghayis: Es luhd- |
LGL1685_V5_268_6 | ſohs tick warren / Peedohd mann mannus Ghräkus |
LGL1685_V5_268_7 | Ar kattreems es wiſẜu muhſchu / Äßmu töw apkai- |
LGL1685_V5_268_8 | tenayis. |
LGL1685_V5_268_9 | 3. Paſẜargi mann arridſan ſchehlige / Schodeen |
LGL1685_V5_268_10 | und allaſchien :/: Par Wälla Willtibu und blehdibu / |
LGL1685_V5_268_11 | Par Ghräkeem und par kaunu: Par Ugguns und |
LGL1685_V5_268_12 | Udens ghräku / Par Nabbadſibu und par Waidu / |
LGL1685_V5_268_13 | Par Wirrwehm und par Zeetumu / Par ļaunu pee- |
LGL1685_V5_268_14 | pehſchu Nahwu. |
LGL1685_V5_268_15 | 4. Mannu Meeſẜu / mannu Dwehſẜel / mannu |
LGL1685_V5_268_16 | dſiewiba / Mannu Ꞩeewu / Manntu / Ghohdu und |
LGL1685_V5_268_17 | Bährnus :/: Tawas Rohkas es pawehlu / Ta lieds |
LGL1685_V5_268_18 | mannu Ꞩaim: Taws Däwums und taws Dah- |
LGL1685_V5_268_19 | wans / Tähwu / Maht unde Raddus / Mannus |
LGL1685_V5_268_20 | Brahļus und Paſieſtamus / Und wiß kaß man gir. |
LGL1685_V5_268_21 | 5. Tawu Engeli leetz arridſan pallieckt / und nhe |
LGL1685_V5_268_22 | attkahpt no mann :/: To Wällu noſt wayaht / Ka |
LGL1685_V5_268_23 | tas ļauns Eenaidneeks / ſchinny Wargoſemmeh / |
LGL1685_V5_268_24 | Ar ẜawu blehdibu man nhe peewiļļ / Meeſẜai und |
LGL1685_V5_268_25 | Dwehſẜelei bähdas nhe darra / Neds mann warrätu |
LGL1685_V5_268_26 | Ghräkohß eeweſt. |
LGL1685_V5_268_27 | 6. Deewam es pahwehļu / Aiſto winņs wiſẜas |
LGL1685_V5_268_28 | leetas ſpeh :/: Winņs ẜwehti mannu darrbu Man- |
LGL1685_V5_268_29 | nu dſirru und dohmaſchanu: Aiſto winņam pee- |
LGL1685_V5_268_30 | därr wiſẜas leetas / Manna Meeſẜa / manna Dwehſ- |
| @b{ſel /} |
| |
| [269.lpp.] |
LGL1685_V5_269_1 | Dwehſẜel / manna Dſiwoſchana / Und ko tas mann |
LGL1685_V5_269_2 | gir dewis / Laid darra / ka tam paſſcham pattiek. |
LGL1685_V5_269_3 | 7. Us to es ẜacku Amen / Nheneeka bähdadams :/: |
LGL1685_V5_269_4 | Deews lixees wiſẜas leetas / Labbe pattickteeß: Nun |
LGL1685_V5_269_5 | iſteepyu eß ẜawu Rohku / Eeẜahku ẜawu darrbu / |
LGL1685_V5_269_6 | Py kattru Deews mann gir litzis / Eekſchan man- |
LGL1685_V5_269_7 | nas Aitzenaſchanas. |
LGL1685_V5_269_8 | @v{Obiges Lied reimweiſe.} |
| @a{nezināms} |
LGL1685_V5_269_10 | KUngs Deews tew Slahw mäs dſeedam / |
LGL1685_V5_269_11 | Ka tu zaur tawu Späk |
LGL1685_V5_269_12 | Scho Nakt par leelam Bähdam / |
LGL1685_V5_269_13 | Par Uhdens / Ugguns Ghräk / |
LGL1685_V5_269_14 | Und wiſſunahd Nälaim / |
LGL1685_V5_269_15 | Mums paſſarghai und ghlabboy / |
LGL1685_V5_269_16 | Ka Waļļu Wells nhe dabbuy |
LGL1685_V5_269_17 | Pee Bärneems / Ꞩeew und Ꞩaim. |
LGL1685_V5_269_18 | 2.Mäs nabbaghi tew ẜuhdſam |
LGL1685_V5_269_19 | Muhß Ghräkus / länieg Deews / |
LGL1685_V5_269_20 | Und Schälaſtiebu luhdſam |
LGL1685_V5_269_21 | No tew / ock myļais Tews / |
LGL1685_V5_269_22 | Ļoht warren ir mums ſchäl / |
LGL1685_V5_269_23 | Ka tew muhß ghräzieg Wahrdi |
LGL1685_V5_269_24 | Ꞩirds dohmas und tee Dahrbi |
LGL1685_V5_269_25 | Apkaitinn aggr und wehl. |
LGL1685_V5_269_26 | 3. Zaur JEſum to pammetti / |
LGL1685_V5_269_27 | Und ſtahw mums ſchodeen klaht / |
LGL1685_V5_269_28 | Ka töw nhe darram pretti / |
LGL1685_V5_269_29 | Bet allaſch pehtz taw Praht / |
LGL1685_V5_269_30 | Taw ẜwähtu Gharr mums dohd / |
LGL1685_V5_269_31 | Kas warr muhß Kahyas waldiet / |
LGL1685_V5_269_32 | No taw zeļļ nhe leek maldiet / |
LGL1685_V5_269_33 | To ļaunu Paſẜaul ẜohd. |
| @b{4.Kungs} |
| |
| [270.lpp.] |
LGL1685_V5_270_1 | 4. Kungs pallieds ſtippri ſtahwet |
LGL1685_V5_270_2 | Zaur tawu Schälaſtieb / |
LGL1685_V5_270_3 | Ka Wells mums nhe warr kahwet |
LGL1685_V5_270_4 | Ar wilt und Slepkawieb / |
LGL1685_V5_270_5 | Prahts winņam us to ſtahw / |
LGL1685_V5_270_6 | Und ghribb mums labpraht kaitet / |
LGL1685_V5_270_7 | Mums Meeſẜ und Dwäſẜel maitat |
LGL1685_V5_270_8 | Bet tu Kungs to nhe ļahw. |
LGL1685_V5_270_9 | 5. Mäs dohdam Meeß und Dwäſẜel |
LGL1685_V5_270_10 | Eekſch tawu Ghlabboſchan / |
LGL1685_V5_270_11 | Usturr mums allaſch weſſel / |
LGL1685_V5_270_12 | Dohd Mais und Abghärbſchan |
LGL1685_V5_270_13 | Preekſch Bährneems / Ꞩeew und Ꞩaim / |
LGL1685_V5_270_14 | Peeſuht mums tawu Swätum / |
LGL1685_V5_270_15 | Und Wiſẜahs Leetahs Lätum / |
LGL1685_V5_270_16 | Paſẜarghi par Nälaim. |
LGL1685_V5_270_17 | 6. Paſẜarg par rupjeems Ghräkeems / |
LGL1685_V5_270_18 | Und wiẜẜunahdu Ļaun |
LGL1685_V5_270_19 | Ußluk uß Namm und Ähkeems / |
LGL1685_V5_270_20 | Paſẜarghi Kungs par Kaun / |
LGL1685_V5_270_21 | Par ļaun und atru Nahw / |
LGL1685_V5_270_22 | Par Nabbadſieb und Waidu / |
LGL1685_V5_270_23 | Par Dußmieb und Eenaidu / |
LGL1685_V5_270_24 | Taw bahrghu Teeß attrahw. |
LGL1685_V5_270_25 | 7. Nhe ẜohdi Tähws mums bahrghi |
LGL1685_V5_270_26 | Pähtz muhſẜu Noſeeghum |
LGL1685_V5_270_27 | No Elles mums paſẜarghi / |
LGL1685_V5_270_28 | Dohd Titzibas Stipprum / |
LGL1685_V5_270_29 | Ka mäs ar wiſſu Späk |
LGL1685_V5_270_30 | Taw Wahrdu Ꞩirrdi turram / |
LGL1685_V5_270_31 | Und allaſchienas zerram |
LGL1685_V5_270_32 | Us muſchigh Debbeß Preek. |
| @b{8.Ghohds} |
| |
| [271.lpp.] |
LGL1685_V5_271_1 | 8. Ghohds Deewam ir tam Tähwam |
LGL1685_V5_271_2 | Ar Dähl und ẜwätu Gharr / |
LGL1685_V5_271_3 | Weenam patteeſẜam Deewam / |
LGL1685_V5_271_4 | Ko tas eeẜahk und darr |
LGL1685_V5_271_5 | Pee mums ſcheit laizighe / |
LGL1685_V5_271_6 | To ghribb winņs ſchälig pabeikt / |
LGL1685_V5_271_7 | Ka winņam warram patteikt |
LGL1685_V5_271_8 | Pehtz ſcho laik muhſchige / Amen. |
| |
LGL1685_V5_271_9 | @v{Der Tag vertreibt die finſter Nacht /} @l{&c.} |
| @a{nezināms} |
LGL1685_V5_271_11 | TA Ꞩaul' mums jaunu Deen atneß / |
LGL1685_V5_271_12 | O Kruſtiets Zilwäks mohdriegs eß / |
LGL1685_V5_271_13 | Teitz Deewa tawa Kungha. |
LGL1685_V5_271_14 | 2. Tee Engel allaſch dſeeda dauds |
LGL1685_V5_271_15 | Und Deewa teitz ar wiſẜu drauds / |
LGL1685_V5_271_16 | Kas ekſchan Debbeſſ walda. |
LGL1685_V5_271_17 | 3. Tee Ghaili Puttning mas und leel / |
LGL1685_V5_271_18 | Teitz ẜawa Kungha aggr und wehl / |
LGL1685_V5_271_19 | Kas wiſſus tehrp und baŗŗo. |
LGL1685_V5_271_20 | 4. To Debbeſẜ / Semm und Jurja dohd. |
LGL1685_V5_271_21 | Allaſchin Deewam Slahw und Gohd / |
LGL1685_V5_271_22 | Und darr pehtz winņa Prahta. |
LGL1685_V5_271_23 | 5. Wis kas ween ſcheitan raddiets tohp / |
LGL1685_V5_271_24 | Us ẜawu wies ickattri Lohp |
LGL1685_V5_271_25 | Teitz ẜawu Radditayu. |
LGL1685_V5_271_26 | 6. O Zilwäks / kattris pratieghs eß / |
LGL1685_V5_271_27 | Und Deewa Kungha Ghiemu neß / |
LGL1685_V5_271_28 | Nhe rahdays töw tick kuhtris. |
LGL1685_V5_271_29 | 7. Apdoma / ka Deews raddy tew / |
LGL1685_V5_271_30 | Töw ſappratigu dweſel dew / |
LGL1685_V5_271_31 | Ka töw buhß winņu atſiet. |
LGL1685_V5_271_32 | 8. Und miļoht to ar Ꞩird und Praht / |
| @b{Ar} |
| |
| [272.lpp.] |
LGL1685_V5_272_1 | Ar Mutt winņ Wahrd ißplattinaht / |
LGL1685_V5_272_2 | Ta Deewu labb walhkas. |
LGL1685_V5_272_3 | 9. Kad tu nu baudys winņa Gharr / |
LGL1685_V5_272_4 | Und winņs töw ikkdeen labbi darr / |
LGL1685_V5_272_5 | Tad teitze to no Ꞩirdes. |
LGL1685_V5_272_6 | 10. Es mohdriegs / luhds und ẜarghayees / |
LGL1685_V5_272_7 | Ka tu warr taißniß atraſtees |
LGL1685_V5_272_8 | Py wiſſehm tawehm Leetehm. |
LGL1685_V5_272_9 | 11. Tu nä ſinn / kad taws Deews Kungs nahk / |
LGL1685_V5_272_10 | Winņs töw nähkahdu Laick paſack / |
LGL1685_V5_272_11 | Bet pawehl allaſch ghaidiet. |
LGL1685_V5_272_12 | 12. Tapehtz tew modrigham buhß buht / |
LGL1685_V5_272_13 | Teitz Deew ar Ꞩirdi / Dahrb und Mutt / |
LGL1685_V5_272_14 | Patteitz par wißo Labbum. |
LGL1685_V5_272_15 | 13. Ꞩack: O Täws muſchigh muſcham leels / |
LGL1685_V5_272_16 | Es patteitz tew / ka man tas Wells |
LGL1685_V5_272_17 | Nä warreys Ļaunu darriet. |
LGL1685_V5_272_18 | 14. Ꞩaw muſcham aismirſt eß nä ghribb |
LGL1685_V5_272_19 | Deews tawa leela ſchälaſtieb / |
LGL1685_V5_272_20 | Ko tu man eß parahdys. |
LGL1685_V5_272_21 | 15. Zaur JEſum Chriſtum tawu Dähl / |
LGL1685_V5_272_22 | Kam Slawu dſeed ar ſkaidru Mähl |
LGL1685_V5_272_23 | Tee wiſẜi ẜwäti Engel. |
LGL1685_V5_272_24 | 16. Ok Kungs dohd / ka eß tapat ar |
LGL1685_V5_272_25 | No ſcha Laik muſchigh muſcham warr |
LGL1685_V5_272_26 | Tew Slahwu ẜatziet / Amen. |
LGL1685_V5_272_27 | @v{Jch dancke dir GOtt lieber HErr.} |
LGL1685_V5_272_28 | EꞨ patteitzu töw Deews myļais Kungs Deews eek- |
LGL1685_V5_272_29 | ſchan Däbbäſẜo wallſtibas :/: Zaur Chriſtum muſ- |
LGL1685_V5_272_30 | ẜu Widdetayu / tawu weenu peedſimbtu Dählu / Par |
LGL1685_V5_272_31 | wiſẜu tawu Labbe=darriſchanu / Und ka tu mann par Nhe- |
LGL1685_V5_272_32 | laim / Scho Nackti eſẜi paſẜarghayis. |
| @b{Es} |
| |
| [273.lpp.] |
LGL1685_V5_273_1 | 2. Es luhdſohs zaur Chriſtum tawu Dählu / Tu |
LGL1685_V5_273_2 | ghribbäthu mann peedoht{peedohd} :/: Kurr es äßmu nhe pa- |
LGL1685_V5_273_3 | reiſe darriyis / Und luhdſu töw turr klat{klad} arridſan / Tu |
LGL1685_V5_273_4 | ghribbätu mann ſchodeen paſẜargaht / ka mann nheneeka |
LGL1685_V5_273_5 | ļaun nhe noteek / Paſẜarghi mann Kungs par Ghräkeem. |
LGL1685_V5_273_6 | 3. Eekſchan tawu Rohku es pawehļu / Deews Tähws |
LGL1685_V5_273_7 | tu manns myļigais Kungs :/: Mann wiſkim ar Meeſẜu |
LGL1685_V5_273_8 | und Dwehſẜel / Mannu Paddomu und mannu Ghodu / |
LGL1685_V5_273_9 | Taws ẜwähtais Engelis mann paſẜargha / Ka man taß |
LGL1685_V5_273_10 | Wälls nhe peewarr / Zaur JEſum Chriſtum / Amen. |
LGL1685_V5_273_11 | @v{Bey Antrettung der Arbeit.} |
LGL1685_V5_273_12 | @v{Nach der Stimme:} |
LGL1685_V5_273_13 | @v{Nun freut euch GOttes Kinder all.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_273_15 | AR Deewa Spehk' es gribbu ẜahkt / |
LGL1685_V5_273_16 | Jn drohẜch pee ẜawa Dahrba nahkt; |
LGL1685_V5_273_17 | Deews Tehws / Deews Dehls tas palieds man / |
LGL1685_V5_273_18 | Deews Ꞩwehtais Garriņſch arridſan. |
LGL1685_V5_273_19 | 2. Tohs Dahrbus dohd pareiſi dſiet / |
LGL1685_V5_273_20 | Jn wiſſ ar Prahtu padarriet: |
LGL1685_V5_273_21 | Ar Wiltu nhe doht ſtrahdat man / |
LGL1685_V5_273_22 | Jeb arridſan ar Apnikẜchann'. |
LGL1685_V5_273_23 | 3. Laid aug mans Spehziņſch augamâ / |
LGL1685_V5_273_24 | Jn mannas Rokas ſtipprina / |
LGL1685_V5_273_25 | Ka ẜchis mans Darbiņſch nhe ẜaſchķieſt / |
LGL1685_V5_273_26 | Nhe leez man / luhdſams / welti ẜwieſt. |
LGL1685_V5_273_27 | 4. Mans Darbs laid labbi padodahs / |
LGL1685_V5_273_28 | Laid darru to / kas peenahkahs: |
LGL1685_V5_273_29 | Jo ẜchinni Wahrgu=ſemmitei |
LGL1685_V5_273_30 | Meers nhe buhs mannai Dwehẜelei. |
LGL1685_V5_273_31 | 5. Bet ẜawas Azzis ahsdarrijs / |
LGL1685_V5_273_32 | Tad buhs man Meeriņſch Debbeſſis / |
| @b{Tur} |
| |
| [274.lpp.] |
LGL1685_V5_274_1 | Tur es lieds pilnam atſpirgẜchos / |
LGL1685_V5_274_2 | Us to es Behdâs preezajos. |
LGL1685_V5_274_3 | 6. Deews! gribbi mannis paglabbat / |
LGL1685_V5_274_4 | No Ļauna ẜchodeen paẜargat: |
LGL1685_V5_274_5 | Taws Wahrdiņſch buhs no mannim teikts / |
LGL1685_V5_274_6 | Ꞩcheit eeẜahkts / muhſcham nhe pabeigts. |
LGL1685_V5_274_7 | @v{Das walt mein GOtt /} @l{&c.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_274_9 | NU paliedſ' man / |
LGL1685_V5_274_10 | Deews Tehws / Deews Dehls / |
LGL1685_V5_274_11 | Deews Ꞩwehtais Garrs |
LGL1685_V5_274_12 | Kas manni raddijs ir / |
LGL1685_V5_274_13 | Man dewis Meeſ' in Dwehẜel / |
LGL1685_V5_274_14 | Jn lizzis peedſimt weſſel / |
LGL1685_V5_274_15 | No Mahtes Meeẜiņahm. |
LGL1685_V5_274_16 | 2. Ak Deews! Mans Tehws / |
LGL1685_V5_274_17 | Kas ẜawu Dehl' / |
LGL1685_V5_274_18 | No Debbeſſim / |
LGL1685_V5_274_19 | Man eſſi atẜuhtijs / |
LGL1685_V5_274_20 | Kas mannis pehz ir mirris / |
LGL1685_V5_274_21 | No Elles manni peſtijs / |
LGL1685_V5_274_22 | Zaur ẜawams Aſſinims. |
LGL1685_V5_274_23 | 3. Ꞩchies Leetas dehļ / |
LGL1685_V5_274_24 | Tew dſeede wehl |
LGL1685_V5_274_25 | Ar Ꞩird' in Mehl / |
LGL1685_V5_274_26 | Ꞩcho Ꞩlawes=dſeeẜmiņu: |
LGL1685_V5_274_27 | Tew mannam mieļam Deewam / |
LGL1685_V5_274_28 | Par tawu Schehlaſtibu / |
LGL1685_V5_274_29 | Pateikdams weenumehr. |
LGL1685_V5_274_30 | 4. Bet ẜewiſchki |
LGL1685_V5_274_31 | Man ẜazziet buhs |
LGL1685_V5_274_32 | Tew Pateitzib' / |
| @b{Ka} |
| |
| [275.lpp.] |
LGL1685_V5_275_1 | Ka tu tik ſchehligi. |
LGL1685_V5_275_2 | Us mannim eſſi luhkois / |
LGL1685_V5_275_3 | Jn manni ẜcho=nackt ẜargajs / |
LGL1685_V5_275_4 | Zaur taweem Eņģeļeem. |
LGL1685_V5_275_5 | 5. Es luhdſos wehl / |
LGL1685_V5_275_6 | No wiſſas Ꞩirds / |
LGL1685_V5_275_7 | Tu gribbi mann' |
LGL1685_V5_275_8 | Jrr ẜcho=deen paẜargat: |
LGL1685_V5_275_9 | Ka Welns man nhe warr kaitet / |
LGL1685_V5_275_10 | Neds arri mannis peewilt / |
LGL1685_V5_275_11 | Ar Labbu / jeb ar Ļaun. |
LGL1685_V5_275_12 | 6. Tohs Grehkus deld' / |
LGL1685_V5_275_13 | Jn peedohd man |
LGL1685_V5_275_14 | Tohs arridſan / |
LGL1685_V5_275_15 | Jo tee man ļohti ſchehl: |
LGL1685_V5_275_16 | Wirs Uhdenim in Semmehm / |
LGL1685_V5_275_17 | Ká Mahjâs tá pa Lauku / |
LGL1685_V5_275_18 | Tu / Deews / man dſiewo klaht. |
LGL1685_V5_275_19 | 7. Ko darridams / |
LGL1685_V5_275_20 | Ko eeẜahzis / |
LGL1685_V5_275_21 | Ko pabeidſis / |
LGL1685_V5_275_22 | Leez wiſſam laimetees: |
LGL1685_V5_275_23 | Dohd Ꞩahtu / Gauẜu / Ꞩwehtib' / |
LGL1685_V5_275_24 | Jrr wiſſu Leetu Lehtib': |
LGL1685_V5_275_25 | Ak Deews! paklauẜi mann'. |
LGL1685_V5_275_26 | 8. Laid ẜwehtiets buht / |
LGL1685_V5_275_27 | Mans Nopelniņſch / |
LGL1685_V5_275_28 | Jn Krahjumiņſch / |
LGL1685_V5_275_29 | Kas man ir nahzis gŗuht: |
LGL1685_V5_275_30 | Ka man tas nahk par Labbu / |
LGL1685_V5_275_31 | Jrr zits no tah ko dabbu. |
LGL1685_V5_275_32 | Deews / dohd man ẜwehtam kļuht. |
| @b{Ko} |
| |
| [276.lpp.] |
LGL1685_V5_276_1 | @v{O GOtt / ich thu dir dancken.} |
LGL1685_V5_276_2 | @v{Nach der Stimme:} |
LGL1685_V5_276_3 | @v{Von GOtt will ich nicht laſſen.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_276_5 | ES teizu / zik ween ſpehdams / |
LGL1685_V5_276_6 | Deews / tawu Schehlaſtib' / |
LGL1685_V5_276_7 | Ka tu no leelams Behdams / |
LGL1685_V5_276_8 | Par Likſt' in Nhelaimib' / |
LGL1685_V5_276_9 | Mann' eſẜi paẜargajs / |
LGL1685_V5_276_10 | Jn no ta Welna Naggeem / |
LGL1685_V5_276_11 | Us dauds in daſcheem Lageem / |
LGL1685_V5_276_12 | Man gullot isglabbajs. |
LGL1685_V5_276_13 | 2. Paẜargi wehl no Ļauna / |
LGL1685_V5_276_14 | Jn gŗuteem Ꞩird=ehſteem / |
LGL1685_V5_276_15 | Par Grehkeem in no Kauna / |
LGL1685_V5_276_16 | Jn nikneem Zilwekeem / |
LGL1685_V5_276_17 | Par atru ļaunu Nahw / |
LGL1685_V5_276_18 | Par Uhdens=Uguns=grehku / |
LGL1685_V5_276_19 | Jn prett thas Elles=ſpehku / |
LGL1685_V5_276_20 | Tu Deews / par manni ſtahw. |
LGL1685_V5_276_21 | 3. Eeſtipprinn mannu Garru / |
LGL1685_V5_276_22 | Jn mannas Meeẜinņas / |
LGL1685_V5_276_23 | Ka es no Ꞩirds to darru / |
LGL1685_V5_276_24 | Kas ween man pee=eetas / |
LGL1685_V5_276_25 | Jn kas man pawelehts / |
LGL1685_V5_276_26 | Tá ẜchodeen / ká irr rietu / |
LGL1685_V5_276_27 | Kamehrt es ẜcheitan mietu. |
LGL1685_V5_276_28 | Pehz muhſcham tohpu ẜwehts. |
LGL1685_V5_276_29 | 4. Kas Behdás eſſots ẜuhdſahs / |
LGL1685_V5_276_30 | Tam gribbu paliedſet: |
LGL1685_V5_276_31 | Kas nabbags buhdams luhdſahs / |
LGL1685_V5_276_32 | labpraht usturret: |
| @b{Tew} |
| |
| [277.lpp.] |
LGL1685_V5_277_1 | Tew dohdot gribbu doht. |
LGL1685_V5_277_2 | Us tewi ſtahw mans Drohẜchums: |
LGL1685_V5_277_3 | Laid mannu Azzu Spohſchums |
LGL1685_V5_277_4 | Man nhe ſud dſiewojot. |
LGL1685_V5_277_5 | 5. Kungs / dohd man tewi bietees / |
LGL1685_V5_277_6 | Kas tu man' ispeſtijs; |
LGL1685_V5_277_7 | Dohd mannam Prahtam dſietees |
LGL1685_V5_277_8 | Us to / kas Debbeſẜis / |
LGL1685_V5_277_9 | Ka es nhe eẜmu Szauts: |
LGL1685_V5_277_10 | Jo / kad nahks pehdejs Gahjums / |
LGL1685_V5_277_11 | Tad ẜchis buhs wiẜs mans Krahjums: |
LGL1685_V5_277_12 | Sarks / Palags / Krekls in Auts. KAPS. |
LGL1685_V5_277_13 | 6. Kad man ir Ꞩahls in Maiſes / |
LGL1685_V5_277_14 | Mans Apģerbs arridſan: |
LGL1685_V5_277_15 | Kam buhs man turret Raiſes? |
LGL1685_V5_277_16 | Man' tad ir Deews in gann: |
LGL1685_V5_277_17 | Es gribb ar Mehru buht / |
LGL1685_V5_277_18 | Kà tew / Deews / patiks darrit / |
LGL1685_V5_277_19 | Nhe gahdat us to Pariet: |
LGL1685_V5_277_20 | Man Prahts / pee tewis kļuht. |
LGL1685_V5_277_21 | 7. Ak Deews! dohd labbu Gallu |
LGL1685_V5_277_22 | Ꞩchies gruhtas Dſiewibas / |
LGL1685_V5_277_23 | Stahw klaht us wiſſu Mallu / |
LGL1685_V5_277_24 | Pee Nahwes=ſtundiņas; |
LGL1685_V5_277_25 | Leez man tad Meegâ eet: |
LGL1685_V5_277_26 | Jn duſſet kluſſâ Meerá / |
LGL1685_V5_277_27 | Pehz zeltees jaukâ Preekâ / |
LGL1685_V5_277_28 | Tur muhſcham ẜmeet in deet. |
LGL1685_V5_277_29 | @v{Chriſtlicher Segen H. Johann Riſtens:} |
LGL1685_V5_277_30 | @v{Mein GOtt und Vater / ſegne mich.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_277_32 | MAns Deews in Thews / apẜwehtie mann / |
LGL1685_V5_277_33 | Ak JEſu! dohd man arridſan / |
| @b{Ko} |
| |
| [278.lpp.] |
LGL1685_V5_278_1 | Ko pelnijs mannis labbâ: |
LGL1685_V5_278_2 | Deews Ꞩwehtais Garrs / apgaiẜmo tu |
LGL1685_V5_278_3 | Pahr mannim tawu Waidẜiņu / |
LGL1685_V5_278_4 | Jn mannu Dwehẜel glabbah: |
LGL1685_V5_278_5 | Tik ween es luhdſoß dahwinat / |
LGL1685_V5_278_6 | Tas Deewa Meers man dſiewo klaht. |
LGL1685_V5_278_7 | @v{Morgen=Lied.} |
LGL1685_V5_278_8 | @v{Jhm Thon: Kom̃ Gott Schöpffer H. Geiſt /} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_278_10 | TA tumẜcha Nakts jaw ſkaidrejas / |
LGL1685_V5_278_11 | Ta Deenas=blahſma paradas; |
LGL1685_V5_278_12 | Steids manna Ꞩirds / in pomodees / |
LGL1685_V5_278_13 | Pee Deewa Ꞩlawas modrejees. |
LGL1685_V5_278_14 | 2. Deews augſtais / kas leek Sauliet lehkt / |
LGL1685_V5_278_15 | To Welnu lizzis no mums behgt / |
LGL1685_V5_278_16 | Wiņſch muhs ẜcho Nakẜniņ isglabbajs / |
LGL1685_V5_278_17 | No daſchahm Behdahm paẜargajs. |
LGL1685_V5_278_18 | 3. Muhs nhe by asņemt Ugguns=grehks / |
LGL1685_V5_278_19 | Neds askart ļaunu Ļauſchu Spehks / |
LGL1685_V5_278_20 | Tai Sehrgai by muhs ẜezzen eet / |
LGL1685_V5_278_21 | Jrr Nahwes=bultahm gaŗŗam ſkreet. |
LGL1685_V5_278_22 | 4. Kaß isteikt warr ar ẜawu Mehl? |
LGL1685_V5_278_23 | Zik Labba Deews mums darrijs wehl: |
LGL1685_V5_278_24 | Nhe ween pee muhẜams Meeẜiņams; |
LGL1685_V5_278_25 | Bet irr to Dwehẜel ẜwehtidams. |
LGL1685_V5_278_26 | 5. Tahds Labbums mums no Deewa nahk / |
LGL1685_V5_278_27 | Nhe weens pats ẜewi peſtiet mahk: |
LGL1685_V5_278_28 | Ak Deewiņ! tew mes pateizam / |
LGL1685_V5_278_29 | Jn tawus Darbus apdſeedam. |
LGL1685_V5_278_30 | 6. Tu muhẜu Nakts=in Deenas=ẜargs / |
LGL1685_V5_278_31 | Nhe raugais / luhdſams / us mums bargs / |
LGL1685_V5_278_32 | Laid ſpied taws Waidſiņſch prett mums jauks / |
LGL1685_V5_278_33 | Jn paleez muhẜu Deews in Draugs. |
| @b{7.} |
| |
| [279.lpp.] |
LGL1685_V5_279_1 | 7. Tehws / peedohd / JEſu Kriſti pehz / |
LGL1685_V5_279_2 | Mums muhẜus Grehkus: nhe asẜlehds. |
LGL1685_V5_279_3 | Preekẜch mums / eekẜch tawas Duẜmibas / |
LGL1685_V5_279_4 | Tahs Schehlaſtibas Durwtiņas. |
LGL1685_V5_279_5 | 8. Us tewi muhẜas Sirdis greeſ / |
LGL1685_V5_279_6 | Dohd / ka no Grehkeem ẜargamees / |
LGL1685_V5_279_7 | Jn tawam Wahrdam paklauẜam / |
LGL1685_V5_279_8 | Prett wiſſeem taiẜni dſiewojam. |
LGL1685_V5_279_9 | 9. Laid muhẜu Darbiņſch isſchkiŗŗas / |
LGL1685_V5_279_10 | Tâ Laukâ / kâ irr Sehtiņâs / |
LGL1685_V5_279_11 | Ka mehs pehz Maiſes dſiedamees / |
LGL1685_V5_279_12 | Ar Gohdu warram pelnitees. |
LGL1685_V5_279_13 | 10. Dohd mums ẜcho Deenu jauki beigt / |
LGL1685_V5_279_14 | Tad gribbam mehs tew' allaſch teikt / |
LGL1685_V5_279_15 | Jn dſeedat tew ar weenu ween / |
LGL1685_V5_279_16 | Wehl pateizibas daſchu Deen'. |
LGL1685_V5_279_17 | @v{Morgen=Lied{Morgen=} und Abend=Lied.} |
LGL1685_V5_279_18 | @v{Auff die Stimme:} |
LGL1685_V5_279_19 | @v{HErr JEſu Chriſt wahr Menſch und GOtt.} |
LGL1685_V5_279_20 | 1. |
LGL1685_V5_279_21 | KAd es no Rieta peezeļļos / |
LGL1685_V5_279_22 | Jeb gullet eemu Wakkarôs / |
LGL1685_V5_279_23 | Tu / Deews / man ẜchaujees Prahtinņâ / |
LGL1685_V5_279_24 | Ka tew bij nahkt man Paligâ. |
LGL1685_V5_279_25 | 2. |
LGL1685_V5_279_26 | Kad tu / Deews augſtais / palieds man / |
LGL1685_V5_279_27 | Tad ir man Ꞩirds in Spehka gann: |
LGL1685_V5_279_28 | Ar tewi warru paſtahwet / |
LGL1685_V5_279_29 | Bes tewis buhs man puldelet. |
LGL1685_V5_279_30 | 3. |
LGL1685_V5_279_31 | Tew ween / pee Deenas ká pee Nakts / |
LGL1685_V5_279_32 | Es paweļos eekẜch tawas Wakts: |
| @b{Ar} |
| |
| [280.lpp.] |
LGL1685_V5_280_1 | Ar tewi gribbu ẜahkt in beigt / |
LGL1685_V5_280_2 | Jrr ẜahkdams / beigdams tewi teikt. |
LGL1685_V5_280_3 | 4. |
LGL1685_V5_280_4 | Wehl tagad nahku pateikdams |
LGL1685_V5_280_5 | Preekẜch tawams{tawàs} Deewa Aztinņams / |
LGL1685_V5_280_6 | Ja tu lieds ẜchim man ſtahwejs klaht / |
LGL1685_V5_280_7 | Nei manni lizzis ẜamaitat. |
LGL1685_V5_280_8 | 5. |
LGL1685_V5_280_9 | Es luhdſos tawa Dehla dehļ / |
LGL1685_V5_280_10 | Tu gribbi mannis ſchehlot wehl / |
LGL1685_V5_280_11 | No Grehkeem manni nomaſgat / |
LGL1685_V5_280_12 | Jn mannu Prahtu atjaunat. |
LGL1685_V5_280_13 | 6. |
LGL1685_V5_280_14 | Ak! peedohd / Tehws / ak! peedohd man / |
LGL1685_V5_280_15 | Ko es prett tewim darrijs gann. |
LGL1685_V5_280_16 | Es eẜmu ļauns in noſeedſigs; |
LGL1685_V5_280_17 | Tu eſẜi ſchehligs / lehnpratigs. |
LGL1685_V5_280_18 | 7. |
LGL1685_V5_280_19 | Eekſch tawas Glabbaẜchannas ņemm / |
LGL1685_V5_280_20 | Nhe manni ween; bett wiſſu Semm: |
LGL1685_V5_280_21 | Nhe ẜodie muhs / nhe tohpi bahrgs / |
LGL1685_V5_280_22 | Muhẜweenigs Paliegs / Kungs in Ꞩahrgs. |
LGL1685_V5_280_23 | 8. |
LGL1685_V5_280_24 | Es tawâs Rokâs padomos / |
LGL1685_V5_280_25 | Ar Meeẜ' in Dwehẜel pawehļos / |
LGL1685_V5_280_26 | Ar wiſſu ẜawu Nabbadſieb': |
LGL1685_V5_280_27 | Glahb to / zaur tawu Schehlaſtieb'. |
LGL1685_V5_280_28 | 9. |
LGL1685_V5_280_29 | Taws Eņģels laid kart manni miet / |
LGL1685_V5_280_30 | Tas ſpehj to Welno projam dſiet. |
LGL1685_V5_280_31 | Jemm manni Nahwes=ſtundiņâ / |
LGL1685_V5_280_32 | Deews / tawâ Debbes=walſtibâ. |
| @b{Täg-} |
| |
| [281.lpp.] |
LGL1685_V5_281_1 | @v{Tägliches Kindergebetlein oder Morgen=Lied{Morgen=} und Abend=Lied.} |
LGL1685_V5_281_2 | @v{Auf die Weiſe:} |
LGL1685_V5_281_3 | @v{Vom Himmel hoch da komm} @l{&c.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_281_5 | AK Tehws! taws nabbags Behrniņſch nahk / |
LGL1685_V5_281_6 | Ꞩahkt mahzitees / ko tas nhe mahk / |
LGL1685_V5_281_7 | Nhe praſdams Debbes=leetiņas / |
LGL1685_V5_281_8 | Nei zittas labbas Mahzibas. |
LGL1685_V5_281_9 | 2. Laid ẜpied taws Gaiẜchums Tumſibâ / |
LGL1685_V5_281_10 | Laid nahk taws Garriņſch Prahtinņâ / |
LGL1685_V5_281_11 | Tas laid ikdeenas mahza mann' |
LGL1685_V5_281_12 | To ẜwehtu Deewa Atſieẜchann'. |
LGL1685_V5_281_13 | 3. Ka tu Deews bieſtams / mielejams / |
LGL1685_V5_281_14 | Ka tu tik lehns / tahds ustizzams / |
LGL1685_V5_281_15 | Ka Kriſtus ir mans Peſtitais / |
LGL1685_V5_281_16 | Kas mannu Wainu dſeedinajs. |
LGL1685_V5_281_17 | 4. Dohd / ka pehz taweem Wahrdiņeem / |
LGL1685_V5_281_18 | Es klauẜu ẜaweem Wezzakeem / |
LGL1685_V5_281_19 | Ak! usturr man tohs ſchehligi / |
LGL1685_V5_281_20 | Tohs baggatigi apẜwehtie. |
LGL1685_V5_281_21 | 5. Tohs Semmes=Kungus ſpehzinah / |
LGL1685_V5_281_22 | Ar taweem Spahrneem apglabbah / |
LGL1685_V5_281_23 | Teems paliedſ / no teems nhe ahs=ei / |
LGL1685_V5_281_24 | Dohd Meerus winņu Semmitei. |
LGL1685_V5_281_25 | 6. Pahr mannim turri Deenu / Nakt' / |
LGL1685_V5_281_26 | To ſtippru Eņģeliẜchu Wakt' / |
LGL1685_V5_281_27 | Nhe ļau man kahdôs Grähkôs Kriſt / |
LGL1685_V5_281_28 | To Welnu dohd no ẜewim ẜiſt / |
LGL1685_V5_281_29 | 7. Laid wiſſeem Deewa=ļautiņeem |
LGL1685_V5_281_30 | Tew / Deews Kungs / buht pawehleteem / |
LGL1685_V5_281_31 | Dohd man in winņeem pehzgallâ |
LGL1685_V5_281_32 | Tapt tawâ Debbes=walſtibâ. |
| @b{8.Gohds} |
| |
| [282.lpp.] |
LGL1685_V5_282_1 | 8. Gohds tohp tew Deewam Tehwam dohts / |
LGL1685_V5_282_2 | Jrr JEſum Kriſtum nahkahs Gohds / |
LGL1685_V5_282_3 | Gohds Deewam Ꞩwehtam Garriņam / |
LGL1685_V5_282_4 | Ꞩchim Laikam in pehz nahkoẜcham. Amen! |
| |
LGL1685_V5_282_5 | XXX. |
LGL1685_V5_282_6 | @v{Geſänge nach dem Eſſen.} |
LGL1685_V5_282_7 | @v{O GOTT wir dancken deiner Güt.} |
LGL1685_V5_282_8 | O Deews mehs patteitzam tawai Schälaſtibai / zaur |
LGL1685_V5_282_9 | Chriſtum muhſẜu Kunghu :/: Par tawu leelu Labbe= |
LGL1685_V5_282_10 | darriſchanu / Zaur kattru tu allaſch baŗŗo / Wiſẜas leetas |
LGL1685_V5_282_11 | kam ta Dwaſſcha gir / Jck kattru eſẜi tu ißbaŗŗoyis / Töw |
LGL1685_V5_282_12 | ẜackam Ꞩlawu und Ghodu. |
LGL1685_V5_282_13 | 2. Ka tu Kungs nu eſẜi ähdinayis / To Meeſẜu kattra |
LGL1685_V5_282_14 | ẜapuhſt :/: Ta jemm to Dwehſẜel arridſan tawas Weeſ- |
LGL1685_V5_282_15 | ẜibahs / Kattra zaur töw muhſcham nhemirrſt: Laid taws |
LGL1685_V5_282_16 | Wahrds gir winņas Barriba / teekams ka ta tohs Pree- |
LGL1685_V5_282_17 | kus räds / ka ta töw muhſchige warr patteickt. |
LGL1685_V5_282_18 | 3. Ꞩlawa Ghods und Patteitziba allaſchien / Gir töw |
LGL1685_V5_282_19 | Tähws eekſchan Auxtibas :/: Katters tu mums no Ghrä- |
LGL1685_V5_282_20 | keem attpeſti / zaur to ſtippru Titzibu: Us tawu weenu |
LGL1685_V5_282_21 | peedſimbtu Dählu / Ka mehs ar to warram Brahļi buht / |
LGL1685_V5_282_22 | Und töw muhſcham patteickt und ghodaht / Amen. |
LGL1685_V5_282_23 | @v{HErr GOtt nun ſey gepreiſet /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_282_24 | KUngs Deews töw ẜlaweyam / Und ļohte patteitzam :/: |
LGL1685_V5_282_25 | Te eſẜi mums labbe baŗŗoyis / Und dehwis labbu |
LGL1685_V5_282_26 | Dſärumu / Ka mehs warram tawu myläſtibu attſiet / |
LGL1685_V5_282_27 | Und muhſẜu Titzibu eeſtipprenaht / Ka tu eſẜi muhſẜu |
LGL1685_V5_282_28 | Deews. |
LGL1685_V5_282_29 | 2. Ja mehs to äſſam jämuſchi / Ar Kahribu und Nhe- |
| @b{ghauſ-} |
| |
| [283.lpp.] |
LGL1685_V5_283_1 | ghauſẜibu: Zaur to mehs warrätam dabbuit / Tawu Duß- |
LGL1685_V5_283_2 | mibu / O Deews / Tad gribbätu ſchälige / O Kungs |
LGL1685_V5_283_3 | mums to peedoht / zaur Chriſtum tawu Dählu. |
LGL1685_V5_283_4 | 3. Ta allaſchien usbaŗŗo / Kungs muhſẜo Meeſẜu und |
LGL1685_V5_283_5 | Dwehſẜel :/: Eekſchan Chriſto wiß peeghreeſt / Und eek- |
LGL1685_V5_283_6 | ſchan töw darriet tauku / Ka mums tas Ehdens pahr- |
LGL1685_V5_283_7 | eedt / Und mehs ſtippre palleekam zeeßdami / und dſiewo- |
LGL1685_V5_283_8 | yam muhſchige. |
LGL1685_V5_283_9 | 4. O Tähws wiſẜahs lehnibas / ẜwehtiets tohp taws |
LGL1685_V5_283_10 | Wahrds :/: Laid tawai Wallſtibai py mums nahkt / Ta- |
LGL1685_V5_283_11 | wam Prahtam mums darriet rahmus: Dohd Mais / |
LGL1685_V5_283_12 | peedohd tohs Ghräkus / Nhe leetz to Ꞩirrdi kahrdenaht / |
LGL1685_V5_283_13 | Peſty mums no wiſẜahms bähdams / Amen. |
LGL1685_V5_283_14 | @v{Dancket dem HErren / denn Er iſt ſehr freundlich.} |
LGL1685_V5_283_15 | PAtteitzeeta tam Kungham / Aiſto tas gir ļohte myliegs |
LGL1685_V5_283_16 | Und winņa lehniba und Taißniba palleek muhſchige. |
LGL1685_V5_283_17 | 2. Ka tas mums ka weens ſchehliegs und baggahts |
LGL1685_V5_283_18 | Deews / Mums Nabbagus Zillwähkus pee=ähdenayis |
LGL1685_V5_283_19 | gir. |
LGL1685_V5_283_20 | 3. Dſeedaht tam no Ꞩirrds dibben liedſe / Ꞩlawa und |
LGL1685_V5_283_21 | Patteitziba gir töw Tähwam muhſchige. |
LGL1685_V5_283_22 | 4. Katters tu mums ka kahds baggahts und laipnis |
LGL1685_V5_283_23 | Tähws / Baŗŗo uñ apgherb ẜawus nabbagus Bährnus. |
LGL1685_V5_283_24 | 5. Dohd ka mehs töw pareiſe mahzam atſiet / Und pehtz |
LGL1685_V5_283_25 | töw muhẜchigu Radditayu muhſẜa Ꞩirds ſtahw. |
LGL1685_V5_283_26 | 6. Zaur JEſum Chriſtum tawu wiſẜu myligu Dählu / |
LGL1685_V5_283_27 | Katters gir muhſẜu Widdetais preekſchan töw tappis. |
LGL1685_V5_283_28 | 7. Tas pallieds mums wiſẜus py töw O Kungs Deews |
LGL1685_V5_283_29 | Und darra mums par Bährneem ẜawa Tähwa Wallſtibá. |
LGL1685_V5_283_30 | 8. Par Ꞩlawu und ghohdu ẜawam ẜwähtam Wahr- |
LGL1685_V5_283_31 | dam / Kas to ee=ghribbahs / tas warr ẜatziet no Ꞩirrds / |
LGL1685_V5_283_32 | Amen. |
| @b{Selbi-} |
| |
| [284.lpp.] |
LGL1685_V5_284_1 | @v{Selbiges anders.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_284_3 | TAm mieļam Kungam ẜakkait Patteizibu / |
LGL1685_V5_284_4 | Kas muhſcham paturr ẜawu Schehlaſtibu. |
LGL1685_V5_284_5 | 2. Kas ẜaweem isẜalkuẜcheem Behrneem dewis / |
LGL1685_V5_284_6 | Ká ſchehligs Tehws / to Maiſit pats no ẜewis. |
LGL1685_V5_284_7 | 3. To mehs ar Preeku dſeedadammi teizam / |
LGL1685_V5_284_8 | Jn taggad tawu Wahrdu ẜlawet ſteidſam. |
LGL1685_V5_284_9 | 4. Ka tu mums dohd / pehz tawas Ꞩohliẜchannas / |
LGL1685_V5_284_10 | Ehſt / dſert / in plikkams Meeſams ẜawas drahnas. |
LGL1685_V5_284_11 | 5. Mehs gribbam wehl us tawams Rokams raudſit / |
LGL1685_V5_284_12 | Jn tewi / Deews Kungs / mielet / labbi klauẜit. |
LGL1685_V5_284_13 | 6. Ak! dohd / kas truhkſt / wehl allaſch agr' in wehlu / |
LGL1685_V5_284_14 | Zaur JEſum Kriſtum tawu mieļu Dehlu. |
LGL1685_V5_284_15 | 7. Tas palieds mums pee tewim dſiewot Preeká / |
LGL1685_V5_284_16 | Kur wiẜs par pilnu / kur nhe truhks nheneeka. |
LGL1685_V5_284_17 | 8. Tur gribbam tewi teikt in krahẜcheņi ẜlawet / |
LGL1685_V5_284_18 | Preekẜch tawa Goda=krehẜla muhſcham ſtahwet. |
LGL1685_V5_284_19 | 9. Mehs buhẜim tur ar Dwehẜel in ar Meeẜahm: |
LGL1685_V5_284_20 | Nu ẜakkam Amen / tam buhs notikt teeẜcham. |
LGL1685_V5_284_21 | @v{Lobet den HErren.} |
LGL1685_V5_284_22 | TEitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu / Aiſto tas |
LGL1685_V5_284_23 | gir ļohte myliegs / Ļohte krahßna gir muhſẜo Deewa |
LGL1685_V5_284_24 | teickſchana / Muhſẜo Deewa teickſchana / Winņa Ꞩla- |
LGL1685_V5_284_25 | wa gir jauka und myliga ja=klauſẜa / teitzeeta to Kunghu / |
LGL1685_V5_284_26 | teitzeeta to Kunghu. |
LGL1685_V5_284_27 | 2. Dſeedaht weens prett ohtru / dſeedaht weens prett |
LGL1685_V5_284_28 | ohtru / Tam Kungham ar patteikſchanu: Ꞩlawehyeeta |
LGL1685_V5_284_29 | to ar Kohklehms / muhſẜu zeenigu Deewu / muhſẜu zee- |
LGL1685_V5_284_30 | nigu Deewu / Aiſto tas gir warräns und no leelu ſpähku / |
LGL1685_V5_284_31 | Teizeeta to Kunghu / teizeeta To Kunghu. |
LGL1685_V5_284_32 | 3. Tas warr to Däbbäſẜu / Tas warr to Dähbäſẜu / |
| @b{Ar} |
| |
| [285.lpp.] |
LGL1685_V5_285_1 | Ar Paddebbeſẜeem apklaht / Tas dohd{doht} Leetu wirß Sem- |
LGL1685_V5_285_2 | mes / kad tam paſſcham pattieck / Kad tam paſẜcham pat- |
LGL1685_V5_285_3 | tieck / Tas leek Sahles augt wirẜẜon auxteems ẜakalltu- |
LGL1685_V5_285_4 | ſcheems Kallneems / Teitzeeta to Kungu / Teitzeeta to |
LGL1685_V5_285_5 | Kunghu. |
LGL1685_V5_285_6 | 4. Katters wiſẜai Meeſẜai / Katters wiſẜai Meeſẜai / |
LGL1685_V5_285_7 | ẜawu Barribu dohd Teem Lohpeem ẜawu baŗŗoſchanu ka |
LGL1685_V5_285_8 | Tähws ghadadams / ka Tähws ghadadams / Teems jau- |
LGL1685_V5_285_9 | neems Kraukļeems kattri to peeẜautz / Teitzeeta to Kun- |
LGL1685_V5_285_10 | ghu / Teitzeeta to Kunghu. |
LGL1685_V5_285_11 | 5. Tam nhe gir labbs Prahts / Tam nhe gir labbs |
LGL1685_V5_285_12 | Prahts / Py to Ꞩirgo ſtipprum / Neds tam gir labbs |
LGL1685_V5_285_13 | Prahts / Py to Wyro leeleems py to Wyro leeleems / Tam |
LGL1685_V5_285_14 | gir labbs Prahts py teem kattri us to zerre / Teitzeeta to |
LGL1685_V5_285_15 | Kunghu / Teitzeeta to Kunghu. |
LGL1685_V5_285_16 | 6. Patteitzeeta tam Kungham / patteitzeeta tam Kun- |
LGL1685_V5_285_17 | gham Radditayam wiſẜo leeto / Tas Awohts tahs dſie- |
LGL1685_V5_285_18 | wibas no to ißtäck / no to ißtäck / ļohte auxte no Däbbäſ- |
LGL1685_V5_285_19 | ẜu no winņa Ꞩirrdi / Teitzeeta to Kunghu / teitzeeta to |
LGL1685_V5_285_20 | Kunghu. |
LGL1685_V5_285_21 | 7. O JEſu Chriſte / O JEſu Chriſte / Dähls ta wiſẜa |
LGL1685_V5_285_22 | auxtaka / Dohd tu tawu ſchälaſtibu wiſẜeem labbeem |
LGL1685_V5_285_23 | Zillwäkeem / wiſẜeem labbeem Zillwäkeem / Ka tee tawu |
LGL1685_V5_285_24 | Wahrdu warr muhſchige ẜlaweht / Amen / Teitzeeta to |
LGL1685_V5_285_25 | Kunghu / teitzeeta to Kunghu. |
LGL1685_V5_285_26 | @v{Obiges Lied reimweiſe.} |
| @a{nezināms} |
LGL1685_V5_285_28 | TEitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu |
LGL1685_V5_285_29 | To ſchälig Debbeß Täwu / |
LGL1685_V5_285_30 | Tas klahyas labbi Deewu Kunghu ſlahwet :/: |
LGL1685_V5_285_31 | Deewu Kungu ſlahwet / |
LGL1685_V5_285_32 | Winņ miligh wahrda teikſchan nhe buhs kahwet / |
| @b{Tei-} |
| |
| [286.lpp.] |
LGL1685_V5_286_1 | Teitzat muhß Deewu :/: teitzaht muhß Deewu. |
LGL1685_V5_286_2 | 2. Dſeedaht und ghohdat :/: dſeedaht und ghohdat / |
LGL1685_V5_286_3 | Patteitzieb Kungham dohdat / |
LGL1685_V5_286_4 | Kas peepild muhſẜas Ꞩirdes ar ẜaw preeku :/: |
LGL1685_V5_286_5 | Ꞩirdes ar ẜaw preeku / |
LGL1685_V5_286_6 | Tas Kungs ir warrens und no leela Späka / |
LGL1685_V5_286_7 | Teitzat muhß Deewu :/: teitzat muhß Deewu. |
LGL1685_V5_286_8 | 3. Winņs tahs Padebbes :/: winņs tahs padebbes |
LGL1685_V5_286_9 | Jßplatt ka kahdas drähbes / |
LGL1685_V5_286_10 | Kad ghribb / tad ſlappinn muhſẜu Semm ar leetams |
LGL1685_V5_286_11 | Muhſẜu Semm ar leetams / |
LGL1685_V5_286_12 | Wins audſin Sahl wirß auxtams Kalna weetams |
LGL1685_V5_286_13 | Teitzaht muhß Deewu :/: teitzat muhß Deewu. |
LGL1685_V5_286_14 | 4. Kas wiſẜam Meeſẜam :/: Kas wiſẜam Meeſẜam |
LGL1685_V5_286_15 | Dohd ẜawu Barrieb teeſcham / |
LGL1685_V5_286_16 | Ka Tähws tohs Lohpus baŗŗo und apghahda :/: |
LGL1685_V5_286_17 | Baŗŗo und apghahda / |
LGL1685_V5_286_18 | To jaunu Krauklu ẜaukſchan winņs nhe ſmada / |
LGL1685_V5_286_19 | Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu. |
LGL1685_V5_286_20 | 5. Winņs dähd näneeka :/: Winņs bähd näneeka |
LGL1685_V5_286_21 | Pehtz Sirghu ſtippra Späka / |
LGL1685_V5_286_22 | Winņs nhe usluhko ſtipprus Wiera Leelus :/: |
LGL1685_V5_286_23 | Stipprus Wiera Leelus / |
LGL1685_V5_286_24 | Tam pattiek ween / kas ſtaigha Deewa Zeļļus / |
LGL1685_V5_286_25 | Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu. |
LGL1685_V5_286_26 | 6. Kas pretti warru :/: Kas pretti warru / |
LGL1685_V5_286_27 | Muhß Wahrtus zeetus darra / |
LGL1685_V5_286_28 | Pats leek winņs ſtippras Atſchläghas teems preekſchan :/: |
LGL1685_V5_286_29 | Atſchläghas teems preekſchan / |
LGL1685_V5_286_30 | Und ſwäta muhſẜus Bärnus mums tur eekſchan / |
LGL1685_V5_286_31 | Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu. |
| @b{7. Ka} |
| |
| [287.lpp.] |
LGL1685_V5_287_1 | 7. Ka tas mums radda :/: Ka tas mums radda / |
LGL1685_V5_287_2 | Ta usturr und apghahda. |
LGL1685_V5_287_3 | Winņs dohd to miligh Meeru muhſẜeems Eſcheems :/: |
LGL1685_V5_287_4 | Meeru muhſẜeems Eſcheems / |
LGL1685_V5_287_5 | Und ädinn mums ar teems labbakeems kweeſcheems / |
LGL1685_V5_287_6 | Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu. |
LGL1685_V5_287_7 | 8. Teitzat Deewu Tähwu :/: Teitzat Deewu Täh- |
LGL1685_V5_287_8 | wu / Kaß mums ẜaw dählu dewe / |
LGL1685_V5_287_9 | Tas Dſiwbas awoths Chriſti ẜarknahs Wahtes :/: |
LGL1685_V5_287_10 | Chriſti ẜahrknahs Wahtes :/: |
LGL1685_V5_287_11 | Kas tur eeleen tam muhſcham buhß labb klahtees / |
LGL1685_V5_287_12 | Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu. |
LGL1685_V5_287_13 | 9. O Chriſte JEſu :/: O Chriſte JEſu / |
LGL1685_V5_287_14 | Ꞩaw Ꞩird us tew eß ghreeſu / |
LGL1685_V5_287_15 | Ock pallieds / ka mäs pehtz tew Kruſtiet eſẜam :/: |
LGL1685_V5_287_16 | Pehtz tew Kruſtiet eſẜam / |
LGL1685_V5_287_17 | Ka ta taw Wahrd ar Ghohdu wiſẜi neſẜam / |
LGL1685_V5_287_18 | Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu. |
LGL1685_V5_287_19 | 10. Dohd tawu Gharru :/: Dohd tawu Gharru / |
LGL1685_V5_287_20 | Laid tas muhß Praht atdarra / |
LGL1685_V5_287_21 | Ka tew muhß Deew und Brahļi warram atẜiet :/: |
LGL1685_V5_287_22 | Brahļi warram atẜiet / |
LGL1685_V5_287_23 | Und tawam Wahrdam muſchig Slahwu ẜatziet / |
LGL1685_V5_287_24 | Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu. |
LGL1685_V5_287_25 | @v{Nun laſt uns GOtt dem HErren.} |
LGL1685_V5_287_26 | Nu ghribbam mehs Deewam tam Kungham / Pat- |
LGL1685_V5_287_27 | teickt unde to ghodaht / Par winņa leeleem Dah- |
LGL1685_V5_287_28 | waneem / Kattrus mehs äſẜam dabbuyuſchi. |
LGL1685_V5_287_29 | 2. To Meeſẜu / to Dwehſẜel / to dſiewibu / Gir |
LGL1685_V5_287_30 | winņs weens mums dewis / Tohs arridſan paſẜarr- |
LGL1685_V5_287_31 | ghat / Winņs allaſch mohdriegs gir. |
| @b{3. Uß-} |
| |
| [288.lpp.] |
LGL1685_V5_288_1 | 3. Ußturreſchanu dohd winņs tai Meeſẜai / Tai |
LGL1685_V5_288_2 | Dwehſẜelei buhs mums arridſan pallickt / Jeb ta gir |
LGL1685_V5_288_3 | ghann lieds nahwes eewainota / No leeleem noſee- |
LGL1685_V5_288_4 | ghummeem. |
LGL1685_V5_288_5 | 4. Weens Ahrſts gir mums dohds / Tas pats gir |
LGL1685_V5_288_6 | ta Dſiewiba / Chriſtus muhſẜo dehļ nomirris / Tas |
LGL1685_V5_288_7 | gir mums attkal atpeſtiyis. |
LGL1685_V5_288_8 | 5. Winņa Wahrds / Chriſtiba / Wackara=ehdins / |
LGL1685_V5_288_9 | Labbs gir prett wiſẜu Nhelaim / Tas ẜwähts Gharrs |
LGL1685_V5_288_10 | eekſchan Titzibas / mahza mums us to paļļautees. |
LGL1685_V5_288_11 | 6. Zaur to gir mums peedohti Tee Ghräki / eeſkiņ- |
LGL1685_V5_288_12 | kota ta dſiewiba / Debbeſẜies buhs mums dabbuit / |
LGL1685_V5_288_13 | O Deews / leelus dahwanus. |
LGL1685_V5_288_14 | 7. Mehs luhdſam tawu ſchälaſtibu / Tu ghrib- |
LGL1685_V5_288_15 | bätu mums joproyam paſẜarrgaht / Mums leelus |
LGL1685_V5_288_16 | ar teem Maſeem / Tu myļo mums no Ꞩirrds. |
LGL1685_V5_288_17 | 8. Patturri mums eekſchan tahs Taißnibas / |
LGL1685_V5_288_18 | Dohd muhſchigu Peſtiſchanu / Tawam Wahrdam |
LGL1685_V5_288_19 | par Ꞩlawu / zaur JEſum Chriſtum / Amen. |
LGL1685_V5_288_20 | @v{Dancket dem HErren heut und allezeit:} |
LGL1685_V5_288_21 | Patteitzeeta tam Kungham ſchodeen und alla- |
LGL1685_V5_288_22 | ſchien / Leela gir winņa Lehniba und ſchälaſtiba / |
LGL1685_V5_288_23 | Wiſẜu Meeſẜu Winņs baŗŗo und ußturr / Aiſto |
LGL1685_V5_288_24 | winņa Raddiba tam pattiek. |
LGL1685_V5_288_25 | 2. Kad winņa Waigs par mums atſpied / Tas |
LGL1685_V5_288_26 | Leetus und Raſẜa to Semm apẜlatzina / Tad augh |
LGL1685_V5_288_27 | wiſẜas lappas und Sahle / Ꞩawu darrbu Winņs |
LGL1685_V5_288_28 | dſänn beß mitteſchanas. |
LGL1685_V5_288_29 | 3. Kad winņs atdarra ẜawu ſchehligu Rohku / |
LGL1685_V5_288_30 | Tad augh par pillu zaur wiſẜu Semm / Ka par to |
LGL1685_V5_288_31 | preezayahs ick=kattris / Nhe weenam Zillwäkam |
LGL1685_V5_288_32 | neds lohpam kas peetruhxt. |
| @b{4. Win-} |
| |
| [289.lpp.] |
LGL1685_V5_289_1 | 4. Winņam nhe gir pa prahtam ſtippris Wiers / |
LGL1685_V5_289_2 | Neds leeliba und ghreſniba winņam pattiek / Winņs |
LGL1685_V5_289_3 | mieļo tho / Kas winņu bieſtahs / kas us winņu zerre |
LGL1685_V5_289_4 | tam labb ißdohdas. |
LGL1685_V5_289_5 | 5. Pattees tohp winņs no mums ẜlawähts / Kad |
LGL1685_V5_289_6 | winņs mums tick ſchehlige gir baŗŗoyis: O Tähws |
LGL1685_V5_289_7 | par tawu lehnibu / Patteitzam mehs töw muhſchige. |
LGL1685_V5_289_8 | 6. Ock Kungs dohd mums weenu labbu Ghaddu / |
LGL1685_V5_289_9 | To Labbibu mums paghlabbo / Par Dahrgu laiku / |
LGL1685_V5_289_10 | baddu / Ꞩährgu und Kaŗŗu / Paſẜargi mums Kungs |
LGL1685_V5_289_11 | ſchinny laikà. |
LGL1685_V5_289_12 | 7. Muhſẜo mieļais Tähws tu eſẜi / Tapehtz ka Chri- |
LGL1685_V5_289_13 | ſtus muhſẜo Brahlis gir tapps / Tadehļ us töw |
LGL1685_V5_289_14 | ween mehs zerreyam / Und ghribbam töw ẜlahweht |
LGL1685_V5_289_15 | muhſchige. |
LGL1685_V5_289_16 | 8. Ock palleetz py mums Kungs JEſu Chriſti / Ka |
LGL1685_V5_289_17 | tas nu Wackars tappis gir / Tawu Deewiſku Wahr- |
LGL1685_V5_289_18 | du to muhſchigu Ꞩwetz / Nhelaid jo muhſcham py |
LGL1685_V5_289_19 | mums ißdſiſt. |
LGL1685_V5_289_20 | @v{Singen wir auß Hertzen grund.} |
LGL1685_V5_289_21 | MEhs dſeedam wiſẜi no Ꞩirrds dibben / Slawädami |
LGL1685_V5_289_22 | Deewu ar muhſẜu Mutt / Ka tas ẜawu ſchälaſtibu |
LGL1685_V5_289_23 | mumß gir paradijis / ta gir tas mums baŗŗoyis / Ka tas |
LGL1685_V5_289_24 | Lohpus und Puttnus baŗŗo / Tá gir tas mums arridſan |
LGL1685_V5_289_25 | dewis / Ko mehs taggad äſẜam ähduſchi. |
LGL1685_V5_289_26 | 2. Teitzam mehs to ka winņa Kallpi / To buhs mums |
LGL1685_V5_289_27 | darriet no teeſẜu / Atſiedami ka tas mums gir myļoyis / |
LGL1685_V5_289_28 | tam Zillwäkam no ſchälaſtibas dohd / ka tas no Kauleems |
LGL1685_V5_289_29 | Meeſẜu und Ahdu / Krahßne gir kohpa ẜataiſẜiets / ka tas |
LGL1685_V5_289_30 | deenas ghaißmu räds. |
| @b{3. Tu-} |
| |
| [290.lpp.] |
LGL1685_V5_290_1 | 3. Tudeļļ kad tas Zillwähks dſiewoht eeẜahk / Winņa |
LGL1685_V5_290_2 | Ehdens ghattaws gir / Eekſchan ẜawas Mahtes Meeſẜam / |
LGL1685_V5_290_3 | Gir tas krahßne ẜattaiſẜiets / Bett tas gir maß Behr- |
LGL1685_V5_290_4 | nings / Tomähr nhe kahdu Wainu warr attraſt / Teekams |
LGL1685_V5_290_5 | ka tas us Paſẜaules nahk. |
LGL1685_V5_290_6 | 4. Deews gir to Semm ſattaiſẜijis / Nhe leek no Bar- |
LGL1685_V5_290_7 | ribas nhe neeka truhkt / Kallnu und Eeleyu winņs ſlappi- |
LGL1685_V5_290_8 | na / Ka teems Lohpeems ẜawa Sahle aug / No Semmes |
LGL1685_V5_290_9 | Maiſe und Wienu / Audſina Deews und dohd mums |
LGL1685_V5_290_10 | ghann / ka tas Zillwähks ẜawu dſiewoſchanu usturr. |
LGL1685_V5_290_11 | 5. Tam Uhdenim buhß Siwiß doht / Tohs leek Deews |
LGL1685_V5_290_12 | us ghalldu zellt / (a) Pauti no Puttneem dähti tohp / Zah- |
LGL1685_V5_290_13 | liſchi tohp no teems iß=pärräti / Teems buhß Zillwäka bar- |
LGL1685_V5_290_14 | ribam buht / Breeſchus / Lahtſchus / Wehrſchus / Ahwis |
LGL1685_V5_290_15 | Zuhkaß / Radda Deews und winņs ween dohd. |
LGL1685_V5_290_16 | 6. Mehs patteitzam ļohte / und luhdſam to / Ka tas mums |
LGL1685_V5_290_17 | dohd tahdu Prahtu / ka mehs to warram pareiſe ẜapraſt / |
LGL1685_V5_290_18 | Allaſch pehtz ẜawu prahtu dſiewoht / Winņa Wahrdu |
LGL1685_V5_290_19 | lohte teickt / Eekſchan Chriſto beß mitteſchanas / Tad dſee- |
LGL1685_V5_290_20 | dam mehs to Pateitzibu pareiſe. |
LGL1685_V5_290_21 | @v{(a) An etlichen Orten in Semgallen wird diß Wort für unhöfflich} |
LGL1685_V5_290_22 | @v{gehalten. Deßwegen kein Weibsbild es redet / ſondern an deſſen} |
LGL1685_V5_290_23 | @v{ſtat ſagt /} |
LGL1685_V5_290_24 | Ohlas. Pautus |
LGL1685_V5_290_25 | @l{dicunt teſticulos} |
LGL1685_V5_290_26 | 7. To Patteitzibu dſeedam mehs / O baggats Deews |
LGL1685_V5_290_27 | mehs patteitzam töw / Ka tu mums lieds pillam eſẜi baŗ- |
LGL1685_V5_290_28 | ŗoyis / Tawu lehnibu paradiyis / Par ſlawu und ghohdu |
LGL1685_V5_290_29 | tawam Wahrdam / Ka mehs töw allaſch patteickt war- |
LGL1685_V5_290_30 | ram / Tad dſeedam mehs to Amen krahßne. |
LGL1685_V5_290_31 | @v{Obiges Lied Reimweiſe.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_290_33 | LAid mehs Deewu ſlawejam / |
LGL1685_V5_290_34 | Jn no Ꞩirds tam pateizam / |
LGL1685_V5_290_35 | Kas mums ẜchodeen usluhkois / |
| @b{Jn} |
| |
| [291.lpp.] |
LGL1685_V5_291_1 | Jn tik jauki pameelojs: |
LGL1685_V5_291_2 | Kas dohd wiſſeem Barribinņ' / |
LGL1685_V5_291_3 | Tas mums dewis tagadiņ / |
LGL1685_V5_291_4 | Ꞩawu Deewa Dawaninņ'. |
LGL1685_V5_291_5 | 2. Winņa Ļaudis eſſam mehs / |
LGL1685_V5_291_6 | Winņu teikt mums peederrehs / |
LGL1685_V5_291_7 | Wiņſch ir muhẜu Radditais / |
LGL1685_V5_291_8 | Kas muhs krahẜni dſemdinajs / |
LGL1685_V5_291_9 | Meeẜ' ar kauleem ẜaẜaiſtijs / |
LGL1685_V5_291_10 | Jn ar Ahdu aptaiẜijs / |
LGL1685_V5_291_11 | Dſiewu Dwehẜel eeraddijs. |
LGL1685_V5_291_12 | 3. Wehl tas Behrniņſch Tumẜchumá / |
LGL1685_V5_291_13 | Jaw tam Galdiņſch gattaws ſtahw / |
LGL1685_V5_291_14 | Ꞩawas Mahtes Meeẜinņâs |
LGL1685_V5_291_15 | Ꞩawu Teeẜu dabbujahs: |
LGL1685_V5_291_16 | Kaut gann bijis wahjſch in maſs / |
LGL1685_V5_291_17 | Nhe truhkſt tam nei ẜchis / nei tas / |
LGL1685_V5_291_18 | Teekams nahk preekẜch Gaiẜminņas. |
LGL1685_V5_291_19 | 4. Deews to Semmit ģehrbj in kohp / |
LGL1685_V5_291_20 | Ka no Augļeem pilna tohp / |
LGL1685_V5_291_21 | Leetus dohd / tad buhs teem plaukt / |
LGL1685_V5_291_22 | Leek preekẜch Lohpeem Sahlit augt: |
LGL1685_V5_291_23 | Winņam raddiet nhewa gŗuht' / |
LGL1685_V5_291_24 | Wiena / Maiſ / kas wehl warr buht / |
LGL1685_V5_291_25 | Ko ikweens warr zeenats kļuht. |
LGL1685_V5_291_26 | 5. Uhdenim buhs Siwis doht / |
LGL1685_V5_291_27 | Tahs warr Pulkeem ẜaſweijoht: |
LGL1685_V5_291_28 | Meſchôs Putni ẜaweeẜchahs / |
LGL1685_V5_291_29 | Brienums / kà tee isſchķiļļahs: |
LGL1685_V5_291_30 | Lohpi / Swehri waiẜlojahs: |
LGL1685_V5_291_31 | Deews / no tieras Lehnibas / |
LGL1685_V5_291_32 | Mums to dohd pehtz Ehẜchanas. |
| @b{6. Deewam} |
| |
| [292.lpp.] |
LGL1685_V5_292_1 | 6. Deewam ẜakkam Pateitzib' / |
LGL1685_V5_292_2 | Luhdſam winņa Schehlaſtib' / |
LGL1685_V5_292_3 | Ka to labbi atſieſtam / |
LGL1685_V5_292_4 | Wiņņa Bauẜlos ſtaigajam / |
LGL1685_V5_292_5 | Wiņņu teizam Augſtibâ / |
LGL1685_V5_292_6 | Ꞩchinnî jaukâ ẜaldigâ |
LGL1685_V5_292_7 | Pateizibas=dſeeẜmiņņâ. |
LGL1685_V5_292_8 | 7. Deewu ẜlawet peeklahjahs / |
LGL1685_V5_292_9 | Tad wiņſch wehl muhs ehdinahs: |
LGL1685_V5_292_10 | Deewam Ꞩlawe / Deewam Gohds / |
LGL1685_V5_292_11 | Par to / kas mums tagad dohts: |
LGL1685_V5_292_12 | Par ẜcho mieļu Meelaſtib' / |
LGL1685_V5_292_13 | Dodam mehs tew Pateizib' / |
LGL1685_V5_292_14 | Dohd mums Meeru Weſſelib'. |
| |
| |
LGL1685_V5_292_15 | TO Tähwu auxte äſẜoht / ghribbam mehs nu |
LGL1685_V5_292_16 | ſlaweht / Katters mums ka baggahts Dews |
LGL1685_V5_292_17 | ſchehlige baŗŗoyis gir / Und Chriſtum winņa |
LGL1685_V5_292_18 | Dählu / zaur kattru mums wiß labbums nahk / |
LGL1685_V5_292_19 | no tahs Däbbäſẜa=wallſtibas. |
LGL1685_V5_292_20 | 2. Ꞩatzidami pattees / Töw peedär ghods |
LGL1685_V5_292_21 | und ſlawa / Patteickſchana und ſkaidriba / O |
LGL1685_V5_292_22 | tu muhſchiegs Deews / Katters tu ſöw para- |
LGL1685_V5_292_23 | dais / Und muams ſchodeen ar tawu dawanu Lab- |
LGL1685_V5_292_24 | be eſẜi baŗŗoyis. |
LGL1685_V5_292_25 | 3. Usjemm ſcho Patteitzibas Upperi / O |
LGL1685_V5_292_26 | Tähws und Radditais / Kattru mehs tawam |
LGL1685_V5_292_27 | Wahrdam darram / Eekſchan Chriſto tawu |
LGL1685_V5_292_28 | Dählu / O leezees töw pattickt / und laid tas ar |
LGL1685_V5_292_29 | ẜawu Nopällnu / Maxa preekſchan mums wiſ- |
LGL1685_V5_292_30 | ẜeems. |
| @b{4. Nhe-} |
| |
| [293.lpp.] |
LGL1685_V5_293_1 | 4. Nheneeka mehs warram ẜohliet / Ar ko |
LGL1685_V5_293_2 | buhtu attmaxatina / Wiſẜa ſchälaſtiba und My- |
LGL1685_V5_293_3 | liba / Ko tu mums äſẜi paradijis / Ock ka warr |
LGL1685_V5_293_4 | wirſẜon Semmes / Töw attkal ko attmaxaht / |
LGL1685_V5_293_5 | Aiſto töw jaw wiß peedärr. |
LGL1685_V5_293_6 | 5. O Kungs usjemm ſcho Patteitzibu Ar ſcho |
LGL1685_V5_293_7 | muhſẜu dſeeßmu / und peedohd kas wehl truxt / |
LGL1685_V5_293_8 | ko mums by darriet / O darri mums par tawus |
LGL1685_V5_293_9 | Bährnus / ka mehs ſcheit eekſchan tawas ſchä- |
LGL1685_V5_293_10 | laſtibas / und turr muhſchige dſiewojam. |
LGL1685_V5_293_11 | @v{Zwey Ding / o HErr / bitt ich von dir.} |
LGL1685_V5_293_12 | DJweyas leetas O Kungs es luhdſohß no töw / Tohs |
LGL1685_V5_293_13 | tu mann nhe leexi / Teekams ka es ſchinny Wahrgo= |
LGL1685_V5_293_14 | ſemmeh aſẜmu / Und mann manna ſtundinņa attjämm :/: |
LGL1685_V5_293_15 | manna ſtundinņa attjämm. |
LGL1685_V5_293_16 | 2. Nhe pateeſẜu Mahzibu / Ällkadeewibu / Jrr Mäli |
LGL1685_V5_293_17 | laid tahļ no mannim buht / Nabbadſibu und baggatibu |
LGL1685_V5_293_18 | nhe dohd mann / Tomähr es ſcho wehl wairahk luhd- |
LGL1685_V5_293_19 | ſcho :/: Wehl wairahk luhdſcho. |
LGL1685_V5_293_20 | 3. Tick dauds ka wayagha gir dohd tai Meeſẜai / Ka |
LGL1685_V5_293_21 | es warru baŗŗoht Bährnus und Ꞩeewu / ka nhe truhxt |
LGL1685_V5_293_22 | kas wajagha gir / Neds arridſan par pahrem eyoht :/: |
LGL1685_V5_293_23 | Pahr pahrem eyoht. |
LGL1685_V5_293_24 | 4. Zittahd kad es par leeku pee=eehdeeß buhtu / Aißlee- |
LGL1685_V5_293_25 | ktu es mannu Kunghu / Und ẜatzitu / Ko es bähdayu pehtz |
LGL1685_V5_293_26 | Deewu / Mann gir ghann wiſẜas leetas :/: Mann gir |
LGL1685_V5_293_27 | ghann wiſẜas leetas. |
LGL1685_V5_293_28 | 5. Jeb kad Nabbadſiba mann peekahptu / Buhtu es |
LGL1685_V5_293_29 | eeẜahtzis ſackt / Jeb zittad ar Ghräkeem meckleht Mais / |
LGL1685_V5_293_30 | Beß Deewa byſchanas / Ka daſſch darra :/: Ka daſſch |
LGL1685_V5_293_31 | darra. |
| @b{6. Ta} |
| |
| [294.lpp.] |
LGL1685_V5_294_1 | 6. Ta Kungha ſchälaſtiba darra baggatt / Beß wiſẜu |
LGL1685_V5_294_2 | ghahdu / jeb tu ghann Eekſchan tawas buhſchanas ſtip- |
LGL1685_V5_294_3 | pre ſtrahda / Und darri kas töw pawälähts gir :/: Kas |
LGL1685_V5_294_4 | töw pawähläts gir. |
| |
LGL1685_V5_294_5 | XXXI. |
LGL1685_V5_294_6 | @v{Abend-Geſänge.} |
LGL1685_V5_294_7 | @v{Sich Gott zu befehlen / ehe man zu Bette gehet.} |
LGL1685_V5_294_8 | @v{Chriſte / der du biſt Tag und Licht.} |
LGL1685_V5_294_9 | CHriſte katters tu eſẜi Deena und ghaiſẜma / Preek- |
LGL1685_V5_294_10 | ſchan töw / Kungs nheneeka gir ſläppäns / Tu Täh- |
LGL1685_V5_294_11 | wa ghaiſẜibas ſpohſchums / Mahzi mums pareiſe to zeļļu |
LGL1685_V5_294_12 | tahs Taißnibas. |
LGL1685_V5_294_13 | 2. Mehs luhdſam tawu Deewiſku ſpähku / Pagglabba |
LGL1685_V5_294_14 | mums Kungs ſchinny Nacktiy / Paſẜarrgi mums no |
LGL1685_V5_294_15 | wiſẜu Nhelaimibu / Deews Tähws tahs ẜchälaſtibas. |
LGL1685_V5_294_16 | 3. Dſenn nohſt to ghrutu Meegu Kungs Chriſt / Ka |
LGL1685_V5_294_17 | mums nhe kait tha Waldneeka Willtiba / Ta Meeſẜa |
LGL1685_V5_294_18 | laid palleek ſkieſta / Tad mums wairs nheneeka nhe ruhp. |
LGL1685_V5_294_19 | 4. Kad muhſẜas Atzis aißmeeg / Tad laid muhſẜas |
LGL1685_V5_294_20 | Ꞩirrdes us töw zerreht / Deewa labba Rohka mums |
LGL1685_V5_294_21 | pagglabo / Und peſti mums no to Ghräko Ꞩait. |
LGL1685_V5_294_22 | 5. Kungs Pagglabbotais tahs Chriſtitas Draudſi- |
LGL1685_V5_294_23 | bas / Laid buht tawa palliga mums allaſch ghattawa / |
LGL1685_V5_294_24 | Palliedſi mums Kungs Deews no wiſẜahm bähdam / |
LGL1685_V5_294_25 | zaur taweem peezeem ẜarrkaneem Watehm. |
LGL1685_V5_294_26 | 6. O Kungs attgadayees to ghrutu laiku / Eekſchan |
LGL1685_V5_294_27 | kattru ta Meeſẜa ghuſtita gir / To Dwehſẜel kattru tu eſ- |
LGL1685_V5_294_28 | ẜi attpeſtiyis / To eepreezini Kungs JEſu. |
LGL1685_V5_294_29 | 7. Deewam Thäwam gir gohds und ẜlawa Ta lieds |
LGL1685_V5_294_30 | arridſan ẜawam Dählam / Ta ẜwähta Gharra ſchäla- |
LGL1685_V5_294_31 | ſtiba / Gir mums muhſchige muhſcham / Amen. |
| @b{Obiges} |
| |
| [295.lpp.] |
LGL1685_V5_295_1 | @v{Obiges Lied Reim=weiſe.} |
LGL1685_V5_295_2 | CHriſt tu es ſkaidra Deena mums / |
LGL1685_V5_295_3 | Preekſch tew ta Nackts nhe palleeck tumß / |
LGL1685_V5_295_4 | Tu Tähwa Spohſchums ſchurp atnahz / |
LGL1685_V5_295_5 | Und mums to ihſten Ghaiſchum mahz. |
LGL1685_V5_295_6 | 2. Ock milays Kungs ſcho Nackti wald / |
LGL1685_V5_295_7 | Und dohd mums eekſchan tew duſẜet ẜald / |
LGL1685_V5_295_8 | Paſẜarg par ļaunu Eenaidneek / |
LGL1685_V5_295_9 | Eedroſchinn mums ar tawu Späk. |
LGL1685_V5_295_10 | 3. Kad Meegs muhs Atzinņas peewar / |
LGL1685_V5_295_11 | Tad Kungs to Ꞩirdsning modrig darr / |
LGL1685_V5_295_12 | Laid ta wirs Tewim palaiſchas / |
LGL1685_V5_295_13 | Und par näneeck nä ißbieſtahs. |
LGL1685_V5_295_14 | 4. Dſenn ghruhtu Meegu no mums tahļ / |
LGL1685_V5_295_15 | Nä dohd tam nicknam Wellam waļļ / |
LGL1685_V5_295_16 | Kas ar ẜaw Wilt und Slepkawieb |
LGL1685_V5_295_17 | Mumß Meeſẜ und Dwäſẜel maitaht ghribb. |
LGL1685_V5_295_18 | 5. Taw paſchi Ļaudis eſẜam mäs / |
LGL1685_V5_295_19 | Tu Kungs mums dahrg atpirzis eß / |
LGL1685_V5_295_20 | Zaur tawu Aſẜin Jßleeſchan / |
LGL1685_V5_295_21 | O JEſu nahtz mums pallighan. |
LGL1685_V5_295_22 | 6. Zaur tawu Rohku mums parſtahw / |
LGL1685_V5_295_23 | Paſẜarg par Ghräkeems / Kaun und Nahw / |
LGL1685_V5_295_24 | Pehtz Paddom tawa muhſchig Tähw / |
LGL1685_V5_295_25 | Kas mums par Mantieb tewem dew. |
LGL1685_V5_295_26 | 7. Pawehl Kungs tawam Englam nahkt / |
LGL1685_V5_295_27 | Und mums paghlabbaht ſchinni Nackt / |
LGL1685_V5_295_28 | Tohs krahsnus Ꞩarghus mums peeleetz / |
LGL1685_V5_295_29 | Tad warram duſẜeht Weļļa pehtz. |
LGL1685_V5_295_30 | 8.Nun ghullam tawa Wahrda labb / |
LGL1685_V5_295_31 | Kad tawi Engel mums paghlabb / |
| @b{Tu} |
| |
| [296.lpp.] |
LGL1685_V5_296_1 | Tu ſwäht und auxta Triaidieb |
LGL1685_V5_296_2 | Tew ẜackam mehß nu Patteitzieb / Amen. |
LGL1685_V5_296_3 | @v{Wir dancken dir O gütiger GOtt.} |
LGL1685_V5_296_4 | MEhs patteitzam töw O lehniegs Deews / Par |
LGL1685_V5_296_5 | tawu Tehwiſku ſchälaſtibu / ka mehs beß Nhe- |
LGL1685_V5_296_6 | laimibas ſcho deenu / Jaw äſẜam nu pabejghuſẜchi. |
LGL1685_V5_296_7 | 2. Ta Ꞩaule mums ẜawu ſpohſchumu attrauy / |
LGL1685_V5_296_8 | Ta Tumſẜiba tahs Nackts atteedt / Mehs luhdſam |
LGL1685_V5_296_9 | töw O muhſchiegs ghaiſſchums / Tu nhe ghribbätu |
LGL1685_V5_296_10 | no mums attſtaht. |
LGL1685_V5_296_11 | 3. Tas Wälls gir labpraht ar ẜawu Willtibu / Ka |
LGL1685_V5_296_12 | Släpkawi darra / Tumſẜiba / Prett winņa ſpähku |
LGL1685_V5_296_13 | mehs nabbagi nhe warram turrehtees / Tapehtz O |
LGL1685_V5_296_14 | Kungs ſtahwi tu py mums. |
LGL1685_V5_296_15 | 4. Muhſẜu Meeſẜu / Dwehſẜel / Manntu pagglab- |
LGL1685_V5_296_16 | bo / Par wiſẜeems Gräkeems mums paſẜargi / zaur |
LGL1685_V5_296_17 | tawo ẜwähto Engeļo drauds / Par Nhelaim mums |
LGL1685_V5_296_18 | ghulloht paſẜargi / |
LGL1685_V5_296_19 | 5. Und kad mehs ta äſẜam radditi / Ka mehs beß |
LGL1685_V5_296_20 | Meegu nhe warram dſiewoht / Und tu no tawas leh- |
LGL1685_V5_296_21 | nibas / To Nackti par Duſẜeſchanu eſẜi ee=litzis. |
LGL1685_V5_296_22 | 6. Tad dſenn no mums wiſẜu Ꞩirrdes ẜahp / |
LGL1685_V5_296_23 | Welltu ghadaſchanu und nhegauſẜibu / Und kas wehl |
LGL1685_V5_296_24 | wairahk kahweht warr / Py labbas Aißmickſchanas. |
LGL1685_V5_296_25 | 7. Pehtz kad nahk ta Rietasſtunda / Mehs attkal |
LGL1685_V5_296_26 | zeļļameeß attſpirguſchi und wäſẜäli / Und kad mehs |
LGL1685_V5_296_27 | töw patteickuſchi äſẜam Attkal py muhſẜu darrbu |
LGL1685_V5_296_28 | eet warram. |
LGL1685_V5_296_29 | 8. Kungs Chriſti nhe aißmirrſti muhſẜo / Kad |
LGL1685_V5_296_30 | tu turrähſẜi ẜawu Ꞩohdu / Ußmohdini mums tad |
| @b{py} |
| |
| [297.lpp.] |
LGL1685_V5_297_1 | py tawas Wallſtibas / kattra pallix muhſchige / |
LGL1685_V5_297_2 | AMEN. |
LGL1685_V5_297_3 | @v{Chriſt der du biſt der helle Tag.} |
LGL1685_V5_297_4 | CHriſte tu eſẜi ta ſkaidra Deena / Preekſch töw |
LGL1685_V5_297_5 | ta Nackts nhe warr pallickt / Tu atſpied |
LGL1685_V5_297_6 | mums no to Tähwu / Und mahzi mums no to |
LGL1685_V5_297_7 | ghaiſſchumu. |
LGL1685_V5_297_8 | 2. Ock myļais Kungs paſẜargi mums / Schin- |
LGL1685_V5_297_9 | ny Nackty par to nicknu Eenaidneeku / und laid |
LGL1685_V5_297_10 | mums eekſchan töw duſẜeht / Ka mums tas |
LGL1685_V5_297_11 | Wälls nhe warr kaiteht. |
LGL1685_V5_297_12 | 3. Jeb muhſẜas Atzis aiſmeeg / tad leetz to- |
LGL1685_V5_297_13 | mähr to Ꞩirrdi mohdrigu buht / Turri par |
LGL1685_V5_297_14 | mums tawu labbu Rohku / Ka mehs nhe krie- |
LGL1685_V5_297_15 | tam eekſchan kaun und Ghräku. |
LGL1685_V5_297_16 | 4. Mehs luhdſam töw kungs JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_297_17 | Paſẜargi mums no ta Wälla Wiltibu / Katters |
LGL1685_V5_297_18 | allaſch pehtz muhſẜu Dwehſẜel ghrahbſta / Ka |
LGL1685_V5_297_19 | tas mums nhe warr peewalldiet. |
LGL1685_V5_297_20 | 5. JO mehs äſẜam tawa Mannta / attpirrckti |
LGL1685_V5_297_21 | zaur tawu ẜwähtu Aſẜini / Tas by muhſchiga |
LGL1685_V5_297_22 | Tähwa Paddoms / kad tas töw mums eeſking- |
LGL1685_V5_297_23 | koja. |
LGL1685_V5_297_24 | 6. Pawehl tam Engeļam ka tas nahk / Tawus |
LGL1685_V5_297_25 | Ļaudis paſẜarrgaht / Dohd mums tohß krahß- |
LGL1685_V5_297_26 | nus Ꞩarrgus / Ka mehs ta Wälla dehļ duſẜeht |
LGL1685_V5_297_27 | warram. |
LGL1685_V5_297_28 | 7. Tad ghullam mehs tawà Wahrdà / Ka |
LGL1685_V5_297_29 | nu tee Engeļi py mums gir / Tu ẜwähta Triai- |
LGL1685_V5_297_30 | diba / Mehs teitzam töw muhſchige / Amen. |
| @b{Jch} |
| |
| [298.lpp.] |
LGL1685_V5_298_1 | @v{Jch danck dir GOtt von Hertzen.} |
LGL1685_V5_298_2 | @v{Melod. Jch danck dir lieber HErre.} |
LGL1685_V5_298_3 | ES pateitzu Deews no Sirrdes / ka tu mann ẜcho- |
LGL1685_V5_298_4 | deen :/: PAr leelahm Ꞩahpehm / und dauds wai- |
LGL1685_V5_298_5 | rahgh Nhelaimu; ar tawu Engeļo Pullku / ka ar |
LGL1685_V5_298_6 | kahdu ſtippru Ꞩarghu ſchehlige litzis paſẜarrghaht / |
LGL1685_V5_298_7 | ka kahds labbs lehniegs Tähws. |
LGL1685_V5_298_8 | 2. Eß luhdſohß töw wehl wairahk / ka taws mie- |
LGL1685_V5_298_9 | ļais Bährns :/: Peedohd mann mannus Ghrä- |
LGL1685_V5_298_10 | kus / ar kattreem eß töw apkaitenajis: Kattrus es |
LGL1685_V5_298_11 | ẜchodeen darrijis / no mannas leelas Wahjibas / Ta |
LGL1685_V5_298_12 | gir mann peedſimmuſẜi / Peedohd mann tohß JE- |
LGL1685_V5_298_13 | ſu Chriſti puſẜes pehtz. |
LGL1685_V5_298_14 | 3. Und mann arridſan abghellbe / ẜchinny tumb- |
LGL1685_V5_298_15 | ſcho Nackty :/: Ar taweem ẜwähteem Engeļeem / |
LGL1685_V5_298_16 | no Wälla Willtibu und Spähku: Ka tas mann ta- |
LGL1685_V5_298_17 | wai Aitinņai / nheaißkaŗŗ Meeſẜu und Prahtu / kad eß |
LGL1685_V5_298_18 | ghullu und duſẜu / und no ẜöw paſſchu nheneeka ſinnu. |
LGL1685_V5_298_19 | 4. Ka taß mann nhe no kahwe / py mannas Duſ- |
LGL1685_V5_298_20 | ẜeſchanus :/: Nei ar ghruhtu Ꞩappni / Mann ļohte |
LGL1685_V5_298_21 | ißbeedena: Nei zittu kahdu ļaunu Leetu / kattra beß- |
LGL1685_V5_298_22 | kaunigha gir / Mann preekſch Atzeem rahditu / Kaß |
LGL1685_V5_298_23 | mann muhſcham Prahtá nhe duhreeß. |
LGL1685_V5_298_24 | 5. Und ka tas nhe tick peepehſch / ar ẜawu Burr- |
LGL1685_V5_298_25 | wibu :/: Us Ꞩeewu / Bährnu und Ꞩaim / kahdu |
LGL1685_V5_298_26 | nicknu Ꞩärghu ußmätt: Nei manneem Lohpeem |
LGL1685_V5_298_27 | ļaunu darra / laid buhtas leels jeb maß / und mann nhe- |
LGL1685_V5_298_28 | neeka ußleek / ja taß nhe buhß / O Kungs / taws Prahts. |
LGL1685_V5_298_29 | 6. Par wiſẜahm Leetahm tam Puhlkam / ar taweem |
LGL1685_V5_298_30 | Engeļeem pretti ſtahwi :/: Ka taß Nackty nhe dar- |
LGL1685_V5_298_31 | ra / kahdu leelu Ugguns=Ghräku: Mannu Nab- |
LGL1685_V5_298_32 | badſibu pajembt / ko Tu mann eſẜi dewis / und mann |
LGL1685_V5_298_33 | _ |
| @b{7.} |
| |
| [299.lpp.] |
LGL1685_V5_299_1 | 7. O Kungs Deews no ghrud to ſemmeh / kad |
LGL1685_V5_299_2 | winņs ghribb py mums nahkt :/: paliedſi ka mehß |
LGL1685_V5_299_3 | äſẜam mohdrighi / Riethoß aggre zellteeß: Tha ar- |
LGL1685_V5_299_4 | ridſan no Kappas / ta gir taß labbakais Kambariets / |
LGL1685_V5_299_5 | ißtaiſẜiti ar krahßneem Dahwaneem / paſtarà deenà |
LGL1685_V5_299_6 | mums darri jaukus / Amen. |
LGL1685_V5_299_7 | @v{Obiges Lied Reim=weiſe / nach der Stimme:} |
LGL1685_V5_299_8 | @v{Werde munter mein Gemüthe /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_299_9 | GOhds tew ẜazziets / Dewinņ dahrgais / |
LGL1685_V5_299_10 | Ka tu eekẜch ẜchies Deeniņņas / |
LGL1685_V5_299_11 | No dauds Behdahm manni ẜargajs / |
LGL1685_V5_299_12 | Jr na Welna Wiltibas / |
LGL1685_V5_299_13 | Zaur teem ẜwehteem Engeļeem / |
LGL1685_V5_299_14 | Taweem ſtippreem Garriņeem / |
LGL1685_V5_299_15 | Ko tu man par Ꞩargeem dewis / |
LGL1685_V5_299_16 | Wiſſ ẜchis Labbums nahk no tewis. |
LGL1685_V5_299_17 | 2. Tew es ẜawus Grehkus ẜuhdſu / |
LGL1685_V5_299_18 | Kurrôs eẜmu peedſimmis; |
LGL1685_V5_299_19 | Tohs man pameſt gauſchi luhdſu / |
LGL1685_V5_299_20 | Kas wehl ẜchodeen notizzis: |
LGL1685_V5_299_21 | Pamett mann to Kriſti pehz / |
LGL1685_V5_299_22 | Zaur ko ween es tohpu ẜwehts: |
LGL1685_V5_299_23 | Dohd man dſiewoht tew pa Prahtam / |
LGL1685_V5_299_24 | Nhe leez tapt man ẜamaitatam. |
LGL1685_V5_299_25 | 3. Glabba mann' in mannu Ehku / |
LGL1685_V5_299_26 | Eekẜch ẜchies tumẜchas Naktẜniņas / |
LGL1685_V5_299_27 | Prett ta Elles=garra Spehku / |
LGL1685_V5_299_28 | Jn preekẜch wiņņa Blehdibas: |
LGL1685_V5_299_29 | Ka tas pats man ahsmeegot / |
LGL1685_V5_299_30 | Jn no ẜewis nhe ſinnot / |
LGL1685_V5_299_31 | Man nhekah ſpehj Ļauna darriet / |
LGL1685_V5_299_32 | Jeb irr wiſſai manni pariet. |
| @b{4. Nhe} |
| |
| [300.lpp.] |
LGL1685_V5_300_1 | 4. Nhe ļau wiņņam mannu Meegu |
LGL1685_V5_300_2 | Man ar Trohkẜni apkawet / |
LGL1685_V5_300_3 | Nhe leez arri tam pahr leeku |
LGL1685_V5_300_4 | Mann ar Ꞩapņeem isbeedet: |
LGL1685_V5_300_5 | Nhe dohd Waļļas ſchehligs Deews / |
LGL1685_V5_300_6 | Tam ar manni blehņotees / |
LGL1685_V5_300_7 | Jn man Kauna=leetas rahdiet / |
LGL1685_V5_300_8 | Tahs preekſch ẜchkieſtams Azzims ſtahdiet. |
LGL1685_V5_300_9 | 5. Glahb; pehz tawas Schehlaſtibas / |
LGL1685_V5_300_10 | Mann ar Ꞩaim in Behrniņeem / |
LGL1685_V5_300_11 | Preekẜch ta Welna Ꞩlepkawibas / |
LGL1685_V5_300_12 | Jn preekẜch wiņņa Peſteļem / |
LGL1685_V5_300_13 | Burwjeem / Laumehm / Ragganahm / |
LGL1685_V5_300_14 | Kas warr Lohpam Zilwekam / |
LGL1685_V5_300_15 | Kad tu gribbi ļaut / gann ſkahdet / |
LGL1685_V5_300_16 | Tohs ẜamaitat in nolahdet. |
LGL1685_V5_300_17 | 6.Nhe dohd Puhķim tahdu Spehku / |
LGL1685_V5_300_18 | Darriet kahdu Nelaimib' / |
LGL1685_V5_300_19 | Uggun' ẜchaut us mannu Ehku / |
LGL1685_V5_300_20 | Mann yemmt mannu Nabbadſib' / |
LGL1685_V5_300_21 | Ar ko tu mann apẜwehtijs / |
LGL1685_V5_300_22 | Ko winẜch paẜcham nolaupijs / |
LGL1685_V5_300_23 | Jn ko ẜawâ Rieklê rijis / |
LGL1685_V5_300_24 | Laid tas paleek tur kur bijis. |
LGL1685_V5_300_25 | 7. Nu / es eemu ẜawâ Weetâ / |
LGL1685_V5_300_26 | Ꞩawu Meegu nogullet; |
LGL1685_V5_300_27 | Deews / es luhdſos / ẜchinni Leetâ / |
LGL1685_V5_300_28 | Tu man gribbi paliedſet / |
LGL1685_V5_300_29 | Weenumehr man ſtahwet klaht / |
LGL1685_V5_300_30 | Jn to Elles=tſchuhſku raht: |
LGL1685_V5_300_31 | Tad man kaitehs itt nheneeka / |
LGL1685_V5_300_32 | Pehz es eeẜchu Debbespreekà. |
| @b{Fey-} |
| |
| [301.lpp.] |
LGL1685_V5_301_1 | @v{Feyerabend=Lied.} |
LGL1685_V5_301_2 | @v{Auf die Stimme: Chriſt / der du biſt der helle Tag.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_301_4 | TAs / paldeews Deewam / nodſiwots / |
LGL1685_V5_301_5 | Pehz Darbeem kļuhſt ẜwehts Wakkars dohts: |
LGL1685_V5_301_6 | Gohds Deewam kas ir augſti teikts / |
LGL1685_V5_301_7 | Ꞩchies Deenas Darbiņſch labbi beigts. ij. |
LGL1685_V5_301_8 | 2. Es wiſẜá Spehkâ dſiwodams / |
LGL1685_V5_301_9 | Jn ſtrahdadams / irr nhe dſennams / |
LGL1685_V5_301_10 | Jtt ẜlahbans eẜmu palizzis / |
LGL1685_V5_301_11 | Jn wiſſai tik nhe apkuſſis. ij. |
LGL1685_V5_301_12 | 3. Ak Deews usluhko ſchehligi / |
LGL1685_V5_301_13 | Ꞩchohs mannus Ꞩweedrus apẜwehtie / |
LGL1685_V5_301_14 | Laid tee pill tew pa Prahtinņam / |
LGL1685_V5_301_15 | Par Labbu man in Tuwakam. ij. |
LGL1685_V5_301_16 | 4. Es ehdis / dſehris tagadiņ / |
LGL1685_V5_301_17 | Maģ ſpirgtahks{ſpirgtahs} tappis tuhdeliņ / |
LGL1685_V5_301_18 | To gardu Meegu noẜnaudees / |
LGL1685_V5_301_19 | Jo labbi buhẜchu eeẜpirdſees. ij. |
LGL1685_V5_301_20 | 5. Jtt agri zehlees buhs man nahkt / |
LGL1685_V5_301_21 | Jn atkaļ ẜawu Dahrbu ẜahkt / |
LGL1685_V5_301_22 | To Deews gribb darrams / teekams miet / |
LGL1685_V5_301_23 | Pee mannim manna Dwehẜeliet. ij. |
LGL1685_V5_301_24 | 6. Kad nahks / pee Nahwes=ſtundinņas / |
LGL1685_V5_301_25 | Tas Wakkars mannas Dſiewibas; |
LGL1685_V5_301_26 | Tad dohd man duſſet mieļais Deews / |
LGL1685_V5_301_27 | Pee tewim muhſcham atſpirgtees. ij. |
LGL1685_V5_301_28 | 7. Es gullet eedams nhe bieſtohs / |
LGL1685_V5_301_29 | Tew mannam Deewam pawehlohs: |
LGL1685_V5_301_30 | Ꞩeds mann' ar taweem Spahrniņeem / |
LGL1685_V5_301_31 | Glahb mann' ar taweem Enģeļeem. ij. |
LGL1685_V5_301_32 | 8. Dohd eeraudſit / bes Behdinņams / |
| @b{To} |
| |
| [302.lpp.] |
LGL1685_V5_302_1 | To Ꞩaulit ẜweikam weſſelam: |
LGL1685_V5_302_2 | Tad Rietâ zehlees gribbu ſteigt / |
LGL1685_V5_302_3 | Ar Ꞩirdin Mehlit tewi teikt. |
LGL1685_V5_302_4 | @v{Ein Abendſegen /} |
LGL1685_V5_302_5 | @v{Auf die Stimme: nun laſt uns den Leib begraben.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_302_7 | DEews Kungs / eekſch Debbeẜs=gohdibas / |
LGL1685_V5_302_8 | Töw pateiz mannas Luhpinņas / |
LGL1685_V5_302_9 | Ka tu / mans Tehws in Schehlotajs / |
LGL1685_V5_302_10 | Mann eſẜi ẜchodeen apẜargajs / |
LGL1685_V5_302_11 | 2. Mans Grehku=parads ẜakrahjees / |
LGL1685_V5_302_12 | To atlaid man / ak! ſchehligs Deews / |
LGL1685_V5_302_13 | Es eẜmu tew' apkaitinajs / |
LGL1685_V5_302_14 | To daſchkart gauſchi noraudajs. |
LGL1685_V5_302_15 | 3. Es mieļi luhdſos arridſan / |
LGL1685_V5_302_16 | Ka tu wehl gribbi ẜargat mann' / |
LGL1685_V5_302_17 | Laid buht tas Meegs ẜchies Naktẜninņas / |
LGL1685_V5_302_18 | Bes Bailes in bes Breeẜmibas. |
LGL1685_V5_302_19 | 4. Laid ſtahw man klaht taws Eņģeliets / |
LGL1685_V5_302_20 | Kas man par Ꞩargu peeẜuhtiets / |
LGL1685_V5_302_21 | Ka ļaunais Garrs warr waldiets kļuht / |
LGL1685_V5_302_22 | Pahr mannim Spehka nhe dabbuht. |
LGL1685_V5_302_23 | 5. Deews Tehws / ar ẜawu mieļu Dehl' / |
LGL1685_V5_302_24 | Jrr Ꞩwehtais Garrs tohp ẜlawehts wehl / |
LGL1685_V5_302_25 | No mannim ẜcheitan laizigi / |
LGL1685_V5_302_26 | Pehz muhſcham jaukâ Debbeſſĩ. |
LGL1685_V5_302_27 | @v{Auf die weiſe: Wir nach einer Waſſerwellen.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_302_29 | LAid es / Kungs / eekẜch tewim duſſu / |
LGL1685_V5_302_30 | Jautrâ gardâ Meedſinņâ / |
LGL1685_V5_302_31 | Jn kad gull tahs Meeẜas kluſſu / |
LGL1685_V5_302_32 | Laid ta Ꞩirds buht Nomodà / |
LGL1685_V5_302_33 | Laid ta tewis eegribbahs / |
| @b{Jn} |
| |
| [303.lpp.] |
LGL1685_V5_303_1 | Jn eekẜch tewim preezajahs / |
LGL1685_V5_303_2 | Teekam Ꞩaulit' augẜcham dodahs / |
LGL1685_V5_303_3 | Jn ikweens no Meega modahs. |
LGL1685_V5_303_4 | 2. Tehws / kas augſtâ Debbeſtinņâ / |
LGL1685_V5_303_5 | Laid taws Wahrds tohp gohdinats / |
LGL1685_V5_303_6 | Laid nahk tawa Walſtibinņa / |
LGL1685_V5_303_7 | Laid notikſt taws ſchehligs Prahts / |
LGL1685_V5_303_8 | Dohd mums Maiſit allaſchiņ / |
LGL1685_V5_303_9 | Pamett muhſẜu Paradinņ / |
LGL1685_V5_303_10 | Nhe leez tapt mums Kahrdinateem / |
LGL1685_V5_303_11 | Bet no Ļauna paẜargateem. |
LGL1685_V5_303_12 | @v{Jm Thon: Wenn wir in höchſten Nöhten ſein.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_303_14 | PAleez pee mums / Kungs JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_303_15 | Ta tumẜcha Nackts mums nahk uskriſt. |
LGL1685_V5_303_16 | Taws ẜwehtais Wahrds / ta ſkaidra Ꞩwezz' / |
LGL1685_V5_303_17 | Laid tagadiņ pahr mums uslezz. |
LGL1685_V5_303_18 | 2. To Tumẜib muhẜas Ꞩirds ahsdſenn / |
LGL1685_V5_303_19 | Nhen peeminn / kas jaw grehkots ẜenn / |
LGL1685_V5_303_20 | Peedohd / ak! ſchehlodams peedohd / |
LGL1685_V5_303_21 | Nhe ei ar mums preekẜch tawa Ꞩohd'. |
LGL1685_V5_303_22 | 3. Mums gardi gulļot pee mums ſtahw / |
LGL1685_V5_303_23 | Paẜarg par peepeſch ļaunu Nahw / |
LGL1685_V5_303_24 | Mums tawus Eņģeļus peeẜuht' / |
LGL1685_V5_303_25 | Ka mums tas Welns nhe warr peekļuht. |
LGL1685_V5_303_26 | 4. Mehs paweļam / Deews augſtais / töw |
LGL1685_V5_303_27 | Muhẜ Ehkas in irr paẜchi ẜew; |
LGL1685_V5_303_28 | Dohd ẜweikeem Rietâ eeraudſiet |
LGL1685_V5_303_29 | To jauku Ꞩaul / ẜcho Paẜauliet. |
LGL1685_V5_303_30 | 5. Mehs gribbam zeluẜchees / bes Breeẜm' / |
LGL1685_V5_303_31 | Tew dſeedaht ẜaldu Rieta=dſeeẜm: |
LGL1685_V5_303_32 | Paklauẜi Deews / paklauẜi muhs / |
LGL1685_V5_303_33 | Taws Wahrdiņſch no mums ẜlawets kļuhs. |
| @b{Abend=} |
| |
| [304.lpp.] |
LGL1685_V5_304_1 | @v{Abend=Lied / Jn ſeiner eigenen Melodey.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_304_3 | REds ẜchie Deena jaw pagallam / Wiſẜam Mallam Deewa Gohds tohp |
LGL1685_V5_304_4 | nodſeedats / Winna Wahrdu teikt in ſlawet / Nhe buhs kahwet / |
LGL1685_V5_304_5 | kam ween Mehle / kam ween Prahts. |
| |
LGL1685_V5_304_6 | REds / ẜchie Deena jaw pa gallam / |
LGL1685_V5_304_7 | Wiſſahm Mallahm |
LGL1685_V5_304_8 | Deewa Gohds tohp nodſeedats: |
LGL1685_V5_304_9 | Wiņņa Wahrdu teikt in ẜlawet / |
LGL1685_V5_304_10 | Nhe buhs kahwet / |
LGL1685_V5_304_11 | Kam ween Mehle / kam ween Prahts. |
LGL1685_V5_304_12 | 2. Deews / tas Ꞩardſiņſch wiſſu labbais / |
LGL1685_V5_304_13 | Jrr muhs glabbajs / |
LGL1685_V5_304_14 | Nhekahds Ļaunums bij muhs kohſt / |
| @b{Wiņſch} |
| |
| [305.lpp.] |
LGL1685_V5_305_1 | Wiņſch muhs ģehrbis / wiņſch muhs baŗŗojs / |
LGL1685_V5_305_2 | Preekẜch mums kaŗŗojs / |
LGL1685_V5_305_3 | Wiſſu Nhelaim greeſis nohſt. |
LGL1685_V5_305_4 | 3. Wiņſch pee Dwehẜeles muhs ẜwehtijs / |
LGL1685_V5_305_5 | Schķieſtijs / wehtijs / |
LGL1685_V5_305_6 | Mums bij ſkaidreem Graudeem buht / |
LGL1685_V5_305_7 | Saļļot / augt / us augẜchu zerret / |
LGL1685_V5_305_8 | Leeti derret / |
LGL1685_V5_305_9 | Augļus neſt / in ẜwehteem kļuht. |
LGL1685_V5_305_10 | 4. Tapehz mehs nu arri ſteidſam / |
LGL1685_V5_305_11 | Tewi teizam / |
LGL1685_V5_305_12 | Ꞩwehtiets ir taws ẜwehtais Wahrds: |
LGL1685_V5_305_13 | Deews / taws Wahrds / kas leels pahr leeku / |
LGL1685_V5_305_14 | Mums dohd Preeku / |
LGL1685_V5_305_15 | Tas ir muhẜam Ꞩirdim gahrds. |
LGL1685_V5_305_16 | 5. Tawu Wahrdu gribbam ẜlawet / |
LGL1685_V5_305_17 | Us to ſtahwet / |
LGL1685_V5_305_18 | Tas muhs muhſcham nhe peewils / |
LGL1685_V5_305_19 | Wiņſch ir ẜwehts; es eẜmu grehzigs / |
LGL1685_V5_305_20 | Wiņſch ir ſpehzigs: |
LGL1685_V5_305_21 | Deews / tas Wahrds ir muhẜa Pils. |
LGL1685_V5_305_22 | 6. Tawâ Wahrdâ eeẜim duſſet / |
LGL1685_V5_305_23 | Gribbam kluſſet / |
LGL1685_V5_305_24 | Ꞩawu Dwehẜel: palieds Deews / |
LGL1685_V5_305_25 | Ka mehs dſeedam tew bes Breeẜmas / |
LGL1685_V5_305_26 | Gohda=dſeeẜmas / |
LGL1685_V5_305_27 | Rietâ ẜweiki zehluẜchees. |
| |
LGL1685_V5_305_28 | XXXII. |
LGL1685_V5_305_29 | @v{Der Reiſenden=Lied.} |
LGL1685_V5_305_30 | @v{Jn GOttes Nahmen fahren wir.} |
LGL1685_V5_305_31 | MEhß eetam ar Deewu Thäwu / |
| @b{Wiņņa} |
| |
| [306.lpp.] |
LGL1685_V5_306_1 | Wiņņa Schälaſtibu mehß luhdſam / |
LGL1685_V5_306_2 | Laid Winņs mums ſchodeen pa=ghlahba / |
LGL1685_V5_306_3 | Muhßu Dwehſẜel und Meeſẜu paſẜarrgha / |
LGL1685_V5_306_4 | Ock Deews abſchälojeeß! |
LGL1685_V5_306_5 | 2. Chriſtus eſẜi tu muhſẜo Waddons / |
LGL1685_V5_306_6 | Palleetz py mums allaſch us Zeļļu / |
LGL1685_V5_306_7 | No wehrß no mums tha wälla willtu / |
LGL1685_V5_306_8 | Und wiß kaß prett tawu Wahrdu gir / |
LGL1685_V5_306_9 | Ock Deews abſchälojeeß! |
LGL1685_V5_306_10 | 3. Ꞩwähtais Gharrs mums paſẜarrgi / |
LGL1685_V5_306_11 | Ar taweem deſchadeem Dahwaneem / |
LGL1685_V5_306_12 | Ee=droẜcheni mums wiſẜahs Bähdahß / |
LGL1685_V5_306_13 | Und wedd mums liexmus Mahjahß / |
LGL1685_V5_306_14 | Ock Deews abſchälöjeeß! |
| |
LGL1685_V5_306_15 | @v{Collecten.} |
LGL1685_V5_306_16 | @v{Gemeine Collecte.} |
LGL1685_V5_306_17 | O Wiſẜewalldiegs Deews / muhſchiegs Tähws |
LGL1685_V5_306_18 | katters tu eſẜi weens Paglabbotais wiſẜo to / |
LGL1685_V5_306_19 | kattri us töw zerreh / bes tawas ſchälaſtibas |
LGL1685_V5_306_20 | nhe warr nhe weens / neds ſpeh ko darriet / |
LGL1685_V5_306_21 | dohd mums tawu ſchälaſtibu baggatige / ka |
LGL1685_V5_306_22 | mehß zaur tawu ẜwähtu Eedoſchanu dohma- |
LGL1685_V5_306_23 | yam kas labb gir / und zaur tawu Palligu arrid- |
LGL1685_V5_306_24 | ſan paweidſam / zaur JEſum Chriſtum tawu |
LGL1685_V5_306_25 | myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw / |
LGL1685_V5_306_26 | und to ẜwähtu Gharru dſiewo und wallda |
LGL1685_V5_306_27 | weens pattees Deews allaſchien und muhſchi- |
LGL1685_V5_306_28 | ge / Amen. |
| @b{Ein} |
| |
| [307.lpp.] |
LGL1685_V5_307_1 | @v{Ein anders.} |
LGL1685_V5_307_2 | O Wiſẜewalldiegs Deews / muhſchiegs Tähws |
LGL1685_V5_307_3 | no kattru mehß allaſchien wiſẜu labbumu |
LGL1685_V5_307_4 | pahreyoht dabbuyam / und ickdeenas no wiſẜu |
LGL1685_V5_307_5 | Nhelaim ſchehlige pagglabbohti tohpam. |
LGL1685_V5_307_6 | Mehß luhdſam töw no Ꞩirrdes dibben / dohd |
LGL1685_V5_307_7 | mums ka zaur tawu Gharru ſcho wiſẜu ar ſtip- |
LGL1685_V5_307_8 | pru Ꞩirrdi und pateeſẜu Titzibu mehß attſieſtam |
LGL1685_V5_307_9 | ka mehß tawu leelu lehnibu und ſchälaſtibu / |
LGL1685_V5_307_10 | ſcheitan und turr muhſchige patteitzam und |
LGL1685_V5_307_11 | ẜlaweyam / zaur JESUM CHRJ- |
LGL1685_V5_307_12 | STUM / @l{&c.} |
LGL1685_V5_307_13 | @v{Für gemeine Noht.} |
LGL1685_V5_307_14 | O Wiſẜewaldiegs Kungs{Kunss} / ſchehliegs Tähws / |
LGL1685_V5_307_15 | kattram to nabbago Ghrehzeneeko Nah- |
LGL1685_V5_307_16 | we nhe patiek / und nhe leetz tohß arridſan lab- |
LGL1685_V5_307_17 | praht paſuſt / bett ghribbi ka tee attghreeſchahß |
LGL1685_V5_307_18 | und dſiewo: Mehß luhdſam töw no Ꞩirds |
LGL1685_V5_307_19 | dibben / tu ghribbätu tox nopellnitu Ꞩohdu |
LGL1685_V5_307_20 | muhſẜo Ghräko ſchehlige no mums nowehrſt / |
LGL1685_V5_307_21 | und mums joproyam tawu ſchälaſtibu doht / |
LGL1685_V5_307_22 | ka mehs weenu Labbaku dſiewoſchanu ee= |
LGL1685_V5_307_23 | ẜahkt warram: Zaur JESUM CHRJSTUM |
LGL1685_V5_307_24 | tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters |
LGL1685_V5_307_25 | ar töw und to ẜwähtu Gharru dſiewo und wall- |
LGL1685_V5_307_26 | da weens patees Deews allaſchien und muh- |
LGL1685_V5_307_27 | ſchiege / Amen. |
LGL1685_V5_307_28 | @v{Für die gemeine Chriſtenheit.} |
LGL1685_V5_307_29 | O Wiſẜewalldiegs Deews / ſchehliegs Tähws / |
LGL1685_V5_307_30 | katters tu zaur tawu ẜwähtu Gharru to wiſẜu |
LGL1685_V5_307_31 | Chriſtitu Draudſibu ẜwehti und walldi / |
| @b{Pack-} |
| |
| [308.lpp.] |
LGL1685_V5_308_1 | Packlauſẜi muhſẜu Luhkſchanu / und dohd ſchehlige / |
LGL1685_V5_308_2 | ka ta ar wiſẜeem ẜaweem Lozekļeem eekſchan ſkieſtu |
LGL1685_V5_308_3 | Titzibu zaur tawu ſchälaſtibu töw kallpo / zaur Je- |
LGL1685_V5_308_4 | ſum Chriſtum / @l{&c.} |
| |
LGL1685_V5_308_5 | @v{Eine gemeine Collecte.} |
| |
LGL1685_V5_308_6 | O Wiſẜewalldiegs Deews / ſchehliegs Tähws / |
LGL1685_V5_308_7 | katters tu to behdigo Nopuhſchanu nhe nitzini / |
LGL1685_V5_308_8 | und to noſkummuſcho Ļauſcho ghaidiſchanu nhe |
LGL1685_V5_308_9 | leeds / Usluhko us muhſẜu Luhkſchanu / kattru mehß |
LGL1685_V5_308_10 | töw muhſẜahß bähdahß preekſch näſẜam / und pa- |
LGL1685_V5_308_11 | klauſẜi mums ſchehlige / ka wiß kas mums no Wäl- |
LGL1685_V5_308_12 | lu und Zillwäkeem prettie ſtahw / kaunâ tohp / und> |
LGL1685_V5_308_13 | pehtz tawu Prahtu tahß ſchälaſtibas ißdälldäti / ka |
LGL1685_V5_308_14 | mehß no wiſẜu kahrdenaſchanu ißpeſtiti / töw eek- |
LGL1685_V5_308_15 | ſchan tawas Draudſibas patteitzam und töw alla- |
LGL1685_V5_308_16 | ſchien ẜlaweyam / zaur JEſum Chriſtum / @l{&c.} |
LGL1685_V5_308_17 | @v{Für Friede.} |
LGL1685_V5_308_18 | O Wiſẜewalldiegs Deews / muhſchiegs Tähws / |
LGL1685_V5_308_19 | weens Konings tahß ghohdibas / und Raddi- |
LGL1685_V5_308_20 | tais Debbes und Semmes / zaur kattra Gharru |
LGL1685_V5_308_21 | wiſẜas leetas ißtaiſẜietas tohp / katters tu eſẜi weens |
LGL1685_V5_308_22 | Deews tha Meera / no kattru wiſẜa Weenaidiba |
LGL1685_V5_308_23 | py mums nahk: Mehß luhdſam töw / tu ghribbä- |
LGL1685_V5_308_24 | tu mums muhſẜus Ghräkus peedoht / und ar tawu |
LGL1685_V5_308_25 | Deewigu Meeru und Weenaidibu apdahwenaht / |
LGL1685_V5_308_26 | ka mehß biedameeß und trieſẜädami tawam Wahr- |
LGL1685_V5_308_27 | dam kallpoyam / und tu allaſchien no mums war- |
LGL1685_V5_308_28 | rätu teickts tapt / zaur JEſum Chriſtum / @l{&c.} |
| @b{Ein} |
| |
| [309.lpp.] |
LGL1685_V5_309_1 | @v{Eine andere Collect für Friede.} |
LGL1685_V5_309_2 | O Deews tu Eeſtaditais tha Meera und Myļo- |
LGL1685_V5_309_3 | tais tahß Myläſtibas / kas töw atſieſt tas dſie- |
LGL1685_V5_309_4 | wo / kas töw kallpo tas wallda: Pagglabbo ta- |
LGL1685_V5_309_5 | wus Ļaudis / paſarrgi tohß par wiſẜu useeſchanu |
LGL1685_V5_309_6 | ẜweſſcho Tauto / ka mums to Waideneeko dehļ |
LGL1685_V5_309_7 | nhe wayaga bytees / kattri mehß ẜöw us tawu |
LGL1685_V5_309_8 | ghellbeſchanu paļauyamees / zaur JESUM |
LGL1685_V5_309_9 | Chriſtum / @l{&c.} |
LGL1685_V5_309_10 | @v{Noch eine andere für Friede.} |
LGL1685_V5_309_11 | O Wiſẜewallditais / muhſchiegs Deews / ſcheh- |
LGL1685_V5_309_12 | liegs Tähws / no kattru wiſẜa ẜwähta eegrib- |
LGL1685_V5_309_13 | beſchana / wiß labbs Paddohms / und labbi darr- |
LGL1685_V5_309_14 | bi attnahk / dohd taweems Kallpeems to Meeru / |
LGL1685_V5_309_15 | kattru ta Paſẜaule nhe ſpeh doht / ka muhſẜas Ꞩirr- |
LGL1685_V5_309_16 | des us tawu Wahrdu pahdohdahß / und mehß tick |
LGL1685_V5_309_17 | illge ka mehß dſiewoyam / kad wiſẜa breeßmiba to |
LGL1685_V5_309_18 | Tauto dehļ attkahpuſẜi gir / zaur tawu Paſẜarga- |
LGL1685_V5_309_19 | ſchanu preezigi und kluſẜi warram buht: Zaur JE- |
LGL1685_V5_309_20 | ſum Chriſtum / |
LGL1685_V5_309_21 | @l{ut ſuprà} |
| |
LGL1685_V5_309_22 | @v{Wieder die Peſtilentz.} |
LGL1685_V5_309_23 | O Wiſẜewallditais / muhſchiegs Deews / ſcheh- |
LGL1685_V5_309_24 | liegs Tähws / tu ſinni kada wahja nabbaga leeta |
LGL1685_V5_309_25 | mehß äſẜam / Nhe attmaxa mums ka mehß ar |
LGL1685_V5_309_26 | muhſẜu wahju Titzibu und leelu Nhepatteitzibu |
LGL1685_V5_309_27 | par tawu ẜwehtu Wahrdu äſẜam nopellniyuſchi / |
LGL1685_V5_309_28 | darri tu mums labbus / und ſtipprini muhſẜu Ti- |
LGL1685_V5_309_29 | tzibu / und abſchäloyees par mums / ẜohdi muhſẜus |
LGL1685_V5_309_30 | Ghräkus ſchälodams / und jemm no mums ſcheh- |
LGL1685_V5_309_31 | lige to Riext to Mehratrummo / ka taws nabbags |
| @b{Pull-} |
| |
| [310.lpp.] |
LGL1685_V5_310_1 | Pullzings nhe tohp ißkaiſẜiets / und ka tawi Pret- |
LGL1685_V5_310_2 | tibneeki nhe preezayahß par muhſẜu wahju Titzibu / |
LGL1685_V5_310_3 | und tapehtz tawu Wahrdu und Ꞩohdibu neewa / |
LGL1685_V5_310_4 | To dohd mums tu wiſẜo ſchehliegs Tähws / zaur |
LGL1685_V5_310_5 | JEſum Chriſtum tawu myļu Dählu muhſẜu Kun- |
LGL1685_V5_310_6 | ghu katters ar töw und to ẜwähtu Gharru weens |
LGL1685_V5_310_7 | pattees Deews dſiewo und wallda allaſchien und |
LGL1685_V5_310_8 | muhſchige / Amen. |
LGL1685_V5_310_9 | @v{Für die Früchte der Erden.} |
LGL1685_V5_310_10 | O Wiſẜewalldiegs Kungs Deews / däbbäſẜo |
LGL1685_V5_310_11 | Tähws /katters tu zaur tawu muhſchigu |
LGL1685_V5_310_12 | Wahrdu wiſẜas leetas raddiyis eſẜi / ẜwehti |
LGL1685_V5_310_13 | unde ußturri. Mehß luhdſam töw / ka tu tawu |
LGL1685_V5_310_14 | muhſchigu Wahrdu / muhſẜu Kunghu JEſum |
LGL1685_V5_310_15 | Chriſtum / mums gribbätu mahziet paſiet / und |
LGL1685_V5_310_16 | eekſchan muhſẜam / Ꞩirrdehm eeſtattiet / zaur |
LGL1685_V5_310_17 | kattru mehß pehtz tawas ſchälaſtibas zeenige |
LGL1685_V5_310_18 | warram dabbuit / tawu Ꞩwähtumu par wiſẜu |
LGL1685_V5_310_19 | Ꞩähklu wirſẜon Semmes / und kaß mums wiß |
LGL1685_V5_310_20 | wayaga gir py Meeſẜas ußturreſchanas / und |
LGL1685_V5_310_21 | tahdas Dahwanas tawam Deewiſkam Wahr- |
LGL1685_V5_310_22 | dam par Ꞩlawu / und muhſẜam Tuwakam par |
LGL1685_V5_310_23 | labbu jembt / zaur JEſum Chriſtum / @l{&c.} |
LGL1685_V5_310_24 | @v{Für alle Weltliche Obrigkeit.} |
LGL1685_V5_310_25 | O Wiſẜewalldiegs Deews und ſchehligs |
LGL1685_V5_310_26 | Tähws / eekſchan kattra Rohkam wiſẜo |
LGL1685_V5_310_27 | Zillwäko ſpähks und Walldiſchana / no töw |
LGL1685_V5_310_28 | eeßadita / und eelickta par Ꞩohdu to ļauno |
LGL1685_V5_310_29 | und par glabboſchanu to labbo Ļauſcho / Eek- |
LGL1685_V5_310_30 | ſchan kattra Rohkam arridſan gir wiſẜa Teeſẜa |
| @b{tahß} |
| |
| [311.lpp.] |
LGL1685_V5_311_1 | tahß Semmes / Mehß luhdſam töw / ußluhko |
LGL1685_V5_311_2 | ſchehlige us muhſẜu zeenigu Leelkungu und Ko- |
LGL1685_V5_311_3 | ningu / und us wiſẜeems Kungeems / und us |
LGL1685_V5_311_4 | wiſẜeems Rahtes und Runnas kungeems ſchahß |
LGL1685_V5_311_5 | Semmes (Pilis) und us wiſẜeem ghodigeem |
LGL1685_V5_311_6 | Wirſẜeneekeem: Ka tee to paſẜauligu Sohbä- |
LGL1685_V5_311_7 | nu / kattru tu teem eſẜi pawehleyis / pehtz tawu |
LGL1685_V5_311_8 | Prahtu und pawehleſchanu näſẜa / Abghaißmo |
LGL1685_V5_311_9 | und ußturri tohß py tawu Deewigu Wahrdu / |
LGL1685_V5_311_10 | dohd teems / myļais Kungs / ghuddribu und |
LGL1685_V5_311_11 | Ꞩappraſchanu / und meerigu Walldiſchanu / |
LGL1685_V5_311_12 | ka tee ẜawus Ļaudis eekſchan Meeru / Weenai- |
LGL1685_V5_311_13 | dibu und labbu ẜadderreſchanu glabboht und |
LGL1685_V5_311_14 | walldiet warr. Dohd teem / o Kungs muhſ- |
LGL1685_V5_311_15 | ẜas Peſtiſchanas / illge dſiewoht / ka mehs ap- |
LGL1685_V5_311_16 | packſchan winņo Wallſtibas tawu deewigu |
LGL1685_V5_311_17 | Wahrdu / lieds ar teem ẜwehtiet und ẜlaweht |
LGL1685_V5_311_18 | warram / zaur JEſum Chriſtum / @l{&c.} |
LGL1685_V5_311_19 | @v{Wieder die Anfechtung.} |
LGL1685_V5_311_20 | O Wiſẜewalldiegs DEEWꞨ / muhſchiegs |
LGL1685_V5_311_21 | Tähws / wenns Eepreezetais to Noſkum- |
LGL1685_V5_311_22 | muſcho / weens ſpähks to Wahyo / Leetz preek- |
LGL1685_V5_311_23 | ſchan tawu Waighu nahkt to Luhkſchanu wiſ- |
LGL1685_V5_311_24 | ẜo to / kattri eekſchan bähdeem und kahrdena- |
LGL1685_V5_311_25 | ſchanas töw peeluhds und ẜautz / ka ick=kattris |
LGL1685_V5_311_26 | nomaniet und py ẜöw attrohd tawu Palligu |
LGL1685_V5_311_27 | und klaht ſtahweſchanu bähdalaikà /zaur JE- |
LGL1685_V5_311_28 | ſum Chriſtum / @l{&c.} |
LGL1685_V5_311_29 | @v{Für die Diener Göttlichs Worts.} |
LGL1685_V5_311_30 | O Wiſẜewalldiegs ſchehliegs Deews / und Tähws |
LGL1685_V5_311_31 | muhſẜa Kungha JESU CHRJSTJ katters |
| @b{tu} |
| |
| [312.lpp.] |
LGL1685_V5_312_1 | tu mums ſtippre pawehleyis eſẜi / ka mums töw |
LGL1685_V5_312_2 | buhß luhkt par Darrbeneekeem tawà Druwà / tas |
LGL1685_V5_312_3 | gir / par labbeems Mahzetayeem tawà Druwà / |
LGL1685_V5_312_4 | tas gir / par labbeems Mahzetayeem tawa Wahr- |
LGL1685_V5_312_5 | da: Mehß luhdſam tawu beßdibbenigu ſchälaſtibu / |
LGL1685_V5_312_6 | Tu ghribbätu mums labbus Mazetayus und Kall- |
LGL1685_V5_312_7 | pus tawa Deewiga Wahrda ẜuhtiet / und teem |
LGL1685_V5_312_8 | paſſcheem tawu ẜwähtu Wahrdu eekſchan Ꞩirrds |
LGL1685_V5_312_9 | und Muttes eedoht / ka tee tawu paweleſchanu |
LGL1685_V5_312_10 | peetitzige und pehtz tawu Prahtu darra / und nhe- |
LGL1685_V5_312_11 | neeka mahza kas prettie tawu Wahrdu buht warr / |
LGL1685_V5_312_12 | ka mehß zaur tawu muhſchigu ẜwähtu Wahrdu pa- |
LGL1685_V5_312_13 | mahziti / barrohti / eepreezenati und eeſtiprenati |
LGL1685_V5_312_14 | tohpam / und darram kas töw patiek und mums |
LGL1685_V5_312_15 | labb warr buht / zaur JESum CHriſtum tawu |
LGL1685_V5_312_16 | myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw und |
LGL1685_V5_312_17 | to ẜwähtu Gharru weens pattees Deews dſiewo |
LGL1685_V5_312_18 | und wallda allaſchien und muhſchige / Amen. |
| |
LGL1685_V5_312_19 | @v{Pſalmen Davids / ſo an Sonntagen und} |
LGL1685_V5_312_20 | @v{Wercktagen in der Kirchen zu Riga gebrau-} |
LGL1685_V5_312_21 | @v{chet oder Geſungen werden.} |
LGL1685_V5_312_22 | @v{Der erſte Pſalm.} |
LGL1685_V5_312_23 | LAbb tam / kas nhe ſtaigha eekſchan to Beßdeewigo Run- |
LGL1685_V5_312_24 | naß / neds minn us to Zeļļu to Ghrehzeneeko / neds |
LGL1685_V5_312_25 | ẜehſch kur tee Mehditayi ẜehſch. |
LGL1685_V5_312_26 | 2. Bett gribbahs to Baußlu tha Kungha / und runna |
LGL1685_V5_312_27 | no ẜawu Baußlu deenas und nacktis. |
LGL1685_V5_312_28 | 3. Tas gir ka kahds kohks dehſtiets py teems Uhdens |
LGL1685_V5_312_29 | Uppeem / katters ẜawus Augļus näß ẜawà laikà / und |
LGL1685_V5_312_30 | winņa Lappas nhe ẜawieſt / und ko darridams tas isdoh- |
LGL1685_V5_312_31 | das. |
| @b{4.Bett} |
| |
| [313.lpp.] |
LGL1685_V5_313_1 | 4. Bett tha nhe gir tee Beßdeewigi / bett ka Pällus / |
LGL1685_V5_313_2 | kattrus tas Wehſch ißpuhſch. |
LGL1685_V5_313_3 | 5. Tapehtz nhe palleek tee Beßdeewigi Ꞩohdà / neds |
LGL1685_V5_313_4 | tee Ghrezeneeki eekſchan to Taißno Pullku. |
LGL1685_V5_313_5 | 6. Aiſto Kungs paſieſt to zeļļu to Taißno / bett to |
LGL1685_V5_313_6 | Beßdeewigo zellſch ißniext. |
LGL1685_V5_313_7 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und |
LGL1685_V5_313_8 | tam Ꞩwähtam Gharram / ka no Eeẜakumu gir biyis / |
LGL1685_V5_313_9 | und paleek muhſcho muhſcham / Amen. |
LGL1685_V5_313_10 | @v{Der ander Pſalm.} |
LGL1685_V5_313_11 | KApehtz tracko tee Paggani / und tee Ļaudis runna tick |
LGL1685_V5_313_12 | wellte? |
LGL1685_V5_313_13 | 2. Tee Köninņi eekſchan Semmes ſpreeſchahß / und |
LGL1685_V5_313_14 | tee Kunghi ẜarunnahyahß kohpa / prettie to Kunghu |
LGL1685_V5_313_15 | und ẜawu Ꞩwaidietu? |
LGL1685_V5_313_16 | 3. Laideeta mums ẜarauſtiet winņo Ꞩaites / und no |
LGL1685_V5_313_17 | mums meſt winņo Wirrwes. |
LGL1685_V5_313_18 | 4. Bett kas Debbeſẜies dſiewo / ẜmeyahß to / und tas |
LGL1685_V5_313_19 | Kungs mehdi tohß. |
LGL1685_V5_313_20 | 5. Winņs weenreis ar teem runnahß ẜawohß dußmohß |
LGL1685_V5_313_21 | und ar ẜawu Barrgu winņs tohß beedinahs |
LGL1685_V5_313_22 | 6. Bett es äßmu mannu Köninņu ee=zehliß / us man- |
LGL1685_V5_313_23 | nu ẜwähtu Kallnu Zion. |
LGL1685_V5_313_24 | 7. Es ghribbu no tahdu weenu Wies mahziet ka tas |
LGL1685_V5_313_25 | Kungs us mann ẜatziyis gir / Te eſẜi mans Dähls / ẜcho- |
LGL1685_V5_313_26 | deen es töw dſimmis. |
LGL1685_V5_313_27 | 8. Praſẜi no mann / tad ghribbu es töw thß Pagga- |
LGL1685_V5_313_28 | nus par Bährnamantu doht / und tahs Paſẜaules ghal- |
LGL1685_V5_313_29 | lus par ihſtänu paſſchu Manntu. |
LGL1685_V5_313_30 | 9. Töw buhß tohß ar dſällſa Riext ẜaſẜiſt / ka Pohdus |
LGL1685_V5_313_31 | buhß töw tohß ẜadauſiet. |
| @b{10.Tad} |
| |
| [314.lpp.] |
LGL1685_V5_314_1 | 10. Tad leezeetees nu raditees juhß Koninņi und lee- |
LGL1685_V5_314_2 | zeetees mahzitees juhß Ꞩohgi wirſẜon Semmes. |
LGL1685_V5_314_3 | 11. Kallpoyeeta tam Kungam bydamees / und pree- |
LGL1685_V5_314_4 | zayeetees trieſẜädammi. |
LGL1685_V5_314_5 | 12. Skuhpſtaita to Dählu / ka taß nhe dußmo / und |
LGL1685_V5_314_6 | juhß ẜamaitaht us to zeļļu / Aiſto winņa Dußmiba pee- |
LGL1685_V5_314_7 | pehſch ee=dexees / bett labb wiſẜeem / kattri us to zerreh. |
LGL1685_V5_314_8 | 13. Ghods gir tam Thäwam / und tam Dählam / und |
LGL1685_V5_314_9 | tam Ꞩwähtam Gharram / Ka no Eeſakumu gir biyis / |
LGL1685_V5_314_10 | und palleek muhſcho muhſcham / Amen. |
| |
LGL1685_V5_314_11 | @v{Der dritte Pſalm.} |
LGL1685_V5_314_12 | Weena Dſeeßma Dawida / kad winns behdſe preekſchan |
LGL1685_V5_314_13 | ſawu Dählu Abſolon. |
| |
LGL1685_V5_314_14 | OCk Kungs /ka gir mann tick dauds Enaideneeki / und |
LGL1685_V5_314_15 | ſtahw tick dauds prettie mann. |
LGL1685_V5_314_16 | 2. Dauds ẜacka no mannas Dwehſẜeles / tai nhe gir |
LGL1685_V5_314_17 | nhe kahds Palliegs py Deewu / Sela. |
LGL1685_V5_314_18 | 3. Bett tu Kungs eſẜi tee Ällkona=brunni preek- |
LGL1685_V5_314_19 | ſchan mann / und kas mann ghoda zeļļ / und mannu |
LGL1685_V5_314_20 | Ghallwu uszeļļ. |
LGL1685_V5_314_21 | 4. Es peeẜautzu ar mannu Balxni to Kungu / tad |
LGL1685_V5_314_22 | paklauſẜa Winņs mann no ẜawu ẜwähtu Kallnu / Sela. |
LGL1685_V5_314_23 | 5. Es ghullu und duſẜu / und ußmohſtohs / aiſto tas |
LGL1685_V5_314_24 | Kungs tur mann. |
LGL1685_V5_314_25 | 6. Es nhe bieſtohs par dauds Ꞩimbt=tuxttoſcheem / |
LGL1685_V5_314_26 | kattri prett mann apẜähdas. |
LGL1685_V5_314_27 | 7. Zelles aukſcham Kungs / und palliedſi mann manns |
LGL1685_V5_314_28 | Deews / aiſto tu ẜweed wiſẜeem manneem Eenaidne- |
LGL1685_V5_314_29 | keem us Waighu / und ẜadauſi to Beßdeewigo Sohbus. |
| @b{Py} |
| |
| [315.lpp.] |
LGL1685_V5_315_1 | 8. Py to Kungu palliedſiba gir attraſtina / und tawa |
LGL1685_V5_315_2 | ẜwehtiba par taweem Ļaudeem / Sela. |
LGL1685_V5_315_3 | Ghohds gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.} |
LGL1685_V5_315_4 | @v{Der vierdte Pſalm.} |
LGL1685_V5_315_5 | Weena Dſeeßma Dawida / preekſcha dſeedaht |
LGL1685_V5_315_6 | us Kohklehm. |
LGL1685_V5_315_7 | PAcklauſẜi mann / kad es ẜautzu / Deews mannas Taiß- |
LGL1685_V5_315_8 | nibas / katters tu mann eepreezini bähdahs / eſẜi mann |
LGL1685_V5_315_9 | ſchehliegs / und packlauſẜi mannu Lukſchanu. |
LGL1685_V5_315_10 | 2. Mieļi Kungi / zeek illghe buhß mannai ghodai ni- |
LGL1685_V5_315_11 | tzinatai tapt? Ka mieļoyeeta juhß tohß niekſchkus tick |
LGL1685_V5_315_12 | lohte / und tohs Mälus tick labpraht? Sela. |
LGL1685_V5_315_13 | 3. Atſieſteeta tock ka tas Kungs ẜawus Ꞩwähtus bri- |
LGL1685_V5_315_14 | niſke wadda / taß Kungs dſirrd / kad es to peeẜautzu. |
LGL1685_V5_315_15 | 4. Dußmoyeeta juhs tad nhe ghräkoyeeta / Ruñayee- |
LGL1685_V5_315_16 | ta ar juhſẜeem Ꞩirrdeem us juhſẜu Ghulltu / und ghaidee- |
LGL1685_V5_315_17 | ta / Sela. |
LGL1685_V5_315_18 | 5. Uppereyeeta Taißnibu / und zerreeta us to Kunghu. |
LGL1685_V5_315_19 | 6. Dauds ẜacka / ka warrätu mumß ſchieß rahdiet kas |
LGL1685_V5_315_20 | labb gir? Bett Kungs pazell par mums to Ghaißmu |
LGL1685_V5_315_21 | tawa Waigha. |
LGL1685_V5_315_22 | 7. Tu eepreezini mannu Ꞩirrdi / Jebſche winņeem |
LGL1685_V5_315_23 | ghann dauds Wiena und Labbibas gir. |
LGL1685_V5_315_24 | 8. Es ghullu und duſẜu itt ar meeru / Aiſto tu Kungs |
LGL1685_V5_315_25 | weens palliedſi mann / ka es bailes dſiewo. |
LGL1685_V5_315_26 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.} |
LGL1685_V5_315_27 | @v{Der 25. Pſalm.} |
LGL1685_V5_315_28 | Weena Dſeeßma Dawida |
LGL1685_V5_315_29 | PEhtz töw Kungs illgoyas mann / Mans Deews es |
LGL1685_V5_315_30 | zerru us töw / Nhe laid mann kauná tapt / ka manni |
LGL1685_V5_315_31 | Eenaidneeki parr mann nhe preezayahs. |
LGL1685_V5_315_32 | 2. Aiſto nhe weens tohp kauná kas töwis ghaida / |
| @b{bett} |
| |
| [316.lpp.] |
LGL1685_V5_316_1 | bett kauná buhß teem tapt / tee nickni Neewatayi. (vel |
LGL1685_V5_316_2 | Nitzinatayi.) |
LGL1685_V5_316_3 | 3. Kungs rahdi man tawu zeļļu / und mahzi man ta- |
LGL1685_V5_316_4 | was Pähdas. |
LGL1685_V5_316_5 | 4. Waddi mann eekſchan tawas Teeſẜibas / und mahzi |
LGL1685_V5_316_6 | mann / Aiſto tu eſẜi tas Deews katters mann pallieds / |
LGL1685_V5_316_7 | Jckdeenas es tohw ghaidu. |
LGL1685_V5_316_8 | 5. Attminni Kungs tawas Schälaſtibas und tawas |
LGL1685_V5_316_9 | Lehnibas / kattra no paſẜaules Eeẜakummu biyuſẜi gir. |
LGL1685_V5_316_10 | 6. Nhe peeminn tohs ghräkus mannas Jaunibas und |
LGL1685_V5_316_11 | mannu Pahrkahpſchanu / Bett peeminn mannis pehtz ta- |
LGL1685_V5_316_12 | was Schälaſtibas / tawas lehnibas dehļ. |
LGL1685_V5_316_13 | 7. Tas kungs gir labbs und rahms / tapehtz pamahza |
LGL1685_V5_316_14 | tas tohs Ghrehzeneekus us to zeļļu. |
LGL1685_V5_316_15 | 8. Tas wadda tohß Nabbagus pareiſe / und mahza teem |
LGL1685_V5_316_16 | Nabbageem ẜawu zeļļu. |
LGL1685_V5_316_17 | 9. Tee Zeļļi ta Kunga gir Schälaſtiba ween und Teeſ- |
LGL1685_V5_316_18 | ẜiba / Teems kattri winņa Ꞩaliedſenaſchanu und Lee- |
LGL1685_V5_316_19 | zibu turr. |
LGL1685_V5_316_20 | 10. Tawa Wahrda dehļ Kungs eſẜi ſchehliegs mannai |
LGL1685_V5_316_21 | Noſeedſibai / kattra leela gir. |
LGL1685_V5_316_22 | 11. Kas gir tas / kas to Kunghu byſtahs? Winņs tam |
LGL1685_V5_316_23 | mahzies to labbaku zeļļu. |
LGL1685_V5_316_24 | 12. Winņa Dwehſẜele labbumá dſiwohs / und winņa |
LGL1685_V5_316_25 | Sähkla to Semm apſehdehs. |
LGL1685_V5_316_26 | 13. Ta Apẜlehpſchana tha Kunga gir ſtarpan teem kat- |
LGL1685_V5_316_27 | tri to bieſtahs / und ẜawu ẜaliedſenaſchanu leek winņs teem |
LGL1685_V5_316_28 | ſinnaht. |
LGL1685_V5_316_29 | 14. Mannas Atzis ſkattahs allaſchien us to Kunghu / |
LGL1685_V5_316_30 | Aiſto Winņs mannu Kahyu aran to Tieklu ißwillx. |
LGL1685_V5_316_31 | 15. Ghreeſees py mann / und eſẜi mann ſchähliegs / |
LGL1685_V5_316_32 | Aiſto es äßmu itt weens und nabbags. |
| @b{16.Ta} |
| |
| [317.lpp.] |
LGL1685_V5_317_1 | 16. Ta ißbaile mannas Ꞩirrds gir leela / wedd mann |
LGL1685_V5_317_2 | aran mannahm mohkam. |
LGL1685_V5_317_3 | 17. Ußraugi mannas bähdas und Nabbadſibu / und |
LGL1685_V5_317_4 | peedohd mann wiſẜus mannus Ghräkus. |
LGL1685_V5_317_5 | 18. Redſi ka mann tick dauds Eenaidneeki gir / und ee- |
LGL1685_V5_317_6 | nied mann no nicknas Ꞩirrds. |
LGL1685_V5_317_7 | 19. Paſẜargi mannu Dwehſẜel und attpeſti mann / Nhe |
LGL1685_V5_317_8 | leetz mann kauná tapt / aiſto es zerru us töw. |
LGL1685_V5_317_9 | 20. Weenteeſẜiba und Taißniba ta laid mann paſẜarga |
LGL1685_V5_317_10 | Aiſto es ghaidu töwis. |
LGL1685_V5_317_11 | 21. Deews ißpeſti Jſrael / aran Wiſẜahm winņa bähdam. |
LGL1685_V5_317_12 | Ghohds gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.} |
| |
LGL1685_V5_317_13 | @v{Der 110. Pſalm.} |
LGL1685_V5_317_14 | Weena Dſeeßma Dawida. |
LGL1685_V5_317_15 | TAs Kungs ẜatziya us mannu Kunghu / ſehdees py |
LGL1685_V5_317_16 | mannu labbu Rohku / teekams es tawus Eenaidnee- |
LGL1685_V5_317_17 | kus par Pammäßlu taweem Kahyeem leeku. |
LGL1685_V5_317_18 | 2. Tas Kungs ẜuhties to Riext tawas Wallſtibas a- |
LGL1685_V5_317_19 | ran Zion / Walldi ſtarpan taweem Eenaidneekeem. |
LGL1685_V5_317_20 | 3. Pehtz tawu Ußwarreſchanu tawi Ļaudis töw lab- |
LGL1685_V5_317_21 | praht upperehs ẜwähtà Krahßnibà / Tawi Bährni tohp |
LGL1685_V5_317_22 | töw peedſimbti / ka ta Raſẜa no to Rietas=ẜarrkanumu. |
LGL1685_V5_317_23 | 4. Tas Kungs gir ſwehreyis{ſwerheyis} und tas tam nhe buhs |
LGL1685_V5_317_24 | ſchähl / Tu eſẜi weens Baſnizaskungs muhſchige / pehtz |
LGL1685_V5_317_25 | to _wjes Melchiſedek_. |
LGL1685_V5_317_26 | 5. Tas Kungs py tawu labbu Rohku / ẜadauſẜies tohs |
LGL1685_V5_317_27 | Koninņus ẜawas dußmibas laiká. |
LGL1685_V5_317_28 | 6. Tas ẜohdies ſtarrpan teem Paggaņeem / Tas lee- |
LGL1685_V5_317_29 | lus Kaŗŗus turrehs / Tas ẜadauſies to Ghallwu par lee- |
LGL1685_V5_317_30 | lahm Semmehm. |
| @b{7.Tas} |
| |
| [318.lpp.] |
LGL1685_V5_318_1 | 7. Tas dſerrs no Uppes us Zeļļu / tapehtz tas to{ty} Ghall- |
LGL1685_V5_318_2 | wu aukſcham zells. |
LGL1685_V5_318_3 | Ghods gir tam Tähwam und tam Dählam / und @l{&c.} |
LGL1685_V5_318_4 | @v{Der 111. Pſalm.} |
LGL1685_V5_318_5 | Halleluja. |
LGL1685_V5_318_6 | ES patteitzu tam Kungham no wiſẜas Ꞩirrds / |
LGL1685_V5_318_7 | Eekſchan to Runnu tho labbo und eekſchan tahs |
LGL1685_V5_318_8 | Draudſibas. |
LGL1685_V5_318_9 | 2. Leeli gir tee Darrbi tha Kunga / kas tohs zeeni / |
LGL1685_V5_318_10 | tam gir Patiekſchana ween py teem. |
LGL1685_V5_318_11 | 3. Ko tas darra / tas gir ẜlawäns und ghodäns / |
LGL1685_V5_318_12 | und winņa Taißniba palleek muhſchige. |
LGL1685_V5_318_13 | 4. Tas gir weenu Peeminneſchanu ee=ſtadiyis |
LGL1685_V5_318_14 | ẜawo Brienumo / tas lehniegs und ſchehliegs Deews. |
LGL1685_V5_318_15 | 5. Tas dohd Barribu teems kattri to bieſtahs / |
LGL1685_V5_318_16 | tas attminn muhſchige ẜawas ẜaliedſenaſchanas. |
LGL1685_V5_318_17 | 6. Tas leek paẜluddenaht ẜawus wärranus Dar- |
LGL1685_V5_318_18 | bus ẜaweem Ļaudeem / ka tas teem dohtu to Mann- |
LGL1685_V5_318_19 | tu to Paggaņo Ļauſcho. |
LGL1685_V5_318_20 | 7. Tee Darrbi ẜawas Rokas gir Taißniba und |
LGL1685_V5_318_21 | Teeſẜa / Wiſẜi winņa Baußli gir pareiſi. |
LGL1685_V5_318_22 | 8. Tee tohp ußturrähti allaſch und muhſchige / und |
LGL1685_V5_318_23 | noteek ißtitzige und ghodige. |
LGL1685_V5_318_24 | 9. Tas ẜuhta ẜawu Atpeſtiſchanu ẜaweem Ļau- |
LGL1685_V5_318_25 | deem / Tas ẜohla / ka winņa Ꞩaliedſenaſchanai muh- |
LGL1685_V5_318_26 | ſchige pallickt buhs. |
LGL1685_V5_318_27 | 10. Ꞩwähts und ghodiegs gir winņa Wahrds / |
LGL1685_V5_318_28 | ta Biyaſchana / tha Kunga gir tahs Ghuddribas |
LGL1685_V5_318_29 | Eeſakums. |
LGL1685_V5_318_30 | 11. Ta gir weena krahßna Ghuddriba / kas pehtz |
LGL1685_V5_318_31 | to darra / tha Ꞩlawa palleek muhſchige. |
LGL1685_V5_318_32 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.} |
| @b{Der} |
| |
| [319.lpp.] |
LGL1685_V5_319_1 | @v{Der 112. Pſalm.} |
LGL1685_V5_319_2 | Halleluja. |
LGL1685_V5_319_3 | LAbb gir tam / katters to Kungu bieſtahs / kattram lee- |
LGL1685_V5_319_4 | la pattickſchana gir py winņa Baußleem. |
LGL1685_V5_319_5 | 2. Tha Ꞩähklai buhs warränai buht wirs Sem- |
LGL1685_V5_319_6 | mes / tas Radds to Labbo buhs ẜwehtiets. |
LGL1685_V5_319_7 | 3. Baggatiba und Pillniba buhs winņa Nam- |
LGL1685_V5_319_8 | mohs / und winņa Taißniba paļļeek muhſchige. |
LGL1685_V5_319_9 | 4. Teem labbeem ußlätz ta Ghaißma eekſchan |
LGL1685_V5_319_10 | Tumbſibas / no to laipnu / ſchehligu und taißnu. |
LGL1685_V5_319_11 | 5. Labb tam kas ſchehliegs gir / und labpraht aiß- |
LGL1685_V5_319_12 | dohd / und ißtaiſẜa ẜawas leetas / ka tas nhe weenam |
LGL1685_V5_319_13 | nhe=pareiſe darra. |
LGL1685_V5_319_14 | 6. Aiſto tas muhſchige pallix / tas Taißnis muh- |
LGL1685_V5_319_15 | ſchige nhe tohp aißmirrſts. |
LGL1685_V5_319_16 | 7. Kad kahda ļauna leeta nahkt ghribb / tad tas nhe |
LGL1685_V5_319_17 | bieſtahs / winņa Ꞩirrds nhe biedammees us to |
LGL1685_V5_319_18 | Kungu. |
LGL1685_V5_319_19 | 8. Winņa Ꞩirrds gir drohſcha / und nhe bieſtahs / |
LGL1685_V5_319_20 | Teekams tas ẜawu Preeku py ẜaweem Eenaidnee- |
LGL1685_V5_319_21 | keem räds. |
LGL1685_V5_319_22 | 9. Winņs ißbahrſta und dohd teem Nabbageem / |
LGL1685_V5_319_23 | winņa Taißniba palleek muhſchige / winņa Raggs |
LGL1685_V5_319_24 | tohp pa=auxtenats ar Ghodu |
LGL1685_V5_319_25 | 10. Tas Beßdeewigs redſehs to / und tas tam ẜah- |
LGL1685_V5_319_26 | pehs / ẜawus Sobus tas ẜakohdies und ißniex / Aiſto |
LGL1685_V5_319_27 | ko tee Beßdeewigi labpraht ghribbätu tas gir wellte. |
LGL1685_V5_319_28 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.} |
LGL1685_V5_319_29 | @v{Der 113. Pſalm.} |
LGL1685_V5_319_30 | Halleluja. |
LGL1685_V5_319_31 | SLaweyeeta juhs Kallpi to Kungu / ſlaweyeeta |
LGL1685_V5_319_32 | to Wahrdu ta Kunga. |
| @b{Ꞩla-} |
| |
| [320.lpp.] |
LGL1685_V5_320_1 | 2. Ꞩlawähts laid buht tha Kunga Wahrds / no ẜcho |
LGL1685_V5_320_2 | laiku wiſſà muhſchà. |
LGL1685_V5_320_3 | 3. No Ꞩaules Uslehkſchanu lieds winņas Noeeſchanu |
LGL1685_V5_320_4 | laid ẜlawähtam buht tha Kunga Wahrdam. |
LGL1685_V5_320_5 | 4. Tas Kungs gir auxts par wiſẜeem Paggaņeem / |
LGL1685_V5_320_6 | Winņa Ghohds ſteepyahs kamähr tas debbeſẜis gir. |
LGL1685_V5_320_7 | 5. Kas gir ka tas kungs muhſẜo Deews? katters tick |
LGL1685_V5_320_8 | auxte ẜehdeyees gir. |
LGL1685_V5_320_9 | 6. Und us to Sämmoſchan ſkattahs / eekſchan Deb- |
LGL1685_V5_320_10 | beſẜu und Semmes. |
LGL1685_V5_320_11 | 7. Katters to Wahyu uszeļļ no teem Pieſchleems / und |
LGL1685_V5_320_12 | paauxtena tohs Nabbagus no teem dubbļeem. |
LGL1685_V5_320_13 | 8. Ka tas to ẜähdenatu py teem Leeleem Kungheem py |
LGL1685_V5_320_14 | teem leeleem Kungheem ẜawo Ļauſcho. |
LGL1685_V5_320_15 | 9. Katters to Nhe augligu Nammá dſiewoht darra / ka |
LGL1685_V5_320_16 | ta weena preeziga Bährno=mahte tohp / Halleluja |
LGL1685_V5_320_17 | Ghods gir tam Tähwam / und tam @l{&c.} |
LGL1685_V5_320_18 | @v{Der 114. Pſalm.} |
LGL1685_V5_320_19 | KAd Jſraels no Egyptes ißgaya / ta zillta Jäcoba no |
LGL1685_V5_320_20 | teem ẜweſſcheem Ļaudeem. |
LGL1685_V5_320_21 | 2. Tad tappa Juda winņa Ꞩwätums Jſraels win- |
LGL1685_V5_320_22 | ņam paklauſẜiegs. |
LGL1685_V5_320_23 | 3. Ta Juhre redſeya und bägha / tas Jordans ghreeſehs |
LGL1685_V5_320_24 | ẜöw attpackaļļ. |
LGL1685_V5_320_25 | 4. Tee Kallni laxtiya ka tee Jehrinņi / tee Zällmi ka |
LGL1685_V5_320_26 | tahs jaunas Ahwis. |
LGL1685_V5_320_27 | 5. Kas by töw Juhre? ka tu behzi? Und tu Jordan / |
LGL1685_V5_320_28 | ka tu attpackaļļ ghreeſehs. |
LGL1685_V5_320_29 | 6. Juhs Kallni / ka juhs laxtiyeeta ka tee Jehrinņi? |
LGL1685_V5_320_30 | Juhs Zällmi / ka tahs jaunas Ahwis? |
LGL1685_V5_320_31 | 7. Preekſchan to Kungu trieſẜeya ta Semme / preek- |
LGL1685_V5_320_32 | ſchan to Deewu Jacob. |
| @b{8.Ka-} |
| |
| [321.lpp.] |
LGL1685_V5_321_1 | 8. Katters tohs Ackmina kallnus pahrwehre par Udens |
LGL1685_V5_321_2 | äſäru / tohs Ackmiņus par Udens=Ackahm. |
LGL1685_V5_321_3 | @v{Vier Octonarien auß dem 119. Pſalm.} |
LGL1685_V5_321_4 | LAbb teem kattri nhenoſeedſige dſiewo / kattri eek- |
LGL1685_V5_321_5 | ſchan to Baußlu tha Kunga ſtaigha. |
LGL1685_V5_321_6 | 2. Labb teem kattri winņa Leezibu turr / kattri |
LGL1685_V5_321_7 | winņu no wiſẜas Ꞩirrds meckle. |
LGL1685_V5_321_8 | 3. Aiſto kattri us winņa Zeļļeem ſtaigha / tee nhe |
LGL1685_V5_321_9 | darra nhe neeka ļaun. |
LGL1685_V5_321_10 | 4. Tu eſẜi pawehleyis Ꞩirrdige turreht tawus Pa- |
LGL1685_V5_321_11 | wehleſchanus. |
LGL1685_V5_321_12 | 5. O kaut manna dſiewiba tawas Taißnibas ar |
LGL1685_V5_321_13 | wiſẜu Ꞩirrdi turrätu. |
LGL1685_V5_321_14 | 6. Kad es ſkattohs ween us taweem Baußleem / |
LGL1685_V5_321_15 | tad nhe tohpu es kaunà. |
LGL1685_V5_321_16 | 7. Es patteitzu töw no wiſẜas Ꞩirrds / ka tu mann |
LGL1685_V5_321_17 | mahzi to taiſnibu tawas Teeſẜas. |
LGL1685_V5_321_18 | 8. Tawus Taiſnibus ghribbu es turräht / Nhe att- |
LGL1685_V5_321_19 | ſta mann muhſchige. |
LGL1685_V5_321_20 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und |
LGL1685_V5_321_21 | tam ſwähtam Gharram / Ka no Eeẜakumu gir biyis / |
LGL1685_V5_321_22 | und palleek muhſcho muhſcham / Amen. |
LGL1685_V5_321_23 | Ka weens Jauneklis ẜawu zeļļu pareiſe ſtaighahs? |
LGL1685_V5_321_24 | Kad tas ſöw turrahs pehtz tawu Wahrdu. |
LGL1685_V5_321_25 | 10. Es meckleyu töw no wiſẜas Ꞩirrds / Nhe leetz |
LGL1685_V5_321_26 | mann alloht no tawu Baußlu. |
LGL1685_V5_321_27 | 11. Es patturru tawu wahrdu mannà Ꞩirrdy / |
LGL1685_V5_321_28 | ka es prettieb töw nhe Ghräkoyu. |
LGL1685_V5_321_29 | 12. Ꞩlawähts eſẜi tu Kungs / Mahzi mann tawas |
LGL1685_V5_321_30 | Teeſẜas. |
| @b{13.Es} |
| |
| [322.lpp.] |
LGL1685_V5_322_1 | 13. Es ghribbu ar mannahm Luhpahm ſtahſtiet / |
LGL1685_V5_322_2 | wiſẜas Taiſnibas tawas Muttes. |
LGL1685_V5_322_3 | 14. Es preezayohs par to zeļļu tawas leezibas / ka |
LGL1685_V5_322_4 | par wiſẜenadu Baggatibu. |
LGL1685_V5_322_5 | 15. Es runnayu ko tu pawehleyis eſẜi / und ſkattu |
LGL1685_V5_322_6 | us taweem Zeļļeem. |
LGL1685_V5_322_7 | 16. Mann gribbahs tawas Taißnibas / und es nhe |
LGL1685_V5_322_8 | aißmirrſtu tawu Wahrdu. |
LGL1685_V5_322_9 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählã / und @l{&c.} |
LGL1685_V5_322_10 | DArri labb tawam Kallpam / ka es dſiewoyu und |
LGL1685_V5_322_11 | tawu Wahrdu turru. |
LGL1685_V5_322_12 | 18. Attdarri mannas Atzis / ka es rädſu tohs brie- |
LGL1685_V5_322_13 | numus py tawu Baußlu. |
LGL1685_V5_322_14 | 19. Es äßmu Weeſẜis us Semmes / Nhe paẜlep |
LGL1685_V5_322_15 | tawu Baußlu preekſchan mann. |
LGL1685_V5_322_16 | 20. Manna Dwehſẜele gir ẜaghrauſieta no illgho- |
LGL1685_V5_322_17 | ſchanas / Pehtz tawas Taißnibas allaſchien. |
LGL1685_V5_322_18 | 21. Tu lamma tohs Läppnus / Nolahdäti gir kat- |
LGL1685_V5_322_19 | tri no taweems Baußleems alloyahs. |
LGL1685_V5_322_20 | 22. Ghrees no mann Kaunu und Nitzinaſchanu / |
LGL1685_V5_322_21 | Aiſto es turru tawu Leezibu. |
LGL1685_V5_322_22 | 23. Jrr tee leeli Kungi ẜehſch und runna prettie |
LGL1685_V5_322_23 | mann / Bett taws Kallps runna no tawu Taißnibu. |
LGL1685_V5_322_24 | 24. Mann ghribbahs tawas Taißnibas / Tee gir |
LGL1685_V5_322_25 | manni Rahtes=Kungi. |
LGL1685_V5_322_26 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählã und @l{&c.} |
LGL1685_V5_322_27 | MAnna Dwehſẜele ghull eekſchan Pieẜchļeem / Ee- |
LGL1685_V5_322_28 | preezini mann pehtz tawu Wahrdu. |
LGL1685_V5_322_29 | 26. Es ſtahſtu mannus Zeļļus / und tu paklauſẜi |
LGL1685_V5_322_30 | mann / Mahzi mann tawas Taißnibas. |
| @b{27.Pa-} |
| |
| [323.lpp.] |
LGL1685_V5_323_1 | 27. Pamahzi mann to Zeļļu tawo Baußlo / tad |
LGL1685_V5_323_2 | ghribbu es runnaht no taweem Brienummeem. |
LGL1685_V5_323_3 | 28. Es bähdayohs / ka mann ta Ꞩirrds nokalſt / |
LGL1685_V5_323_4 | Eeſtipprini mann pehtztawu Wahrdu. |
LGL1685_V5_323_5 | 29. Noghrees no mann to nhetaißnu Zeļļu / und |
LGL1685_V5_323_6 | wehl mann tawu Baußlu. |
LGL1685_V5_323_7 | 30. Es äßmu to Zeļļu tahs Taißnibas ißwehleyees |
LGL1685_V5_323_8 | tawu Teeſẜu äßmu es preekſch ẜöw litzees. |
LGL1685_V5_323_9 | 31. Es kaŗŗu py taweem Leezibeem / Kungs nhe |
LGL1685_V5_323_10 | ļaw mann kaunà tapt. |
LGL1685_V5_323_11 | 32. Kad tu mannu Ꞩirrdi eepreezini / tad täcku es |
LGL1685_V5_323_12 | to Zeļļu tawo Baußlo. |
LGL1685_V5_323_13 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählã / und @l{&c.} |
LGL1685_V5_323_14 | @v{Das 12. Capitel des Propheten Eſaiae.} |
LGL1685_V5_323_15 | @v{Jch dancke dir Herr / daß du zornig biſt geweſen über} @l{&c.} |
LGL1685_V5_323_16 | ES patteitzu töw Kungs / ka tu Dußmiegs eſẜi us |
LGL1685_V5_323_17 | mann biyis / und tawa Dußmiba attghreeẜuſẜees |
LGL1685_V5_323_18 | gir / und eepreezini mann. |
LGL1685_V5_323_19 | 2. Redſi / Deews gir manns Peſtitais / es äßmu ar |
LGL1685_V5_323_20 | meeru / und nhe bieſtohs / Aiſto Deews tas Kungs |
LGL1685_V5_323_21 | gir manns Spähks / und manna Dſeeßma / und gir |
LGL1685_V5_323_22 | manns Peſtitais. |
LGL1685_V5_323_23 | 3. Juhß eeẜeeta preezadammees Uhdeni ſmellt / no |
LGL1685_V5_323_24 | teem Ahwoteem tahs Peſtiſchanas. |
LGL1685_V5_323_25 | 4. Und ẜatzieſẜeeta tanny laikà / Patteitzeeta tam |
LGL1685_V5_323_26 | Kungam / ißẜautzeeta winņa Wahrdu / Darrait ſin- |
LGL1685_V5_323_27 | namu ſtarrpan teem Ļaudeem winņa Darrbu / |
LGL1685_V5_323_28 | paẜluddenayeeta ka winņa Wahrds tick auxts gir. |
LGL1685_V5_323_29 | 5. Dſeedaita tam Kungam / aiſto Winņs gir |
LGL1685_V5_323_30 | ẜöw krahßne paradiyees / to buhs ſinnaht wiſẜahm |
LGL1685_V5_323_31 | Semmehm. |
| @b{6. Liexmo} |
| |
| [324.lpp.] |
LGL1685_V5_324_1 | 6. Liexmo und teitz tu Dſiewotaya eekſchan Zion |
LGL1685_V5_324_2 | Aiſto Ꞩwähts Jſrael gir leels py töw. |
LGL1685_V5_324_3 | Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und |
LGL1685_V5_324_4 | tam Ꞩwähtam Gharram / ka no Eeẜakumu gir |
LGL1685_V5_324_5 | biyis / und palleek muhſcho muhſcham / Amen. |
| |
LGL1685_V5_324_6 | @v{Anhang / derer Lieder / ſo in wehrender} |
LGL1685_V5_324_7 | @v{Außfertigung dieſes Büchleins etwas ſpäter} |
LGL1685_V5_324_8 | @v{als andere / einkommen.} |
LGL1685_V5_324_9 | @v{Vom heil. Abendmahl.} |
LGL1685_V5_324_10 | @v{O JEſu! du mein Bräutigam.} |
LGL1685_V5_324_11 | @v{Nach der Singweiſe:} |
LGL1685_V5_324_12 | @v{HErr JEſu Chriſt wahr Menſch und Gott.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_324_14 | AK! tu mans Brudgams / JEſu Kriſt / Tu mann tik |
LGL1685_V5_324_15 | ļohti mielodams / Pee Kruſta=koka nomirris / To |
LGL1685_V5_324_16 | Grehkunaſtu attjehmis. |
LGL1685_V5_324_17 | 2. Es nahku pee ẜchie ẜwehta Gald' / Ar daſcheem Greh- |
LGL1685_V5_324_18 | keem apgahniets / Es eẜmu neſchķieſts / nabbags / wajſch |
LGL1685_V5_324_19 | Ak! nhe ſtumm mann no tewis nohſt. |
LGL1685_V5_324_20 | 3. Tu Kungs / mans Ahrſts / mans Gaiẜchums eſẜ / |
LGL1685_V5_324_21 | Tu baggats / kam nheneeka truhkſt / Tu Awots wiſẜa Lab- |
LGL1685_V5_324_22 | buma / Kas mann' ar Taiſnibs Drahnahm ģehrbj. |
LGL1685_V5_324_23 | 4. Tapehz / ak JEſu! luhdſ' es tew / Mann wahju tu |
LGL1685_V5_324_24 | pats dſeedini / Wiẜs / kas pee mannim nheſchķieſts ir / To |
LGL1685_V5_324_25 | tu pats ſchķieſtie / nomaſgah. |
LGL1685_V5_324_26 | 5. Apſkaidro mannu tumẜchu Praht' / Dohd man pa- |
LGL1685_V5_324_27 | teeẜu Tizzibinņ' / Us wiſſu Ghodu waddi mann' / To |
LGL1685_V5_324_28 | Meeẜu Kahrnum'{Kahrnnm'} eewaldi. |
LGL1685_V5_324_29 | 6. Ka es / ak dahrgais Peſtitais! Tá warru tawas |
LGL1685_V5_324_30 | Meeẜas ehſt Jn tawas Aſſnis zeenigs dſert / Tew mannâ |
LGL1685_V5_324_31 | Ꞩirdî paturreht. |
| @b{7. Jstuk-} |
| |
| [325.lpp.] |
LGL1685_V5_325_1 | 7. Jstukſchķie mann no Blehdibas / Ar wiſſu Ghodu |
LGL1685_V5_325_2 | peepildi / Jn manna Ꞩirds laid peejemmahs / Eekſch |
LGL1685_V5_325_3 | Mielibas in Tizzibas. |
LGL1685_V5_325_4 | 8. Pee Meeẜ in Dwehẜel ẜwehtie mann' / Dſenn nohſt |
LGL1685_V5_325_5 | no mann kas kaiteht warr / Nahz manná Ꞩirdî peema- |
LGL1685_V5_325_6 | joht / Jn ar mann muhſcham ẜadraudſees. |
LGL1685_V5_325_7 | 9. Laid pehz ẜcho dahrgu Meelaſtib' Wiẜs Grehks no |
LGL1685_V5_325_8 | mannim isſuhdahs / Laid nohſt eet Grehku ẜohdibai / |
LGL1685_V5_325_9 | Laid ateet Tehwa Schehlaſtib'. |
LGL1685_V5_325_10 | 10. Laid wiſſi Waidineeki behg / Redſammi in nhered- |
LGL1685_V5_325_11 | ſammi / Jn ko mans Prahts tew eeẜolijs / To palieds lab- |
LGL1685_V5_325_12 | bi nodarrit. |
LGL1685_V5_325_13 | 11. Tu mannu Praht' in Dſiewoẜchann' Ꞩataiẜi / |
LGL1685_V5_325_14 | kâ tew paẜcham tiek / Laid es / kâ labbais Deewa=behrns / |
LGL1685_V5_325_15 | Eekſch Meera ẜawas Deenas beidſ'. |
LGL1685_V5_325_16 | 12. Kamehrt tu mann / mans Peſtitajs / Usjemẜi Deb- |
LGL1685_V5_325_17 | bes=walſtibâ / Kur es / ar wiſſeem tizzigeem / Pee tawa |
LGL1685_V5_325_18 | Galda preezaẜchos. |
LGL1685_V5_325_19 | @v{Wir gläuben all an einen GOtt.} |
| @a{Georgs Mancelis} |
LGL1685_V5_325_21 | US Deewa Tehwa tizzam mehs / |
LGL1685_V5_325_22 | Kas ir Semm in Debbeſſ raddijs / |
LGL1685_V5_325_23 | To wiņſch lieds Gallam usturrehs / |
LGL1685_V5_325_24 | Kas muhs barrojs / ẜargajs / waddijs: |
LGL1685_V5_325_25 | Winņſch par mums joprojam gahdahs / |
LGL1685_V5_325_26 | Ka katrs ẜawu Darbu ſtrahdahs / |
LGL1685_V5_325_27 | Muhẜu Dwehẜel / muhẜu Meeẜu / |
LGL1685_V5_325_28 | Glahbs wiņſch / dohs teem ẜawu Teeẜu: |
LGL1685_V5_325_29 | Nei Welns mums kaitehs / nei ta Nahw' / |
LGL1685_V5_325_30 | Wiſnotaļ Deewa Spehkâ ſtahw. |
LGL1685_V5_325_31 | 2. Us Deewa Dehla tizzam mehs / |
LGL1685_V5_325_32 | Kas ir JEſus Kriſtus Wahrdâ / |
| @b{No} |
| |
| [326.lpp.] |
LGL1685_V5_326_1 | No ſchķieſtas Jumprawas atweddehs / |
LGL1685_V5_326_2 | Zilweks / tomehrt Deewa Kahrtâ: |
LGL1685_V5_326_3 | Moziets / mirris / eelikts Kappâ / |
LGL1685_V5_326_4 | Treẜchâ Deenâ dſiews wiņſch tappa / |
LGL1685_V5_326_5 | Augẜcham brauzis ẜawâ Gohdâ / |
LGL1685_V5_326_6 | Pehz wiņſch atnahks leelâ Gohdâ / |
LGL1685_V5_326_7 | Buhs Ꞩohģis pahr teem Zilwekeem / |
LGL1685_V5_326_8 | Pahr dſieweem / kâ pahr mirruẜcheem. |
LGL1685_V5_326_9 | 3. Us Ꞩwehta Garra tizzam mehs / |
LGL1685_V5_326_10 | Kas weens Deews ar Thew' in Dehlu / |
LGL1685_V5_326_11 | Wiņſch mums ar Preeku atſpiedehs / |
LGL1685_V5_326_12 | Wiſẜâs Behdâs agr' in wehlu: |
LGL1685_V5_326_13 | Wiņņam wiſẜur ẜwehta Draudſe / |
LGL1685_V5_326_14 | Ko wiņſch Deewa Wahrdôs audſeh / |
LGL1685_V5_326_15 | Grehkus ẜcheitan peedohd teeẜcham / |
LGL1685_V5_326_16 | Jebẜchu mehs to Nahwi zeeẜcham; |
LGL1685_V5_326_17 | Tahs Meeẜas tomehrt dſiewas kļuhs / |
LGL1685_V5_326_18 | Jn muhſcham Debbes=preeka buhs / A. |
LGL1685_V5_326_19 | @v{Selbiges anders.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_326_21 | MEhs tizzam wiſſi us weena Deewa / Radditaja Deb- |
LGL1685_V5_326_22 | beẜs in tahs Semmes / Kas ẜewi par Tehwu deweis |
LGL1685_V5_326_23 | irr / Ka mehs Winņa Behrni topam / Tas gribb muhs |
LGL1685_V5_326_24 | allaſch barrot / Meeẜ in Dwehẜel arridſan labbi ẜargat |
LGL1685_V5_326_25 | Wiſſu Ļaunu gribb tas no mums nogreeſt / Neneeka |
LGL1685_V5_326_26 | Ļauna buhs mums notikt / Tas gahdah par mums / |
LGL1685_V5_326_27 | Ꞩargaẜchanna in Glabboẜchanna / Tas ſtahw wiẜs eekſch |
LGL1685_V5_326_28 | winņa Spehka. |
LGL1685_V5_326_29 | 2. Mehs tizzam wiſſi us JEſum Kriſtum / Deewa |
LGL1685_V5_326_30 | Dehlam muhẜam Kungam / kas muhſchigi pee ta Teh- |
LGL1685_V5_326_31 | wa ir / Lieds weens Deews no Spehka in Goda / No Ma- |
LGL1685_V5_326_32 | rias tahs ſchķieſtas Jumprawas / ir weens pateeẜi |
| @b{Zilweks} |
| |
| [327.lpp.] |
LGL1685_V5_327_1 | Zilweks peedſimmis / Zaur to Ꞩwehtu Garru eekſch Tiz- |
LGL1685_V5_327_2 | zibas / Par mums / kas mehs bijam paſudduẜchi / Pee |
LGL1685_V5_327_3 | Kruſta nomirris / Jn no tahs Nahwes Atkaļ augẜcham |
LGL1685_V5_327_4 | zehlees zaur Deewa Spehku. |
LGL1685_V5_327_5 | 3. Mehs tizzam wiſſi us Ꞩwehta Garra / Deews ar |
LGL1685_V5_327_6 | to Tehwu in Dehlu / Kas wiſſeem behdigeem Eepree- |
LGL1685_V5_327_7 | zatajs ir / Jn ar Dahwanams apģehrbj krahſchņi / Tohs |
LGL1685_V5_327_8 | wiſſus Kriſtitus wirẜu Semmes / Turr eekſch weena |
LGL1685_V5_327_9 | Prahta ẜaliedſinatus / Ꞩcheit wiſſi Grehki pameſti tohp / |
LGL1685_V5_327_10 | Tai Meeẜai buhs arridſan atkaļ dſiewot / Pehz ẜchahs |
LGL1685_V5_327_11 | behdigas Dſiewoẜchannas / Jr gattawa darrita Mums |
LGL1685_V5_327_12 | weena Dſiewoẜchanna muhſcham bes Galla. |
LGL1685_V5_327_13 | @v{Ein Lied / worinn hohes und niedriges Standes ihrer} |
LGL1685_V5_327_14 | @v{erheiſchenden Chriſt=Gebühr beweglichſt} |
LGL1685_V5_327_15 | @v{errinnert werden.} |
LGL1685_V5_327_16 | @v{Nach der Weiſe:} |
LGL1685_V5_327_17 | @v{Kommt her zu mir / ſpricht GOttes Sohn.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_327_19 | KUrẜch Zilweziņſch gribb leelitees / |
LGL1685_V5_327_20 | Tam nhe buhs us to palaiſtees / |
LGL1685_V5_327_21 | Ka tas Gudrs / Stiprs / jeb Baggats: |
LGL1685_V5_327_22 | Ꞩchies Leetas tikkai laizigas / |
LGL1685_V5_327_23 | Jn pee ikweena noſudas / |
LGL1685_V5_327_24 | Kas tohp zaur Nelaim draggats. |
LGL1685_V5_327_25 | 2. Laid teitzas / kas tohp Gohdâ zelts |
LGL1685_V5_327_26 | No Deewa / nei no winņa pelts / |
LGL1685_V5_327_27 | To atſieſt ẜawâ Wahrdâ: |
LGL1685_V5_327_28 | Ka wiņſch tahds Kungs / kas taiẜns in dahrgs / |
LGL1685_V5_327_29 | Prett Labbeem labs / prett Ļauneem bahrgs / |
LGL1685_V5_327_30 | Kas Lepnus ſemmê ſpahrda. |
LGL1685_V5_327_31 | 3. Ta Ꞩlawa labba / Guddram buht / |
LGL1685_V5_327_32 | Jn ẜamannigam teiktam kļuht; |
LGL1685_V5_327_33 | Bet ja Deews nhe nahk Ꞩirdi / |
| @b{Jn} |
| |
| [328.lpp.] |
LGL1685_V5_328_1 | Jn palieds tew / tad wiſs irr welt / |
LGL1685_V5_328_2 | Kaut tas tew makẜajs leelu Selt; |
LGL1685_V5_328_3 | Tomehrt preekẜch Deewa ẜmirdi. |
LGL1685_V5_328_4 | 4. Tu teizees weſſels / Stiprs in ſpirgts; |
LGL1685_V5_328_5 | To Deewiņſch dohd / tas nhe kļuhſt pirkts / |
LGL1685_V5_328_6 | Nhe weens to nhe warr ẜmahdet: |
LGL1685_V5_328_7 | Bet Deewam buhs tew paļidſet / |
LGL1685_V5_328_8 | Nahkt Ꞩirdî / in to weſſelet / |
LGL1685_V5_328_9 | Tad tas tew nhe warr ſkadet. |
LGL1685_V5_328_10 | 5. Zits warr gann leels in Baggats buht / |
LGL1685_V5_328_11 | Kad palids Deews / ẜwehts arri kļuht: |
LGL1685_V5_328_12 | Bet tas pahr wiſſeem teizams / |
LGL1685_V5_328_13 | Kas baggats buhs pee Dwehẜeles / |
LGL1685_V5_328_14 | Kas JEſum Ꞩirdî paturrehs / |
LGL1685_V5_328_15 | Tahds ihſti baggats ẜweizams. |
LGL1685_V5_328_16 | 6. Tas teiktees warr / kam palids Deews / |
LGL1685_V5_328_17 | Ka Ꞩirdî nahk ẜchis dahrgais Weeẜs / |
LGL1685_V5_328_18 | Tas preezigs wiſſâs Weetâs: |
LGL1685_V5_328_19 | Ꞩwehts Zilweks / kurra Ꞩirdi nahk |
LGL1685_V5_328_20 | Tas ẜwehtais Deews / tur dſiewot ẜahk / |
LGL1685_V5_328_21 | Tam palids wiſſâs Leetâs. |
LGL1685_V5_328_22 | 7. Daẜch Mahzitajs tas nopuhẜchas / |
LGL1685_V5_328_23 | Ka wiņņa Wahrds nhe augļojas / |
LGL1685_V5_328_24 | Pee mums / Kad mehs to dſirdim: |
LGL1685_V5_328_25 | Tad ja=luhds mums / laid palids Deews / |
LGL1685_V5_328_26 | Laid wiņņa Garrs nahk eedotees / |
LGL1685_V5_328_27 | Eekẜch muhẜahm kuhtrahm Ꞩirdim. |
LGL1685_V5_328_28 | 8. Tee Leelikungi behdajas / |
LGL1685_V5_328_29 | Kad tas teem labbi nhe weddas / |
LGL1685_V5_328_30 | Kad Deews nhe palids waldit: |
LGL1685_V5_328_31 | Tad bij teem luhgt / laid Deewiņſch nahk |
| @b{Jn} |
| |
| [329.lpp.] |
LGL1685_V5_329_1 | Jn wiņņa Ꞩirdis waldit ẜahk / |
LGL1685_V5_329_2 | Tad tee nhe warrehs maldit. |
LGL1685_V5_329_3 | 9. Dauds to / kas gauſchi ſchehlojas / |
LGL1685_V5_329_4 | Ka wiņņa Darbiņſch nhe ſchķirras / |
LGL1685_V5_329_5 | Ka teem gann ẜlimmi klahjas: |
LGL1685_V5_329_6 | Laid luhdſas / ka teem palids Deews / |
LGL1685_V5_329_7 | Tad teem gann labbi laimeẜees / |
LGL1685_V5_329_8 | Tà Laukâ kà irr Mahjâs. |
LGL1685_V5_329_9 | 10. Kad Deewa gruhtas Ꞩodibas / |
LGL1685_V5_329_10 | Karẜch / Baddus / Mehris atwelkas / |
LGL1685_V5_329_11 | Tad leelas Behdas rohdas: |
LGL1685_V5_329_12 | Ja tad nahk Ꞩirdî / palids mums / |
LGL1685_V5_329_13 | Deews muhẜu Ꞩargs in Patwerums / |
LGL1685_V5_329_14 | Tad Ꞩirds ar meeru dohdas. |
LGL1685_V5_329_15 | 11. Tew' ahsņemm Udens=Ugguns grehks / |
LGL1685_V5_329_16 | Tew' arri pohſtijs Karra ſpehks / |
LGL1685_V5_329_17 | Ka tappis pliks in nabbags: |
LGL1685_V5_329_18 | Gann Deews tew atkal palidſehs / |
LGL1685_V5_329_19 | Nahks tawâ Ꞩirdî paſtahwes; |
LGL1685_V5_329_20 | Tas tew pahr Mantu labbaks. |
LGL1685_V5_329_21 | 12. Tu tohpi wahjſch / tu guļļi ẜlims / |
LGL1685_V5_329_22 | Reds / tawa Ꞩirds pirms nhe norims / |
LGL1685_V5_329_23 | (Kaut ganna Sahles dſehris) |
LGL1685_V5_329_24 | Kahmert tas tawâ Ꞩirdî nahks / |
LGL1685_V5_329_25 | Tew palidſes in zillat ẜahks / |
LGL1685_V5_329_26 | Kas tewi ſemmê ſpehris. |
LGL1685_V5_329_27 | 13. Tu kļuhſti nieſts in nolemmots / |
LGL1685_V5_329_28 | Kà nhekà ẜleppen apmellots; |
LGL1685_V5_329_29 | Tew ẜahp / kad tu to dſirdi: |
LGL1685_V5_329_30 | Tu nhe ſinnees; tew palids Deews / |
LGL1685_V5_329_31 | Tas ir taws Draugs / tam ustizees; |
LGL1685_V5_329_32 | Wiņſch remdes tawu Ꞩirdi. |
| @b{__} |
| |
| [330.lpp.] |
LGL1685_V5_330_1 | 14. Welns / Paẜaul in ta ļauna Meeẜ' / |
LGL1685_V5_330_2 | Gribb / ka tew buhs apgrekotees; |
LGL1685_V5_330_3 | Nhe klauẜi / Deewa luhdſees: |
LGL1685_V5_330_4 | Nahz / Deewiņ / Ꞩirdi / palids man / |
LGL1685_V5_330_5 | Dohd tawu Garru arridſan: |
LGL1685_V5_330_6 | Wiņſch klauẜas / kad tu ẜuhdſees. |
LGL1685_V5_330_7 | 15. Ta Elle platha ẜawu Riekl / |
LGL1685_V5_330_8 | Tas Welns preekſch mums leek Wiltus=tiekļ / |
LGL1685_V5_330_9 | Mehs abbeem ẜmeijam / mehdam: |
LGL1685_V5_330_10 | Kad Deewiņſch muhẜâs Ꞩirdîs nahk / |
LGL1685_V5_330_11 | Tas palids mums; wiņſch peſtit mahk / |
LGL1685_V5_330_12 | No paẜchahm Nahwes=behdahm. |
LGL1685_V5_330_13 | 16. Daẜch Zilweziņſch tahds nenojegs / |
LGL1685_V5_330_14 | Kad winņam notiekſt kas kahds Grehks / |
LGL1685_V5_330_15 | Wiņſch tudeļ gauſchi ẜuhdſas; |
LGL1685_V5_330_16 | Us Deewu tas wis nhe ſkattas / |
LGL1685_V5_330_17 | Kas brieſcham duẜmigs paradas / |
LGL1685_V5_330_18 | Pehz palids / kad wiņſch luhdſas. |
LGL1685_V5_330_19 | 17. Tapehz nhe gribbu ẜird=ehſtees / |
LGL1685_V5_330_20 | Bet ween us Deewu ſkattitees / |
LGL1685_V5_330_21 | Man manna Preeka Ꞩirdi: |
LGL1685_V5_330_22 | Mans Jeſiņſch nahk man Palligâ / |
LGL1685_V5_330_23 | Ar ẜawahm Meeẜahm ehdina / |
LGL1685_V5_330_24 | Ar ẜawahm Aſſnim dſirdie. |
LGL1685_V5_330_25 | 18. Laid Debbeẜs gruhſt / laid ẜuhd ta Semm / |
LGL1685_V5_330_26 | Ta Paẜaul arri Gallu ņemm; |
LGL1685_V5_330_27 | Deews paliks manná Ꞩirdî: |
LGL1685_V5_330_28 | Tas manni weenreis eeweddies / |
LGL1685_V5_330_29 | Pee ẜewim ſkaidrás Debbeſſîs / |
LGL1685_V5_330_30 | Kur mehs nhe kļuhẜim ſchķirti. |
| @b{Lehr-} |
| |
| [331.lpp.] |
LGL1685_V5_331_1 | @v{Lehr=Lied vom Chriſtlichen Leben und Wndel /} |
LGL1685_V5_331_2 | @v{Nach dem Teutſchen:} |
LGL1685_V5_331_3 | @v{Kommt her zu mir / ſpricht GOttes Sohn.} |
LGL1685_V5_331_4 | PEe mannim nahzeet Chriſtus ẜauz / |
LGL1685_V5_331_5 | Kas ween pehz ẜaweem Grehkeem kauz / |
LGL1685_V5_331_6 | Nhe kam buhs liktees beedet: |
LGL1685_V5_331_7 | Wezs / Jauns / Wiers / Ꞩeewa / wiſſi juhs / |
LGL1685_V5_331_8 | Es gribbu doht / kas ween man buhs / |
LGL1685_V5_331_9 | Jums juhẜu Wainu dſeedet. |
LGL1685_V5_331_10 | 2. Mans Juhgs ir ẜalds / mans Kruſtiņſch maſs / |
LGL1685_V5_331_11 | Kas man to pehz neſt nhe leedſas / |
LGL1685_V5_331_12 | To Ell tas iſbehgs teeẜcham: |
LGL1685_V5_331_13 | Es tam to palidſeẜchu neſt / |
LGL1685_V5_331_14 | Pee ẜewim es to gribbu weſt / |
LGL1685_V5_331_15 | Ar Dwehẜel in ar Meeẜahm. |
LGL1685_V5_331_16 | 3. Ko ween es eẜmu darrijis / |
LGL1685_V5_331_17 | Jeb arri ẜcheitan iszeetis / |
LGL1685_V5_331_18 | To gribbos darram / zeeẜcham: |
LGL1685_V5_331_19 | Ko darriſẜeet / tas patiks man / |
LGL1685_V5_331_20 | Ja tas ween notiks arridſan / |
LGL1685_V5_331_21 | Pehz Deewa Prahta teeẜcham. |
LGL1685_V5_331_22 | 4. Gann wiſſeem tiktu ẜwehteem kļuht / |
LGL1685_V5_331_23 | Kad Kruſtu neſt nhe nahktos gruht / |
LGL1685_V5_331_24 | Kas Deewa Behrneem zeeẜchams: |
LGL1685_V5_331_25 | Tas ja=zeeẜch wehl ẜcho paẜchu Deen / |
LGL1685_V5_331_26 | Ja tu labs Zilweks / tikkai ween |
LGL1685_V5_331_27 | Nhe gribbees Ellê ẜweeſchams. |
LGL1685_V5_331_28 | 5. Jebkahda Leeta Paẜaule / |
LGL1685_V5_331_29 | Ta wiſſu=maſa Sahlite / |
LGL1685_V5_331_30 | Pehz ẜawas Wieſes zeeẜchas / |
LGL1685_V5_331_31 | Kas nu gribb buht bes Zeeẜchannas / |
| @b{Ꞩche} |
| |
| [332.lpp.] |
LGL1685_V5_332_1 | Ꞩche dſiewodams / tas pataupas / |
LGL1685_V5_332_2 | Zeeſt Elle kahẜchu ſpeeſchas. |
LGL1685_V5_332_3 | 6. Tas Zilweks ẜchodeen jauns in jauks / |
LGL1685_V5_332_4 | Reds / rietu wahjſch winņſch äſſots ẜauks / |
LGL1685_V5_332_5 | Gann drieds buhs projam ja=eet: |
LGL1685_V5_332_6 | Ka Puķķes Laukâ wieſtat juhs / |
LGL1685_V5_332_7 | Juhs Jaukumiņſch par Pelneem kļuhs; |
LGL1685_V5_332_8 | Kam buhs tas / ko juhs krahjeet? |
LGL1685_V5_332_9 | 7. Preekſch Nahwes drebb ta Paẜauliet' / |
LGL1685_V5_332_10 | Kad kas us nahwes=gultu kriet / |
LGL1685_V5_332_11 | Tad ẜahk tas Deewa bietees: |
LGL1685_V5_332_12 | Zits darro ẜcho / zits ſtrada to / |
LGL1685_V5_332_13 | Us ẜawu Dwehẜel nhe luhko / |
LGL1685_V5_332_14 | Nei gribb us Labbu dſietees. |
LGL1685_V5_332_15 | 8. Kad tas nu wairs nhe dſiewot warr / |
LGL1685_V5_332_16 | Tad ſchehlojas / tad gribb wiņſch arr' |
LGL1685_V5_332_17 | Us Deewu weenreis greeſtees: |
LGL1685_V5_332_18 | Man bail / tas ilgi gaidiets buhs / |
LGL1685_V5_332_19 | Bes Schehlaſtibas ẜohdiets kļuhs / |
LGL1685_V5_332_20 | Wiņſch ļauẜees Ellê ẜweeſtees. |
LGL1685_V5_332_21 | 9. Ko palieds Manta Baggatam? |
LGL1685_V5_332_22 | Ko lepna Ꞩirds tam Jaunakam? |
LGL1685_V5_332_23 | Eekẜch Beddres buhs teem rahptees: |
LGL1685_V5_332_24 | Wiẜs Selts in Ꞩuddrabs Paẜaulê |
LGL1685_V5_332_25 | Kaut bijis tew / ar to tu nhe |
LGL1685_V5_332_26 | Preekẜch Nahwes warri glahbtees. |
LGL1685_V5_332_27 | 10. Tam Guddram winņa guddrais Prahts / |
LGL1685_V5_332_28 | Leels Paddoms / kas dauds Gaddu Krahts / |
LGL1685_V5_332_29 | Nhe palieds prett tahs Nahwes: |
LGL1685_V5_332_30 | Kas nhe pee Laika attgreeſchas / |
LGL1685_V5_332_31 | Neds arriKriſtum padohdas / |
LGL1685_V5_332_32 | Preekẜch Deewa nhe paſtahwes. |
| @b{11.} |
| |
| [333.lpp.] |
LGL1685_V5_333_1 | 11. Tu / Deewa Behrns / nhe behdajees / |
LGL1685_V5_333_2 | Kas Deewam eßi padewees / |
LGL1685_V5_333_3 | Taws Kruſts tew Augļus dſemdehs: |
LGL1685_V5_333_4 | Pee Deewa Wahrda turrees ween / |
LGL1685_V5_333_5 | Pee tawas Ꞩirds to leez in ẜeen; |
LGL1685_V5_333_6 | Tas tawas Ꞩahpes remdehs. |
LGL1685_V5_333_7 | 12. Ar Ļaunu Ļauna nhe makẜah / |
LGL1685_V5_333_8 | Bet raugi dſiewot Taiẜnibâ / |
LGL1685_V5_333_9 | Laid zitti tewis ẜmeijas: |
LGL1685_V5_333_10 | Gann Deews prett winņeem atreebẜees / |
LGL1685_V5_333_11 | Bet tu ween pats nhe atkodees: |
LGL1685_V5_333_12 | Labs nhe ar weenu reijas. |
LGL1685_V5_333_13 | 13. Kad mums ikbrieſcham Ꞩaule ſpied / |
LGL1685_V5_333_14 | Nei Behdas redſham Kahdu Bried; |
LGL1685_V5_333_15 | Tad muhẜu Prahtiņſch maldahs; |
LGL1685_V5_333_16 | Tapehz leek Deews to Kruſtu nahkt / |
LGL1685_V5_333_17 | Ka tam buhs muhẜas Meeẜas mahkt / |
LGL1685_V5_333_18 | Laid tahs eekſch Grehkeem waldahs. |
LGL1685_V5_333_19 | 14. Jr tew tas Kruſts tik ruhkts in ẜmags / |
LGL1685_V5_333_20 | Tas Elles ugguns buhs jo traks / |
LGL1685_V5_333_21 | Kur degdams nhe ẜadegẜi: |
LGL1685_V5_333_22 | Tur buhs to Mohku paẜaul dauds / |
LGL1685_V5_333_23 | Tas breeẜmigs Welns nhe weena ẜauds / |
LGL1685_V5_333_24 | Tur muhſcham kaukẜi / brehkẜi. |
LGL1685_V5_333_25 | 15. Bet jums ar Kriſto dſiewot buhs / |
LGL1685_V5_333_26 | Kas Debbeßîs gribb usņemt juhs / |
LGL1685_V5_333_27 | Kur jums buhs ẜmeet in ẜmaidiet: |
LGL1685_V5_333_28 | Nhe weens wehl nhe ir ẜazzijis; |
LGL1685_V5_333_29 | To Preeku / ko Deews ẜaraiẜijs; |
LGL1685_V5_333_30 | To buhs jums teeẜcham gaidiet. |
LGL1685_V5_333_31 | 16. Ko nu tas muhſchigs ſchehligs Deews / |
| @b{Eekẜch} |
| |
| [334.lpp.] |
LGL1685_V5_334_1 | Eekẜch ẜawa Wahrda ẜolijees / |
LGL1685_V5_334_2 | Us to mehs warram ſtahwet: |
LGL1685_V5_334_3 | Tas dohd mums ẜaweem Ļautiņeem / |
LGL1685_V5_334_4 | Tur ar teem mieļeem Eņģeļeem |
LGL1685_V5_334_5 | To jauki teikt in ẜlawet. |
LGL1685_V5_334_6 | @v{Dancklied / zu Chriſto für ſeine Wolthaten.} |
LGL1685_V5_334_7 | @v{Nach der bekanten Melodey:} |
LGL1685_V5_334_8 | @v{Mein Hüter und mein Hirt iſt} @l{&c.} |
LGL1685_V5_334_9 | @v{Der 23. Pſalm.} |
LGL1685_V5_334_10 | MAns Ꞩargs in Gans ir Deews tas Kungs eekẜch |
LGL1685_V5_334_11 | Debbes; |
LGL1685_V5_334_12 | Kas Kaitehs man? Kam manna Ꞩirds tad drebbehs? |
LGL1685_V5_334_13 | Us ſaļļahm Gannibahm winņs manni wadda / |
LGL1685_V5_334_14 | Pee ſkaidra Uhdens wedd / par manni gahdah / |
LGL1685_V5_334_15 | To Dwehẜel remdeh / ẜawa Wahrda labbâ / |
LGL1685_V5_334_16 | Us taiẜneem Zeļļeem manni wedd in glabbah. |
LGL1685_V5_334_17 | 2. Kaut es irr ſtaigajs tumẜchâ Nahwes=ehnâ; |
LGL1685_V5_334_18 | Es buhẜchu drohẜch / pee Deewa tahda lehna / |
LGL1685_V5_334_19 | Kas man ſtahw klaht / kas reds / kur es paleeku |
LGL1685_V5_334_20 | Tas Speekis winņa Wahrda dohd man Preeku / |
LGL1685_V5_334_21 | Preekẜch Skauģa=azzim wiņſch man paklahj Galdu / |
LGL1685_V5_334_22 | Man preekẜchà zeldams Barribinņu ẜaldu. |
LGL1685_V5_334_23 | 3. Wiņſch man ar Eljehm mannu Galwu ẜwaidies / |
LGL1685_V5_334_24 | Ar pilnu Biķķeriti mannis gaidies / |
LGL1685_V5_334_25 | Pee mannim paliks Deewa Ꞩwehtibinņa / |
LGL1685_V5_334_26 | Dſiews buhdams / es ween turreẜchos pee winņa / |
LGL1685_V5_334_27 | Wiņſch ẜawâ Nammâ buht pee ẜewim ļauẜees / |
LGL1685_V5_334_28 | No mannim ẜawu Muhſch nhe atrauẜes: |
LGL1685_V5_334_29 | @v{Bittlied / Umb Abwendung ſchwerer Plagen.} |
LGL1685_V5_334_30 | @v{Nach dem Teutſchen:} |
LGL1685_V5_334_31 | @v{Wend ab deinen Zorn} @l{&c.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_334_33 | JEmm no mums tawas Duẜmas / Deews / tik bahrgas |
| @b{Par} |
| |
| [335.lpp.] |
LGL1685_V5_335_1 | Par tawu Aſſins=riekſt ikweens laid ẜargahs / |
LGL1685_V5_335_2 | Tohs Grehkus peedohd / ſchehlo tawu Draudſiet / To grib- |
LGL1685_V5_335_3 | bi ẜaudſiet. |
| |
LGL1685_V5_335_4 | 2. Kad tu muhs buhtu ẜohdijs / ká mes pelnam / |
LGL1685_V5_335_5 | Jn ļautu trakkot wehl tam niknam Welnam: |
LGL1685_V5_335_6 | Kas ſpehtu paneſt tawas ẜmaggas Rohkas? |
LGL1685_V5_335_7 | Zeeſt tahdas Mohkas. |
LGL1685_V5_335_8 | 3. Peedohd / ak! peedohd / Deews / no Schehlaſtibas / |
LGL1685_V5_335_9 | Noteeẜa muhs / pehz tawas Lehnpratibas: |
LGL1685_V5_335_10 | Jo tu gann mehdſi tawus Ļaudis taupiet / |
LGL1685_V5_335_11 | Tohs nhe likt laupiet. |
LGL1685_V5_335_12 | 4. Reds / kas mehs eſſim: wahji Semmes tahrpi / |
LGL1685_V5_335_13 | Muhs Grehki kremt / muhs Behdas ſpeeſch in Dahrbi: |
LGL1685_V5_335_14 | Kapehz buhs mums tapt wiſſai isniekuẜcheem? |
LGL1685_V5_335_15 | Jeb paſudduẜcheem. |
LGL1685_V5_335_16 | 5. Muhs Kriſtus peſtijs / Nahwê par mums eedams / |
LGL1685_V5_335_17 | Jn ẜawas Aſſnis Kruſta=kohkà leedams / |
LGL1685_V5_335_18 | Wiņſch leelas Mohkas zeeẜch ar lehnu Dabbu / |
LGL1685_V5_335_19 | Mums ween par Labbu. |
LGL1685_V5_335_20 | 6. Tapehz / ak! Tehws / nhe leez mums palikt Kaunâ / |
LGL1685_V5_335_21 | Dohd tawu Garru / peſtie muhs no Ļauna: |
LGL1685_V5_335_22 | Tad tewi teikt mehs ẜche nhe gribbam kawet / |
LGL1685_V5_335_23 | Tur muhſcham ẜlawet / |
LGL1685_V5_335_24 | @v{Keinen hat GOtt verlaſſen} @l{&c.} |
LGL1685_V5_335_25 | @v{Jm Thon: Der Tag hat ſich geneiget.} |
| @a{Heinrihs Kleinšmits} |
LGL1685_V5_335_27 | NHekadu gir Deews atſthayiß / kas tam allaſch ußtitz :/: |
LGL1685_V5_335_28 | jeb man ghan dauds tadehļ eenied / tad atneß man |
LGL1685_V5_335_29 | tomehr tas nhekadu kaitu: Deews ghrib ſawus Ļaudis |
LGL1685_V5_335_30 | ißghlabt / pehdige thos auxte pazelt und doht / kas teem |
LGL1685_V5_335_31 | wayag / ſcheit laitzige / tur ar muhſchige. |
LGL1685_V5_335_32 | 2. Deewam es ween pawehļohs / tas darra ka tam |
| @b{pat-} |
| |
| [336.lpp.] |
LGL1685_V5_336_1 | pattiek :/: mannai dwehſelei par lab / ſchinni nickná Paſ- |
LGL1685_V5_336_2 | ſauleh gir nheneeka ka Waida und Zeeſchan / und buhs |
LGL1685_V5_336_3 | tam tomehr ta buht / aiſto ſchi laitziga Preeziba / atneß |
LGL1685_V5_336_4 | mums muſchigas Ꞩahpes. |
LGL1685_V5_336_5 | 3. Ꞩirdige ghrib es Deewu peeluhckt / und jemt to par |
LGL1685_V5_336_6 | Peeſtahwu :/: eeckſchan wiſẜu mannu waidu / tam lab- |
LGL1685_V5_336_7 | bahk ka man ſinnams / pehtz Pazeeſchan ghrib es to pee- |
LGL1685_V5_336_8 | ẜauckt / eekſchan wiſẜu mannu Waidu: tas man ghan |
LGL1685_V5_336_9 | labb paſẜarghas und mans Jſglabeiß buhs. |
LGL1685_V5_336_10 | 4. Wiſẜa laime / und Nhelaim tas zeļļas ja no Deewu :/: |
LGL1685_V5_336_11 | es atpackaļ nhe kahpohs / und luhds mannahs Bähdahs / |
LGL1685_V5_336_12 | ka war tas man tad atſtaht / mans Ußtietzigs waida= |
LGL1685_V5_336_13 | palliegs? Kad mannas Mohkas iſplehſchas / ghrib winņs |
LGL1685_V5_336_14 | py mannim buht. |
LGL1685_V5_336_15 | 5. Baggatibu und wiſẜas manntas / kas zittade tai |
LGL1685_V5_336_16 | Paſẜaule pattiek :/: uß ko es ſawu prahtu nhenoweeſchu |
LGL1685_V5_336_17 | tas palleeck wiß ſcheitan: weena Manta gir man debbeſ- |
LGL1685_V5_336_18 | ẜieß kas JEſus Chriſt dehwe / tas eet par wiſẜeem Man- |
LGL1685_V5_336_19 | teem / ee=ſchkincko mums to ẜwähtu Gharru. |
LGL1685_V5_336_20 | 6. To äßmu es ee=ſchlehdſis / mannas Ꞩirdes wahzinu |
LGL1685_V5_336_21 | ſawu aſẜin gir winņs iſ=lehyiß par man nabbagu Thar- |
LGL1685_V5_336_22 | piſchu / mannis Zaur to iſpeſtiet / no muhſchigu ißbail |
LGL1685_V5_336_23 | und Ꞩahpeem: ka warrätu jehl ſchinni Semmeh / lee- |
LGL1685_V5_336_24 | laka Milaſtiba buht. |
LGL1685_V5_336_25 | 7. Nu ghribbu es Patteitzibu ſatziet par winņa Schä- |
LGL1685_V5_336_26 | laſtibu :/: es ſöw Deewam paddomohs / ar wiß / kas man |
LGL1685_V5_336_27 | peedär: ka tas nu joprojam grib darriet / laid winņa Prah- |
LGL1685_V5_336_28 | tá ſtahw: es pawehļ Deewam ſawu leetu / winņs dar- |
LGL1685_V5_336_29 | ra / ka tam pattiek. |
LGL1685_V5_336_30 | 8. Amen / nu grib es pabeickt / ſcho maſſu dſeeß- |
LGL1685_V5_336_31 | minņu :/: Kungs Zaur tawu aßins=ißleeſchan / leetz man |
| @b{tawu} |
| |
| [337.lpp.] |
LGL1685_V5_337_1 | tawu Manteneeku buht / tad gir man wiß wirſẜon Sem- |
LGL1685_V5_337_2 | mes / kas man war auxte eepreezinaht / debbeßies buhs |
LGL1685_V5_337_3 | man dabbuht / to muhſchigu Preeku und Krohņu. |
LGL1685_V5_337_4 | @v{Klag=Lieder / Eines vielfältig Ungefochtenen.} |
LGL1685_V5_337_5 | @v{Auß dem 31. Pſalm vom 1. biß 7. v.} |
LGL1685_V5_337_6 | @v{Nach dem Teutſchen:} |
LGL1685_V5_337_7 | @v{Jn dich hab ich gehoffet / HErr.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_337_9 | KUngs / es us tewi paļaujos / |
LGL1685_V5_337_10 | Ka ſtipprai Pillie ustizzos; |
LGL1685_V5_337_11 | Nhe leez man palikt Kaunâ: |
LGL1685_V5_337_12 | usturri mann' / |
LGL1685_V5_337_13 | Dohd arridſan |
LGL1685_V5_337_14 | Jspeſtitees no Ļauna. |
LGL1685_V5_337_15 | 2. Laid tawas auẜis atwerras / |
LGL1685_V5_337_16 | Preekẜch mannas gauſchas Luhgẜchannas / |
LGL1685_V5_337_17 | Nahz ẜneeds man tawas Rohkas: |
LGL1685_V5_337_18 | Ta Ꞩirds man triez; |
LGL1685_V5_337_19 | Ak! palieds drieds / |
LGL1685_V5_337_20 | Jn atņemm mannas Mohkas. |
LGL1685_V5_337_21 | 3. Mans Deews in Glabbejs / dohd tu man |
LGL1685_V5_337_22 | Us tewim ſtippru Paļauẜchann' / |
LGL1685_V5_337_23 | Prett teem buht droẜch lieds Gallam / |
LGL1685_V5_337_24 | Kas manni dſenn / |
LGL1685_V5_337_25 | Jaw eenieſt ẜenn / |
LGL1685_V5_337_26 | Jn ſpeeſch no wiſſahm Mallahm. |
LGL1685_V5_337_27 | 4. Tu eſſi manna ſtippra Pils / |
LGL1685_V5_337_28 | Mans Patwerums / kas nhe peewils / |
LGL1685_V5_337_29 | Mans Spehks in mannas Brunņas: |
LGL1685_V5_337_30 | Laid peepeẜch gruhſt / |
LGL1685_V5_337_31 | Jn Kaunâ kļuhſt / |
LGL1685_V5_337_32 | Kas turr pahr mannim Runnas. |
| @b{5.Tas} |
| |
| [338.lpp.] |
LGL1685_V5_338_1 | 5. Tas Blehſchu=pulks mann' aprunnajs / |
LGL1685_V5_338_2 | Us mannim Mellus ẜadohmajs / |
LGL1685_V5_338_3 | Jn lizzis man dauds Walgu: |
LGL1685_V5_338_4 | Deews / waldi wehl |
LGL1685_V5_338_5 | To wiltus=mehl / |
LGL1685_V5_338_6 | Jn dohd tai ẜawu Algu. |
LGL1685_V5_338_7 | 6. Kad man buhs mirſtot noſchķirtees / |
LGL1685_V5_338_8 | Jemm mannu Dwehẜel / ſchehligs Deews / |
LGL1685_V5_338_9 | Eekẜch tawahm Deewa=rohkahm: |
LGL1685_V5_338_10 | Tad man buhs gann; |
LGL1685_V5_338_11 | Deews / peſtie mann' / |
LGL1685_V5_338_12 | No Wiſẜahm mannahm Mohkahm. |
LGL1685_V5_338_13 | 7. Gohds tew / Deews Tehws / ar tawu Dehl / |
LGL1685_V5_338_14 | Ꞩwehts Garrs / tew' arri teizu wehl / |
LGL1685_V5_338_15 | Ar ẜawu Mutt in Ꞩirdi: |
LGL1685_V5_338_16 | Dohd paſtawet / |
LGL1685_V5_338_17 | Jn uswarret: |
LGL1685_V5_338_18 | Deews / mannu Amen dſirdi. |
LGL1685_V5_338_19 | @v{Ach GOtt wie manches Hertzeleid} @l{&c.} |
LGL1685_V5_338_20 | @v{Jm Thon & Vater unſer im Himmelreich.} |
| @a{Heinrihs Kleinšmits} |
LGL1685_V5_338_22 | ACk Deews / ka daſchada Sirdähß / ẜaſtohpas man |
LGL1685_V5_338_23 | ſchinni laiká / tas ſchaurais zelſch gir pilns Mohko / |
LGL1685_V5_338_24 | kattru man debbeſẜies buhs ſtaighat: ka grute leek ſöw |
LGL1685_V5_338_25 | Meeſẜa und Aſẜins / peelauſtees uß to muhſchigu Mantu. |
LGL1685_V5_338_26 | 2. Kungs buhs man tad ſöw nogreeſtees? uß töw |
LGL1685_V5_338_27 | Kungs JEſu ſtuhw mans Prahts / py töw manna Ꞩirds |
LGL1685_V5_338_28 | Palliedſibu und Paddohmu weenmert teeſcham attrad- |
LGL1685_V5_338_29 | diß gir / nheweens muhſcham attſtahts tappis / katters JE- |
LGL1685_V5_338_30 | ſum Chriſtum uſtizenaiyß gir. |
LGL1685_V5_338_31 | 3. Tu eſẜi tas leels Brinuma=wierß / to rahd taws |
| @b{Am-} |
| |
| [339.lpp.] |
LGL1685_V5_339_1 | Ammats und ipaſchiba / kadas briniſchkas leetas äſẜam |
LGL1685_V5_339_2 | mehs ſajuttuſchi / ka tu mans Deews eſẜi Zilwäks pee- |
LGL1685_V5_339_3 | dſimmiß? Und weddi man Zaur tawu Nahwe / it bri- |
LGL1685_V5_339_4 | niſchke ara wiſẜahm Bähdam. |
LGL1685_V5_339_5 | 4. JEſu mans Deews und weeniegs Kungs ka ẜal- |
LGL1685_V5_339_6 | däns gir man jehl taws Wahrds / tur nhe war kahdas |
LGL1685_V5_339_7 | Bähdas buht tick ghrutas / taws ſaldäns wahrds eepree- |
LGL1685_V5_339_8 | zina man wehl wairahk / nhekada waida war tick ruhckta |
LGL1685_V5_339_9 | buht / tawa ſaldäna Eepreezenaſchana mährena to. |
LGL1685_V5_339_10 | 5. Jebſch man Meeſẜa und dwehſel ißniext / tad ſinni tu |
LGL1685_V5_339_11 | Kungs / ka es uß tam nhe bähda / kad tu mans äſẜi / tad |
LGL1685_V5_339_12 | gir man ghan / kas man muhſchige eepreeznaht buhs / tö- |
LGL1685_V5_339_13 | wiß äßmu es ja ar Meeſẜu und dwehſel / ko war man kaiteht |
LGL1685_V5_339_14 | Gräki Nahwe und Elle? |
LGL1685_V5_339_15 | 6. Labbaka uſtitziba wirſẜon Semmes nhe gir / ka py |
LGL1685_V5_339_16 | töw ween Kungs JEſu Chriſt: es ſinn / ka tu mannis |
LGL1685_V5_339_17 | nhe=atſtahje / tawa Teeſẜiba palleek man muhſchige / Zeeta |
LGL1685_V5_339_18 | tu eſẜi mans labs uſtitziegs Ghans / kas man muhſchige |
LGL1685_V5_339_19 | paſẜarghas. |
LGL1685_V5_339_20 | 7. JEſu mans Preeks / mans Ghods und Teickſchan |
LGL1685_V5_339_21 | mannas Ꞩirrdes Manta und Baggatibá / es nheſpähju |
LGL1685_V5_339_22 | to ghan pillige iſteickt / ka auxte taws wahrds war eepree- |
LGL1685_V5_339_23 | zinaht / kam Titziba und Miläſtiba Ꞩirdi gir / tas to at- |
LGL1685_V5_339_24 | traddies eekſchan darbu. |
LGL1685_V5_339_25 | 8. Tapehtz äßmu es daſchkart und beeſe runnaiyß / kad |
LGL1685_V5_339_26 | man py töw nhekada preeziba wairß buht biyß / tad gribbä- |
LGL1685_V5_339_27 | tu es to Nahwe uß ẜawu kacklu wehleht / ja ka es nhebuhtu |
LGL1685_V5_339_28 | wiß peedſimmis / aiſto kas töwis Ꞩirdi nhetur / tas gir pat- |
LGL1685_V5_339_29 | teeſi dſiwß nomirriß. |
LGL1685_V5_339_30 | 9. Jeſu tu auxte Zeniegs Brudgams / mans ẜpoſchahks |
LGL1685_V5_339_31 | jaukums wirſon ſchahs Semmes py töw es ſöw ween iſlu- |
| @b{ſtei-} |
| |
| [340.lpp.] |
LGL1685_V5_340_1 | ſteiyahß / dauds thale ak par wiſẜo ẜälto=mantu / zeekart es |
LGL1685_V5_340_2 | töwiß tickai eemin / wiß mans prahts no jaunu atdſem. |
LGL1685_V5_340_3 | 10. Kad es ẜawu Zerribu mett uß töw / tad attrohmu es |
LGL1685_V5_340_4 | Meeru und jaukumu / eekſchan ſöw kad es Bähdahs no- |
LGL1685_V5_340_5 | luhdſohs jeb dſeed / tad mettahs manna Ꞩirds warren |
LGL1685_V5_340_6 | preeziegs / taws wahrds uſẜacka / ka it tas patts / thas |
LGL1685_V5_340_7 | muhſchigas dſiwoſchannas preekſch=ẜmacka gir. |
LGL1685_V5_340_8 | 11. Tapehtz ghrib es kamehrt dſiwodams / to kruſtu töw |
LGL1685_V5_340_9 | ar Preeku packaļ näſt / manns Deews paddar man uß |
LGL1685_V5_340_10 | tam gattawu / tas darr man par lab allaſchien pallieds |
LGL1685_V5_340_11 | man ſawu leetu parreiſe eeſaht / ka es ẜawu Tetzeſchan |
LGL1685_V5_340_12 | warru pabbeickt. |
LGL1685_V5_340_13 | 12. Pallieds man ſawaldiet Meeſẜa und aſẜin / par |
LGL1685_V5_340_14 | Ghräkeem und Kaunu man paſẜargha / uſtur mannu |
LGL1685_V5_340_15 | Ꞩirdi eekſchan ſchkieſtu Titzibu / tad dſiwo und mirrſtu es |
LGL1685_V5_340_16 | töw ween / JEſu manna Eepreezenaſchan / klauſẜi manna |
LGL1685_V5_340_17 | luhckſchan / ock manns peſtitaiß buhtu es jau py töw! |
| |
LGL1685_V5_340_18 | @v{Bitt=Lied / Umb Erhaltung reiner Lehr / und Schutz} |
LGL1685_V5_340_19 | @v{des bedrengten Chriſtenhäuſleins.} |
LGL1685_V5_340_20 | @v{Nach dem Teutſchen:} |
LGL1685_V5_340_21 | @v{Erhalt uns / HErr / bei deinem Wort.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_340_23 | DEews paturr muhs pee tawa Wahrd' / |
LGL1685_V5_340_24 | Stahw pretti teem / tohs ſemmê ſpahrd' / |
LGL1685_V5_340_25 | Kas Kriſtum tawu Dehlu leeds / |
LGL1685_V5_340_26 | Pehz winņa Gohda=Krehẜla ẜneeds. |
LGL1685_V5_340_27 | 2. Kungs JEſu Kriſt / tu Deewa Dehls / |
LGL1685_V5_340_28 | Tu Kungs par wiſſeem Kungeem leels / |
LGL1685_V5_340_29 | Glahb tawu Draudſiet / kas tew dohd |
LGL1685_V5_340_30 | Tew tawu peenahkammu Gohd'. |
LGL1685_V5_340_31 | 3. Ꞩwehts Garrs / tu muhẜu Patwerums / |
LGL1685_V5_340_32 | Dohd weenâ Prahtâ palikt mums / |
| @b{Mums} |
| |
| [341.lpp.] |
LGL1685_V5_341_1 | Mums Behdâs Gribbi ſtahwei klaht / |
LGL1685_V5_341_2 | To Debbes=preeku dahwänaht. |
LGL1685_V5_341_3 | 4. Laid tawâ Semmê nhe weeſchas |
LGL1685_V5_341_4 | Nhetiklas ẜweẜchas Mahzibas: |
LGL1685_V5_341_5 | Ka tewi ſkaidri atſieſtam / |
LGL1685_V5_341_6 | Pehz taweem Wahrdeem dſiewojam. |
LGL1685_V5_341_7 | 5. Kungs / gribbi winņu Dohmas greeſt / |
LGL1685_V5_341_8 | Tahs teem us paẜchu Kackleem ẜweeſt / |
LGL1685_V5_341_9 | Tohs eekẜch tahs Beddres gribbi meſt / |
LGL1685_V5_341_10 | Kur teem bij Prahts / muhs eekẜcha weſt. |
LGL1685_V5_341_11 | 6. Tad tee jo warrehs atſietees / |
LGL1685_V5_341_12 | Ka tu wehl dſiewo / muhẜu Deews / |
LGL1685_V5_341_13 | Kas ſtahw pee ẜawas Draudſibas / |
LGL1685_V5_341_14 | Kas ween us tewi palaiſchas. |
LGL1685_V5_341_15 | 7. Laid tew / Deews / paweleteem buht / |
LGL1685_V5_341_16 | No tewis usturreteem kļuht |
LGL1685_V5_341_17 | Teem Semmes=kungeem wiſſeem lieds / |
LGL1685_V5_341_18 | No teem taws Gohds tapt isplattiets. |
LGL1685_V5_341_19 | @v{Verleih uns Frieden gnädiglich.} |
LGL1685_V5_341_20 | Ak! dohd mums Meerus ſchehligi / Deews Kungs |
LGL1685_V5_341_21 | eekſch muhẜeem Laikeem / Tur arri nhewa zits nhe- |
LGL1685_V5_341_22 | weens / kas par mums Nabbageem karrot warr / kà |
LGL1685_V5_341_23 | tu / muhẜu Deews Kungs weenigs. |
LGL1685_V5_341_24 | Dohd muhẜam Köninņam in wiſẜeem Kungeem |
LGL1685_V5_341_25 | Meer' in labbu Waldiẜchann' / Ka mehs appakſch |
LGL1685_V5_341_26 | winņeem / Meerig' in rahmi warram dſiewot / |
LGL1685_V5_341_27 | Eekẜch Deewa Biejaẜchannas / Jn Taiẜnibas / |
LGL1685_V5_341_28 | Amen. |
| @b{Feld=} |
| |
| [342.lpp.] |
LGL1685_V5_342_1 | @v{Feld=Lied / umb Segnung und Erhaltung} |
LGL1685_V5_342_2 | @v{der Land=Früchte.} |
LGL1685_V5_342_3 | @v{Sel. Hn. Johann Riſtens /} |
LGL1685_V5_342_4 | @v{Nach der Weiſe: Durch Adams Fall iſt gantz verderbt /} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_342_6 | NO Adam Grehku=kahrrumeem |
LGL1685_V5_342_7 | Kriet Deewa gruhti Lahſti / |
LGL1685_V5_342_8 | Us winņ in wiſſeem Zilwekeem; |
LGL1685_V5_342_9 | To rahd mums Deewa Stahſti: |
LGL1685_V5_342_10 | Ka Strahdneekeem; |
LGL1685_V5_342_11 | Us Arrumeem / |
LGL1685_V5_342_12 | Bij Ehrkſchķeems augt in Dadſcheems |
LGL1685_V5_342_13 | Jn kas augs wehļ / |
LGL1685_V5_342_14 | Dauds Ꞩweedru dehļ / |
LGL1685_V5_342_15 | Bij Tahrpeems ehſt in Spradſcheems. |
LGL1685_V5_342_16 | 2. Ꞩchohs Lahſtus mehs gann nopelnam / |
LGL1685_V5_342_17 | Jkdeenas in ikgaddus; |
LGL1685_V5_342_18 | Mehs mums ar Grehkeem padarram |
LGL1685_V5_342_19 | To Dahrdſieb' un dauds Baddus: |
LGL1685_V5_342_20 | Bet / Tehws / tew wehl |
LGL1685_V5_342_21 | Pahr mums buhs ſchehl: |
LGL1685_V5_342_22 | Tu gribbi muhẜus Traukus |
LGL1685_V5_342_23 | Mums peepildiet / |
LGL1685_V5_342_24 | Jn apẜwehtiet |
LGL1685_V5_342_25 | Ar Augļeem muhẜus Laukus. |
LGL1685_V5_342_26 | 3. Debbeẜim nhe leez Dſelſis kļuht / |
LGL1685_V5_342_27 | Neds Semmei zeetu Warru; |
LGL1685_V5_342_28 | Pee Darbeem labbas Ꞩekmes buht / |
LGL1685_V5_342_29 | Ak! nhe dohd redſet Karru: |
LGL1685_V5_342_30 | Laid Ꞩaule ſpied / |
LGL1685_V5_342_31 | Jn Leetus kriet / |
LGL1685_V5_342_32 | Dohd rahmu ẜiltu Wehju; |
LGL1685_V5_342_33 | Dohd Wahrpahm breeſt; |
| @b{Jn} |
| |
| [343.lpp.] |
LGL1685_V5_343_1 | Jn nhe apſpeeſt |
LGL1685_V5_343_2 | Tai Ꞩaulei muhẜu Sehju. |
LGL1685_V5_343_3 | 4. Laid Ꞩwehtums par mums iſplattahs / |
LGL1685_V5_343_4 | No Debbes buhs tam nahktees; |
LGL1685_V5_343_5 | Laid tas wirs Semmes isdallahs / |
LGL1685_V5_343_6 | Nhe leez mums welti mahktees: |
LGL1685_V5_343_7 | Laid augļojahs / |
LGL1685_V5_343_8 | Jn isdohdahs / |
LGL1685_V5_343_9 | Tà Kalnôs / kà irr Leijâs; |
LGL1685_V5_343_10 | Par Kruſſ' un Ruhẜ' |
LGL1685_V5_343_11 | Jsglabbah muhs; |
LGL1685_V5_343_12 | Ta Ꞩirds laid pļaujot ẜmeijahs. |
LGL1685_V5_343_13 | 5. Dohd / Kungs / tai Semmei jauki ſelt / |
LGL1685_V5_343_14 | Zaur tawa Wahrda Spehku; |
LGL1685_V5_343_15 | Mehs nhe ſpehjam nhe Ꞩmilgas zelt / |
LGL1685_V5_343_16 | Ar Darbeems muhẜu Grehku: |
LGL1685_V5_343_17 | Dohd / ka jeb=kas / |
LGL1685_V5_343_18 | Tiek leels / tiek maſs / |
LGL1685_V5_343_19 | Warr Gaddu beidſis teiktees / |
LGL1685_V5_343_20 | Tam bijis gann; |
LGL1685_V5_343_21 | Tad arridſan |
LGL1685_V5_343_22 | Warr preezigs Darbôs ſteigtees. |
LGL1685_V5_343_23 | 6. No Tahrpeems dohd mums ẜchķieſtu Gadd' / |
LGL1685_V5_343_24 | Dohd Druwu jauku / tauku; |
LGL1685_V5_343_25 | Paẜargi muhs par Ꞩehrģ' un Badd' / |
LGL1685_V5_343_26 | Appuẜchķo muhẜu Lauku |
LGL1685_V5_343_27 | Ar Labbibiņ; |
LGL1685_V5_343_28 | Dohd Gauẜumiņ: |
LGL1685_V5_343_29 | Tad mes ne gribbam kawet / |
LGL1685_V5_343_30 | Ꞩcheit dſiewojot / |
LGL1685_V5_343_31 | Tenw Gohdu doht / |
LGL1685_V5_343_32 | Jn pateikdammi ẜlawet. |
| @b{Freu-} |
| |
| [344.lpp.] |
LGL1685_V5_344_1 | @v{Freuden=Lied Von dem him̃liſchen Freuden=Leben.} |
LGL1685_V5_344_2 | @v{Nach dem Teutſchen:} |
LGL1685_V5_344_3 | @v{HErr Chriſt / thu mir verleihen.} |
LGL1685_V5_344_4 | @v{Auff die Stimme: Auß meines Hertzen Grunde.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_344_6 | DEews Kungs / dohd tawu Garru / |
LGL1685_V5_344_7 | Ka es zik mannidams / |
LGL1685_V5_344_8 | Pareiſi dſeedat warru / |
LGL1685_V5_344_9 | No Debbes=leetiņams / |
LGL1685_V5_344_10 | Eekẜch wiņņas Ꞩaulites / |
LGL1685_V5_344_11 | Kur man buhs dſiewot Preekâ / |
LGL1685_V5_344_12 | Kur man nhe ruhps nheneeka / |
LGL1685_V5_344_13 | Kur Deews man atſpiedes. |
LGL1685_V5_344_14 | 2. Tas Laiks ir Deewam ſinnams / |
LGL1685_V5_344_15 | Wiņſch pats to nodomajs / |
LGL1685_V5_344_16 | Kas man buhs muhſcham ẜwinnams / |
LGL1685_V5_344_17 | Kad nahks mans Peſtitajs / |
LGL1685_V5_344_18 | Taî Jaunâ Deeniņâ / |
LGL1685_V5_344_19 | Kad es no Nahwes peezelts / |
LGL1685_V5_344_20 | Jn Debbes=godâ eezelts / |
LGL1685_V5_344_21 | Tur buhẜchu Skaidribâ. |
LGL1685_V5_344_22 | 3. Tahs Ꞩahpes / Mokas / Behdas / |
LGL1685_V5_344_23 | Ar zitteem Ꞩird=eſteem / |
LGL1685_V5_344_24 | Ar ko tas Zilweks ehdas / |
LGL1685_V5_344_25 | Mehs wairs nhe redſeẜeem: |
LGL1685_V5_344_26 | Pehz ka es behdaẜchos? |
LGL1685_V5_344_27 | No Nahwes tapẜchu raiẜiets / |
LGL1685_V5_344_28 | Man Preekas=nams buhs taiẜiets / |
LGL1685_V5_344_29 | Ko Deews man muhſcham dohs. |
LGL1685_V5_344_30 | 4. Wiņſch mannu Dwehẜel peeņems / |
LGL1685_V5_344_31 | Jn apkams ẜirdigi / |
LGL1685_V5_344_32 | Ta ẜawâ Klehpî eeņems / |
| @b{Jn} |
| |
| [345.lpp.] |
LGL1685_V5_345_1 | Jn meelos daſchadi: |
LGL1685_V5_345_2 | Pats JEſus Debbeſſis / |
LGL1685_V5_345_3 | Teem / kas ẜcheit raudajuẜchi / |
LGL1685_V5_345_4 | Dauds Behdas iszeetuẜchi / |
LGL1685_V5_345_5 | Tas Azzis noẜlauzies. |
LGL1685_V5_345_6 | 5. Mehs ſpiedeẜim tik ſpohſchi / |
LGL1685_V5_345_7 | Ká Ꞩaul' in Swaigſnites / |
LGL1685_V5_345_8 | Mehs luhgẜim / ņemſim drohẜchi / |
LGL1685_V5_345_9 | Ko Ꞩirds ween eegribbes: |
LGL1685_V5_345_10 | Tad weenreis buhs tas Brieds: |
LGL1685_V5_345_11 | Ka mehs Eņģeliẜcheem / |
LGL1685_V5_345_12 | Pee Praht' in Lohzekliẜcheem / |
LGL1685_V5_345_13 | Tur wiſſi buhẜim lieds. |
LGL1685_V5_345_14 | 6. Mehs ẜawu Peſtitaju |
LGL1685_V5_345_15 | Ar Preeku ſkattiẜim / |
LGL1685_V5_345_16 | Kas pelnijs Debbes=mahju |
LGL1685_V5_345_17 | Mums / ẜawahm Aſſinim: |
LGL1685_V5_345_18 | Deews Tehws / Dehls / Ꞩwehtais Garrs / |
LGL1685_V5_345_19 | Mums tur preekẜch Azzim ſtahwes / |
LGL1685_V5_345_20 | Wiẜs Debbes=pulks to ẜlawes / |
LGL1685_V5_345_21 | Nhe weens muhs nhe askars. |
LGL1685_V5_345_22 | 7. Ꞩche mehs ka bährni ghrabſtam; |
LGL1685_V5_345_23 | Tur ſkaidri runnaẜim: |
LGL1685_V5_345_24 | Ꞩche mehs pehz Deewa ẜlahpſtam; |
LGL1685_V5_345_25 | Tur nhe truhks tam / jeb ẜchim: |
LGL1685_V5_345_26 | Tur wiņņa Paſaulê / |
LGL1685_V5_345_27 | Deews runnahs ween ar Gļaudeem / |
LGL1685_V5_345_28 | Jn ſpiedes ẜaweem Ļaudeem / |
LGL1685_V5_345_29 | Ká ſpohſcha Ꞩaulite / |
LGL1685_V5_345_30 | 8. Ko Nahw'ir atſchķiruſſi / |
LGL1685_V5_345_31 | Teem tur buhs ẜa=eetes; |
| @b{Ja} |
| |
| [346.lpp.] |
LGL1685_V5_346_1 | Ja ween / kad asmiguẜchi / |
LGL1685_V5_346_2 | Buhs Deewam dewuẜchees: |
LGL1685_V5_346_3 | Wiers / Seew' ar Behrniņeem / |
LGL1685_V5_346_4 | Tee paſieſtami Draugi / |
LGL1685_V5_346_5 | Tee wiſſi dſiewos jauki / |
LGL1685_V5_346_6 | Ar Raddeem / Brahliẜcheem. |
LGL1685_V5_346_7 | 9. Tur ẜwehti bildinaẜees / |
LGL1685_V5_346_8 | Pa ẜimteem / tuhkſtoẜcheem / |
LGL1685_V5_346_9 | Tee pirmee Tehwi krahẜees / |
LGL1685_V5_346_10 | Ar Deewa Praweteem / |
LGL1685_V5_346_11 | Ar teem Apuſtuļeem / |
LGL1685_V5_346_12 | Kas Kriſti pehz ir kauti / |
LGL1685_V5_346_13 | Jn tá no Semmes rauti / |
LGL1685_V5_346_14 | Ar zitteem Mohziteem. |
LGL1685_V5_346_15 | 10. Tee ẜaņems muhs ar Preeku |
LGL1685_V5_346_16 | Ka ẜawus Brahliẜchus / |
LGL1685_V5_346_17 | Tur arri dauds pahr leeku |
LGL1685_V5_346_18 | No Eņģeliẜcheem buhs / |
LGL1685_V5_346_19 | Tee ſchķieſti Garrinņi |
LGL1685_V5_346_20 | Ꞩirds=brahligi muhs peeņems / |
LGL1685_V5_346_21 | Jn ẜawâ Pulkâ eeņems / |
LGL1685_V5_346_22 | Muhs ſkuhpſties mieligi. |
LGL1685_V5_346_23 | 11. Nhe weens zits zittu jautahs / |
LGL1685_V5_346_24 | Kas ẜchis / jeb kas ir ẜchie? |
LGL1685_V5_346_25 | Wiņſch paſies / ar to gļaudahs / |
LGL1685_V5_346_26 | Ko wis nhe redſejs bij: |
LGL1685_V5_346_27 | Mehs wiſſus ſinnaẜim / |
LGL1685_V5_346_28 | Jn mieļejuẜchees kļuhẜim / |
LGL1685_V5_346_29 | Mehs kohpà Brahļi buhẜim / |
LGL1685_V5_346_30 | Wiņſch man / es atkal ẜchim. |
LGL1685_V5_346_31 | 12. Tur dſirdẜim mehs ſkannam |
| @b{Tahs} |
| |
| [347.lpp.] |
LGL1685_V5_347_1 | Tahs Debbes=ſpehlites / |
LGL1685_V5_347_2 | Ar jaukahm Dſeedaẜchannahm |
LGL1685_V5_347_3 | Ta Debbeẜs atſkannes: |
LGL1685_V5_347_4 | Muhs JEſus usluhkos / |
LGL1685_V5_347_5 | Tahs Azzis us mums meſdams / |
LGL1685_V5_347_6 | Jn ẜawas Rohkas pleſdams. |
LGL1685_V5_347_7 | Muhs ņems in apmieļos. |
LGL1685_V5_347_8 | 13. Mehs ar teem Eņģeliẜcheem |
LGL1685_V5_347_9 | Tad gribbam pee=eet klaht / |
LGL1685_V5_347_10 | Ar Deewa Ꞩullainiẜcheem / |
LGL1685_V5_347_11 | Ꞩcho Dſeeẜmu nodſeedat: |
LGL1685_V5_347_12 | Ꞩwehts / ẜwehts / ẜwehts muhẜu Deews / |
LGL1685_V5_347_13 | Tehws / Dehls / ar Ꞩwehtu Garru / |
LGL1685_V5_347_14 | Kas walda weens ar Warru / |
LGL1685_V5_347_15 | Tam mehs padodamees. |
LGL1685_V5_347_16 | 14. Tas newa dſirdets Auẜis / |
LGL1685_V5_347_17 | Ar Azzim nhe redſets / |
LGL1685_V5_347_18 | Kas teem / kas Deewam klauẜies / |
LGL1685_V5_347_19 | No Deewa nowehlets: |
LGL1685_V5_347_20 | Kad Ꞩirds to apdoma / |
LGL1685_V5_347_21 | Tad nahk tai leela Preeka / |
LGL1685_V5_347_22 | Nhe behda wairs nhe neeka / |
LGL1685_V5_347_23 | To Paẜaul nizzina. |
LGL1685_V5_347_24 | 15. Tapehz mehs ẜawâs Behdas |
LGL1685_V5_347_25 | Nhe gribbam isẜamiſt; |
LGL1685_V5_347_26 | Bet eemiet Kriſti Pehdas / |
LGL1685_V5_347_27 | Zeeſt / kah tee muhs eenieſt: |
LGL1685_V5_347_28 | Deews no mums nhe atſtahs / |
LGL1685_V5_347_29 | Pa=ihẜinahs to Laiku / |
LGL1685_V5_347_30 | Liks redſet ẜawu Waigu / |
LGL1685_V5_347_31 | Jn muhs eepreezinahs. |
| @b{HErr} |
| |
| [348.lpp.] |
LGL1685_V5_348_1 | @v{HErr GOtt dich loben wir.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_348_3 | Deews Kungs Mehs ẜlaweyam / |
LGL1685_V5_348_4 | Deews Kungs mähs pateizam. |
LGL1685_V5_348_5 | Taws Gohds / Deews Tähws / tohp nodſeedahts / |
LGL1685_V5_348_6 | Pà wiſẜu Paſẜaul ẜluddinahts. |
LGL1685_V5_348_7 | Tee wiſẜi ẜwähti Eņģeli / |
LGL1685_V5_348_8 | Jn kas Tew Kalpo ẜwähtigi. |
LGL1685_V5_348_9 | Tee Wahrdâ ẜaukti Jerubim / |
LGL1685_V5_348_10 | Tew uhsdſeed ar teem Serawim: |
LGL1685_V5_348_11 | Ꞩwähts irr muhẜu Deews! |
LGL1685_V5_348_12 | Ꞩwähts irr muhẜu Deews! |
LGL1685_V5_348_13 | Ꞩwähts irr muhẜu Deews / tas Kungs Zebaoth! |
LGL1685_V5_348_14 | Taws Ꞩpähks / kas jau noh Muhſchibas |
LGL1685_V5_348_15 | Par Semm' in Debbeẜ isſteepjahs. |
LGL1685_V5_348_16 | Tas Pulks noh teems Apuſtuļeems / |
LGL1685_V5_348_17 | Ar wiſẜeems ẜwähteems Praweeteems; |
LGL1685_V5_348_18 | Tee ſemmê=kauti Mohziti |
LGL1685_V5_348_19 | Teiz Tew ar Dſeeẜmam ẜkannigi. |
LGL1685_V5_348_20 | Tas Kruſtihts Pulks par Wiſẜu Semm |
LGL1685_V5_348_21 | Tee tawu Wahrdu zeenâh jemm. |
LGL1685_V5_348_22 | Tew Tähwam wiſẜu=ẜpähzigam / |
LGL1685_V5_348_23 | Tew Dählam wiſẜu=auksſtahkam / |
LGL1685_V5_348_24 | Tew ẜwähtam Garram arridſann |
LGL1685_V5_348_25 | Mähs Kalpojam ar Ꞩlawehſchanu. |
LGL1685_V5_348_26 | Kungs JEſu muhſchigs Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_348_27 | Tu Gohda=Keningß augſts in leels; |
LGL1685_V5_348_28 | Tu gribbeis dſimt muhs peſtidams / |
LGL1685_V5_348_29 | Noh Jumprawiņas Meeẜiņams. |
LGL1685_V5_348_30 | Tu Nahwes=Warru ẜalauſîs / |
LGL1685_V5_348_31 | Jn mums to Debbeẜ atdarrîs. |
LGL1685_V5_348_32 | Tu ẜehd pee labbas Rohziņas / |
| @b{Eekſch} |
| |
| [349.lpp.] |
LGL1685_V5_349_1 | Eekſch tawa Tähwa Walſtibas. |
LGL1685_V5_349_2 | Tu buhß Teeẜu=Turretais / |
LGL1685_V5_349_3 | Tas Ꞩohgis wiſẜu=taiſnakais. |
LGL1685_V5_349_4 | Kungs! pallieds taweems Ļautiņeems / |
LGL1685_V5_349_5 | Zaur tawams Aẜnims peſtiteems. |
LGL1685_V5_349_6 | Dohd mums buht Debbeẜ=Jaukummà |
LGL1685_V5_349_7 | Ar Ꞩwähteems weenâ Draudſibâ! |
LGL1685_V5_349_8 | Ak pallieds Kungs / in waddi muhs / |
LGL1685_V5_349_9 | Jn ẜwähti tawus Bährniņus. |
LGL1685_V5_349_10 | Tohs glabba ſchinni Laiziņâ / |
LGL1685_V5_349_11 | Pehz pazell muhſcham Gohdibâ. |
LGL1685_V5_349_12 | Tew Deews ikdeenas pateizam / |
LGL1685_V5_349_13 | Jn tawu wahrdu ẜlawejam; |
LGL1685_V5_349_14 | Tu gribbi Kungs muhs ſtipprinaht / |
LGL1685_V5_349_15 | Noh Grähkeem ſchodeen paſẜargaht. |
LGL1685_V5_349_16 | Par mums ak Deews abſchähloyees / |
LGL1685_V5_349_17 | Uhs muhẜam Bähdam uhſẜkattees. |
LGL1685_V5_349_18 | Laid nohtik pehz ſchiſs Luhgſchannas / |
LGL1685_V5_349_19 | Dohd mums pehz muhẜas Zerribas! |
LGL1685_V5_349_20 | Uhs tewi Kungs / paļaujamees / |
LGL1685_V5_349_21 | Tu wiſẜu Kaunu noh mums grees! Amen. |
LGL1685_V5_349_22 | @v{Allein GOtt in der Höh ſey Ehr.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_349_24 | GOhds deewam ween ar Patteikſchan{Patteikſchaun} / |
LGL1685_V5_349_25 | Kas mums tahds ſchähligs rahdas / |
LGL1685_V5_349_26 | Ka mums pehz muhſcham arridſan |
LGL1685_V5_349_27 | Buhs kaitehs / wairs nhe=kahdas. |
LGL1685_V5_349_28 | Deews labbu Prahtiņ uhs mums turr / |
LGL1685_V5_349_29 | Tas Deewa=Meers irr nu jebkur / |
LGL1685_V5_349_30 | Wiẜ Eenaids jau pa=gallam. |
LGL1685_V5_349_31 | 2. Mehs teizam tew in peeẜauzam |
LGL1685_V5_349_32 | Taws Gohds tohp turrehts wehra / |
| @b{Tu} |
| |
| [350.lpp.] |
LGL1685_V5_350_1 | Tu Deews Tähws waldi ween liedſam / |
LGL1685_V5_350_2 | Taws Ꞩpähks ir leels bes Mehre / |
LGL1685_V5_350_3 | Taws Prahts tas nohtik arridſan; |
LGL1685_V5_350_4 | Mähs warram wiſẜi teiktees gann |
LGL1685_V5_350_5 | Ta labba Krahẜņa Kunga. |
LGL1685_V5_350_6 | 3. Ak JEſu Chriſt / Dähls weenigais |
LGL1685_V5_350_7 | Noh Debbeſẜ=Tähwa dſimmis / |
LGL1685_V5_350_8 | Tu eſẜi muhß ẜalidſinais / |
LGL1685_V5_350_9 | Ja Deews noh Duẜmam rimmis. |
LGL1685_V5_350_10 | Ak Deewa=Jehrs! ẜwähts Kungs in Deews / |
LGL1685_V5_350_11 | Tu muhſẜu Bähdu peejemmees / |
LGL1685_V5_350_12 | Mums wiſẜeem eſẜi ſchähligs! |
LGL1685_V5_350_13 | 4. Ak ẜwähtais Gars! kas Preeku dohſẜ / |
LGL1685_V5_350_14 | Tahs Bähdas noh mums greeẜdams |
LGL1685_V5_350_15 | No Wella Wiltus glabbah tohs |
LGL1685_V5_350_16 | Koh Chriſtus peſtys zeeßdams |
LGL1685_V5_350_17 | Dauds leelas Mohkas / Nahw' in Kaun' / |
LGL1685_V5_350_18 | Ak! greeẜ no mums nohſt wiſẜu Ļaun / |
LGL1685_V5_350_19 | Mähs tawam Wahrdam tizzam. |
LGL1685_V5_350_20 | @v{Jch ruf zu dir HErr JEſu Chriſt.} |
LGL1685_V5_350_21 | Pehz tewim ẜauzu JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_350_22 | Ak! klauſẜi koh es ẜuhdſohs; |
LGL1685_V5_350_23 | Neh leez man / luhdſams / iſẜamiſt / |
LGL1685_V5_350_24 | Es Ꞩählaſtibas luhdſos: |
LGL1685_V5_350_25 | Tahs ihſtahs Tizzibs gribbahs man / |
LGL1685_V5_350_26 | kà es Tew atſiht warru / |
LGL1685_V5_350_27 | Labba darru |
LGL1685_V5_350_28 | Jkweenam arridſan / |
LGL1685_V5_350_29 | Zaur Tawu ẜwähtu Garru. |
LGL1685_V5_350_30 | 2. Es luhdſohs wehl Deews uhstizzams / |
LGL1685_V5_350_31 | Tu gribbi doht noh jauná / |
| @b{Ka} |
| |
| [351.lpp.] |
LGL1685_V5_351_1 | Ka es uhs Tewi zerrehdams / |
LGL1685_V5_351_2 | Nhe tohpu projam kaunâ: |
LGL1685_V5_351_3 | Kahd Nahwe nahk toh Ꞩirdi ẜkelt / |
LGL1685_V5_351_4 | Ka es uhs Tewi raugu / |
LGL1685_V5_351_5 | Ꞩawu draugu / |
LGL1685_V5_351_6 | Ar darbeem irr tas welt; |
LGL1685_V5_351_7 | Doht ka eekſch zerribs augu. |
LGL1685_V5_351_8 | 3. Doht ka es eẜmu peedewwigs / |
LGL1685_V5_351_9 | Tam / kas man darriîs pretti; |
LGL1685_V5_351_10 | Nei manni / Deewiņ lehnprahtigs / |
LGL1685_V5_351_11 | Noh tawa Waiga metti: |
LGL1685_V5_351_12 | Taws Wahrdiņſch laid eekſch mannim miht / |
LGL1685_V5_351_13 | Jn palleek mannâ Ꞩirdi / |
LGL1685_V5_351_14 | Barro / dſirdi |
LGL1685_V5_351_15 | Ar toh / toh Dwehſſeliht / |
LGL1685_V5_351_16 | Kad jaẜwihſt Bähdu=Pirtî. |
LGL1685_V5_351_17 | 4. Laid es palleeku paſtahwigs |
LGL1685_V5_351_18 | Pee tewim / Bailês / Mohkâs / |
LGL1685_V5_351_19 | Jrr labbàs Deenàs / paſemmigs / |
LGL1685_V5_351_20 | Tas ſtahw wiſſ tawàs Rohkàs; |
LGL1685_V5_351_21 | Jn kam Tu Dohd / tas dabbu welt / |
LGL1685_V5_351_22 | Kas pelniht warr noh tewis |
LGL1685_V5_351_23 | Koh preekſch ẜewis? |
LGL1685_V5_351_24 | Tad warram jemmt in ẜmelt / |
LGL1685_V5_351_25 | Kad tu mums eſẜi dewis. |
LGL1685_V5_351_26 | 5. Gars ſtahw ar Meeſẜu Eenaidâ / |
LGL1685_V5_351_27 | Deews pallihds wajam karroht / |
LGL1685_V5_351_28 | Es buhſchu ſpähzigs Garriņá / |
LGL1685_V5_351_29 | Tew manni ſtippru darroht: |
LGL1685_V5_351_30 | Buhß man tad Kahrdinahtam kļuht / |
LGL1685_V5_351_31 | Lai neh=nohtik par leeku / |
| @b{Neh} |
| |
| [352.lpp.] |
LGL1685_V5_352_1 | Nhe ahſteeku |
LGL1685_V5_352_2 | Kas man irr wiſſai gruht / |
LGL1685_V5_352_3 | Deews dohd man debbeß Preeku! |
| |
LGL1685_V5_352_4 | @v{Wenn wir in höchſten Nöhten ſeyn.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_352_6 | KAd bähdas lauſchahs uhs mums brukt / |
LGL1685_V5_352_7 | Jn neh ſinnam kur behgt in ẜprukt. |
LGL1685_V5_352_8 | Jn Palligs neekur attrohdahs / |
LGL1685_V5_352_9 | Lai muhßu Ꞩirds gan bähdajahs. |
LGL1685_V5_352_10 | 2. Tad mähs zaur toh ween atſpirgſtam / |
LGL1685_V5_352_11 | Kad mähs tad kohpâ ẜa=eetam |
LGL1685_V5_352_12 | Jn Tewi Deews Kungs peeẜauzam / |
LGL1685_V5_352_13 | Jn Peſtiſchannas mekklehjam. |
LGL1685_V5_352_14 | 3. Mähs Ꞩirds in Azzis pazeļļam |
LGL1685_V5_352_15 | Uhs tewi Deews ar Aſſaram / |
LGL1685_V5_352_16 | Jn luhdſam Grähku=Pammeſchann / |
LGL1685_V5_352_17 | Jn Ꞩohdib atlaiſt arridſan. |
LGL1685_V5_352_18 | 4. Koh tu teem ẜohlys ſchehligi / |
LGL1685_V5_352_19 | Kas tewi peeẜauz tizzigi / tikkuſchi |
LGL1685_V5_352_20 | Eekſch Wahrdâ Chriſti tawa Dähl / |
LGL1685_V5_352_21 | Kas muhß preekſch tewim aisſtaw wehl. |
LGL1685_V5_352_22 | 5. Tapehz mehs nahkam tew / ak Deews! |
LGL1685_V5_352_23 | Schihs muhẜas Bähdas ẜuhdſehtees / |
LGL1685_V5_352_24 | Kas taggad eſẜim atſtahti / |
LGL1685_V5_352_25 | Jn wiſẜai tick nhe ais mirſti. |
LGL1685_V5_352_26 | 6. Us Grähkeem luhdſohs nhe=luhkoht / |
LGL1685_V5_352_27 | Tohs peedoht mums in abſchähloht / |
LGL1685_V5_352_28 | Mums Bähdâs Pallihg atẜuhtiht. |
LGL1685_V5_352_29 | Noh wiſẜam Mohkam atpeſtiht. |
LGL1685_V5_352_30 | 7. Kâ mähs Tew warram pehz Gallâ / |
LGL1685_V5_352_31 | Ar Preeku / patteikt Draudſibâ / |
| @b{Tew} |
| |
| [353.lpp.] |
LGL1685_V5_353_1 | Tew wiſẜi paklauſẜiht jeb kurr / |
LGL1685_V5_353_2 | Jn tewi ẜlaweht ſcheit in turr. |
LGL1685_V5_353_3 | @v{Erbarm dich mein / O HErre GOtt.} |
LGL1685_V5_353_4 | PAr mannim Kungs abſchählojees / |
LGL1685_V5_353_5 | Pehz tawas Lehnprahtibas; |
LGL1685_V5_353_6 | Noh Grähkeem ẜkihſti man ak Deews / |
LGL1685_V5_353_7 | Noh leelas Ꞩählaſtibas: |
LGL1685_V5_353_8 | Tew ẜawus Grähkus ẜuhdſu gauſch / |
LGL1685_V5_353_9 | Tee paſchi mannu Ꞩirdi grauſch. |
LGL1685_V5_353_10 | Preekſch tewim eẜmu negantigs / |
LGL1685_V5_353_11 | Tu eſẜi Taiẜns / es nohſeedſigs. |
LGL1685_V5_353_12 | 2. Tas Aßinnis ir grähzigas / |
LGL1685_V5_353_13 | Noh ká es tappu dſimmis; |
LGL1685_V5_353_14 | Es kam biy dſiht pehz Taiſnibas / |
LGL1685_V5_353_15 | Jo dſiļļi Grähkohs grimmis: |
LGL1685_V5_353_16 | Apẜlakki man ar Jſapims / |
LGL1685_V5_353_17 | Ar tawa dähla Aßinims / |
LGL1685_V5_353_18 | Tad tapſchu ẜkaidrs in balts / ká Ꞩneegs / |
LGL1685_V5_353_19 | Tad uhslehks mannâ Ꞩirdî{Ꞩirdô} Preeks. |
LGL1685_V5_353_20 | 3. Laid pahr eet ſchihs taws duſmu=Gaiß. |
LGL1685_V5_353_21 | Ka atkal atſpirkt warru. |
LGL1685_V5_353_22 | Eekſch mannim ẜkihkſtu Ꞩirdi taiß / |
LGL1685_V5_353_23 | Jn dohd man jaunu Garru: |
LGL1685_V5_353_24 | Noh tewim mannis nheatgruhd / |
LGL1685_V5_353_25 | Taws ẜwähtais Gars laid man nheſuhd; |
LGL1685_V5_353_26 | Tu Deews man gribbi pallidſeht / |
LGL1685_V5_353_27 | Pee labba Prahtu patturreht. |
LGL1685_V5_353_28 | 4. Tohs Grähkâ=Kohkus gribbu es |
LGL1685_V5_353_29 | Uhs taweem zeļļeem ſtahdiht / |
LGL1685_V5_353_30 | Jn ka tee labbus Augļus neß / |
LGL1685_V5_353_31 | Teem Grehzineekeem rahdiht; |
| @b{Tik} |
| |
| [354.lpp.] |
LGL1685_V5_354_1 | Tick ween ka tu man atpeſti |
LGL1685_V5_354_2 | No Aſſinns Grähkeems ſchähligi: |
LGL1685_V5_354_3 | Toh manna Mehle ẜluddinahß / |
LGL1685_V5_354_4 | Jn tawu Ꞩlawwu nohdſeedahß. |
LGL1685_V5_354_5 | 5. Tu Kungs nhepraſſi dawannas / |
LGL1685_V5_354_6 | Bet nohẜkummuſchu Ꞩirdi / |
LGL1685_V5_354_7 | Kas ļauna darrys ſchählojas |
LGL1685_V5_354_8 | Tah Gaudas / tu Deews dſirdi: |
LGL1685_V5_354_9 | Redſ / manna Ꞩirds tik gruhti puhſch / |
LGL1685_V5_354_10 | Tee Grähki toh ka gruhſt in gruhſch |
LGL1685_V5_354_11 | Ak uhsjem man ar Schähleſtib / |
LGL1685_V5_354_12 | Tew upperreſchu Patteizib. |
LGL1685_V5_354_13 | @v{Aus tieffer Noht ſchrey' ich zu dir.} |
LGL1685_V5_354_14 | ES dſiļļas Bähdas nohẜauzohs / |
LGL1685_V5_354_15 | Kungs mannas Luhgſchnas klauẜi / |
LGL1685_V5_354_16 | Es gruhti puhſdams nohpuſchohs |
LGL1685_V5_354_17 | Ak greeſ' ſchurp tawu Auſẜi: |
LGL1685_V5_354_18 | Ja tu gribb ẜohdiht muhs / ak Deews! |
LGL1685_V5_354_19 | Uhs muhſẜeem Grähkeem ſkattitees / |
LGL1685_V5_354_20 | Kas warr preekſch tewim ſtahweht? |
LGL1685_V5_354_21 | 2. Ja tew buht Grähkus peedoht mums / |
LGL1685_V5_354_22 | Kad tee mums ẜpeeſch in beedeh / |
LGL1685_V5_354_23 | Tad makſa Chriſti Nohpelnums / |
LGL1685_V5_354_24 | Tas muhſchu Wainu dſeedeh: |
LGL1685_V5_354_25 | Ar muhſẜeem Darbeem wiſẜ ir welt / |
LGL1685_V5_354_26 | Tohs nhebuhs mums preekſch tewim zelt. |
LGL1685_V5_354_27 | Bett Schählaſtibas luhgtees. |
LGL1685_V5_354_28 | 3. Tapehz es gribbu zerreht ween |
LGL1685_V5_354_29 | Uhs Deewu / winņa bihtees / |
LGL1685_V5_354_30 | Jn mannai Ꞩirdi Nakt in Deen / |
LGL1685_V5_354_31 | Pehz winņa ween buhß dſihtees; |
| @b{Ka-} |
| |
| [355.lpp.] |
LGL1685_V5_355_1 | Kamehrt wiņſch man buhß parahdys / |
LGL1685_V5_355_2 | Koh ẜawa Wahrda paẜohlys / |
LGL1685_V5_355_3 | Uhs toh es gribbu gaidiht. |
LGL1685_V5_355_4 | 4. Lai tas gan ilgi Kawwehjahs / |
LGL1685_V5_355_5 | Ká mann buhß ẜaukt in waideht / |
LGL1685_V5_355_6 | Kad Deews pehz ſchähligs pa=rahdas |
LGL1685_V5_355_7 | Koh warr tas man tod Kaiteht |
LGL1685_V5_355_8 | Tas buhß weens ihſtäns Deewa=Bährs / |
LGL1685_V5_355_9 | Kas pirms toh ruhktu Malku dſehrs / |
LGL1685_V5_355_10 | Pehz wiņſch toh Gardu baudys. |
LGL1685_V5_355_11 | 5. Teem Grähkeem nhebuhß tik dauds ẜpehſt / |
LGL1685_V5_355_12 | Ka Deewa=Schähleſtibai / |
LGL1685_V5_355_13 | Tas gribb' in warr' mums pallihdſeht |
LGL1685_V5_355_14 | Wiẜ leelai Wajadẜibai: |
LGL1685_V5_355_15 | Wiņs walda muhß ar ſchähloſchann / |
LGL1685_V5_355_16 | Jn gribb muhs peſtiht arridſan |
LGL1685_V5_355_17 | Noh wiſẜeem muhſẜeem Grähkeem. |
LGL1685_V5_355_18 | 6. Gohds Tähw' in Dählam nohẜazzihts / |
LGL1685_V5_355_19 | Tapat irr Ꞩwähtam Garram! |
LGL1685_V5_355_20 | Tas dohd muhms / ka mehs wiſẜi lieds / |
LGL1685_V5_355_21 | Pehz winņa Prahta darram / |
LGL1685_V5_355_22 | Uhs Deewa=Zeļļeem ſtaigajam / |
LGL1685_V5_355_23 | Jn muhſchu Dwehßel paſẜargam |
LGL1685_V5_355_24 | Noh Elles=Mohkam. Amen! |
LGL1685_V5_355_25 | @v{Allein zu dir HErr Jeſu Chriſt.} |
LGL1685_V5_355_26 | UHs tewi ween Kungs Jeſu Chriſt / |
LGL1685_V5_355_27 | Ꞩirds zerrohdamma dohdahs / |
LGL1685_V5_355_28 | Mans Remdetais tu weens / man ẜkiſt |
LGL1685_V5_355_29 | Ka zittur Preeks nehrohdahs. |
LGL1685_V5_355_30 | Wirſẜ Semmes ẜawu muhſchu zits |
LGL1685_V5_355_31 | Nei dſimmis / neds arr iſraudſihts / |
| @b{Kas} |
| |
| [356.lpp.] |
LGL1685_V5_356_1 | Kas Bähdas man warr pallidſeht / |
LGL1685_V5_356_2 | Jeb man aiſtahweht / |
LGL1685_V5_356_3 | Tew warru drohſchi uhstizzeht |
LGL1685_V5_356_4 | 2. Tee Grähki man it=gauſcha ſpeeſch / |
LGL1685_V5_356_5 | To ſchählodams es ẜuhdẜohs / |
LGL1685_V5_356_6 | Tee mannu Ꞩirdi greeẜ in greeſch / |
LGL1685_V5_356_7 | Ak! atjem tohs / es luhdſohs |
LGL1685_V5_356_8 | Preekſch tawa Tähwa rahdîjs tahds / |
LGL1685_V5_356_9 | Kas ſchis mans Parrahds nohmakẜahts / |
LGL1685_V5_356_10 | Zaur tawu Aſſins iſleeſchann' / |
LGL1685_V5_356_11 | Ak Kungs! turri mann / |
LGL1685_V5_356_12 | Ko tu mann ẜolîjs arridſan. |
LGL1685_V5_356_13 | 3. Tai Tizzibai buhß ſpiguļaht / |
LGL1685_V5_356_14 | Eekſch' mannas Ꞩirds ar Preeku / |
LGL1685_V5_356_15 | Ka eekſch tahs warru eeſinnaht / |
LGL1685_V5_356_16 | Ka tu tik ẜalds par=leeku: |
LGL1685_V5_356_17 | Par wiſẜam Leetam mihleht tew / |
LGL1685_V5_356_18 | Jn ta ikweenu / ka pats ſew / |
LGL1685_V5_356_19 | Eekſch Nahwes=Stundas ſtahw man klaht / |
LGL1685_V5_356_20 | Kad ar niknu Praht |
LGL1685_V5_356_21 | Tas Welns nahk mani kahrdinaht. |
LGL1685_V5_356_22 | 4. Deews Tähws ir ẜlawwehts Augſtibâ / |
LGL1685_V5_356_23 | Kas mums tik lehnigs rahdahs; |
LGL1685_V5_356_24 | Deews Dähls ir gohdehts ihten tà / |
LGL1685_V5_356_25 | Tas allaſch par mums gahda; |
LGL1685_V5_356_26 | Deews ẜwähtais Gars irr teikts tapat / |
LGL1685_V5_356_27 | Tas gribb mums dohd in dawinaht / |
LGL1685_V5_356_28 | Ka tohpam Deewa Bährniņgi / |
LGL1685_V5_356_29 | Scheitan laizigi / |
LGL1685_V5_356_30 | Jn Pehz tur Muhſcham Debbeßi. |
| @b{Mein} |
| |
| [357.lpp.] |
LGL1685_V5_357_1 | @v{Mein Sünd ich beicht und klage.} |
LGL1685_V5_357_2 | ES ẜawus Grähkus ẜuhdẜohs |
LGL1685_V5_357_3 | Tew / milais Kungs in Deews |
LGL1685_V5_357_4 | Noh wiſẜas Ꞩirds es luhdſohs / |
LGL1685_V5_357_5 | Nhegribbi duſmohtees! |
LGL1685_V5_357_6 | Bet man tohs Grähkus peedoht / |
LGL1685_V5_357_7 | Man jaunu Prahtu eedoht / |
LGL1685_V5_357_8 | Ak Tehws apſchählojees. |
LGL1685_V5_357_9 | 2. Zaur Chriſtum tawu Dählu |
LGL1685_V5_357_10 | Man gribbi ſchähligs buht / |
LGL1685_V5_357_11 | To Luhdſohs agr' in wehlu / |
LGL1685_V5_357_12 | Es gribbu peſtits kļuht |
LGL1685_V5_357_13 | Zaur Khriſti ſteeptam Rohkam / |
LGL1685_V5_357_14 | Zaur winņa=Nahwes Mohkam / |
LGL1685_V5_357_15 | Koh zeetihs ir tik gruht. |
LGL1685_V5_357_16 | 3. Ak to by Jeſum mattiht |
LGL1685_V5_357_17 | Kas ir taws ihſtähes Behrs / |
LGL1685_V5_357_18 | Tapehz nhegribbi ẜkattiht |
LGL1685_V5_357_19 | Zik leels mans Grähku=Mehrs / |
LGL1685_V5_357_20 | Bet koh pee Kruſta=Stabba |
LGL1685_V5_357_21 | Jr zeetis mannis labba |
LGL1685_V5_357_22 | Schiß nhenohſeedſis Jehrs. |
LGL1685_V5_357_23 | @v{O Chriſte Morgenſterne.} |
LGL1685_V5_357_24 | TU rihta=Swaiſne Jeſu Chriſt / |
LGL1685_V5_357_25 | Mums gribbi atẜpihdeht / |
LGL1685_V5_357_26 | Ar tawu Gaiſmu pee mums miſt / |
LGL1685_V5_357_27 | Toh Deewa=Ꞩehklu ſeht / |
LGL1685_V5_357_28 | Doht Ꞩirdi patturreht. |
LGL1685_V5_357_29 | 2. Tu eſẜi Preeks tam Bähdigam / |
LGL1685_V5_357_30 | Uhs tewim uhstizzohs / |
LGL1685_V5_357_31 | Tu mann ka Bähdu=Zilwähkam / |
| @b{Jr} |
| |
| [358.lpp.] |
LGL1685_V5_358_1 | Jr tawu Preeku dohß / |
LGL1685_V5_358_2 | Uhs toh es paļaujohs. |
LGL1685_V5_358_3 | 3. Es Deenas / Nacktis bähdajohß / |
LGL1685_V5_358_4 | Tee Grähki Ꞩirdi ẜap / |
LGL1685_V5_358_5 | Par Elles=Mohkam isbihſtohs / |
LGL1685_V5_358_6 | Tu mannu Dwehſẜel glahb' / |
LGL1685_V5_358_7 | Ka Weles toh nheẜagrahb. |
LGL1685_V5_358_8 | 4. Ak Jeſu tewis eegribbohs / |
LGL1685_V5_358_9 | Ta Ꞩirds pehz tewim twihkſt. |
LGL1685_V5_358_10 | Uhs tewi ween es luhkajohs / |
LGL1685_V5_358_11 | Ka tas / Kas grimſt in ẜlihkſt |
LGL1685_V5_358_12 | Ak jemm=nohſt tawu Rihkſt. |
LGL1685_V5_358_13 | 5. Tu tawas dahrgas Aſẜins / |
LGL1685_V5_358_14 | Jr mannu Grähku dehl / |
LGL1685_V5_358_15 | Pee Kruſta=Kohka isgahſihs / |
LGL1685_V5_358_16 | Laid tas mann pallihds wehl / |
LGL1685_V5_358_17 | Laid tew buht mannis ſchähl. |
LGL1685_V5_358_18 | 6. Ja tawa Ꞩirds eekſch Bähdam ſtahw |
LGL1685_V5_358_19 | Neds gribb' arr Meeru buht / |
LGL1685_V5_358_20 | Tad dohmah ween uhs mannu Nahw / |
LGL1685_V5_358_21 | Ka tas mann nahzees gruht / |
LGL1685_V5_358_22 | Ka tew by ẜwähtam kļuht. |
LGL1685_V5_358_23 | 7. Tew buhs tohs Grähkus eenihdeht |
LGL1685_V5_358_24 | Noh Ꞩirds tohs nohſchähloht; |
LGL1685_V5_358_25 | Tad tewi gribbu apmihleht / |
LGL1685_V5_358_26 | Tew ẜawu Garru doht / |
LGL1685_V5_358_27 | Tam buhs tew peedſihwoht. |
LGL1685_V5_358_28 | 8. Es tewi gribbu pameeloht / |
LGL1685_V5_358_29 | Ar ẜawams Meeẜinņams / |
LGL1685_V5_358_30 | Tew mannas Aſſinis teeſcham dohd / |
LGL1685_V5_358_31 | Jr wiſſu ẜkiņkohdams / |
LGL1685_V5_358_32 | Kas tew irr patihkams. |
| @b{9.Nu} |
| |
| [359.lpp.] |
LGL1685_V5_359_1 | 9. Nu manns wiſſ=mielais Jeſulinņ / |
LGL1685_V5_359_2 | Tew ẜakku pateizib' / |
LGL1685_V5_359_3 | Ak! wairo mannu Tizzibinņ / |
LGL1685_V5_359_4 | Zaur tawu Schähleſtib / |
LGL1685_V5_359_5 | Dohd debbeſẜ=Baggatib. |
LGL1685_V5_359_6 | 10. Schoh dſeeſminņ eſmu nohdſeedais / |
LGL1685_V5_359_7 | No wiſſas Ꞩirrds winņas / |
LGL1685_V5_359_8 | Par Gohdu tew manns Peſtitais / |
LGL1685_V5_359_9 | Laid mann tas isdohdahs |
LGL1685_V5_359_10 | Ꞩirrds muhſcham preezajahs. |
LGL1685_V5_359_11 | @v{HErr JEſu Chriſt / du höchſtes Gut /} @l{&c.} |
LGL1685_V5_359_12 | AK JEſu dahrgais Peſtitais |
LGL1685_V5_359_13 | Tu Kungs tahs Ꞩchälaſtibas / |
LGL1685_V5_359_14 | Reds ka es nhegants Grähku Mais / |
LGL1685_V5_359_15 | Eekſch leelas Ꞩirds=Bailibas / |
LGL1685_V5_359_16 | Pehz mannim Grähkeem bähdajas / |
LGL1685_V5_359_17 | Tas mannâ Ꞩirrdî apſinnas / |
LGL1685_V5_359_18 | Tee gribb' toh ẜkihkſt nohmahdeht. |
LGL1685_V5_359_19 | 2. Apſchählojees / apſchählojees / |
LGL1685_V5_359_20 | Par mannu Grähku koritems / |
LGL1685_V5_359_21 | Ka tu toh eſẜi uhsjehmees / |
LGL1685_V5_359_22 | Zaur tawas Nahwes=Ꞩaitems / |
LGL1685_V5_359_23 | Jn nhelaid man eekſch Bailem Kriſt / |
LGL1685_V5_359_24 | Ney ẜwohs Grähkos iſſamiſt / |
LGL1685_V5_359_25 | Jeb tannis muhſcham paſuſt. |
LGL1685_V5_359_26 | 3. Ak Deews / kad mann ẜahk Prahtâ nahkt / |
LGL1685_V5_359_27 | Koh darrys ẜawu muhſchu; |
LGL1685_V5_359_28 | Tad manna Ꞩirds gribb puſcham ſprahgt / |
LGL1685_V5_359_29 | Ꞩmags Akmins Pohl uhs duſchu / |
LGL1685_V5_359_30 | Ne ſinnu / kur buhß dehtees mann / |
LGL1685_V5_359_31 | Ja mann by nohnikſt arridſan / |
| @b{Kad} |
| |
| [360.lpp.] |
LGL1685_V5_360_1 | Kad man taws Wahrds nhe buhtu. |
LGL1685_V5_360_2 | 4. Schis taws it ļohti preezigs Wahrds. |
LGL1685_V5_360_3 | Kad ẜawus Grähkus ẜuhdſu / |
LGL1685_V5_360_4 | Tas manna Ꞩirdi ẜalds in gards / |
LGL1685_V5_360_5 | Ka raudadams es luhdſu / |
LGL1685_V5_360_6 | Jrr tizzu Grähku=Pammeſchann / |
LGL1685_V5_360_7 | Tapehz / ka tu toh ẜohli mann / |
LGL1685_V5_360_8 | No ſchählaſtibas peedoht. |
LGL1685_V5_360_9 | 5. Es eſmu gan lees Gräzineeks / |
LGL1685_V5_360_10 | Kas minnis Grähku=Pehdâs; |
LGL1685_V5_360_11 | Pehz ta es nabbags Parrahdneeks |
LGL1685_V5_360_12 | Nu ſtahwu leelâs Bähdâs: |
LGL1685_V5_360_13 | Bett gribbu tomährt ẜwabbats buht / |
LGL1685_V5_360_14 | Noh ẜaweem Grähkeem ẜkihktihſts kļuht / |
LGL1685_V5_360_15 | Ka Dawids in Mannaſſis. |
LGL1685_V5_360_16 | 6. Tapehz es taggad nahku luhgdt |
LGL1685_V5_360_17 | Pee Teewim Schälaſtibas; |
LGL1685_V5_360_18 | Nhe laid / ak Jeſu! muhſcham truhkſt |
LGL1685_V5_360_19 | Pee tewim Pallidſibas / |
LGL1685_V5_360_20 | Bet wiſſus Grähkus peedoht mann / |
LGL1685_V5_360_21 | Ko ẜawâ Laikâ arridſan |
LGL1685_V5_360_22 | Prett tewim eſmu darrîs. |
LGL1685_V5_360_23 | 7. Es luhdſohs tawa Wahrda dehļ / |
LGL1685_V5_360_24 | Tu gribbi mann tohs peedoht / |
LGL1685_V5_360_25 | To tee mann wiſſi ļohti ſchähl / |
LGL1685_V5_360_26 | Zits mann toh nhewarr eedoht. |
LGL1685_V5_360_27 | Tad ņemm nu nohſt ſcho gruhtu Naſt /; |
LGL1685_V5_360_28 | Jn laid mann Ꞩirdâ=Meeru praſt / |
LGL1685_V5_360_29 | Jn Tew pà Prahtam dſiwoht. |
LGL1685_V5_360_30 | 8. Uhs Zelleh mannis arridſann / |
LGL1685_V5_360_31 | Ja es wehl Grähkus pultu / |
| @b{Ar} |
| |
| [361.lpp.] |
LGL1685_V5_361_1 | Ar tawims Wahtinņs dſeedeh mann |
LGL1685_V5_361_2 | Uhs ẜawu gruhtu Gultu. |
LGL1685_V5_361_3 | Atweeglo mannu Wahrgoſchann / |
LGL1685_V5_361_4 | Jn ka tew pattihk / peeņemm mann / |
LGL1685_V5_361_5 | Eekſch tawas Debbes=Draudſehs. |
LGL1685_V5_361_6 | @v{JEſus Chriſtus unſer Heyland / der von Uns.} |
LGL1685_V5_361_7 | JEſus Chriſtus muhſẜu Glahbeis / |
LGL1685_V5_361_8 | Kas tahs Deewa=Duſmas ẜlahpejs / |
LGL1685_V5_361_9 | Mohkas zeeſdams nohmirris / |
LGL1685_V5_361_10 | Jn muhß no Elles ispirzis. |
LGL1685_V5_361_11 | 2. Ka to minneht buhß noh teeẜas / |
LGL1685_V5_361_12 | Dohd wiņſch ehſt mums ẜawas Meeẜas / |
LGL1685_V5_361_13 | Ar to Maiſes Kummohſiņg / |
LGL1685_V5_361_14 | Jn ẜawas Aẜnis dſehrt ar Wihn. |
LGL1685_V5_361_15 | 3. Kam eet gribbahs{grabbahs} pee ſchih Galda. |
LGL1685_V5_361_16 | Lai tas ẜawu Ꞩirdi walda / |
LGL1685_V5_361_17 | Kas nhebuhß ẜataiẜiẜees / |
LGL1685_V5_361_18 | Tas tur toh Ꞩohdib ehdiẜees. |
LGL1685_V5_361_19 | 4. Tew buhß Deewu Tähwu gohdiht / |
LGL1685_V5_361_20 | Kas nhe gribbais tewi ẜohdiht / |
LGL1685_V5_361_21 | Bet ẜwähti pammeeloîs / |
LGL1685_V5_361_22 | Ar ẜawu Dählu apẜkiņkoîs |
LGL1685_V5_361_23 | 5. Tew buhs tizzet / ka ſchih Maiſiht / |
LGL1685_V5_361_24 | Jn ſchis Wihns warr ſtippru taiſſiht / |
LGL1685_V5_361_25 | Toh / kas wahjſch eekſch Tizzibas / |
LGL1685_V5_361_26 | Par ẜaweem Grähkeem bähdajahs. |
LGL1685_V5_361_27 | 6. Kam tee Grähki ruhp / tas gribbas |
LGL1685_V5_361_28 | Tahdas leelas Schälaſtibas; |
LGL1685_V5_361_29 | Kas drohſch / palleek wiſſai nohſt / |
LGL1685_V5_361_30 | Jn tas pats ẜew darra pohſt. |
LGL1685_V5_361_31 | 7. Wiņſch pats ẜauz: Nahz manna Bruhta! |
| @b{Ja} |
| |
| [362.lpp.] |
LGL1685_V5_362_1 | Ja töw Ꞩirds noh Grähkeem gruhta: |
LGL1685_V5_362_2 | Es tew gribbu ſtahweht klaht / |
LGL1685_V5_362_3 | To Grähku=Wainu dſeedinaht. |
LGL1685_V5_362_4 | 8. Ka tu buhtu pats toh ẜpähjis / |
LGL1685_V5_362_5 | Kam es ẜawas Aſnis lehjis? |
LGL1685_V5_362_6 | Jn ſchis Galds tew neh=peedärr |
LGL1685_V5_362_7 | Ja tu ẜaw pats pallihdſet warr. |
LGL1685_V5_362_8 | 9. Ja tu toh nu tizzet warri / |
LGL1685_V5_362_9 | Jn arr Mutt' to ẜazziht arri / |
LGL1685_V5_362_10 | Tad ſchis Meelaſts / buhs tew labbs; |
LGL1685_V5_362_11 | Jn tawa Ꞩirdi augligs / taps. |
LGL1685_V5_362_12 | 10. Tew buhs labbus darbus ſtrahdaht / |
LGL1685_V5_362_13 | Wiſſeem labbu=darriht gahdaht / |
LGL1685_V5_362_14 | Ká ikweens tew pateikt warr |
LGL1685_V5_362_15 | Ká Deews pee mums wehl allaſch darr. |
LGL1685_V5_362_16 | @v{GOtt ſey gelobet und gebenedeyet.} |
LGL1685_V5_362_17 | DEews eſſi ẜlawwehts / ka tu muhs tá ſchählois |
LGL1685_V5_362_18 | Jn muhs Pats tik dahrgi meelois / |
LGL1685_V5_362_19 | Ar tawam Meeẜam in ar Aßintiņam{Aßintiņwam} / |
LGL1685_V5_362_20 | Doht tahs ņemt ar labbam Sinņam / |
LGL1685_V5_362_21 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_362_22 | Kungs / laid peſtih muhs ſchis Meeẜiņas / |
LGL1685_V5_362_23 | Kas tew nahk noh ẜkihkſtes Jumprawas / |
LGL1685_V5_362_24 | Tapatt tawas Aßinnis / |
LGL1685_V5_362_25 | Koh tu mirdams is lejis. |
LGL1685_V5_362_26 | Kungs eßi ſchähligs. |
LGL1685_V5_362_27 | 2. Tu tawas Meeẜas Nahweipar mums dewis / |
LGL1685_V5_362_28 | Kà mums dſihwoht by pee tewis / |
LGL1685_V5_362_29 | Kas neh=reds ſcheitan leelu Schählaſtibu? |
LGL1685_V5_362_30 | Koh warr teikt ar Patteizibu / |
LGL1685_V5_362_31 | Kungs eßi Schähligs. |
| @b{Kungs /} |
| |
| [363.lpp.] |
LGL1685_V5_363_1 | Kungs / tu muhs tick ļohti mihļus turr / |
LGL1685_V5_363_2 | Tawas Aßintinņas dohdams ſchurr / |
LGL1685_V5_363_3 | Makẜadams toh Grähku=kohp / |
LGL1685_V5_363_4 | Ka Deews muhßu draudſingſch tohp! |
LGL1685_V5_363_5 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_363_6 | 3. Deews gribbi wiſſeem tawu Wahrdu rahdiht / |
LGL1685_V5_363_7 | Muhß uhs taweem zeļļeem ſtahdiht / |
LGL1685_V5_363_8 | Ka zitti noh Miļaſtibas dabbu / |
LGL1685_V5_363_9 | Je ſchis Galds mums nahk par labbu; |
LGL1685_V5_363_10 | Kungs eßi ſchähligs. |
LGL1685_V5_363_11 | Kungs / taws ẜwähtais Gars laid ſtahw mums kļaht / |
LGL1685_V5_363_12 | Dohd tam waldiht muhßu Ꞩird' in Praht / |
LGL1685_V5_363_13 | Ka mehs ẜwähti dſihwojam / |
LGL1685_V5_363_14 | Labbi kohpâ=ẜadderram / |
LGL1685_V5_363_15 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_363_16 | @v{Nun lob mein Seel den HErren.} |
LGL1685_V5_363_17 | TEiz Deewa=Kunga Wahrdu / |
LGL1685_V5_363_18 | Zik warri / manna Dwehßeliht! |
LGL1685_V5_363_19 | Teiz dauds in daſchu kahrtu / |
LGL1685_V5_363_20 | Kas tew gribb labbu parahdit / |
LGL1685_V5_363_21 | Tew tawus Grähkus peedoht / |
LGL1685_V5_363_22 | Kas tawu Ꞩirdi kremmt / |
LGL1685_V5_363_23 | Tew Weſſelibas eedoht / |
LGL1685_V5_363_24 | Jn ẜawa Klehpi jemmt / |
LGL1685_V5_363_25 | Winņs pildihs tew ar Preeku / |
LGL1685_V5_363_26 | Ka Ehrgli atjaunahs. |
LGL1685_V5_363_27 | Kas darrys tew par leeku / |
LGL1685_V5_363_28 | Toh taiẜni nohteeſſahs. |
LGL1685_V5_363_29 | 2. Deews muhß irr lizzis mahziht / |
LGL1685_V5_363_30 | Kads winņs irr taiẜes eekẜch Ꞩohdibas. |
LGL1685_V5_363_31 | Winņs lek mums arri ẜazziht. |
| @b{Kà} |
| |
| [364.lpp.] |
LGL1685_V5_364_1 | Kà ſchähligs wingſch noh Ꞩirdsniņas; |
LGL1685_V5_364_2 | Wingſch ẜawas duſmas ẜatturr / |
LGL1685_V5_364_3 | Nhe ẜohdih muhs tick drids / |
LGL1685_V5_364_4 | Wingſch lehnu Prahtu Patturr |
LGL1685_V5_364_5 | Prett' mums / in wiſſeem lihds: |
LGL1685_V5_364_6 | Kas winņu bihdams drebbes / |
LGL1685_V5_364_7 | Tas dabbuhs Schählaſtib' / |
LGL1685_V5_364_8 | Ta eet par Ꞩemm in Debbeſẜ' / |
LGL1685_V5_364_9 | Deld muhſẜu Nohſeedſib'. |
LGL1685_V5_364_10 | 3. Tas Kungs tahds ſchähligs rahdahs |
LGL1685_V5_364_11 | Ka Tähws par ẜaweem Behrninņeem |
LGL1685_V5_364_12 | Stahw Bähdas klaht jeb kahdas / |
LGL1685_V5_364_13 | Jn gahda par mums Nabbageem / |
LGL1685_V5_364_14 | Winņs paſſiht ka mehs nihkſtam / |
LGL1685_V5_364_15 | Ka Pihſchļi is puttam / |
LGL1685_V5_364_16 | Nhe ka mehs teiktees drihkſtam / |
LGL1685_V5_364_17 | Ka Sahle ẜawihſtam |
LGL1685_V5_364_18 | Ka Lappas mehs drihß birſtam / |
LGL1685_V5_364_19 | Ka Seedinņs nohkrihtam |
LGL1685_V5_364_20 | Teh dſihwojam / teh mirſtam / |
LGL1685_V5_364_21 | Pehz Pelnohs palleekam. |
LGL1685_V5_364_22 | 4. Ta Deewa Ꞩählaſtiba / |
LGL1685_V5_364_23 | Pee ẜawas mihļas Draudſibas / |
LGL1685_V5_364_24 | Jn winņa Sadderriba / |
LGL1685_V5_364_25 | Ta paſtahw ween bes Beigſchannas. |
LGL1685_V5_364_26 | Winņs uhsturr wiſſas Leetas |
LGL1685_V5_364_27 | Pehz ẜawas Taiẜnibas / |
LGL1685_V5_364_28 | Winņs walda wiſſâs Weetâs / |
LGL1685_V5_364_29 | Jckweenam jabihſtahs; |
LGL1685_V5_364_30 | Ta Debbeſſ'=Pulks nhe kaweh / |
LGL1685_V5_364_31 | Toh teikt / tam paklaußiht / |
| @b{To} |
| |
| [365.lpp.] |
LGL1685_V5_365_1 | To arri teiz in Ꞩlahweh |
LGL1685_V5_365_2 | Tu manna Dwehſſeliht. |
LGL1685_V5_365_3 | @v{Ein feſte Burg iſt unſer GOtt.} |
LGL1685_V5_365_4 | Deews Kungs ir muhſſa ſtippra Pils / |
LGL1685_V5_365_5 | Kur Bähdâs warram twehrtees / |
LGL1685_V5_365_6 | Augſts Palligs / kas muhs nhe=peewills / |
LGL1685_V5_365_7 | Pee ka mehs warram kehrtees. |
LGL1685_V5_365_8 | Tas breeẜmigs Eeneidneeks / |
LGL1685_V5_365_9 | Kam Grähku darriht Preeks / |
LGL1685_V5_365_10 | Tas gahdah Nakt in Deen / |
LGL1685_V5_365_11 | Uhs ļaunu Wiltu ween / |
LGL1685_V5_365_12 | Kas warr preekſch winņa glahbtees? |
LGL1685_V5_365_13 | 2. Ak! muhſſu Spähzingſch ļohti wahjſch / |
LGL1685_V5_365_14 | Mehs lähti Semme kļuhpam / |
LGL1685_V5_365_15 | Par mums ſtahw' muhſſu Peſtitais / |
LGL1685_V5_365_16 | Kam ſpähks wirß ẜawam Luhpam: |
LGL1685_V5_365_17 | Tam JEſus Chriſtus wahrds / |
LGL1685_V5_365_18 | Kas tappis kruſtâ kahrts. |
LGL1685_V5_365_19 | Tas ẜpähzigs Karra Wihrs / |
LGL1685_V5_365_20 | Ꞩwähts Deews in Zilwähks tihrs; |
LGL1685_V5_365_21 | Ta Elkons palliks warrens. |
LGL1685_V5_365_22 | 3. Lai buht toh welnu gan tick dauds / |
LGL1685_V5_365_23 | Ka muhß ẜkeet wiſſai pariht: |
LGL1685_V5_365_24 | Mähs tohmähr eſſim Deewa drauds / |
LGL1685_V5_365_25 | Tee mums nhekà warr darriht. |
LGL1685_V5_365_26 | Tas Kungs tahs Tumẜibas / |
LGL1685_V5_365_27 | Gan bahrg tas israugahs / |
LGL1685_V5_365_28 | Bett koh wingſch paddarrihs? |
LGL1685_V5_365_29 | Deews winņu nohẜohdys; |
LGL1685_V5_365_30 | Weens Wahrdingſch ẜpähj toh aisdſiht. |
LGL1685_V5_365_31 | 4. Tam Deewa Wahrdam nhebuhß rimmt / |
| @b{Lai} |
| |
| [366.lpp.] |
LGL1685_V5_366_1 | Lai trakkoh kam tihk trakkoht; |
LGL1685_V5_366_2 | Deews nheliks ẜawu Laiwu grimmt / |
LGL1685_V5_366_3 | Glahbs toh / jeb Wahrdu ẜakkoht. |
LGL1685_V5_366_4 | Gribb tee muhs ſemmê kaut / |
LGL1685_V5_366_5 | Jeb muhſſas Leetas raut / |
LGL1685_V5_366_6 | Lai nohtihk Deewa Prahts / |
LGL1685_V5_366_7 | Teem labbums buhß nhekahds; |
LGL1685_V5_366_8 | Mums Deewa Manta Palliks. |
LGL1685_V5_366_9 | @v{Vater unſer im Himmel Reich.} |
LGL1685_V5_366_10 | Deews muhßu Tähws eekſch Debbeſſim / |
LGL1685_V5_366_11 | Tu eſſi mahzis muhs liedsſchim / |
LGL1685_V5_366_12 | Ka Brahļeem Kohpâ dſiewoht ween / |
LGL1685_V5_366_13 | Jn tewi peeluhkt Kattra Deen' / |
LGL1685_V5_366_14 | Doht ka ir patti Ꞩirds toh luhds / |
LGL1685_V5_366_15 | Koh tew / Deews / muhßa Mehle ẜuhds. |
LGL1685_V5_366_16 | 2. Taws augſtais Wahrds laid ẜwähtiets tohp. |
LGL1685_V5_366_17 | Toh Chriſtu Mahzib pee mums kohp |
LGL1685_V5_366_18 | Ka mähs pehz tahs ween dſiewojam / |
LGL1685_V5_366_19 | Ka peedärr Deewa pulziņam / |
LGL1685_V5_366_20 | Noh wiltus=Wahrdeem{wiltns=Wahrdeem} ẜargamees. |
LGL1685_V5_366_21 | Doht apallohſcheem / attgreeſtees. |
LGL1685_V5_366_22 | 3. Laid nahk mums tawa Walſtiba / |
LGL1685_V5_366_23 | Scheit' in tur muhſcham pehz Gallâ / |
LGL1685_V5_366_24 | Tas ẜwähtais Gars mums dſiewo klaht / |
LGL1685_V5_366_25 | Apſkaidro muhßu Ꞩird' in Praht' / |
LGL1685_V5_366_26 | Prett Welna gribbi pahrſtahweht / |
LGL1685_V5_366_27 | Muhß tawus Ļaudis uhsturreht. |
LGL1685_V5_366_28 | 4. Taws Prahts laid nohtihkt ta pehz ſchim / |
LGL1685_V5_366_29 | Wirſſ Semmes ka{kn} eekſch Debbeſſim / |
LGL1685_V5_366_30 | Doht Bähdu Laikôhs pahr zeeſtees / |
LGL1685_V5_366_31 | Jn tawam Prahtam paddohtees / |
LGL1685_V5_366_32 | Ꞩawaldu muhßu ļaunu Meeſſ |
| @b{Ka} |
| |
| [367.lpp.] |
LGL1685_V5_367_1 | Ka nhe gribb tewis Klauſſitees. |
LGL1685_V5_367_2 | 5. Doht mums ikdeenas muhßu Maiſ / |
LGL1685_V5_367_3 | Doht Drahnas / Lohpus / labba Gaiſ / |
LGL1685_V5_367_4 | Grees Mehr in Baddus noh mums nohſt / |
LGL1685_V5_367_5 | Laid Karri muhß nhe darra pohſt: |
LGL1685_V5_367_6 | Dohd Meeru / dohd irr Weßelib' / |
LGL1685_V5_367_7 | Paſẜargi muhß par Nehgauſib. |
LGL1685_V5_367_8 | 6. Peedoht ar ſchählu Prahtinņu / |
LGL1685_V5_367_9 | Mums wißu Grähku parradu / |
LGL1685_V5_367_10 | Ka muhßa Ꞩirds teem parradahs / |
LGL1685_V5_367_11 | Kas daudskahrt prett mums nohſeegahs / |
LGL1685_V5_367_12 | Ka mähs ikweenam Zilwähkam / |
LGL1685_V5_367_13 | No Milaſtibas packlauſſam. |
LGL1685_V5_367_14 | 7. Nhe laid mums kahrdinateems kļuht / |
LGL1685_V5_367_15 | Kad mums tas Weles gribb darriht gruht / |
LGL1685_V5_367_16 | Jn kad uhs mums irr uhsmahzees / |
LGL1685_V5_367_17 | Dohd Spähka pretti turrehtees / |
LGL1685_V5_367_18 | Ka muhſẜa Ꞩirds nhebähdajahs / |
LGL1685_V5_367_19 | Bett ſtippri ſtahw eekſch Tizzibas. |
LGL1685_V5_367_20 | 8. Noh wiſẜu Ļauna peſti muhs / |
LGL1685_V5_367_21 | Kad gruhtus Laikus redſeht buhß: |
LGL1685_V5_367_22 | Paſẜargi muhß par ļauna Nahw / |
LGL1685_V5_367_23 | Eekſch Nahwes Bähdam pee mums ſtahw / |
LGL1685_V5_367_24 | Doht labbi weegli aismigtees / |
LGL1685_V5_367_25 | Par muhßu Dwehſſel ſchählojees. |
LGL1685_V5_367_26 | 9. Amen / tas ir tam nohtikt buhß / |
LGL1685_V5_367_27 | Apſtippro mums ſchohs Wahrdinņus / |
LGL1685_V5_367_28 | Ka mähs pee teem nhe allohjam / |
LGL1685_V5_367_29 | Jn ka mähs luhdſam / dabbujam: |
LGL1685_V5_367_30 | Tew peederr Ļeelums / Ꞩpähks in Gohds / |
LGL1685_V5_367_31 | Amen / tas taps tew muhſcham dohts. |
| @b{Von} |
| |
| [368.lpp.] |
LGL1685_V5_368_1 | NOh Deew' es nheatkahpſchohs / |
LGL1685_V5_368_2 | Wingſch manni nhe atſtahs / |
LGL1685_V5_368_3 | Pee Winņa ween es glahbſchohs / |
LGL1685_V5_368_4 | Zeekahdas Bähdinņâs: |
LGL1685_V5_368_5 | Winņſch ir mans Pallidſingſch / |
LGL1685_V5_368_6 | Kas man dohs wiſſâs Weetâs |
LGL1685_V5_368_7 | Tahs wajadſigas Leetas / |
LGL1685_V5_368_8 | Man nhe buhß Truhkumingſch. |
LGL1685_V5_368_9 | 2. Kad Mihlaſtiba mittahs |
LGL1685_V5_368_10 | Pee zeetee Zilwähkeem / |
LGL1685_V5_368_11 | Tad Deewingſch pee mums ẜittahs / |
LGL1685_V5_368_12 | Nahk pee teem Bähdigeem / |
LGL1685_V5_368_13 | Tohs glahbdams / Peſtidams |
LGL1685_V5_368_14 | Noh Waideem in noh kaiteem |
LGL1685_V5_368_15 | Noh paſcham Nahwes=Ꞩaiteem |
LGL1685_V5_368_16 | Noh Elles Waimanņams. |
LGL1685_V5_368_17 | 3. Uhs toh es gribbu zerreht / |
LGL1685_V5_368_18 | Eekſch gruhtam Deeninņam / |
LGL1685_V5_368_19 | Nhe weenam nhe peederreht / |
LGL1685_V5_368_20 | Ka Deewam augſtakam: |
LGL1685_V5_368_21 | Wiņſch gribb' mann palliedſeht / |
LGL1685_V5_368_22 | Pee Dwehſſeles in Meeſſas / |
LGL1685_V5_368_23 | Nei manni weſt preekſch Teeſſas |
LGL1685_V5_368_24 | Bett ſchähloht / pahrſtahwet. |
LGL1685_V5_368_25 | 4. Lai nohtik Deewa Prahtingſch / |
LGL1685_V5_368_26 | Kas dſeedeht mahk in ẜiſt / |
LGL1685_V5_368_27 | Mums nhewarr nheweens Mattingſch |
LGL1685_V5_368_28 | Bes winņa Prahta Kriſt: |
LGL1685_V5_368_29 | Tam ẜewi pawehļam / |
LGL1685_V5_368_30 | Zaur Chriſtum winņa Dählu |
| @b{Tas} |
| |
| [369.lpp.] |
LGL1685_V5_369_1 | Tas glahbs muhs aggr' in Wehlu / |
LGL1685_V5_369_2 | Toh teizam / ẜlahwejam. |
LGL1685_V5_369_3 | 5. Mähs ẜlawejam in teizam |
LGL1685_V5_369_4 | Ar muhſſu Mutt in Ꞩird / |
LGL1685_V5_369_5 | Mähs Deewu gohdaht ſteidſam / |
LGL1685_V5_369_6 | Kas muhß gan reds in dſird / |
LGL1685_V5_369_7 | Kad winņa peeminnam / |
LGL1685_V5_369_8 | Tad Preeka pee mums rohdahs / |
LGL1685_V5_369_9 | Ta Ꞩirds ar Meeru dohdahs / |
LGL1685_V5_369_10 | Tad ẜwähti dſihwojam. |
LGL1685_V5_369_11 | 6. Schahs paſẜauligas Leetas / |
LGL1685_V5_369_12 | Tas wiſſas Gallu jems / |
LGL1685_V5_369_13 | Kas leels in baggats ẜkeetas |
LGL1685_V5_369_14 | Warr nabbags tapt in Semms: |
LGL1685_V5_369_15 | Kad Nahwe nohſpeeſch muhß / |
LGL1685_V5_369_16 | Tad plikki Beddrê leenam / |
LGL1685_V5_369_17 | Bet tohmähr pehz ik weenam / |
LGL1685_V5_369_18 | Kas mirris zeltees buhs. |
LGL1685_V5_369_19 | 7. Tas Dwehſſelites Krahjahs |
LGL1685_V5_369_20 | Abramma Klehpitih / |
LGL1685_V5_369_21 | Tam Meeſẜam labbi klahjahs / |
LGL1685_V5_369_22 | Mehs tohpam dſimmuſchi |
LGL1685_V5_369_23 | Pehz jaunas Buhſchannas / |
LGL1685_V5_369_24 | Mehs Deewa Behrni buhßim / |
LGL1685_V5_369_25 | Jn paſẜargahti kļuhßim / |
LGL1685_V5_369_26 | Noh Welna wiltibas. |
LGL1685_V5_369_27 | 8. Laid es tad ſcheitan zeeſchohs / |
LGL1685_V5_369_28 | Lai ẜehjas Aſſaras; |
LGL1685_V5_369_29 | Tur Debbeſẜihs es ẜmeeſchohs / |
LGL1685_V5_369_30 | Tur pļauſchohs Lihksmibas; |
LGL1685_V5_369_31 | Es Chriſtum atſihſtu / |
| @b{Pee} |
| |
| [370.lpp.] |
LGL1685_V5_370_1 | Pee ka es eſmu gahjis / |
LGL1685_V5_370_2 | Noh winņa nhe atſtahjis / |
LGL1685_V5_370_3 | Pee ta es dſihwoſchu. |
LGL1685_V5_370_4 | 9. Deews Tähws / kas manni raddys / |
LGL1685_V5_370_5 | Deews Dähls / kas atpeſtys / |
LGL1685_V5_370_6 | Ꞩwähts Garrs / kas manni waddys / |
LGL1685_V5_370_7 | Jn ẜwähtu paddarrys / |
LGL1685_V5_370_8 | Stahw man joprohjam klaht; |
LGL1685_V5_370_9 | Tew es ſcheit gribbu ẜlaweht / |
LGL1685_V5_370_10 | Jn tur preekſch tewim ſtahweht / |
LGL1685_V5_370_11 | Tew muhſcham gohdinaht. |
LGL1685_V5_370_12 | @v{JESU meine Freude.} |
LGL1685_V5_370_13 | JESU / kas dohd Preeku / |
LGL1685_V5_370_14 | Pee kah es paleeku / |
LGL1685_V5_370_15 | Tu mans Jaukumiņ: |
LGL1685_V5_370_16 | Ak! zik{zikilgi} ilgi waidu? |
LGL1685_V5_370_17 | Ak! jaw ẜenn es gaidu! |
LGL1685_V5_370_18 | Nahz / mams Paliedſiņ: |
LGL1685_V5_370_19 | Deewa Jehrs / pats Deewa Behrs / |
LGL1685_V5_370_20 | Nheweens / kaites ẜcheit jeb jeb=kahdàs / |
LGL1685_V5_370_21 | Man tahds mieligs rahdahs. |
LGL1685_V5_370_22 | 2. Appakẜch ẜawahms Rohkahms / |
LGL1685_V5_370_23 | Prett dauds daſchahms Mohkahms / |
LGL1685_V5_370_24 | Wiņſch warr paglabbaht: |
LGL1685_V5_370_25 | Ļauns man wirẜu ſpeeſchahs / |
LGL1685_V5_370_26 | Jr tas Satans greeſchahs; |
LGL1685_V5_370_27 | Man ſtahw JESUꞨ klaht: |
LGL1685_V5_370_28 | Laid tad luhſt / laid arri gruhſt / |
LGL1685_V5_370_29 | Laid tad Ell' in Grehki beedeh; |
LGL1685_V5_370_30 | JEſus manni dſeedeh. |
LGL1685_V5_370_31 | 3. Welns gribb / Behdas darriet / |
| @b{Nahwe} |
| |
| [371.lpp.] |
LGL1685_V5_371_1 | Nahwê wiſſai pa=riet; |
LGL1685_V5_371_2 | Es teem ẜakku / trazz! |
LGL1685_V5_371_3 | Laid tee kohpâ pinnahs; |
LGL1685_V5_371_4 | Man / bes JESU Sinņas / |
LGL1685_V5_371_5 | Nhe warr kriſt weens Mats: |
LGL1685_V5_371_6 | Deewa Spehks / jah nahks kahds Grehks / |
LGL1685_V5_371_7 | Man buhs klaht us wiſſahm Mallahm / |
LGL1685_V5_371_8 | Paliedſehs lieds Gallam. |
LGL1685_V5_371_9 | 4. Es nhe raugohs Mantas / |
LGL1685_V5_371_10 | Mantas tahs negantas; |
LGL1685_V5_371_11 | Man ir JESUꞨ gann: |
LGL1685_V5_371_12 | Nohſt ar neeku Gohdu / |
LGL1685_V5_371_13 | Kur es neatrohdu / |
LGL1685_V5_371_14 | Kas warr remdeht mann': |
LGL1685_V5_371_15 | Behdas / Kruhts / gann dauds tohp juſts. |
LGL1685_V5_371_16 | Es pee JESU ween paleeku / |
LGL1685_V5_371_17 | Tas dohd Ꞩirdi Preeku. |
LGL1685_V5_371_18 | 5. Nu / ar labbu Nakti / |
LGL1685_V5_371_19 | Ꞩakku es tai Jaktie / |
LGL1685_V5_371_20 | Kas irr Paẜaulê: |
LGL1685_V5_371_21 | Eita nohſt juhs Grehki; |
LGL1685_V5_371_22 | Ꞩwehti tee Zilweki / |
LGL1685_V5_371_23 | Kas juhs paſaudeh: |
LGL1685_V5_371_24 | Lepniba / kas ẜmeijamma / |
LGL1685_V5_371_25 | Jr wiẜs Negohds nhe laid rohdahs / |
LGL1685_V5_371_26 | Nohſt no mannim dohdahs. |
LGL1685_V5_371_27 | 6. Behdas nohſt pee Mallas / |
LGL1685_V5_371_28 | Ļaujeet JESUM Waļļas |
LGL1685_V5_371_29 | Preekas=kungam buht: |
LGL1685_V5_371_30 | Kas pee Deewa turrahs / |
LGL1685_V5_371_31 | Behdas tam jeb kuŗŗas |
| @b{} |
| |
| [372.lpp.] |
LGL1685_V5_372_1 | Buhß ka Meddum kluht. |
LGL1685_V5_372_2 | Lai tas mann nu jazeeſch gan / |
LGL1685_V5_372_3 | Es pee Jeſu ween palleeku / |
LGL1685_V5_372_4 | Kas dohd Ꞩirdi Preeku. |
LGL1685_V5_372_5 | @v{HErr Chriſt der einig GOttes Sohn.} |
LGL1685_V5_372_6 | KUngs Chriſtus kas nheẜahzis / |
LGL1685_V5_372_7 | Bett pats tas Eeẜakums / |
LGL1685_V5_372_8 | Noh Tähwa Kruhteem nahzis / |
LGL1685_V5_372_9 | Tas muhſchigs atſpihdums / |
LGL1685_V5_372_10 | Kas ẜpohſchaks nhe=ka Debbeß / |
LGL1685_V5_372_11 | Noh winņa Wahrdeem drebbes / |
LGL1685_V5_372_12 | Wiſſ winņa Raddijums. |
LGL1685_V5_372_13 | 2. Noh Debbeß ſemmê grimmis / |
LGL1685_V5_372_14 | Kad tappis maſſais Behrs / |
LGL1685_V5_372_15 | Noh ẜkikſtas Meitas dſimmis / |
LGL1685_V5_372_16 | Tas Dawidinņa zehrs: |
LGL1685_V5_372_17 | Pee Kruſta=Stabba ļohzihts / |
LGL1685_V5_372_18 | Pehz muhßeem Grähkeemm mohzihts |
LGL1685_V5_372_19 | Tas taiẜnais Deewa Jehrs. |
LGL1685_V5_372_20 | 3. Dohd muhßai Mihlaſtibai |
LGL1685_V5_372_21 | Prett Tewim ſelt in augt: |
LGL1685_V5_372_22 | Dohd muhßai Uhstizzibai |
LGL1685_V5_372_23 | Eekſch labbeem Darbeem plaukt: |
LGL1685_V5_372_24 | Taws Gars pee mums laid ſittahs / |
LGL1685_V5_372_25 | Lai muhßa Ꞩirds nhe=mittahs. |
LGL1685_V5_372_26 | Pehz tewim ẜlahpſts in ẜaukt. |
LGL1685_V5_372_27 | 4. Taws Tähws ir wiſẜas Leetas |
LGL1685_V5_372_28 | Zaur tewim raddys ween: |
LGL1685_V5_372_29 | Tu waldi wiſſas Weetas / |
LGL1685_V5_372_30 | Wehl uhs ſchoh paſchu deen: |
LGL1685_V5_372_31 | Laid muhßu Prahts nhe maldahs |
| @b{Lai} |
| |
| [373.lpp.] |
LGL1685_V5_373_1 | Lai muhßas Ꞩirdis waldahs |
LGL1685_V5_373_2 | Tas Garrâ kohpa ẜenn. |
LGL1685_V5_373_3 | 5. Laid mirſt in wiſſai ſuhdahs |
LGL1685_V5_373_4 | Tas wezzigs Grähku Prahts / |
LGL1685_V5_373_5 | Ka tas eekſch mums nhe kļuhdahs |
LGL1685_V5_373_6 | To jauno nhe=nohmahz / |
LGL1685_V5_373_7 | Kas nahk noh Ꞩwähtu Garra / |
LGL1685_V5_373_8 | Kas winņa Prahtu darra / |
LGL1685_V5_373_9 | Taps ẜwähtihts / ẜweizinahts. |
LGL1685_V5_373_10 | @v{Ach GOtt vom Himmel ſieh darein.} |
LGL1685_V5_373_11 | AK Deews! noh Debbeſſ' uhsluhko / |
LGL1685_V5_373_12 | Ka retti tawi Ꞩwähti; |
LGL1685_V5_373_13 | Ja tu tohs paſchus nhe=ſchälo |
LGL1685_V5_373_14 | Tad ſuhdam mehs gan Lehti: |
LGL1685_V5_373_15 | Tas leelaks Pulks gribb uhswarreht / |
LGL1685_V5_373_16 | Jn taw Wahrdu paſaudeht / |
LGL1685_V5_373_17 | Tohs Lab=tizzigus ẜamahkt. |
LGL1685_V5_373_18 | 2. Tee mahzahs it noh walſchka Ꞩirds / |
LGL1685_V5_373_19 | Koh paſchu Prahts isſinnahs / |
LGL1685_V5_373_20 | Labb tam; Kas tohp noh tahdeem ẜkirts / |
LGL1685_V5_373_21 | Kas ar teem nhe ẜinnahs |
LGL1685_V5_373_22 | Tas wehlas ſchoh / zits attkall toh / |
LGL1685_V5_373_23 | Tee aran ſpohſchi ẜpigulo / |
LGL1685_V5_373_24 | Tik war tohs Mellus pannahkt. |
LGL1685_V5_373_25 | 3. Ak tahdu Lepnu wiltus=Mehl' / |
LGL1685_V5_373_26 | Tu Deews Kungs gribbi deldeht / |
LGL1685_V5_373_27 | Kas leelidammas teizahs wehl; |
LGL1685_V5_373_28 | Reds / muhßu Wahrds buhß geldeht: |
LGL1685_V5_373_29 | Mums weeneem peederr Baußļus zelt / |
LGL1685_V5_373_30 | Koh zitti mahzah wiß ir welt / |
LGL1685_V5_373_31 | Mums klahjahs par teem waldiht. |
LGL1685_V5_373_32 | 4. Tapehz es zeļļſchohs ẜakka Deews; |
| @b{Manns} |
| |
| [374.lpp.] |
LGL1685_V5_374_1 | Mans nabbags Pulks tohp ẜpaidihts / |
LGL1685_V5_374_2 | Winņs ſuhdas zeesdams nhe pattees / |
LGL1685_V5_374_3 | Tas jau gan ilgi gaidihts: |
LGL1685_V5_374_4 | Manns ẜpäzigs Wahrds tohs Ļaunohs rahjs; |
LGL1685_V5_374_5 | Bet mannus Ļaudis ſtipprinahs / |
LGL1685_V5_374_6 | Jn nhe=liks tohs wairs maldiht. |
LGL1685_V5_374_7 | 5. Eekſch Ugguns Ꞩuddrabs ẜkihkſtijahs |
LGL1685_V5_374_8 | Kad tam koh labb buhß derreht / |
LGL1685_V5_374_9 | Tapat / buhß mums ik Stundinņas |
LGL1685_V5_374_10 | Uhs Deewa=Wahrdu zerreht: |
LGL1685_V5_374_11 | Tas Kruſtâ gribb' buht israudſihts / |
LGL1685_V5_374_12 | Tur winņa Spähks tohp nomannihts / |
LGL1685_V5_374_13 | Jn ẜpihd lihds Semmes Gallam. |
LGL1685_V5_374_14 | 6. Toh gribbi Deews mums paſſargaht / |
LGL1685_V5_374_15 | Preekſch ſchahdu ļaunu Tautu / |
LGL1685_V5_374_16 | Teem tihktu muhß ẜawaldinaht / |
LGL1685_V5_374_17 | Ka tu teem Wallas Ļautu: |
LGL1685_V5_374_18 | Tee Besdeewigi pulzajahs / |
LGL1685_V5_374_19 | Kur tahdi Ļaudis pazeļļahs / |
LGL1685_V5_374_20 | Pa tawu Ļauſchu Mallam. |
LGL1685_V5_374_21 | @v{Wär Gott nicht mit Uns dieſe Zeit.} |
LGL1685_V5_374_22 | NHe buhtu deewinņs pee mums klaht / |
LGL1685_V5_374_23 | Toh ẜakkam mehs it teeſcham: |
LGL1685_V5_374_24 | Nhe buhtu deewinņs pee mums klaht / |
LGL1685_V5_374_25 | Kas tik dauds Bähdu zeeſcham: |
LGL1685_V5_374_26 | Tad by wiſſwai iſſamiſt / |
LGL1685_V5_374_27 | Eekſch{Eeķſch} Waideneeku Rohkam kriſt / |
LGL1685_V5_374_28 | Kas pulkeenm uhs mums mahzahs. |
LGL1685_V5_374_29 | 2. Uhs mums tahds duſmigs winņa Prahts / |
LGL1685_V5_374_30 | Kad Deews toh buhtu ļohwis / |
| @b{Tee} |
| |
| [375.lpp.] |
LGL1685_V5_375_1 | Tee ka Strauts Uhdens ſchnahz in Krahz |
LGL1685_V5_375_2 | Tas buhtu muhs nohſt rahwis; |
LGL1685_V5_375_3 | Mehs Kahſſu Straume ahseijam / |
LGL1685_V5_375_4 | Jn wiſſai tik nhe=apẜlihkſcham |
LGL1685_V5_375_5 | Jn it ar Warru grimmſtam. |
LGL1685_V5_375_6 | 3. Gohds Deewam / kas muhß is glabbais / |
LGL1685_V5_375_7 | Tee muhß nhe=aprijuſchi: |
LGL1685_V5_375_8 | Ka Putns noh Ꞩpohſteems peſtijahs / |
LGL1685_V5_375_9 | Tapatt mehs iſſprukkuſchi / |
LGL1685_V5_375_10 | Walgs truhzis ir; Kas warr mums grahbt? |
LGL1685_V5_375_11 | Tas Deewa Wahrdinņs ſpähj muhß glahbt / |
LGL1685_V5_375_12 | Kas walda Semm in Debbeſſ. |
LGL1685_V5_375_13 | @v{Auf meinem lieben GOtt.} |
| @a{Gerhards Remlings} |
LGL1685_V5_375_15 | PEe mihļa Deewa ween / |
LGL1685_V5_375_16 | Es bähdigs Zilwähks ẜkreen / |
LGL1685_V5_375_17 | Winņs ẜew ka Tähws parahdis |
LGL1685_V5_375_18 | Man ẜawa Ehna ſtahdihs / |
LGL1685_V5_375_19 | Kad wehtras uhs mann bahſchas / |
LGL1685_V5_375_20 | Jn raudas=Leetus gahſchahs. |
LGL1685_V5_375_21 | 2. Gann man tee Grähki ruhp' |
LGL1685_V5_375_22 | Gan ar ta Elle Kuhp / |
LGL1685_V5_375_23 | Teem nhebuhß manni baidiht / |
LGL1685_V5_375_24 | Uhs Chriſtum gribbu gaidiht / |
LGL1685_V5_375_25 | Pee winņa mihļa rahpſchohs |
LGL1685_V5_375_26 | Sew winņa Wahtis glahbſchohs. |
LGL1685_V5_375_27 | 3. Ja man ta Nahwê kauſſ / |
LGL1685_V5_375_28 | Noh Chriſto nehatrauſſ / |
LGL1685_V5_375_29 | Sew eſmu winņam dewwis |
LGL1685_V5_375_30 | Winņs uhsņems man pee ẜewis / |
| @b{Ja} |
| |
| [376.lpp.] |
LGL1685_V5_376_1 | Ja ſchodeen mirris kļuhſchu / |
LGL1685_V5_376_2 | Tur Deewa Klehpi buhſchu. |
LGL1685_V5_376_3 | 4. Ak Chriſte Deewa Behrs / |
LGL1685_V5_376_4 | Tu nhe noſeedſis Jehrs / |
LGL1685_V5_376_5 | Tu ļahwees Kruſta=Stabbâ / |
LGL1685_V5_376_6 | Nohtehret muhßu labba / |
LGL1685_V5_376_7 | Tu ẜawu Draudſiet weſſi |
LGL1685_V5_376_8 | Kur tu pats Preekas eſſi. |
LGL1685_V5_376_9 | 5. Uhs toh noh wißu Praht / |
LGL1685_V5_376_10 | Es amen ẜakku klaht: |
LGL1685_V5_376_11 | Jemm tu man Deewinņ waldiht / |
LGL1685_V5_376_12 | Nhe leez pehz ļauna maldiht: |
LGL1685_V5_376_13 | Tur es tew krahßhņi teikſchu / |
LGL1685_V5_376_14 | Neds muhẜchu muhſchohs beikſchu. |
LGL1685_V5_376_15 | @v{JEſu meines Lebens Leben.} |
LGL1685_V5_376_16 | JEſu! Dſiwib mannas Ꞩirdis / |
LGL1685_V5_376_17 | Jeſu! mannas Nahwes Nahw / |
LGL1685_V5_376_18 | Jn toh Ꞩutt / eekſch Bähdu=Pirtis / |
LGL1685_V5_376_19 | Ja toh ruhktu Grähku=kahw' |
LGL1685_V5_376_20 | Eßi mannis dehl iszeetis / |
LGL1685_V5_376_21 | Lai nhe ſuhdu es nhe=Leetis / |
LGL1685_V5_376_22 | Tuhkto tuhkto kahrt irr mann / |
LGL1685_V5_376_23 | Jadohd Deenas tew Pateikſchann. |
LGL1685_V5_376_24 | 2. Tu joh by ka kummos ehdams / |
LGL1685_V5_376_25 | Kauna=Wahrdus / Ꞩpļaudiklus / |
LGL1685_V5_376_26 | Ja tu gahji Aſſrus ẜehdams / |
LGL1685_V5_376_27 | Zeeti ẜait'in Kuhlennus / |
LGL1685_V5_376_28 | Manni tu ta walļa=taiſſys |
LGL1685_V5_376_29 | Jn noh Grähku=Ꞩaitem raiſſys. |
LGL1685_V5_376_30 | Tuhkhſto / tuhkſto kahr irr mann / |
LGL1685_V5_376_31 | Ja dohd Deews tew Pateikſchann. |
| @b{3.Taws} |
| |
| [377.lpp.] |
LGL1685_V5_377_1 | 3. Tawas Meeſſas Rehtas zeeta / |
LGL1685_V5_377_2 | Mohkas / Breeſmas wiſſai dauds / |
LGL1685_V5_377_3 | Ta ir mannas Wainas=Leeta |
LGL1685_V5_377_4 | Dſihuß / in dohts Preeks ar Kauds: |
LGL1685_V5_377_5 | Ka es ẜmeetu / ẜwähtihts buhdams / |
LGL1685_V5_377_6 | Tu by Lahſtu=Peeſtàh Gruhdams. |
LGL1685_V5_377_7 | Tuhkſto / tuhkſto kahrt irr mann / |
LGL1685_V5_377_8 | Ja dohd Deews tew Pateikſchann. |
LGL1685_V5_377_9 | 4. Kahdohs dſilļohs Kaunohs grimmi / |
LGL1685_V5_377_10 | Kehnigſch augſti gohdajams! |
LGL1685_V5_377_11 | Kam tu Smeekļu=Drahnas rimmi / |
LGL1685_V5_377_12 | Ehrkſchau=Krohņi iszeesdams? |
LGL1685_V5_377_13 | Mann tu leelus Gohdus dohſſi / |
LGL1685_V5_377_14 | Debbeß=Krohni eeẜkinkohſſi. |
LGL1685_V5_377_15 | Suhkſto juhkſto kahrt irr mann / |
LGL1685_V5_377_16 | Ja dohd Deews tew Pateikſchann. |
LGL1685_V5_377_17 | 5. Tu ẜew likkas ẜiſt in baddiht / |
LGL1685_V5_377_18 | Lai es Ꞩahpes nhe redſu / |
LGL1685_V5_377_19 | Neeku=kalts preekſch Teeſſas waddiht / |
LGL1685_V5_377_20 | Ka es ļaunu nhe dabbu / |
LGL1685_V5_377_21 | Kas man Ꞩkumjas nhe uhs wahrri / |
LGL1685_V5_377_22 | Tu nohẜkummis Kruſta Kahri. |
LGL1685_V5_377_23 | Tuhkſto / tuhkſto kahrt ir mann / |
LGL1685_V5_377_24 | Ja dohd Deews tew Pateikſchann. |
LGL1685_V5_377_25 | 6. Tu tas Nahwes Ruhktumm baudys. |
LGL1685_V5_377_26 | Mannis Dehļ ar pazeeſchann / |
LGL1685_V5_377_27 | Tu ẜew paſchu pats nhe=taupys / |
LGL1685_V5_377_28 | Darridams par mannim gan: |
LGL1685_V5_377_29 | Lai es ẜkihkſts in brihſws palleeku / |
LGL1685_V5_377_30 | Tappi maitahts tu par leeku / |
LGL1685_V5_377_31 | Tuhkſto / tuhkſto kahrt irr mann / |
| @b{Ja-} |
| |
| [378.lpp.] |
LGL1685_V5_378_1 | Jadohd Deew tew Pateikſchann. |
LGL1685_V5_378_2 | 7. Nu par mannu lepnu Grähku / |
LGL1685_V5_378_3 | Tawa Semmoſchanna ſtahw / |
LGL1685_V5_378_4 | Tawa Nahws / zaur tawa Ꞩpähku / |
LGL1685_V5_378_5 | Ꞩaldu darrys mannu Nahw: |
LGL1685_V5_378_6 | Bähdas / kas pee tewim rohdas / |
LGL1685_V5_378_7 | Wiſſas mann par labb isdohdahs / |
LGL1685_V5_378_8 | Tuhkſto / tuhkſto kahrt irr mann |
LGL1685_V5_378_9 | Jadohd Deews tew Pateikſchann. |
LGL1685_V5_378_10 | 8. JEſu! es par tawam Bähdam |
LGL1685_V5_378_11 | Dohmu ẜakku Pateizib' / |
LGL1685_V5_378_12 | Par tam Aſſinainam Rähtam / |
LGL1685_V5_378_13 | Par toh Kaun in Ꞩirds=Mohzib' / |
LGL1685_V5_378_14 | Par tam Ruhktam Nahwes Breeſmam / |
LGL1685_V5_378_15 | Tur ar ẜaldam Ꞩlawwes dſeeſmam |
LGL1685_V5_378_16 | Debbeſſ' Majâ in ſcheitan / |
LGL1685_V5_378_17 | Ꞩkannees manna Pateikſchann? |
LGL1685_V5_378_18 | @v{Jch bin ja HErr in deiner Macht.} |
LGL1685_V5_378_19 | ES eſmu taws / Deews mihļakais / |
LGL1685_V5_378_20 | Tu eſſi manni dſemdinais. |
LGL1685_V5_378_21 | Tu pallihds wilkt ſcho mannu Garru; |
LGL1685_V5_378_22 | Tu mannu Laiku pahr proht ween / |
LGL1685_V5_378_23 | Jn ſinni mannu paſtru Deenn / |
LGL1685_V5_378_24 | Kâ jahzeeſch buhß tahs Nahwes=Warru; |
LGL1685_V5_378_25 | Kur / kad in kâ uhs eſſ mann' Nahw / |
LGL1685_V5_378_26 | Tas ween Tähws tawas Rohkas ſtahw. |
LGL1685_V5_378_27 | 2. Arr buhß man zits / kâ Deewinņg tu? |
LGL1685_V5_378_28 | Kas dohs mann ẜawu Palligu? |
LGL1685_V5_378_29 | Eekſch paſtarahjam Nahwes Mohkam? |
LGL1685_V5_378_30 | Arr buhs tahds / kas pee mannim miht? |
LGL1685_V5_378_31 | Kas manna wahga Dwehſſeliht? |
| @b{Ꞩew} |
| |
| [379.lpp.] |
LGL1685_V5_379_1 | Ꞩew turrehẜees preett Ꞩlapkaus Rohkam? |
LGL1685_V5_379_2 | Kad wiſſi Prahti iſſuddihs / |
LGL1685_V5_379_3 | Tu ween Deews Tähws mann glahtẜi drihs. |
LGL1685_V5_379_4 | 3. Jau redſu ká uhs Gultas likts / |
LGL1685_V5_379_5 | Tur gallehſchu ka Tahrpingſch ẜlikts / |
LGL1685_V5_379_6 | Noh Kahrſtumm in Ꞩirds=Baileem ähdams. |
LGL1685_V5_379_7 | Ta Mehl in Auſſis nihzin nihkts / |
LGL1685_V5_379_8 | Jr Azzis Beddrês grimſch in ẜlihks / |
LGL1685_V5_379_9 | Ꞩird mohziẜees ar Grähku=Bähdams. |
LGL1685_V5_379_10 | Welns ẜawu ļaunu Darbu ẜahks / |
LGL1685_V5_379_11 | Uhs mann' ar Ꞩpähk in Wiltu nahks. |
LGL1685_V5_379_12 | 4. Mann Prahtâ dſirdams Baſuhns Bals / |
LGL1685_V5_379_13 | Jn reddſams wiſſas Paſſauls Galls / |
LGL1685_V5_379_14 | Jr Teeſſa / kas mann Teeſſu darrihs. |
LGL1685_V5_379_15 | Ꞩcheh mannu Ꞩirdi Grähki ẜpeeſch / |
LGL1685_V5_379_16 | Tur Deewa Bauſla=Lahſti ẜpreeſch |
LGL1685_V5_379_17 | Ka Ꞩeeguſchu mann Elle parys / |
LGL1685_V5_379_18 | Kur muhſchu=muhſchohs Mohku ẜauz / |
LGL1685_V5_379_19 | Eekſch Leeſmam Grähzineeki kauz. |
LGL1685_V5_379_20 | 5. Paſſaules Manta nhe warr glahbt / |
LGL1685_V5_379_21 | Jr Draugam / Brahlam / buhß atkahpt / |
LGL1685_V5_379_22 | Tahs Nahwes Ꞩaiſchkus ẜahjemt plohſiht? |
LGL1685_V5_379_23 | Nhe weens Muhß muhſcham nhe iſrauß |
LGL1685_V5_379_24 | Ko Elle ween rees rys in kauß' / |
LGL1685_V5_379_25 | Kas warr toh Deewa=Teeſſu grohſiht? |
LGL1685_V5_379_26 | Kas tad man glahbs? ak! ſchähligs Deews / |
LGL1685_V5_379_27 | Tu ſchählid uhs man Luhkoẜees. |
LGL1685_V5_379_28 | 6. Tas Wells welt rauſta man uhs ẜew; |
LGL1685_V5_379_29 | Es eſmu grähkojs ween prett Tew |
LGL1685_V5_379_30 | Mans Tähws / kas Grähkus peedoht dſihrees: |
LGL1685_V5_379_31 | Kas Wellam tad ar teem jahdarr? |
| @b{Jo} |
| |
| [380.lpp.] |
LGL1685_V5_380_1 | Jo tas mums Bauẜļus nehzelt warr; |
LGL1685_V5_380_2 | Ꞩwähts / Tizzigs ẜenn noh winņa ẜkihrees. |
LGL1685_V5_380_3 | Lai jem / kas winņam peederrams / |
LGL1685_V5_380_4 | Es ſinnohs Deewa=Kung' eſſams. |
LGL1685_V5_380_5 | 7. Kungs JEſu! tu mann peſtijs / |
LGL1685_V5_380_6 | Man isteiz tawas Aſſinis / |
LGL1685_V5_380_7 | Ka nehpeederru Grähku=Ꞩohdam. |
LGL1685_V5_380_8 | Par koh tad Ꞩatans lez uhs man? |
LGL1685_V5_380_9 | Jn baid' ar tawu Ꞩohdiſchann? |
LGL1685_V5_380_10 | Neh leez / Deews panihkt tawam Gohdam? |
LGL1685_V5_380_11 | Wui ļauſſi ẜweſchâ Rohkâs kļuht? |
LGL1685_V5_380_12 | Koh tu ar Aſſnim pirzis gruht? |
LGL1685_V5_380_13 | 8. Ak ne! man ſinnams itpatees. |
LGL1685_V5_380_14 | Mans JEſu! tu man uhsjemmees / |
LGL1685_V5_380_15 | Jn dſiļļi ẜawas Wahtis ẜlehdſis: |
LGL1685_V5_380_16 | Tur mihļu / duſſu nhe bihdams? |
LGL1685_V5_380_17 | Wiſſ / Elles=Wehtras apẜmeedams. |
LGL1685_V5_380_18 | Schis Paſſauls ļaunu Deen iſẜlehdſis / |
LGL1685_V5_380_19 | Kad bihju dſihws / es bihju taws / |
LGL1685_V5_380_20 | Nhe nu man Ꞩweſch noh tewi rauſſ. |
LGL1685_V5_380_21 | @v{Chriſt=täglicher Seuffzer.} |
LGL1685_V5_380_22 | Ak JEſu mihlais Peſtitais / |
LGL1685_V5_380_23 | Kaut es ikbriſcham apdohmais |
LGL1685_V5_380_24 | To leelu Preeku debbeſſihs / |
LGL1685_V5_380_25 | Tas Mohkas Elles=Uggunnis / |
LGL1685_V5_380_26 | Jn tawi kruſt / in Peſtiſchann / |
LGL1685_V5_380_27 | Jn mannu Stundiņ arridſan. |
LGL1685_V5_380_28 | Dohd man / ak JEſu! tahdu Praht / |
LGL1685_V5_380_29 | Schits tſchettras Leetas apdohmaht / |
LGL1685_V5_380_30 | Tad es noh Grähkeem ẜargaſchohs. |
LGL1685_V5_380_31 | Nei tapſchu muhßohs Ꞩird ehſtohs. |
| @b{Ak} |
| |
| [381.lpp.] |
LGL1685_V5_381_1 | Ak pallihds man Kungs JEſu Chriſt / |
LGL1685_V5_381_2 | Pee tewi muhſcham Preeka miſt. Amen. |
LGL1685_V5_381_3 | @v{Chriſtum wir ſollen loben ſchon.} |
LGL1685_V5_381_4 | Tad laideet mums nu Kriſtum teickt / |
LGL1685_V5_381_5 | Tahs ẜwähtas Maras Dählu ſweikt / |
LGL1685_V5_381_6 | Pa wiſẜu plattu Paſẜauliet / |
LGL1685_V5_381_7 | Kurr ween ta ſkaidra Ꞩaule ſpied. |
LGL1685_V5_381_8 | 2. Tas wiſſu leetu Radditais / |
LGL1685_V5_381_9 | Schiß muhſchas Meeſẜas Ghodinayis / |
LGL1685_V5_381_10 | Tas peeņemmdams winņs peſtyis muhß / |
LGL1685_V5_381_11 | Wiß ļaunums no mums attſtaht buhs. |
LGL1685_V5_381_12 | 3. Tas ẜwähtais Garrings eedohdas / |
LGL1685_V5_381_13 | Eekſch Meeẜams ſchķieſtas Jumprawas / |
LGL1685_V5_381_14 | Ka Meitiņai buhs Augli neſt / |
LGL1685_V5_381_15 | Ta ẜwähtu Bährnu preekſcha weſt. |
LGL1685_V5_381_16 | 4. Kas nhe warr kļuht no Tähwa ſchkirrts / |
LGL1685_V5_381_17 | Guļļ appakſch ſkaidras Meitas Ꞩirrds; |
LGL1685_V5_381_18 | Kas teeſcham wiera nhe ſinnahs / |
LGL1685_V5_381_19 | No Deewa Wahrda augļojahs. |
LGL1685_V5_381_20 | 5. No winņas dſemm tas Peſtitais |
LGL1685_V5_381_21 | Ko Gabriels by ẜluddinayis / |
LGL1685_V5_381_22 | Ko ẜwähtais Jahnis palähkdams |
LGL1685_V5_381_23 | Mums rahd eekſch Mahtes Meeſinņahms. |
LGL1685_V5_381_24 | 6. Eekſch Ꞩilles tohp winņs ghuldinahts / |
LGL1685_V5_381_25 | Us Ꞩeenu ghulleht winņam Prahts: |
LGL1685_V5_381_26 | Maß Peeninņs winņa Ehdens tohp / |
LGL1685_V5_381_27 | Kas wiſẜu=maſſu Putnu kohp. |
LGL1685_V5_381_28 | 7. Tas Debbes=Pulzinņs preezajahs / |
LGL1685_V5_381_29 | Tas Ghoda dſeeẜmas attſkannahs / |
LGL1685_V5_381_30 | Jn Ghanninņeems tohp peeẜatziets |
LGL1685_V5_381_31 | Tas ẜaldais Bährniņs parahdiets. |
| @b{8.Ghods} |
| |
| [382.lpp.] |
LGL1685_V5_382_1 | 8. Ghods Deewam Tähwam tagadien / |
LGL1685_V5_382_2 | Ghods JEſum Chriſtum allaſchien / |
LGL1685_V5_382_3 | Ghods Ꞩwähtam Garram muhſchigi / |
LGL1685_V5_382_4 | Wirß Semmes tà / kâ debbeſſie. |
LGL1685_V5_382_5 | @v{Die große Lieb dich trieb.} |
LGL1685_V5_382_6 | ACk Deewa Dähls tik leels |
LGL1685_V5_382_7 | Taws ſchähligs Prahts |
LGL1685_V5_382_8 | Speeſch / ka tu nahz / |
LGL1685_V5_382_9 | No Debbeßim wirß Semmes |
LGL1685_V5_382_10 | Ka es buht augſts. |
LGL1685_V5_382_11 | Bährns Deewa ẜaukts |
LGL1685_V5_382_12 | Tu mannu Meeſẜu peeņemmees. |
LGL1685_V5_382_13 | 2. Ar ko eßmu es manns Deews |
LGL1685_V5_382_14 | Pelniyis tik dauds |
LGL1685_V5_382_15 | Es buhs nokauts |
LGL1685_V5_382_16 | Ar Grähku Ꞩaiteem ẜaiſtiets / |
LGL1685_V5_382_17 | No Elles ohds / |
LGL1685_V5_382_18 | Tohp Deewam Ghods / |
LGL1685_V5_382_19 | Zaur Chriſti Raiẜam raiſiets. |
LGL1685_V5_382_20 | 3. Tu eſſi ſpohſch in drohſch |
LGL1685_V5_382_21 | Bes Grähkeems ſchkieſts |
LGL1685_V5_382_22 | Manns JESUꞨ CHRJSTS |
LGL1685_V5_382_23 | Tas mann pädarr tik ſpohſchu / |
LGL1685_V5_382_24 | Schy ſchkiekſta dſimt |
LGL1685_V5_382_25 | Nhe leek mann ghrimt / |
LGL1685_V5_382_26 | Darr mann Ꞩirrli drohſchu. |
LGL1685_V5_382_27 | 4. Pee mann palleez in treez / |
LGL1685_V5_382_28 | No mannis nohſt |
LGL1685_V5_382_29 | Kas mann warr kohſt / |
LGL1685_V5_382_30 | To Wällu / Nahw in Grähkus / |
LGL1685_V5_382_31 | Ka es warr kluht / |
| @b{Pee} |
| |
| [383.lpp.] |
LGL1685_V5_383_1 | Pee töwis buht / |
LGL1685_V5_383_2 | Debbeſſiês jaukohs Preekôhs |
LGL1685_V5_383_3 | @v{Ein Kindelein ſo löbelich.} |
LGL1685_V5_383_4 | WEens Bährninņs augſti ẜlawejams / |
LGL1685_V5_383_5 | Tas muhſchigs Deewa Ghiems |
LGL1685_V5_383_6 | No ſchkiekſtaus Jumprawas Meeẜahm / |
LGL1685_V5_383_7 | Par Preeku mums peedſimmis |
LGL1685_V5_383_8 | Nhe buhtu mums ſchis Peſtitais |
LGL1685_V5_383_9 | Nei Deews ſcho Dählu dahwinajs |
LGL1685_V5_383_10 | Tad by mums wiſẜeems paſuſt / |
LGL1685_V5_383_11 | Paldeews ẜaldais JEſuliņs |
LGL1685_V5_383_12 | Ka tu tappis Zillwehziņs |
LGL1685_V5_383_13 | Nhe ļau mums Elle eeghrimt. |
LGL1685_V5_383_14 | @v{Ach ſüſſes / liebes Jeſulein.} |
LGL1685_V5_383_15 | ACk ẜaldais mieļais Jeſuliņ / |
LGL1685_V5_383_16 | Nahztaiſees miekſtu Spillweniņ{Spill weniņ} |
LGL1685_V5_383_17 | Jn duſſi manná Ꞩirrdsninņâ |
LGL1685_V5_383_18 | Ka tu mann palleez Prahtinņâ. |
LGL1685_V5_383_19 | Tu ghribbees zerri apkampjams / |
LGL1685_V5_383_20 | Ar ſtippram tizzibs Rohziņams |
LGL1685_V5_383_21 | Es turru töw eekſch mannas Ꞩirrds |
LGL1685_V5_383_22 | No töwu es nhe tapſchu ſchkirrts. |
LGL1685_V5_383_23 | Par to es ļohti preezajohs |
LGL1685_V5_383_24 | Pat leelohs gruhtos Ꞩirrdehſtohs |
LGL1685_V5_383_25 | Ar Engeliſcheem dſeedadams |
LGL1685_V5_383_26 | Deews auxti teizams ẜlahwejams. |
LGL1685_V5_383_27 | @v{Ein junges Kind zu Bethlehem.} |
LGL1685_V5_383_28 | WEens jaunas Behrniņs Bethlemeh / |
LGL1685_V5_383_29 | Mums ſchohdeen dſimmis ir / |
LGL1685_V5_383_30 | Mahte Jumpraw Mara ir |
LGL1685_V5_383_31 | No Dawida Radda. |
| @b{2.Ka} |
| |
| [384.lpp.] |
LGL1685_V5_384_1 | 2. Ka zeeta tawa Ꞩille ir / |
LGL1685_V5_384_2 | Ack leelais Deews in Kungs |
LGL1685_V5_384_3 | Jn tomehr wiſſi Engeļi |
LGL1685_V5_384_4 | Teitz tawu ghodibu. |
LGL1685_V5_384_5 | 3. Tu eſẜi jaw no Muhſchibas |
LGL1685_V5_384_6 | Peedſimmis Deewa Dähls |
LGL1685_V5_384_7 | Zaur tewim wiſſas leetas ir / |
LGL1685_V5_384_8 | Kas ween ir radditas. |
LGL1685_V5_384_9 | 4. Nhe kahda leeta töw ahsjem / |
LGL1685_V5_384_10 | Ta ir töw wiſſai maß / |
LGL1685_V5_384_11 | Bett taggad tu eekſch Ꞩillites |
LGL1685_V5_384_12 | Weens maſẜais Behrniņs gull. |
LGL1685_V5_384_13 | 5. Tu muhẜas Meeß in Aſſinis |
LGL1685_V5_384_14 | Bes Grähkeem eegjerbees |
LGL1685_V5_384_15 | Jn nahzi pee mums nabbageem |
LGL1685_V5_384_16 | Weens ẜwähts in taißnis Bährns. |
LGL1685_V5_384_17 | 6. Ack kahdas leetas Waines pehtz |
LGL1685_V5_384_18 | Tu Kungs to darryis eſſ / |
LGL1685_V5_384_19 | Ka tu no augſtas Ghodibas |
LGL1685_V5_384_20 | Eekſch bähdahm eedewees. |
LGL1685_V5_384_21 | 7. Wiß manna Ꞩirrds in dwehẜele |
LGL1685_V5_384_22 | Jr mann ẜamaitatas |
LGL1685_V5_384_23 | Pee Elles Es no Deewa ẜehd |
LGL1685_V5_384_24 | Tappu paſſuddinahts. |
LGL1685_V5_384_25 | 8. Tad nahzi tu / ack ſchehligs Kungs / |
LGL1685_V5_384_26 | No leelas lehnibas |
LGL1685_V5_384_27 | Jn peſti mann no tahdu Ꞩohd / |
LGL1685_V5_384_28 | Pee Debbes dſiewibas. |
LGL1685_V5_384_29 | 9. Tu Zillwähks tappis mieļi mann |
LGL1685_V5_384_30 | No wiſſas dwehẜeles |
LGL1685_V5_384_31 | Ta ka tu augſtais Deewa Dähls |
LGL1685_V5_384_32 | Söw paſchu mieļojees. |
| @b{10.Tu} |
| |
| [385.lpp.] |
LGL1685_V5_385_1 | 10. Tu wiſſu mannu Grähku ẜohd |
LGL1685_V5_385_2 | Us töwim usjehmees |
LGL1685_V5_385_3 | Ar tawu dahrgu Nopellnib |
LGL1685_V5_385_4 | Par mann eſſi nomakſays. |
LGL1685_V5_385_5 | 11. Ta Wälla Spähk' in zeetu Walg |
LGL1685_V5_385_6 | Ar ko es ẜaiſtiets byju |
LGL1685_V5_385_7 | Ar tawam ſtippram Rohzinņam |
LGL1685_V5_385_8 | Pats eſſi atraiſyis. |
LGL1685_V5_385_9 | 12. Tu tawam mieļam Tähwam mann / |
LGL1685_V5_385_10 | Par mieļu Bährnu darr / |
LGL1685_V5_385_11 | Ka es töwim buhſchu lieds / |
LGL1685_V5_385_12 | Weens Debbeſſu Manntineeks. |
LGL1685_V5_385_13 | 13. Kas warr ſcho leelu Labbumu |
LGL1685_V5_385_14 | Preekſch ẜöwis pellnitees? |
LGL1685_V5_385_15 | Nhe weens / ka tu / ack ſchehligs Kungs |
LGL1685_V5_385_16 | Mums ſchehlodams to dohd. |
LGL1685_V5_385_17 | 14. Tu tickai ghribb ka manna Ꞩirrds |
LGL1685_V5_385_18 | Us töwi ſtippri titz / |
LGL1685_V5_385_19 | Jn ka ta ẜlawa Truhkumá |
LGL1685_V5_385_20 | Us töw ween palaiſchahs. |
LGL1685_V5_385_21 | 15. Par to buhs mann töw / ka tu ghribb / |
LGL1685_V5_385_22 | Pakklauſigi dſiewoht |
LGL1685_V5_385_23 | To pallieds mann ack tu manns Deews |
LGL1685_V5_385_24 | Jn tawu gharru dohd. |
LGL1685_V5_385_25 | 16. Tu waldi mann in ghlabbi mann / |
LGL1685_V5_385_26 | Pee Ꞩirrds in dwehẜeles |
LGL1685_V5_385_27 | Ka es töw Ꞩlawu dſeedaht warr / |
LGL1685_V5_385_28 | Ar wiſẜeem Engeļeem. |
LGL1685_V5_385_29 | 17. Eekſch Augſtibas ir Deewam Ghods |
LGL1685_V5_385_30 | Wirs Semmes allaſch Meers |
LGL1685_V5_385_31 | Teem Zillwehkeem labbs Prahts in Preeks |
LGL1685_V5_385_32 | Bes ghalla muhſchigi / Amen. |
| @b{Un_} |
| |
| [386.lpp.] |
LGL1685_V5_386_1 | @v{Unß iſt gebohren ein Kindelein.} |
LGL1685_V5_386_2 | Mums ir peedſimmis weens Bährniņß / |
LGL1685_V5_386_3 | No weenas Jumpraws ſchkikſts / |
LGL1685_V5_386_4 | Jn tas ir Deewa Dähls / ij. |
LGL1685_V5_386_5 | 2. Schim Bährninņam ta Saule in Ꞩwaigsnes |
LGL1685_V5_386_6 | Mehnes in debbeſſu draudſa |
LGL1685_V5_386_7 | Kallpo tam Wiſẜu ghaddu ij. |
LGL1685_V5_386_8 | 3. Schiß Bährninņs to Wällu uswareyis |
LGL1685_V5_386_9 | Schis Bährninņs Deews in Kungs / |
LGL1685_V5_386_10 | Noſnaudſis arridſan to Nahw. ij. |
LGL1685_V5_386_11 | 4. Tapetz dſeedam mehs ar ſkannigu Balß / |
LGL1685_V5_386_12 | Patteizibu ẜazzidami |
LGL1685_V5_386_13 | Deewa Dählam gohds in Ꞩlahw / ij. |
LGL1685_V5_386_14 | 5. Juhs Kriſtiti Ļaudis leeli in Maſſi |
LGL1685_V5_386_15 | Teizeet wiſſi weenlieds |
LGL1685_V5_386_16 | Scho Bährninņu JEſu Kriſt / ij. |
LGL1685_V5_386_17 | 6. Tai zeenigai ẜwehtai Triadib' |
LGL1685_V5_386_18 | Jr gohds in Patteizib' |
LGL1685_V5_386_19 | Taggad allaſch in muhſchige ij. |
LGL1685_V5_386_20 | @v{HErr Chriſt der Einiģ Gottes Sohn} @l{&c.} |
LGL1685_V5_386_21 | KUngs Kriſtus / kas nhe ẜahzis / |
LGL1685_V5_386_22 | Bett pats tas Eeẜakums |
LGL1685_V5_386_23 | No Tähwa Kruhtim nahzis |
LGL1685_V5_386_24 | Tas muhſchigs Attſpidums |
LGL1685_V5_386_25 | Kas ſpohſchacks nhe ka Debbeß' |
LGL1685_V5_386_26 | No ẜaweem Wahrdeem drebbes |
LGL1685_V5_386_27 | Wiß winņa Raddjums. |
LGL1685_V5_386_28 | 2. No Debbeß Semmeh grimmis |
LGL1685_V5_386_29 | Kad tappis maſſais Behrs / |
LGL1685_V5_386_30 | No ſchkieſtas Meitas dſimmis |
LGL1685_V5_386_31 | Tas Dawidinņa zehrs: |
| @b{Pee} |
| |
| [387.lpp.] |
LGL1685_V5_387_1 | Pee Kruſta Stabba lohzits / |
LGL1685_V5_387_2 | Pehz muhẜeems Grähkeems mohzits |
LGL1685_V5_387_3 | Tas taißnais Deewa Jährs. |
LGL1685_V5_387_4 | 3. Dohd muhſai Mielaſtibai |
LGL1685_V5_387_5 | Prett töwim ẜelt in augt |
LGL1685_V5_387_6 | Dohd muhẜai Ustizzibai |
LGL1685_V5_387_7 | Eekſch labbeem Darrbeem plaukt |
LGL1685_V5_387_8 | Taws Gharrs pee mums laid ẜittahs |
LGL1685_V5_387_9 | Laid muhẜa Ꞩirrds nhe mittahs |
LGL1685_V5_387_10 | Pehz töwim ẜlahpt in ẜaukt. |
LGL1685_V5_387_11 | 4. Taws Tähws ir wiſſas leetahs |
LGL1685_V5_387_12 | Zaur töwim raddyis ween |
LGL1685_V5_387_13 | Tu walldi wiſſas Weetâs |
LGL1685_V5_387_14 | Wehl us ſcho paſſchu deen / |
LGL1685_V5_387_15 | Laid muhßo prahts nhe maldas |
LGL1685_V5_387_16 | Laid muhßas Ꞩirdis walldas |
LGL1685_V5_387_17 | Tahs Garrâ Kohpâ ẜeen. |
LGL1685_V5_387_18 | 5. Laid mirſt in wißai ẜuhdahs |
LGL1685_V5_387_19 | Tas wezzais Grehko=Prahts |
LGL1685_V5_387_20 | Ka tas eekſch mums nhe kļuhdahs |
LGL1685_V5_387_21 | To jaunu nhe nomahz / |
LGL1685_V5_387_22 | Kas nahk no ẜwehta gharra / |
LGL1685_V5_387_23 | Kas winņa Prahtu darra |
LGL1685_V5_387_24 | Taps ẜwehtiets ẜweizinahts. |
LGL1685_V5_387_25 | Jauna Ghadda Dſeeẜma. |
LGL1685_V5_387_26 | @v{Das alte Jahr vergangen} @l{&c.} |
LGL1685_V5_387_27 | PAghallam ir tas wezzais Ghadds / |
LGL1685_V5_387_28 | Kungs JEſu Chriſt / tu eſẜi pats |
LGL1685_V5_387_29 | Muhs paſẜargats par dauds Nhelaim / |
LGL1685_V5_387_30 | Par to töw patteiz tawa Ꞩaim. |
LGL1685_V5_387_31 | 2. Mehs luhdſam töw / ak Deewa Jehrs / |
LGL1685_V5_387_32 | Patteeſi Deews in Jumpraws Bährs / |
| @b{__} |
| |
| [388.lpp.] |
LGL1685_V5_388_1 | Glahb prohjam muhs Zaur tawu Spähk |
LGL1685_V5_388_2 | Peedohd mums wiſſu muhẜu Grähk. |
LGL1685_V5_388_3 | 3. Nhe ņemm no mums to ẜwähtu wahrd |
LGL1685_V5_388_4 | Tahs Dwehẜels barrib' ļohti gahrd' |
LGL1685_V5_388_5 | Tam Wällam nhe ļau Waļļas leht |
LGL1685_V5_388_6 | Tahs niknes Mahzibs' Ꞩehklu ẜeht. |
LGL1685_V5_388_7 | 4. Kas tawu Wahrdu ſchkiekſti mahz |
LGL1685_V5_388_8 | Pee teem ar ẜwähtu Garru nahz / |
LGL1685_V5_388_9 | Tohs labb' in illgi dſiewoht leez / |
LGL1685_V5_388_10 | Jn wiſſu ļauno no mums treez. |
LGL1685_V5_388_11 | 5. Tohs ko tu eſſi ſpehzinayis |
LGL1685_V5_388_12 | Us augſtu Kreßlu ẜehdinayis' |
LGL1685_V5_388_13 | Leez laimig walldiet / tohs usturr / |
LGL1685_V5_388_14 | Dohd Meeru ſcheitan in wiſſur. |
LGL1685_V5_388_15 | 6. Glahb' / ẜwehti / wiſſeem labbi darr / |
LGL1685_V5_388_16 | Ka leels ar maẜu töw teikt warr / |
LGL1685_V5_388_17 | Jk weenam tahdu Prahtu dohd / |
LGL1685_V5_388_18 | Pehtz tawa Prahta ween dſiewoht. |
LGL1685_V5_388_19 | 7. Nhe ļau muhs Grehko darbos dſiet / |
LGL1685_V5_388_20 | Bet allaſch tohs no Ꞩirrds atſiet / |
LGL1685_V5_388_21 | To wezzu Grähku nhe peemin |
LGL1685_V5_388_22 | Darri ar mums / Ka tu pats ſinn. |
LGL1685_V5_388_23 | 8. Ack Deews Kungs dohd mums labbu Ghadd |
LGL1685_V5_388_24 | Paſẜarg par Ꞩehrgam / Karr in badd / |
LGL1685_V5_388_25 | Par Grehkeem / Nhelaimib' in Kaun / |
LGL1685_V5_388_26 | Jspeſti muhs no wiſſu ļaun. |
LGL1685_V5_388_27 | @v{Neu Jahrs Seuffzerlein / Nun tretten wir ins neue Jahr.} |
LGL1685_V5_388_28 | @v{Jm Thon: Vater unſer im Himmelreich.} |
LGL1685_V5_388_29 | DEews pallieds jaunu ghaddu ẜahkt / |
LGL1685_V5_388_30 | Dohd wiſſu labbu pee mums nahkt / |
LGL1685_V5_388_31 | Paſẜarrgi mums Kungs JEſu Kriſt |
| @b{Jn} |
| |
| [389.lpp.] |
LGL1685_V5_389_1 | Jn dohd mums labbâ Meerâ miſt / |
LGL1685_V5_389_2 | Dohd wiſſu / kas mums wajadſehs / |
LGL1685_V5_389_3 | Pee Meeẜu / ka pee Dwehẜeles. Amen. |
LGL1685_V5_389_4 | @v{Ein ſchön Paſſions Lied /} |
LGL1685_V5_389_5 | @v{Jm Thon: Chriſtus der uns ſelig macht.} |
LGL1685_V5_389_6 | MOhdryees tu manna Ꞩirrds |
LGL1685_V5_389_7 | Noteikt Jeſu Mohkas; |
LGL1685_V5_389_8 | Kahda tam by karſta Pirts |
LGL1685_V5_389_9 | Winņs ka Tahrpinņs=Lohkas. |
LGL1685_V5_389_10 | Muhẜu labba leekahs winņs |
LGL1685_V5_389_11 | Kruſta Kohkâ ẜiſtees / |
LGL1685_V5_389_12 | Tapehtz buhs töw Zillwehzinņs |
LGL1685_V5_389_13 | No teems Grähkeems miſtees. |
LGL1685_V5_389_14 | 2. Jeſus Naktî dahrſâ nahk / |
LGL1685_V5_389_15 | Behdu Puķķes plukdams / |
LGL1685_V5_389_16 | Ꞩawu gruhtu Darbu ẜahk / |
LGL1685_V5_389_17 | Drebbedams in Luhgdams / |
LGL1685_V5_389_18 | Schweſẜchi Grehki JEſum kohſch / |
LGL1685_V5_389_19 | Tee tam Ꞩirrdi ehdahs; |
LGL1685_V5_389_20 | Jn tu triekſti dſiewoht drohſch |
LGL1685_V5_389_21 | Tawâs ghrutâs behdâhs. |
LGL1685_V5_389_22 | 3. JEhus leek mums jautreems kļuht / |
LGL1685_V5_389_23 | Luhgt lai labbi Klahjahs / |
LGL1685_V5_389_24 | Gharrs ghann ſkeetahs ſpehzigs buht; |
LGL1685_V5_389_25 | Bett tahs Meeẜahs Wahjahs: |
LGL1685_V5_389_26 | Luhdſees lai töw Deews ſtahw klaht / |
LGL1685_V5_389_27 | Winņs töw teeſcham ẜohla / |
LGL1685_V5_389_28 | Grehku behdas nhe attſtaht / |
LGL1685_V5_389_29 | Mahzais JEſu Skohlâ. |
LGL1685_V5_389_30 | 4. JEſum ſpeeſch ẜmags Grehku=ẜwarrs / |
LGL1685_V5_389_31 | Behdahs winņu gremdeh; |
| @b{To-} |
| |
| [390.lpp.] |
LGL1685_V5_390_1 | Tomehrt nahk weens Deewa gharrs / |
LGL1685_V5_390_2 | Kas to Bailehs remdeh: |
LGL1685_V5_390_3 | Manna gruhtâ Stundinņâ / |
LGL1685_V5_390_4 | Kad ar Nahw es tickſchohß / |
LGL1685_V5_390_5 | Nahz / ak Deews / mann palligâ / |
LGL1685_V5_390_6 | Ka es nhe isbiekſtohs. |
LGL1685_V5_390_7 | 5. Aſſins=Ꞩweedrus JEſus ẜwieſt / |
LGL1685_V5_390_8 | Waid winņs ſtahw notwiezis / |
LGL1685_V5_390_9 | Winņam Ꞩirrds ghribb puſchu plieſt / |
LGL1685_V5_390_10 | Reds / ka winņs noniezis. |
LGL1685_V5_390_11 | Mieļais JEſu maßga mann / |
LGL1685_V5_390_12 | Ar ſcheem taweem Ꞩweedreem / |
LGL1685_V5_390_13 | Pehtz dohd dſiewoht arridſan |
LGL1685_V5_390_14 | Pee teem Debbes beedreem. |
LGL1685_V5_390_15 | 6. Judas Jeſum Rabbi ẜauz / |
LGL1685_V5_390_16 | Mutes dohd ar Gļaudeems; |
LGL1685_V5_390_17 | Kam winņs wirwes Kaklâ mauz / |
LGL1685_V5_390_18 | Nodohd nikneems Ļaudeems. |
LGL1685_V5_390_19 | JEſus zeeſch tu darri tha / |
LGL1685_V5_390_20 | Kad töw zitts leek wallgâ / |
LGL1685_V5_390_21 | Ļaunam labbu attmakẜa / |
LGL1685_V5_390_22 | Ghann winņs dabbujß Allgu. |
LGL1685_V5_390_23 | 7. JEſu Beedri wiſſi lieds |
LGL1685_V5_390_24 | JEſum atſtahj weenu / |
LGL1685_V5_390_25 | Jr tas drohſchais Pehtris triez / |
LGL1685_V5_390_26 | Biedams ļaunu Deenu: |
LGL1685_V5_390_27 | Zeetees tu ar JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_390_28 | Paleez ween pee winņa / |
LGL1685_V5_390_29 | Töw nhe buhs nhe Mattam kriſt / |
| @b{Winņs} |
| |
| [391.lpp.] |
LGL1685_V5_391_1 | Winņs to lizzis ẜinņâ |
LGL1685_V5_391_2 | 8. JEſu kapehtz buhs töw neſt |
LGL1685_V5_391_3 | Tahdas kaunâ Saites? |
LGL1685_V5_391_4 | Tas töw leek ar Rohkam meſt / |
LGL1685_V5_391_5 | Muhßu Grehku kaites: |
LGL1685_V5_391_6 | Gribb tas Elles=Bende muhs |
LGL1685_V5_391_7 | Ꞩawams wirweems ẜaiſtiet / |
LGL1685_V5_391_8 | JEſu tawams Saiteems buhs |
LGL1685_V5_391_9 | Winņa Saitehs raiẜiet. |
LGL1685_V5_391_10 | 9. JEſus weſts preekſch Teeẜas zeeſch |
LGL1685_V5_391_11 | Nhe patteeẜu leezib' |
LGL1685_V5_391_12 | Tee tam ẜmeyahs / Waigâ ẜweeſch |
LGL1685_V5_391_13 | Tas mums darra Preezib': |
LGL1685_V5_391_14 | Kad muhs nikni Ļaudis kremt / |
LGL1685_V5_391_15 | Nhe buhs mums tas ẜahpeht; |
LGL1685_V5_391_16 | Deews ghribb muhs pee ẜöwim ņemmt; |
LGL1685_V5_391_17 | Tahdus Ļaudis ſtrahpeht. |
LGL1685_V5_391_18 | 10. Pehters ahsleeds Deewa Dähl |
LGL1685_V5_391_19 | Ka tas tam by ẜazzyis; |
LGL1685_V5_391_20 | Bett ghann drieds tas Winņam ſchähl / |
LGL1685_V5_391_21 | Ka winņs Azzis ẜlazzis: |
LGL1685_V5_391_22 | Us mett Azzis irr us mann / |
LGL1685_V5_391_23 | Kad es Grehkohs krittu / |
LGL1685_V5_391_24 | Dohd Kungs Grehku=ſchähloſchann' / |
LGL1685_V5_391_25 | Labbis nu nhe rietu. |
LGL1685_V5_391_26 | 11. Judas jusdams ghrutu Ꞩohd' / |
LGL1685_V5_391_27 | Deewam ſchehl patts karrahs; |
| @b{Sa-} |
| |
| [392.lpp.] |
LGL1685_V5_392_1 | Sawu Dwehſẜel Wellam dohd / |
LGL1685_V5_392_2 | Kas pats Nahwes darrahs: |
LGL1685_V5_392_3 | Ack paſẜarrgi / ſchehligs Deews / |
LGL1685_V5_392_4 | Nogreeß ļaunu Prahtu |
LGL1685_V5_392_5 | Nhe laid muhs isbailotees |
LGL1685_V5_392_6 | JEſu ſtahw mums klahtu. |
LGL1685_V5_392_7 | 12. Aſſins / Aſſins brehz tas Juds / |
LGL1685_V5_392_8 | Winņs ir muhẜu Rohkâ / |
LGL1685_V5_392_9 | Wiß tas Pulks us JEſum ẜuhds |
LGL1685_V5_392_10 | To buhs pakahrt Kohkâ; |
LGL1685_V5_392_11 | Prahts irr mann pehtz Aſſnim ſtahw' |
LGL1685_V5_392_12 | Bet nhe ka teem Juddeem / |
LGL1685_V5_392_13 | JEſu Aſſins derr prett Nahw' |
LGL1685_V5_392_14 | Derr prett Grehku=Pluhdeem. |
LGL1685_V5_392_15 | 13. Tas / kas jau ſenn=deeninņam |
LGL1685_V5_392_16 | Pirmohs Laikohs ghaidiets / |
LGL1685_V5_392_17 | Tohp ſcheit pliks ar Pahtagahm |
LGL1685_V5_392_18 | Niknâ Ghodà ẜwaidiets: |
LGL1685_V5_392_19 | To mans JEſus arridſan |
LGL1685_V5_392_20 | Zeetis labbis Prahtis / |
LGL1685_V5_392_21 | Winņa Bruhzes dſeedeh mann / |
LGL1685_V5_392_22 | Mannas Grehku wahtis. |
LGL1685_V5_392_23 | 14. No teem aſſeem Duhrumeem / |
LGL1685_V5_392_24 | No tahs Ehrckſchu=Krahẜes / |
LGL1685_V5_392_25 | Nahz pa Mutttu Gallineem |
LGL1685_V5_392_26 | Karſtas Aſẜnis Lahẜes: |
LGL1685_V5_392_27 | Laid juhs Behdu ehrkſchki muhs |
LGL1685_V5_392_28 | Scheit ghann illgi bahſtaht; |
LGL1685_V5_392_29 | JEſu kauna Krohnim buhs |
LGL1685_V5_392_30 | Ghoda Krohni makſaht. |
LGL1685_V5_392_31 | 15. Palaiſts kļuhſt tas Barrabas / |
| @b{Kas} |
| |
| [393.lpp.] |
LGL1685_V5_393_1 | Kas by dſelſys eekalts / |
LGL1685_V5_393_2 | Bett par JEſum ẜauz leels / maß / |
LGL1685_V5_393_3 | Laid tohp Kruſtâ peekalts: |
LGL1685_V5_393_4 | Zaur teem Grähkeem tappam mehs |
LGL1685_V5_393_5 | Zeetas Nahwes=Ꞩaites / |
LGL1685_V5_393_6 | Muhſẜus Grehkus Jeſus neß / |
LGL1685_V5_393_7 | Wedd no wiſẜahs Kaitehs. |
LGL1685_V5_393_8 | 16. JEſus ẜawu Kruſta Kohk |
LGL1685_V5_393_9 | Neß ar lehnu Gharru; |
LGL1685_V5_393_10 | Simons peeleek ẜawu Rohk' / |
LGL1685_V5_393_11 | Pallieds neſt ar Warru: |
LGL1685_V5_393_12 | Ack / ka lehti by mann neſt / |
LGL1685_V5_393_13 | Kaut es to ween praſtu / |
LGL1685_V5_393_14 | Kad Deews leek us mannim meſt |
LGL1685_V5_393_15 | Kahdu Kruhta=Naſtu. |
LGL1685_V5_393_16 | 17. JEſus augſti ghaiẜohs zellts / |
LGL1685_V5_393_17 | Gribb muhs willkt pee ẜöwis / |
LGL1685_V5_393_18 | Winņa Ꞩirrds ka tyrais Ꞩelts |
LGL1685_V5_393_19 | Skaidri ſpied preekſch töwis: |
LGL1685_V5_393_20 | Skattais wirſẜu; Kas turr Karr? |
LGL1685_V5_393_21 | Deewa Dähls tas ſchkieſtais / |
LGL1685_V5_393_22 | Kas irr töwi ſchkieſtu darr' |
LGL1685_V5_393_23 | Tu wenn winņu bieſtais. |
LGL1685_V5_393_24 | 18. Kahjahs / Rohkas kruſtâ kalts / |
LGL1685_V5_393_25 | Zeeſch nhe ween par daßeem; |
LGL1685_V5_393_26 | JEſu dahrga Aſſins palts |
LGL1685_V5_393_27 | Stahw preekſch leeleem maſẜeem. |
LGL1685_V5_393_28 | Paggans Juds kam ween tik ſmehlt / |
LGL1685_V5_393_29 | Tizzigs turp warr tezzeht; |
LGL1685_V5_393_30 | Tur warr dabbuht wiſſai welt |
LGL1685_V5_393_31 | Wiſſeem briew turr prezzeht. |
| @b{19.Mann} |
| |
| [394.lpp.] |
LGL1685_V5_394_1 | 19. Mann buhs gauſt ar Aſſarahm / |
LGL1685_V5_394_2 | Kad es redſu ſkreyam |
LGL1685_V5_394_3 | JEſu Aſſins aumuļam / |
LGL1685_V5_394_4 | Tahs pee Kruſta lehyam: |
LGL1685_V5_394_5 | Söwis labbâ nhe ghahß winņs |
LGL1685_V5_394_6 | Tahdu Aſſins Kohpu; |
LGL1685_V5_394_7 | Bett ka ſchkieſts tohp Grehzneeziņs |
LGL1685_V5_394_8 | Jrr es masghats tohpu. |
LGL1685_V5_394_9 | 20. Jeſus noẜaukts Nazareens |
LGL1685_V5_394_10 | Jrr to Juddo Köhnigs / |
LGL1685_V5_394_11 | No ka Meddus tekk in Peens / |
LGL1685_V5_394_12 | Muhſcho Kungs tik lehnigs: |
LGL1685_V5_394_13 | JEſu töwi pell in lahd |
LGL1685_V5_394_14 | Tawa Juddu Draudſiht': |
LGL1685_V5_394_15 | Es py töwis turrohs klaht / |
LGL1685_V5_394_16 | Gribb' us töwis raudſiet. |
LGL1685_V5_394_17 | 21. JEſu Drahnas Karra wiers |
LGL1685_V5_394_18 | Plehſch no winņa Meeẜahm / |
LGL1685_V5_394_19 | Ka winņs palleek plicks in tiers; |
LGL1685_V5_394_20 | Tas wehl notieckſt teeſcham: |
LGL1685_V5_394_21 | Labbs tohp plohſiets labbs tohp ehſts |
LGL1685_V5_394_22 | Bett ļau tikkai Waļļu: |
LGL1685_V5_394_23 | Kas tohp pohſtihts / kas tohp plehſts / |
LGL1685_V5_394_24 | Dabbuhs ẜawu Daļļu. |
LGL1685_V5_394_25 | 22. No ka JEſus mohziets kļuhſt / |
LGL1685_V5_394_26 | Par teem luhds winņs Deewa; |
LGL1685_V5_394_27 | Nhe reds / ka buhs weenam ſuſt / |
LGL1685_V5_394_28 | Lai buht wiers jeb Ꞩeewa: |
LGL1685_V5_394_29 | Winņs par mums wehl taggad luhds / |
LGL1685_V5_394_30 | Kad Deews usņemm Twaiku. |
LGL1685_V5_394_31 | Jn kad Sahtans us mums ẜuhds / |
LGL1685_V5_394_32 | Kas nhe kahwe Laiku. |
| @b{JE-} |
| |
| [395.lpp.] |
LGL1685_V5_395_1 | 23. JEſum tam by Mahtes ſchehl / |
LGL1685_V5_395_2 | Kaut ghann ẜuhri ſtrahdayis / |
LGL1685_V5_395_3 | Tik ſpehj kuſteht ẜawu Mehl / |
LGL1685_V5_395_4 | Tomährt par tahs ghahdayis: |
LGL1685_V5_395_5 | Tha wehl taggad ghahda winns |
LGL1685_V5_395_6 | Par tahm behdu Ꞩeewam / |
LGL1685_V5_395_7 | Winņam mieļ tas Gruhdeniņs |
LGL1685_V5_395_8 | Kas us tizzahs Deewam. |
LGL1685_V5_395_9 | 24. Klauſẜais / ko taws JEſus darr' |
LGL1685_V5_395_10 | Schehligs it par leeku / |
LGL1685_V5_395_11 | Kas leels Ꞩlepkaws / tam winņs warr |
LGL1685_V5_395_12 | Ꞩohliht debbeß Preeku: |
LGL1685_V5_395_13 | Peeminn mannis luhdſahs wins / |
LGL1685_V5_395_14 | Tas tam noteek ſuhdſoht; |
LGL1685_V5_395_15 | Tha töw behdigs Zillwehziņß |
LGL1685_V5_395_16 | Notiks ghauſche luhdſoht. |
LGL1685_V5_395_17 | 25. Kas jau tick nhe tappis by |
LGL1685_V5_395_18 | Paſẜcha Wällna Rohkâs |
LGL1685_V5_395_19 | Tas tohp peſtiets ſchehlige |
LGL1685_V5_395_20 | Speeſts in Zeeßdams Mohkas: |
LGL1685_V5_395_21 | Kruſts in ghruhtas Deeniņas |
LGL1685_V5_395_22 | Mahza Kungu bietees; |
LGL1685_V5_395_23 | Tad ta Ꞩirrds kad bähdajahs / |
LGL1685_V5_395_24 | Ghribb us Debbes dſitees. |
LGL1685_V5_395_25 | 26. Manns Deews! Manns Deews! JEſus brehz / |
LGL1685_V5_395_26 | Deewa Dußmas jusdams; |
LGL1685_V5_395_27 | Tahdas karſtas leeßmas pehtz / |
LGL1685_V5_395_28 | Niekſt winņs / kahſchu kuſdams: |
LGL1685_V5_395_29 | Skeet tu Deewam tahdu buht / |
LGL1685_V5_395_30 | Tawahs Bähdas rugdams; |
LGL1685_V5_395_31 | Tu warr winņam klahtu kļuht / |
LGL1685_V5_395_32 | Schehlaſtibas lugdams. |
| @b{JE-} |
| |
| [396.lpp.] |
LGL1685_V5_396_1 | 27. JEſum ruhktas Schultis ẜneeds / |
LGL1685_V5_396_2 | Ꞩahwâs leelâs Ꞩahpês / |
LGL1685_V5_396_3 | Tee tam Uhdens=lahẜes leeds / |
LGL1685_V5_396_4 | Tahdâs ẜauẜâs Ꞩlahpês |
LGL1685_V5_396_5 | Muhſcham by mums Ellê twiekt / |
LGL1685_V5_396_6 | Turr no Ꞩlahpeems ſpļaudiht / |
LGL1685_V5_396_7 | Dſiļļâs Ugguns Leeſmâs ẜlihkt; |
LGL1685_V5_396_8 | To by JEſum baudiht. |
LGL1685_V5_396_9 | 28. JEſus wiſſu no darriyis |
LGL1685_V5_396_10 | Kas by ja=zeeſch zeetis / |
LGL1685_V5_396_11 | Tha tohs Rakſtus peepilldyis / |
LGL1685_V5_396_12 | Deewa Prahts to ſpeedis: |
LGL1685_V5_396_13 | Tizzi teeſcham Deewa bährs / |
LGL1685_V5_396_14 | JEſus lizzis mohziht / |
LGL1685_V5_396_15 | Ka tas breeẜmigs Elles=Swehrs |
LGL1685_V5_396_16 | Muhs nhe ẜpähtu plohẜiht. |
LGL1685_V5_396_17 | 29. Jeſus ẜauz ar ẜkaņņu Mehl / |
LGL1685_V5_396_18 | Pehz iszeesdams Mohkahms / |
LGL1685_V5_396_19 | Ꞩawu Dwehẜel dohd in wehl |
LGL1685_V5_396_20 | Winņs eekſch Tähwa Rohkams: |
LGL1685_V5_396_21 | Lai mann nhe truhkſt pehdehjs Balſẜ / |
LGL1685_V5_396_22 | Kad mann atdſeeſt Behdas; |
LGL1685_V5_396_23 | Kungs / Kad nahk manns paſtars Ghalls |
LGL1685_V5_396_24 | Weeglo mannas Behdas. |
LGL1685_V5_396_25 | 30. JEſus Gallwu no kahrdams |
LGL1685_V5_396_26 | Weegli ahsmeeg mirdams; |
LGL1685_V5_396_27 | Tha winņs Deewam patiekdams |
LGL1685_V5_396_28 | Gribb muhß mahziet ſchkirdams / |
LGL1685_V5_396_29 | Kahds prett mums ir winņa Prahts / |
LGL1685_V5_396_30 | Nhe tahds bahrgs in ſtrehligs; |
LGL1685_V5_396_31 | Winņs grib buht prett wiſſeem tahds / |
LGL1685_V5_396_32 | Kas ir mieļigs / ſchehligs. |
| @b{31.Tumbſẜ} |
| |
| [397.lpp.] |
LGL1685_V5_397_1 | 31. Tumbſẜ par wiſſu Paſẜaul kļuhſt / |
LGL1685_V5_397_2 | Semme triez in ẜkeļļahs / |
LGL1685_V5_397_3 | Tas zeets Akmins plieſt in luhſt / |
LGL1685_V5_397_4 | Dauds no Kappeems zeļļahs: |
LGL1685_V5_397_5 | Warr manns JEſus nomirris |
LGL1685_V5_397_6 | Tahdus Darbus ſtrahdaht / |
LGL1685_V5_397_7 | Ko nhe warr winņs Debbeſẜies |
LGL1685_V5_397_8 | Dſiews in ſpehzigs ghadaht. |
LGL1685_V5_397_9 | 32. Pills=Kungs JEſum taiẜnu ẜauz / |
LGL1685_V5_397_10 | Paſchu Deewa Dählu / |
LGL1685_V5_397_11 | Zitts par ẜaweem Grehkeem kauz / |
LGL1685_V5_397_12 | Biedams Elles Kwehlu: |
LGL1685_V5_397_13 | Tha buhs mums pee Semmes kriſt / |
LGL1685_V5_397_14 | Deewu Kungu bietees / |
LGL1685_V5_397_15 | Mums par ẜawahms Kruhtims ẜiſt / |
LGL1685_V5_397_16 | Jn us labbu dſietees. |
LGL1685_V5_397_17 | 33. Karra wieri JEſum ſchkeet |
LGL1685_V5_397_18 | Leelus lauſt; bett dſirrdi / |
LGL1685_V5_397_19 | Schkehps zaur JEſu Ꞩahneems eet / |
LGL1685_V5_397_20 | Pahr ſchkeļļ winņa Ꞩirrdi: |
LGL1685_V5_397_21 | Uhdens turr ar Aſſnim ſkrehj / |
LGL1685_V5_397_22 | To daſch labbs ir ſkattyis. |
LGL1685_V5_397_23 | JEſu tohs us mannim lehj / |
LGL1685_V5_397_24 | Tad ta Ꞩirrds to mattis. |
LGL1685_V5_397_25 | 34. JEſus ẜawâ Kappâ duſſ' / |
LGL1685_V5_397_26 | Apriets no tahs Nahwes / |
LGL1685_V5_397_27 | Ghull lieds treſchai Deenai Kluß / |
LGL1685_V5_397_28 | Tad no Nahwes rahwes: |
LGL1685_V5_397_29 | Kad tas Nahwis manni kauß / |
LGL1685_V5_397_30 | Tad es JEſum ſinnu / |
LGL1685_V5_397_31 | Kas no Nahwes manni raus / |
LGL1685_V5_397_32 | Atdohs Dſiewibinņu. |
| @b{35.JEſu} |
| |
| [398.lpp.] |
LGL1685_V5_398_1 | 35. JEſu kahds es buhſchu ẜwähts / |
LGL1685_V5_398_2 | Kad tas isplaucks Ghodâ / |
LGL1685_V5_398_3 | Kas by pirmit kaunâ ẜehts / |
LGL1685_V5_398_4 | Ney kļuhs nahzis Ꞩohdâ / |
LGL1685_V5_398_5 | No ka tu mann attpeſtyis / |
LGL1685_V5_398_6 | Tawas Aſſnis leedams / |
LGL1685_V5_398_7 | Jn mann weetu ẜataiſẜiys / |
LGL1685_V5_398_8 | Pee ta Tähwa eedams. |
LGL1685_V5_398_9 | 36. Nhe by mann tad liekẜmam buht / |
LGL1685_V5_398_10 | Atpeſtiets tick dahrgi; |
LGL1685_V5_398_11 | Kurr mann by eekſch Elles ghrut |
LGL1685_V5_398_12 | Mohziets kļuht itt bahrgi: |
LGL1685_V5_398_13 | Manna Ꞩirrds eekſch Preekas ſtahw / |
LGL1685_V5_398_14 | Nu mehs warram drohſchi |
LGL1685_V5_398_15 | Läppotees prett Ell' in Nahw / |
LGL1685_V5_398_16 | Jo mehs äſſim ſpoſchi. |
LGL1685_V5_398_17 | 37. Tu mans mieļais JEſu Kriſt |
LGL1685_V5_398_18 | Nhe weens warr mann beedeht; |
LGL1685_V5_398_19 | Tu jo tewi lizzees ẜiſt / |
LGL1685_V5_398_20 | Ghribbedams mann dſeedeht: |
LGL1685_V5_398_21 | Ko mann töw buhs pretti doht? |
LGL1685_V5_398_22 | Tew es ghribbu ẜlahweht / |
LGL1685_V5_398_23 | Ꞩlahwedams ſcheit nodſiewoht / |
LGL1685_V5_398_24 | Turr preekſch töwim ſtahweht. |
LGL1685_V5_398_25 | @v{O Lamb GOttes unſchuldig.} |
LGL1685_V5_398_26 | Ack ſchkieſtais Deewa Jähriņs / |
LGL1685_V5_398_27 | Wiß aſſinains notraipiets / |
LGL1685_V5_398_28 | Tu lehnigs Deewa Bährniņs / |
LGL1685_V5_398_29 | Pee Kruſta ghauſchi ſtaipiets: |
LGL1685_V5_398_30 | Tu Nahwes juhrâ pelldeyis / |
LGL1685_V5_398_31 | Tha muhẜus Grähkus delldeyis / |
| @b{Ab-} |
| |
| [399.lpp.] |
LGL1685_V5_399_1 | Abſchählojeeß par mums / ak JEſus. |
LGL1685_V5_399_2 | @v{Jn der letzten Wiederholung:} |
LGL1685_V5_399_3 | Dohd mums tawuk Meeru / ak JEſu! |
LGL1685_V5_399_4 | @v{JEſu Grab=Lied} |
LGL1685_V5_399_5 | @v{Aus Herrn Johann Riſtens Feſt Andachten /} |
| |
| @a{nezināms} |
| |
LGL1685_V5_399_7 | @v{O Traurigkeit! O Hertzeleid!} |
LGL1685_V5_399_8 | @v{Am ſtillen Freytag und Sonnabend zu ſingen.} |
LGL1685_V5_399_9 | EYm' apraudam |
LGL1685_V5_399_10 | Ar Waimanņam |
LGL1685_V5_399_11 | Pee JEſu Kriſtu kappa / |
LGL1685_V5_399_12 | Winņa ẜwehtahs Meeẜinņahs |
LGL1685_V5_399_13 | Kurr winņs aprakts tappa. |
LGL1685_V5_399_14 | 2. Nahz ſkattamees |
LGL1685_V5_399_15 | Sche ghull patts Deews / |
LGL1685_V5_399_16 | Kas mirris nhe pehtz ẜöwis / |
LGL1685_V5_399_17 | Bett kas ẜawu dſiwibiņ |
LGL1685_V5_399_18 | Par mums wiſſeems dewis. |
LGL1685_V5_399_19 | 3. Manns ir ſchis Darrbs / |
LGL1685_V5_399_20 | Es Grehku Tahrps / |
LGL1685_V5_399_21 | Es JEſu Kruſtâ Stabbâ |
LGL1685_V5_399_22 | Kalldinayis / Winņs tappis ir |
LGL1685_V5_399_23 | Tahrpiņs mannis labbâ. |
LGL1685_V5_399_24 | 4. Schiß Deewa Jährs |
LGL1685_V5_399_25 | Pats Deewa Bährs |
LGL1685_V5_399_26 | Tas zeetis tahdas Ꞩuttas / |
LGL1685_V5_399_27 | Winņs muhs ſchkieſtus darridams / |
LGL1685_V5_399_28 | Teh ghull ẜawâs Struttâs. |
LGL1685_V5_399_29 | 5. Tu Ꞩaldigais |
LGL1685_V5_399_30 | Leels Mahzitais |
LGL1685_V5_399_31 | Mann buhs pee töwim lauſtees / |
LGL1685_V5_399_32 | Tawas bruhzes ſkattidams |
LGL1685_V5_399_33 | Buhs mann ghauſchi ghauſtees. |
| @b{6.Kahds} |
| |
| [400.lpp.] |
LGL1685_V5_400_1 | 6. Kahds eſſi jehls |
LGL1685_V5_400_2 | Tu jaukais dähls / |
LGL1685_V5_400_3 | Ka nhe by mann to mattiht / |
LGL1685_V5_400_4 | Kas warr tawas Aſſinis |
LGL1685_V5_400_5 | Ꞩauſams Azzims ẜkattiht? |
LGL1685_V5_400_6 | 7. Leez Ꞩirrdy to |
LGL1685_V5_400_7 | Jn apluhko / |
LGL1685_V5_400_8 | Kas ghull tai zeetâ kappâ / |
LGL1685_V5_400_9 | Winņs tas Kungs tahs ghodibas / |
LGL1685_V5_400_10 | Kas pirms mohzihts tappa. |
LGL1685_V5_400_11 | 8. Ack Miļakais / |
LGL1685_V5_400_12 | Manns Peſtitais! |
LGL1685_V5_400_13 | Dohd mann pehz töwim dſietees |
LGL1685_V5_400_14 | Lieds patt mannai Beddritaj / |
LGL1685_V5_400_15 | Töwi teikt in bietees. |
LGL1685_V5_400_16 | @v{Tröſtliche Betrachtung der ſieben Worte JEſu.} |
LGL1685_V5_400_17 | @v{Erläucht meinen Sünden Krancken Sinn.} |
LGL1685_V5_400_18 | @v{Jm Thon: Da JEſus an dem Creutze ſtundt.} |
LGL1685_V5_400_19 | KAd Ꞩirrds mann Grehku bailes ſtahw |
LGL1685_V5_400_20 | Tad ſkattohs es us Kriſti Nahw' / |
LGL1685_V5_400_21 | Ta makẜa dauds parr leeku |
LGL1685_V5_400_22 | Es äßmu ẜwehts |
LGL1685_V5_400_23 | Schyß Nahwes pehtz / |
LGL1685_V5_400_24 | Ta dohd mann Gahrdu Preeku |
LGL1685_V5_400_25 | 2. Tee Wahrdi ko manns JEZUꞨ Kriſts |
LGL1685_V5_400_26 | Jr runnayis augſtâ Kruſtà ẜiſts |
LGL1685_V5_400_27 | Tee ſkann wehl mannâs Auẜis: |
LGL1685_V5_400_28 | No teem tik ghann |
LGL1685_V5_400_29 | Wehl dſeedaht mann / |
LGL1685_V5_400_30 | Manns Deews tas manni Klauſſys. |
LGL1685_V5_400_31 | 3. Tas Pulks kas töwi lammaht warr |
| @b{Kas} |
| |
| [401.lpp.] |
LGL1685_V5_401_1 | Kas töw / ak JEſu Mohkas darr / |
LGL1685_V5_401_2 | Kas apſmey tawu Spähku: |
LGL1685_V5_401_3 | Tas Paggans / Juds / |
LGL1685_V5_401_4 | Par teem tu luhds: |
LGL1685_V5_401_5 | Tähws peedohd teem to Grähku. @p{1. Wahrds.} |
LGL1685_V5_401_6 | 4. Es grähzigs zillwehks es jo drieds |
LGL1685_V5_401_7 | Töw islammayis ar zitteem lieds / |
LGL1685_V5_401_8 | Jn mohzyis Kruſta=Ztabbâ: |
LGL1685_V5_401_9 | Tu ahsſtahw mann / |
LGL1685_V5_401_10 | Es ſinnu ghann / |
LGL1685_V5_401_11 | Tu zeetis mannis labbâ. |
LGL1685_V5_401_12 | 5. Kahds ſchähligs Prahtiņſch JEſum by |
LGL1685_V5_401_13 | Prett ẜawu Maht' in Mahzekli! |
LGL1685_V5_401_14 | Kad tam by ẜuhri ſtrahdaht: |
LGL1685_V5_401_15 | Winņs rahda teem |
LGL1685_V5_401_16 | Noẜkummuſcheem |
LGL1685_V5_401_17 | Ka winņs par teem gribb gahdaht. @p{2.Wahrds} |
LGL1685_V5_401_18 | 6. Jrr es ack JEſus ustizzams / |
LGL1685_V5_401_19 | Preekſch töwis ſtahwu runnadams |
LGL1685_V5_401_20 | Ar noſkummuſchi Ꞩirrdi: |
LGL1685_V5_401_21 | Usluhko mann |
LGL1685_V5_401_22 | Dohd arridſan |
LGL1685_V5_401_23 | Mann atſpirrgt Behdu=Pirti. |
LGL1685_V5_401_24 | 7. Tas Ꞩlepkaws / kas lieds maitahts kļuhſt / |
LGL1685_V5_401_25 | Kam Ꞩirrds par ẜaweems Grehkeems luhſt / |
LGL1685_V5_401_26 | Tas luhds ar Debbes=Preeku: |
LGL1685_V5_401_27 | To JEſus dohd @p{3.Wahrds.} |
LGL1685_V5_401_28 | Neds wedd preekſch Ꞩohd' |
LGL1685_V5_401_29 | Scho leelu Grehzineeku. |
LGL1685_V5_401_30 | 8. Es arr us töwim ustizzohs / |
LGL1685_V5_401_31 | Par manneem Grähkeem bähdajohs: |
| @b{Tohs} |
| |
| [402.lpp.] |
LGL1685_V5_402_1 | Tohs ghribbi tu mann peedoht: |
LGL1685_V5_402_2 | Mann Grähzneekam / |
LGL1685_V5_402_3 | Bett Tizzigham |
LGL1685_V5_402_4 | To Preekas=Wallſtib' eedoht. |
LGL1685_V5_402_5 | 9. Ka gauſchi JEſus noẜauzahs / |
LGL1685_V5_402_6 | No Deewa attſtahts ſchehlojahs / @p{4.Wahrds.} |
LGL1685_V5_402_7 | Tahs Bailes nahk ar barru: |
LGL1685_V5_402_8 | Pehtz ka winņs zeeſch? |
LGL1685_V5_402_9 | Ack JEſum ſpeeſch |
LGL1685_V5_402_10 | Tee Grehki / ko es darru. |
LGL1685_V5_402_11 | 10. Ack JEſus ẜuhdſahs / JEſus brehz / |
LGL1685_V5_402_12 | Ka mums turr muhſcham nhe by pehtz |
LGL1685_V5_402_13 | Tahs Elles Bailehs mattiht / |
LGL1685_V5_402_14 | Bett preezigeem |
LGL1685_V5_402_15 | Ar Enģeleem |
LGL1685_V5_402_16 | To Deewa waigu ſkattiht. |
LGL1685_V5_402_17 | 11. Tahs Ꞩahpes JEſu Ꞩirrdi greeſch / |
LGL1685_V5_402_18 | Tadehļ winņs karſtahs Ꞩlahpes zeeſch / |
LGL1685_V5_402_19 | Muhs eeghribbahs winņs twiekdãs. @p{5. Wahrds.} |
LGL1685_V5_402_20 | Ta Ꞩirrds tam kuhſt |
LGL1685_V5_402_21 | Winņs ẜlabans kļuhſt |
LGL1685_V5_402_22 | Muhs ſtipprina / patts niekdakms. |
LGL1685_V5_402_23 | 12. Mums / mums by Ꞩahpes muhſcham zeeſt |
LGL1685_V5_402_24 | Tahs Ugguns=ẜlahpes / Kas nhe dſeeſt / |
LGL1685_V5_402_25 | Eekſch karſtahms Elles leeſmahms. |
LGL1685_V5_402_26 | Bett JEſus arr |
LGL1685_V5_402_27 | Muhs peſtiet warr |
LGL1685_V5_402_28 | No tahdahms leelahms Breeßmahms. |
LGL1685_V5_402_29 | 13. Tu ẜaldigs Wahrds / tu preezigs Wahrds / |
LGL1685_V5_402_30 | Tu Wahrdiņs muhẜai Ꞩirrdei gahrds / |
LGL1685_V5_402_31 | Ko JEſus par mums teizzis: |
| @b{Tas} |
| |
| [403.lpp.] |
LGL1685_V5_403_1 | Tas peepilldiets / @p{6. Wahrds} |
LGL1685_V5_403_2 | Jn nodarriets / |
LGL1685_V5_403_3 | Es juhẜo dehļ Nhelaim beidſis. |
LGL1685_V5_403_4 | 14. Palldeews ak mieļa Brahļa Ꞩirrds! |
LGL1685_V5_403_5 | Palldeews ak JEſu tawa Pirrts / |
LGL1685_V5_403_6 | Ka ſchkieſta mannu Wainu |
LGL1685_V5_403_7 | Es äßmu mehſts |
LGL1685_V5_403_8 | Manns Parrahds dſehſts |
LGL1685_V5_403_9 | Palldeews par tahdu Mainu. |
LGL1685_V5_403_10 | 15. Tähws peeņem mannu Dwehẜeliet @p{7. Wahrds.} |
LGL1685_V5_403_11 | Lai ta eekſch tawams Rohkams miet / |
LGL1685_V5_403_12 | To noẜauz JEſus mirrdams. |
LGL1685_V5_403_13 | Pee Stundiņas |
LGL1685_V5_403_14 | Tahs paſtarahs |
LGL1685_V5_403_15 | Lai es ẜakku ſchkirrdams. |
LGL1685_V5_403_16 | @v{Gott ſey gedankt in Ewigkeit.} |
LGL1685_V5_403_17 | @v{Melod. Jn dich hab ich gehoffet HErr.} |
LGL1685_V5_403_18 | Zaur tumſchu Beddr' tu patt no Riet |
LGL1685_V5_403_19 | Kriſtus ta Saule mums attſpied |
LGL1685_V5_403_20 | Aptumſoteem Zillwähkeeem / |
LGL1685_V5_403_21 | Ta ſkaidri lezz / |
LGL1685_V5_403_22 | Ta Taiſnibs Ꞩwezz / |
LGL1685_V5_403_23 | Jn taißno muhs no Grähkeem. |
LGL1685_V5_403_24 | 2. Tas ſpähzigais Kungs JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_403_25 | Kas nhe ſenn by pee Kruſta ẜiſts / |
LGL1685_V5_403_26 | To well in Nahw nomahzis |
LGL1685_V5_403_27 | Pehtz Nahwes Meeg |
LGL1685_V5_403_28 | Ar ẜaldu Preeck |
LGL1685_V5_403_29 | Dſiews attkall pee mums nahzis. |
LGL1685_V5_403_30 | 3. Tahs Dahwanahs / ko winņs mums drieds / |
LGL1685_V5_403_31 | No Kappa neß ar ẜewim lieds / |
| @b{Tahs} |
| |
| [404.lpp.] |
LGL1685_V5_404_1 | Tahs dahrgas ir par leeku / |
LGL1685_V5_404_2 | Schehligu Deew / |
LGL1685_V5_404_3 | Mieļigu Tähw' |
LGL1685_V5_404_4 | To Taißnib' / Meer in Preeku. |
LGL1685_V5_404_5 | 4. Manns Peſtitais / ka warr tu ghann |
LGL1685_V5_404_6 | Jo wairak labbi darriht mann? |
LGL1685_V5_404_7 | Tu muhſcham mann nhe attſtahß / |
LGL1685_V5_404_8 | Töw pawehl es |
LGL1685_V5_404_9 | Dwehẜel in Meeſẜ' / |
LGL1685_V5_404_10 | Tu prohjam tohs pagglabahs. |
LGL1685_V5_404_11 | 5. Ar töwi lai mann kappà braukt |
LGL1685_V5_404_12 | Pee dſiewibs attkall pehtz isbraukt |
LGL1685_V5_404_13 | Ka preezig es warr ẜwinneht / |
LGL1685_V5_404_14 | Debbeſſies ween |
LGL1685_V5_404_15 | To leelu Deen' |
LGL1685_V5_404_16 | Turr tawu Ꞩlahwu minneht. |
LGL1685_V5_404_17 | @v{Komm Heil. Geiſt / Herre GOtt.} |
LGL1685_V5_404_18 | TU Garrs no Deewa ẜwehtais Deews |
LGL1685_V5_404_19 | Nahz muhſas Ꞩirrdîs / dahrgais weeẜ' |
LGL1685_V5_404_20 | Jn tahs ar wiſſu labbu pilldi |
LGL1685_V5_404_21 | Ar Karſtu Mieļäſtibu ſilldi / |
LGL1685_V5_404_22 | Ack Kungs tu ſkaidrais Mahzitais |
LGL1685_V5_404_23 | Kas wiſſur eſſi aizinayis |
LGL1685_V5_404_24 | Tohs Ļaudis Deewa Wahrdu klauſſiht / |
LGL1685_V5_404_25 | Par to töw patteiz tawa Draudſiht |
LGL1685_V5_404_26 | Alleluja / Ghohds Deewam dohts. |
LGL1685_V5_404_27 | 2. Tu ẜwehtais Ghaiſchums / palligs gahrds |
LGL1685_V5_404_28 | Laid ſpied eekſch mums taws dſiewais Wahrds / |
LGL1685_V5_404_29 | Ka warram Deewu attſiet ſpohſchi / |
LGL1685_V5_404_30 | To Tähwu ſauckt und peeluhgt drohſchi / |
LGL1685_V5_404_31 | Kungs ẜchweſchu Mahzib no mums ghrees / |
| @b{Nhe} |
| |
| [405.lpp.] |
LGL1685_V5_405_1 | Nhe laid tahs Auſis pehtz tahs neeſ / |
LGL1685_V5_405_2 | Dohd JEſu wahrdam pee mums mahjoht |
LGL1685_V5_405_3 | To zeenaht labb jeb ļauni klahjoht / |
LGL1685_V5_405_4 | Alleluja / Ghohds Deewam dohts. |
LGL1685_V5_405_5 | 3. Tu ẜwehtais Ugguns / ſalldais Preeks |
LGL1685_V5_405_6 | Nhe laid muhs nhe kahds waideneeks |
LGL1685_V5_405_7 | No tawas Ghallwoſchanas baidiht |
LGL1685_V5_405_8 | Us tawu pallieg allaſch ghaidiht / |
LGL1685_V5_405_9 | Kungs lai taws Spehks muhs apſargaht |
LGL1685_V5_405_10 | To wahju Meeſſu Drohſchinaht / |
LGL1685_V5_405_11 | Ka warram waidôhs drohſchi zeeßtees |
LGL1685_V5_405_12 | Zaur paſẜchu Nahw pee tewim ſpeeſtees |
LGL1685_V5_405_13 | Alleluja / Ghohds Deewam dohts. |
LGL1685_V5_405_14 | @v{GOtt der Vater wohn unß bey} @l{&c.} |
LGL1685_V5_405_15 | DEews tas Tähws mums dſiewo klaht |
LGL1685_V5_405_16 | Nhe leez muhs ļauna bietees / |
LGL1685_V5_405_17 | Dohd no Grähkeem ſkaidru Praht / |
LGL1685_V5_405_18 | Us töwim mirſtoht dſietees / |
LGL1685_V5_405_19 | Lai tas Wells muhs nhe ẜagrahb / |
LGL1685_V5_405_20 | Dohd Spähku prettie kautees |
LGL1685_V5_405_21 | No winņa Naggeem rautees |
LGL1685_V5_405_22 | No Ꞩirds us töwim ļautees / |
LGL1685_V5_405_23 | Muhs ar taweem Ꞩpahrneem ghlab / |
LGL1685_V5_405_24 | The mehs bes wiſẜahm bähdahm / |
LGL1685_V5_405_25 | Ka appakſch Bruņņam / ẜehdam / |
LGL1685_V5_405_26 | Ta Wella Bultes mehdam / |
LGL1685_V5_405_27 | Nhe attſtahj mums leelais Deews |
LGL1685_V5_405_28 | Dohd / ko eſſim luhguſchees. |
LGL1685_V5_405_29 | Deews tas Dähls mums dſiwo klaht. |
LGL1685_V5_405_30 | Swähtais Gharrs mums dſiwo klaht. |
| @b{Al-} |
| |
| [406.lpp.] |
LGL1685_V5_406_1 | @v{Allein GOtt in der Höhe ſey Ehr.} |
LGL1685_V5_406_2 | GHohds Deewam Debbes augſtibâ |
LGL1685_V5_406_3 | Par winņa ſchehlu Prahtu / |
LGL1685_V5_406_4 | Kas wiſſu ļaunu remdina / |
LGL1685_V5_406_5 | Nhe peelaiſch pee mums klahtu. |
LGL1685_V5_406_6 | Deews labbu Prahtu prett mums turr / |
LGL1685_V5_406_7 | Tas Eenaids nhewa wairs nhekurr |
LGL1685_V5_406_8 | Mums Ꞩirrdi Meers ar ẜahtu. |
LGL1685_V5_406_9 | 2. Mehs teizzam töw / ak muhſchigs Tähws! |
LGL1685_V5_406_10 | Taws Wahrds ir turrams währâ / |
LGL1685_V5_406_11 | Taws Elkons muhſcham nhe tohp ghlehws |
LGL1685_V5_406_12 | Taws Spehks ir leels bes Mehra: |
LGL1685_V5_406_13 | Taws Prahtiņs noteek allaſchien / |
LGL1685_V5_406_14 | Tu wehl tas Kungs / kas tagadien |
LGL1685_V5_406_15 | Muhs ghlabb preekſch Elles=Ꞩwähra. |
LGL1685_V5_406_16 | 3. Ak Deewa Dähls / kas noſaudeyis / |
LGL1685_V5_406_17 | Tohs Grähkus Kruſtá kohka / |
LGL1685_V5_406_18 | Kas muhs ar Deewu ẜadrauſeyis |
LGL1685_V5_406_19 | Kas winņa Ꞩirrdi lohka: |
LGL1685_V5_406_20 | Ack Deewa Jährs / ẜwehts Kungs in Deews / |
LGL1685_V5_406_21 | Tu muhſẜu Bähdu peejemmees / |
LGL1685_V5_406_22 | Mehs eſſim tawâ Rohkâ. |
LGL1685_V5_406_23 | 4. Deews ẜwähtais Garrs no Deewa dohts / |
LGL1685_V5_406_24 | Par Preeku muhẜâs kaitehs / |
LGL1685_V5_406_25 | Nheļau / ka muhs tas nhe ſchkieſts jods |
LGL1685_V5_406_26 | Warr dabbuht ẜawahs Saitehs. |
LGL1685_V5_406_27 | Us töwim mehs palaiſchamees / |
LGL1685_V5_406_28 | Töw glahbjot mums / ak ſchehligs Deews! |
LGL1685_V5_406_29 | Nhe kahdas kaitehs bähdas. |
LGL1685_V5_406_30 | 5. Gohds Tähwam / Dählam arridſan |
LGL1685_V5_406_31 | Tapatt tam ẜwätam Garram / |
| @b{Juhs} |
| |
| [407.lpp.] |
LGL1685_V5_407_1 | Juhs weenus trieß ar Ꞩlaweſchan |
LGL1685_V5_407_2 | Mehs teizzam zik ween warram / |
LGL1685_V5_407_3 | Tu weens lieds ſchim mums palliedſeyis |
LGL1685_V5_407_4 | Dohd ka mehs / ko tu pawehleyis |
LGL1685_V5_407_5 | Töw Deews par Gohdu darram. |
LGL1685_V5_407_6 | @v{Sey Lob / Ehr / Preyß und Herrligkeit.} |
LGL1685_V5_407_7 | @v{Jm Thon: Von Himmel hoch / da komm ich her.} |
LGL1685_V5_407_8 | GOhds Deewam Tähwam allaſchien / |
LGL1685_V5_407_9 | Kas raddyis Semm in Debbeſſiņ / |
LGL1685_V5_407_10 | Jn usturr wiſſahs Leetahs wehl / |
LGL1685_V5_407_11 | Tam ẜawas Raddibinņas ſchähl. |
LGL1685_V5_407_12 | 2. Gohds Deewam Dählam arridſan / |
LGL1685_V5_407_13 | Kas par mums wiſſeem darryis ghann / |
LGL1685_V5_407_14 | Pee Kruſta mirrdams muhẜu pehtz / |
LGL1685_V5_407_15 | Kas tizz us winņu tas tohp ẜwehts |
LGL1685_V5_407_16 | 3. Gohds töw ak zeenigs ẜwehtais Garrs! |
LGL1685_V5_407_17 | Kad us mums gull ẜmags behdu=ẜwarrs / |
LGL1685_V5_407_18 | Tad ghribbi mums to attweegloht / |
LGL1685_V5_407_19 | Ta taißnu Ꞩappraſchanu doht. |
LGL1685_V5_407_20 | 4. Gohds ẜwähtai trieß=ween'dibinai / |
LGL1685_V5_407_21 | Trieß Wahrdohs weens patt buhſchanai / |
LGL1685_V5_407_22 | Dohd / Ko mehs taggad luhguſchees / |
LGL1685_V5_407_23 | Eekſch Debbeß muhſcham liekſmotees. |
LGL1685_V5_407_24 | @v{Der du biſt Drey in Einigkeit.} |
LGL1685_V5_407_25 | TU buhdams Trieß eekſch weenibas / |
LGL1685_V5_407_26 | Weens Jpatts Deews pehtz buhſchannas |
LGL1685_V5_407_27 | Ta Ꞩaule behg par maſſu Bried / |
LGL1685_V5_407_28 | Lai mums taws muhſchigs Gaiſchums ſpied. |
LGL1685_V5_407_29 | 2. Mehs tawu Gohdu is teizzam / |
LGL1685_V5_407_30 | No rieta lieds patt Wakkaram; |
| @b{Muhs} |
| |
| [408.lpp.] |
LGL1685_V5_408_1 | Muhs wahja dſeeßma töwi teiks |
LGL1685_V5_408_2 | Neds töwi teizoht muhſcham beigs |
LGL1685_V5_408_3 | 3. Tam Tähwam ẜazziets muhſchigs Gohds / |
LGL1685_V5_408_4 | Tas tohp irr winņa Dählam dohts / |
LGL1685_V5_408_5 | Tam Garram ẜwehtam zeenigam |
LGL1685_V5_408_6 | To paſẜchu Gohdu noẜakkam. |
LGL1685_V5_408_7 | @v{Diß ſind die H. zehen Gebot.} |
LGL1685_V5_408_8 | 1. Tohs deßmits Baußlus ko mums Deews / |
LGL1685_V5_408_9 | Zaur Moſem dewis mahzemees / |
LGL1685_V5_408_10 | Tohs winņs preekſch Ļaudeems isſazzyis / |
LGL1685_V5_408_11 | Ar ẜawu Pirkſtu usrakſtyis / |
LGL1685_V5_408_12 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_408_13 | 2. Es äßmu weens taws Kungs in Deews / |
LGL1685_V5_408_14 | Es äßmu weens tas muhſchigs Tähws / |
LGL1685_V5_408_15 | Nhe turrees Leeka=Deewinņus / |
LGL1685_V5_408_16 | Bett palleez ween us mannu puß / |
LGL1685_V5_408_17 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_408_18 | 3. Nhe ahsņem Deewa Wahrdu Welt / |
LGL1685_V5_408_19 | To buhs töw leelà Gohdà zellt; |
LGL1685_V5_408_20 | Nhe burrt / nhewilldams lahdehtees / |
LGL1685_V5_408_21 | Bett bähdás luhgt in parzeeſtees / |
LGL1685_V5_408_22 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_408_23 | 4. Töw ẜwehtiet buhs to ẜwehtu deen / |
LGL1685_V5_408_24 | Jn Deewa Darrba ſtrahdaht ween / |
LGL1685_V5_408_25 | Ka Baßnitzà tha mahjahs arr / |
LGL1685_V5_408_26 | Ka Deews eekſch töwim dſiwoht warr / |
LGL1685_V5_408_27 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_408_28 | 5. Tähws / Mahte / Kungs in Mahzitais / |
LGL1685_V5_408_29 | Kas mahza / wallda / kas dohd Maiſ' / |
LGL1685_V5_408_30 | Teem buhs töw klauẜiet wäzs ka jauns / |
LGL1685_V5_408_31 | Lai buht / Kahds buhdams / rahms jeb ļauns. |
LGL1685_V5_408_32 | Kungs eſſi ſchähligs. |
| @b{6. Töw} |
| |
| [409.lpp.] |
LGL1685_V5_409_1 | 6. Töw nhe buhs kaut jeb eenindeht / |
LGL1685_V5_409_2 | Ar zitteem labbi ẜadderreht / |
LGL1685_V5_409_3 | Prett wiſſeems turreht lehnu Praht / |
LGL1685_V5_409_4 | Ar labbu ļaunu attmakſaht / |
LGL1685_V5_409_5 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_409_6 | 7. Ar ko tu eſſi laulojees / |
LGL1685_V5_409_7 | Pee ta ween buſs töw turretees / |
LGL1685_V5_409_8 | Jn ſchkieſti ẜarrgaht tawu Gohd' / |
LGL1685_V5_409_9 | Ka tu warr isbehgt Deewa Ꞩohd / |
LGL1685_V5_409_10 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_409_11 | 8. Töw nhe buhs ẜakkt jeb kahdu leet / |
LGL1685_V5_409_12 | Bett labbis Nabbadſibas zeet / |
LGL1685_V5_409_13 | Ar Swarr in Mehru nhe peewiļļ / |
LGL1685_V5_409_14 | Taws Ꞩwähtums lai us zitteems piļļ / |
LGL1685_V5_409_15 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_409_16 | 9. Nhe eſſi willtigs Leezineeks / |
LGL1685_V5_409_17 | Lai buht taws Wahrds tik ſkaid'rs / ka Ꞩneegs / |
LGL1685_V5_409_18 | Nhe darri mällnu / kas ir balts / |
LGL1685_V5_409_19 | Prett wiſſeem eſſi labbs in ẜallds / |
LGL1685_V5_409_20 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_409_21 | 10. Töw nhe buhs ſkauga Azzis meſt / |
LGL1685_V5_409_22 | Neds tawam Prahtam lizzees neſt / |
| |
LGL1685_V5_409_23 | Us zitta Manntu / Seew in Saim |
LGL1685_V5_409_24 | Us zitta Nammu / Seew in Saim |
LGL1685_V5_409_25 | Jk weenam wehleht labbu Laim / |
LGL1685_V5_409_26 | Kungs eſſi ſchehligs. |
LGL1685_V5_409_27 | 11. Schoß Baußļus Deews mums tapehtz dohd |
LGL1685_V5_409_28 | Ka mums buhs bietees winņa Ꞩohd / |
LGL1685_V5_409_29 | Jn muhẜus Grähkus noſchähloht |
LGL1685_V5_409_30 | Tha ẜawu muhſchu nodſiewoht / |
LGL1685_V5_409_31 | Kungs eſſi ſchehligs. |
| @b{12. Lai} |
| |
| [410.lpp.] |
LGL1685_V5_410_1 | 12. Lai darram{darrma} / ko ween eeſpehjam / |
LGL1685_V5_410_2 | Mehs tomähr nheeka nopellnam / |
LGL1685_V5_410_3 | Nheweens warr buht par pillnu ẜwehts / |
LGL1685_V5_410_4 | Zaur Jeſum tohp mums palļiedſehts / |
LGL1685_V5_410_5 | Kungs eſſi ſchähligs. |
LGL1685_V5_410_6 | @v{Sey Lob und Ehr mit hohem Preyß.} |
LGL1685_V5_410_7 | AUgſts Gohds töw ẜazziets taggadieņ |
LGL1685_V5_410_8 | Ka ta Deews Tähws muhs pilldyis / |
LGL1685_V5_410_9 | Ar wiſſu labbu Dahwahniņ / |
LGL1685_V5_410_10 | Jrr muhẜas Ꞩirrdis ẜilldyis |
LGL1685_V5_410_11 | Ar tawa Wahrda Ugguntiņ |
LGL1685_V5_410_12 | Ak ghlabba mums to allaſchien / |
LGL1685_V5_410_13 | Ka ẜwehtiets tohp taws Wahrdiņſch. |
LGL1685_V5_410_14 | 2. Dohd Nahckt mumss tawa Wallſtibinņ / |
LGL1685_V5_410_15 | Taws Prahtiņſch noteek ẜwehti: |
LGL1685_V5_410_16 | Dohd muhẜu Maiſes Gabbalinņ / |
LGL1685_V5_410_17 | Tohs Grähkus peedohd lehti. |
LGL1685_V5_410_18 | Nhe ļau muhs niknam kahrdinaht / |
LGL1685_V5_410_19 | No ļauna ghribbi paſẜargaht / |
LGL1685_V5_410_20 | Gohds töw / Deews augſtais / Amen. |
LGL1685_V5_410_21 | @v{Vater unſer im Himmelreich /} |
LGL1685_V5_410_22 | DEews muhẜo Tähws eekſch Debbeſſim / |
LGL1685_V5_410_23 | Tu eſſi mahzyis mums lieds ſchim / |
LGL1685_V5_410_24 | Ka Brahļeem kohpà dſiewoht ween / |
LGL1685_V5_410_25 | Jn töwi peeluhkt kattru Deen / |
LGL1685_V5_410_26 | Dohd ka irr patti Ꞩirrds to lieds |
LGL1685_V5_410_27 | Ko töw Deews muhẜa Mehle ẜuhds. |
LGL1685_V5_410_28 | 2. Taws augſtais Wahrds laid ẜwehtihts tohp |
LGL1685_V5_410_29 | To ſchkieſtu Mahzib' pee mums kohp / |
LGL1685_V5_410_30 | Ka mehs pehtz tahs ween dſiewojam / |
LGL1685_V5_410_31 | Ka peedärr Deewa Pulzinņam / |
| @b{No} |
| |
| [411.lpp.] |
LGL1685_V5_411_1 | No Wiltus=Wahrdeem ẜarrgamees / |
LGL1685_V5_411_2 | Dohd ap=alloſcheem atgreeßees. |
LGL1685_V5_411_3 | 3. Laid nahk mums tawa Wallſtiba / |
LGL1685_V5_411_4 | Scheit in turr muhſcham pehtz Galla: |
LGL1685_V5_411_5 | Tas ſwähtais Garrs mums dſiewo klaht / |
LGL1685_V5_411_6 | Apſkaidro muhẜu Ꞩirrd' in Praht; |
LGL1685_V5_411_7 | Prett Wellna ghribbi parſtahweht / |
LGL1685_V5_411_8 | Muhs tawus Ļaudis us turreht. |
LGL1685_V5_411_9 | 4. Taws{} Prahts laid noteek tha pehtz ſchim |
LGL1685_V5_411_10 | Wirß Semmes ka eekſch debbeſẜim / |
LGL1685_V5_411_11 | Dohd bähdu Laikohs pahrzeeſtees / |
LGL1685_V5_411_12 | Jn tawam Prahtam padohtees: |
LGL1685_V5_411_13 | Ꞩawalldi muhẜu ļaunu Meeẜ / |
LGL1685_V5_411_14 | Ta nhe ghribb töwis klauſitees. |
LGL1685_V5_411_15 | 5. Dohd mums ikdeenas muhẜu Maiſ' |
LGL1685_V5_411_16 | Dohd drahnas / lohpus / labbu Gaiẜ' |
LGL1685_V5_411_17 | Greeß Mehr' in Baddus no mums nohſt / |
LGL1685_V5_411_18 | Laid Karri muhs nhe darra pohſt; |
LGL1685_V5_411_19 | Dohd Meeru / dohd irr Weſſelib / |
LGL1685_V5_411_20 | Paſẜarrgi muhs par Nheghauſib'. |
LGL1685_V5_411_21 | 6. Peedohd ar ſchehlu Prahtinņu / |
LGL1685_V5_411_22 | Mums wiſſu Grehku Parradu / |
LGL1685_V5_411_23 | Ka muhẜa Ꞩirrds teem parahdahs / |
LGL1685_V5_411_24 | Kas dauds kahrt prett mums noſeegahs / |
LGL1685_V5_411_25 | Ka mehs ikweenam Zillwähkam |
LGL1685_V5_411_26 | No mieļaſtibas pakklauſſam. |
LGL1685_V5_411_27 | 7. Nhe laid mums kahrdinateem kļuht / |
LGL1685_V5_411_28 | Kad mums tas Wellns ghribb' darriht gruht / |
LGL1685_V5_411_29 | Jn kad us mums irr usmahzees / |
LGL1685_V5_411_30 | Dohd Spehka prettie turretees / |
LGL1685_V5_411_31 | Ka muhẜa Ꞩirrds nhe bähdajahs / |
LGL1685_V5_411_32 | Bett ſtippri ſtahw eekſch Tizzibas. |
| @b{8.No} |
| |
| [412.lpp.] |
LGL1685_V5_412_1 | 8. No wiſſa ļauna peſti muhs / |
LGL1685_V5_412_2 | Kad ghruhtas Laikas redſeht buhs / |
LGL1685_V5_412_3 | Paſẜarrgi muhs par ļaunu Nahw' |
LGL1685_V5_412_4 | Eekſch Nahwes=Bähdams pee mums ſtahw |
LGL1685_V5_412_5 | Dohd labbi weegli ahsmigtees / |
LGL1685_V5_412_6 | Par muhẜu Dwehẜel ſchählojees |
LGL1685_V5_412_7 | 9. Amen tas ir / tam notikt buhs / |
LGL1685_V5_412_8 | Apſtippri mums ſchohs Wahrdinņus / |
LGL1685_V5_412_9 | Ka mehs pee teem nhe allojam |
LGL1685_V5_412_10 | Jn ko mehs luhdſam dabbujam / |
LGL1685_V5_412_11 | Töw peedärr Leelums / Spehks in Gohds. |
LGL1685_V5_412_12 | Amen tas taps töw muhſcham dohts. |
LGL1685_V5_412_13 | @v{Aus tieffer Noht laſt uns zu Gott} @l{&c.} |
LGL1685_V5_412_14 | DZiļļajahs Behdahs laideet muhs / |
LGL1685_V5_412_15 | Ꞩirrdigi Deewa peeẜaukt / |
LGL1685_V5_412_16 | Jn luhkt / ka winņs ar Schälaſtib / |
LGL1685_V5_412_17 | No ļauna muhs ispeſti: |
LGL1685_V5_412_18 | Mums wiſſu Grähku pellniyum / |
LGL1685_V5_412_19 | Jn muhſẜahs Meeẜas ļaunu Darrb |
LGL1685_V5_412_20 | Ka Tähws gribbähtu pameſt. |
LGL1685_V5_412_21 | 2. Sakkoht / ak Deews Tähws usluhko |
LGL1685_V5_412_22 | Muhs tik nabbagus Ļaudis; |
LGL1685_V5_412_23 | Mehs eſſim ghräkoyſch ļohti gruht / |
LGL1685_V5_412_24 | Ar Ꞩirrd ar Mutt in Rohkam / |
LGL1685_V5_412_25 | Dohd / ka mehs to labb' attſieſtam / |
LGL1685_V5_412_26 | Jn tha pee Kriſto palleekam / |
LGL1685_V5_412_27 | Paſtahwigi lieds Gallam. |
LGL1685_V5_412_28 | 3. To muhẜu Grähk ir wareen dauds / |
LGL1685_V5_412_29 | No mums nhe iſẜkaidami / |
LGL1685_V5_412_30 | Bett wairak tawa Schälaſtib |
LGL1685_V5_412_31 | Nhe weens nhe warri iſẜazziht: |
| @b{Tahs} |
| |
| [413.lpp.] |
LGL1685_V5_413_1 | Tahs mekkleyam in gribbam mehs |
LGL1685_V5_413_2 | Zerreyam to bes Peeluhkſchann' |
LGL1685_V5_413_3 | Pee töwim Deews Kungs attraſt. |
LGL1685_V5_413_4 | 4. Tu nhe ghribb ka tas Grähzneeks mirſt / |
LGL1685_V5_413_5 | Neds arridſan tohp paſſuſts; |
LGL1685_V5_413_6 | Bett ka tas leekahs ẜöw attgreeſt / |
LGL1685_V5_413_7 | Jn Schäloſchannas dabbu: |
LGL1685_V5_413_8 | Tad pallieds mums ak Deews in Kungs |
LGL1685_V5_413_9 | Ka mehs turr Nahwei muhſchigi |
LGL1685_V5_413_10 | Zaur Grähkeem nhe eekrittam. |
LGL1685_V5_413_11 | 5. Peedohd / peedohd in eſſ' ar Meer |
LGL1685_V5_413_12 | Ar mums nabbageem Ļaudeem / |
LGL1685_V5_413_13 | Lai tawa Dähla gruhts Nopellns |
LGL1685_V5_413_14 | To Grähku Nopelln ẜaudeh / |
LGL1685_V5_413_15 | Tu muhẜu Dwehẜel pagglabba / |
LGL1685_V5_413_16 | Ka ta Nhelaime nhe eetohp |
LGL1685_V5_413_17 | Ta Elles Swehra Rieklê. |
LGL1685_V5_413_18 | 6. Kad tu ghribbätu Ꞩohdan eet / |
LGL1685_V5_413_19 | Jn ar mums Teeẜu turreht! |
LGL1685_V5_413_20 | Ka warrätam mehs paſtahweht? |
LGL1685_V5_413_21 | Kas buhtu muhs pahrſtahwayis? |
LGL1685_V5_413_22 | Ak Kungs usluhko ſchehligi |
LGL1685_V5_413_23 | Jn mums parahd to ihſtu zeļļ / |
LGL1685_V5_413_24 | Kurr tawi Ꞩwähti dſiewo. |
LGL1685_V5_413_25 | 7. Mehs töw padodamees wiſſai |
LGL1685_V5_413_26 | Ar ruktahms Grähku=Bähdahms: |
LGL1685_V5_413_27 | Ak usņem muhs ar lehnu Praht / |
LGL1685_V5_413_28 | Nhe leez muhs iſẜabietees. |
LGL1685_V5_413_29 | Ak pallieds mums Ꞩirrds ſchehligi / |
LGL1685_V5_413_30 | To Naſtu / ko tu mums usleez |
LGL1685_V5_413_31 | Ar Pazeeſchanu panneſt. |
| @b{8.Zaur} |
| |
| [414.lpp.] |
LGL1685_V5_414_1 | 8. Zaur taweem Wehſteem mahzi muhs |
LGL1685_V5_414_2 | Apraudaht muhẜus Grähkus / |
LGL1685_V5_414_3 | Jn muhẜas Ꞩirrdis kluſſina / |
LGL1685_V5_414_4 | Leez mums zaur winņeem ẜinnaht / |
LGL1685_V5_414_5 | Ka Kriſtus preekſchan ẜawu Waig' |
LGL1685_V5_414_6 | Wißnotaļļ ir ẜaliedſinayis: |
LGL1685_V5_414_7 | To Preeku dohd mums baudiht. |
LGL1685_V5_414_8 | 9. Us turr eekſch muhẜu Ꞩirrds=dibben |
LGL1685_V5_414_9 | Tawu Deewigu Wahrdu / |
LGL1685_V5_414_10 | Jn pallieds / ka mehs tizzigi |
LGL1685_V5_414_11 | Scho tahdu leelu Dahwan |
LGL1685_V5_414_12 | Pee mums lieds Gallam patturram / |
LGL1685_V5_414_13 | Jn tha to Preekas=Dſiewoſchannas |
LGL1685_V5_414_14 | Patteeſcham warram dabbuht. |
LGL1685_V5_414_15 | @v{Ach Gott und HErr} |
LGL1685_V5_414_16 | AK Kungs in Deews / |
LGL1685_V5_414_17 | Ka ļohti ſpeeſch |
LGL1685_V5_414_18 | Mann manni ghruti Grähki |
LGL1685_V5_414_19 | Nhe ka mann arr |
LGL1685_V5_414_20 | Palliedſeht warr |
LGL1685_V5_414_21 | Wirß Semmes tee Zillwähki. |
LGL1685_V5_414_22 | 2. Lai aiseet mann |
LGL1685_V5_414_23 | Tagadien ghann |
LGL1685_V5_414_24 | Pa wiſſam Semmes mallam / |
LGL1685_V5_414_25 | Tha ẜwabbads kļuht |
LGL1685_V5_414_26 | No Grähkeem gruht / |
LGL1685_V5_414_27 | Nhe tapſchu es pa Gallam. |
LGL1685_V5_414_28 | 3. Pee töw ſteidſohs / |
LGL1685_V5_414_29 | Nhe gruhd mann nohſt |
LGL1685_V5_414_30 | Pehtz manna Darrba nhegohd: |
LGL1685_V5_414_31 | Ak ſchehligs Deews |
| @b{Nhe} |
| |
| [415.lpp.] |
LGL1685_V5_415_1 | Nhe dußmojees |
LGL1685_V5_415_2 | Tai Nahwei mann nhe nodohd. |
LGL1685_V5_415_3 | 4. Buhs tam tha buht / |
LGL1685_V5_415_4 | Buhs ẜohdiets kļuht / |
LGL1685_V5_415_5 | Kas darriets ir grähzigi: |
LGL1685_V5_415_6 | Tad ẜohdi ſchurr / |
LGL1685_V5_415_7 | Jn ſchehlo turr / |
LGL1685_V5_415_8 | Lai iszeeſt mann ſpehzigi. |
LGL1685_V5_415_9 | 5. Grähkus peedohd / |
LGL1685_V5_415_10 | Mann Spehku dohd / |
LGL1685_V5_415_11 | Wiß pakklauſigi panneſt; |
LGL1685_V5_415_12 | Tha ka es arr |
LGL1685_V5_415_13 | Mann allaſch warr |
LGL1685_V5_415_14 | No Ꞩirrds pee töwim attghreeſt. |
LGL1685_V5_415_15 | 6. Darr ar mann pats / |
LGL1685_V5_415_16 | Ka ſinn taws Prahts / |
LGL1685_V5_415_17 | Pallieds mann wiſſu panneſt; |
LGL1685_V5_415_18 | Nhe lai mann ween |
LGL1685_V5_415_19 | Paſtarâ Deen' |
LGL1685_V5_415_20 | Turr muhſcham töwi panneſt. |
LGL1685_V5_415_21 | 7. Jttin tha patt |
LGL1685_V5_415_22 | Ka Puttniņs ſkatt |
LGL1685_V5_415_23 | Jn glahbajas Kohka kriás: |
LGL1685_V5_415_24 | Kad useet Raiß |
LGL1685_V5_415_25 | Jn wehtra Gaiſch / |
LGL1685_V5_415_26 | Zillwehks in Lohps isbyjahs |
LGL1685_V5_415_27 | 8. Tha ſkattohs Es |
LGL1685_V5_415_28 | Kriſti pattees |
LGL1685_V5_415_29 | Us tawu Wahſchu Rehtam: |
LGL1685_V5_415_30 | Kad Grehk in Nahw |
LGL1685_V5_415_31 | Mann prettie ſtahw / |
LGL1685_V5_415_32 | Ꞩirrds weegla tohp no Bähdam. |
| @b{9.Turr} |
| |
| [416.lpp.] |
LGL1685_V5_416_1 | 9. Turr es palleek |
LGL1685_V5_416_2 | Tha ka nheneek |
LGL1685_V5_416_3 | No töwis mann buhs noſchkirrt; |
LGL1685_V5_416_4 | Lai Meeẜahm ſikſt |
LGL1685_V5_416_5 | Wiſſai isnikſt; |
LGL1685_V5_416_6 | Ta Dwehẜel nhe warr nomirrt |
LGL1685_V5_416_7 | 10. Manns JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_416_8 | Lai mann isbriſt |
LGL1685_V5_416_9 | Schys Wahrgo ſemmes Mohkas / |
LGL1685_V5_416_10 | Töw es pawehl |
LGL1685_V5_416_11 | Kungs to Dwehẜel |
LGL1685_V5_416_12 | Usņemm to tawas Rohkâs. |
LGL1685_V5_416_13 | 11. Deewam ir Gohds / |
LGL1685_V5_416_14 | Tam Tähwam dohts / |
LGL1685_V5_416_15 | Dählam / tam Ꞩwehtam Garram. |
LGL1685_V5_416_16 | Kriſti Wahrds ſkann |
LGL1685_V5_416_17 | Tizzi us mann / |
LGL1685_V5_416_18 | Tha ẜwehti mehs tapt warram. |
LGL1685_V5_416_19 | @v{Ein anders. HErr JEſu Chriſt} @l{&c.} |
LGL1685_V5_416_20 | KUngs JEſu Kriſt |
LGL1685_V5_416_21 | Nhe warr' tu miſt |
LGL1685_V5_416_22 | Mekkleht pee töw |
LGL1685_V5_416_23 | Palligh preekſch ſöw / |
LGL1685_V5_416_24 | Palligs zittur |
LGL1685_V5_416_25 | Nhewa nhe kurr. |
LGL1685_V5_416_26 | 2. Ka pee töw ween / |
LGL1685_V5_416_27 | Es luhds ſchodeen |
LGL1685_V5_416_28 | Tu ghribbi nahkt / |
LGL1685_V5_416_29 | Mann peſtiet ẜahkt |
LGL1685_V5_416_30 | Es töwim ghaid' |
LGL1685_V5_416_31 | Ar leelu Waid |
| @b{3.Kri-} |
| |
| [417.lpp.] |
LGL1685_V5_417_1 | 3. Kriſte tu weens |
LGL1685_V5_417_2 | Eſſi manns Peens |
LGL1685_V5_417_3 | Manns Preeks in Gohds |
LGL1685_V5_417_4 | No Deewa dohts / |
LGL1685_V5_417_5 | Manns weenigs Sarrgs |
LGL1685_V5_417_6 | Spahzigs in dahrgs. |
LGL1685_V5_417_7 | 4. Manns Kungs in Deews / |
LGL1685_V5_417_8 | Jn muhſchigs Tähws / |
LGL1685_V5_417_9 | Wiß ſtippra Pills |
LGL1685_V5_417_10 | Kas mann nhe wills' |
LGL1685_V5_417_11 | Wirß ka es gann |
LGL1685_V5_417_12 | Warr ļautees mann. |
LGL1685_V5_417_13 | 5. To Grähko dehļ |
LGL1685_V5_417_14 | Tee mann ir ſchehl; |
LGL1685_V5_417_15 | Es töw peeẜauz / |
LGL1685_V5_417_16 | Ak JEſu trauz |
LGL1685_V5_417_17 | Jemm tohs no mann / |
LGL1685_V5_417_18 | Ka taws Wahrds ſkann. |
LGL1685_V5_417_19 | 6. Ka tee isklieſt / |
LGL1685_V5_417_20 | Es tohpu ſchkieſts |
LGL1685_V5_417_21 | Tik balts / ka Sneegs |
LGL1685_V5_417_22 | Ka willas Deegs / |
LGL1685_V5_417_23 | Es ghribbu ſteikt |
LGL1685_V5_417_24 | Töw labbi teikt. |
LGL1685_V5_417_25 | 7. Tu nhe buhs welt |
LGL1685_V5_417_26 | Lizzees usſchkelt |
LGL1685_V5_417_27 | Taw' dahrgu Ꞩirrd' |
LGL1685_V5_417_28 | Jn gribbeyis mirrt |
LGL1685_V5_417_29 | Pee Kruſta Stabb |
LGL1685_V5_417_30 | Wiſſeem par labb |
LGL1685_V5_417_31 | 8. Tu ẜakki pats |
| @b{Ka} |
| |
| [418.lpp.] |
LGL1685_V5_418_1 | Ka nheweens Mats |
LGL1685_V5_418_2 | Buhs Kriſt no mann / |
LGL1685_V5_418_3 | To tizz' es ghann |
LGL1685_V5_418_4 | Tad ſteidſees nahkt |
LGL1685_V5_418_5 | Mann ſtahweht klaht. |
LGL1685_V5_418_6 | 9. Ka mann nhe kait |
LGL1685_V5_418_7 | Jn nhe ẜamait' |
LGL1685_V5_418_8 | Manns Eenaidneeks |
LGL1685_V5_418_9 | Jn waidineeks |
LGL1685_V5_418_10 | Ta wella Spehks |
LGL1685_V5_418_11 | Tahs dwehẜels Grähks. |
LGL1685_V5_418_12 | 10. Jn ja kas wehl |
LGL1685_V5_418_13 | Ar niknu Mehl |
LGL1685_V5_418_14 | Mekkleh mann ļaun |
LGL1685_V5_418_15 | Darriht in kaun |
LGL1685_V5_418_16 | Jeb zittad arr |
LGL1685_V5_418_17 | Mann bähdas darr. |
LGL1685_V5_418_18 | 11. Tad to ak Deews |
LGL1685_V5_418_19 | No mann nogreeſ' |
LGL1685_V5_418_20 | Kungs Kriſte klauſẜ / |
LGL1685_V5_418_21 | Attgreeß taw' Auſẜ / |
LGL1685_V5_418_22 | Ko es töw ẜuhds |
LGL1685_V5_418_23 | No töwis luhds. |
LGL1685_V5_418_24 | 12. To mann nhe leeds |
LGL1685_V5_418_25 | Taw' Rohku ẜneeds |
LGL1685_V5_418_26 | Tas mann usturr / |
LGL1685_V5_418_27 | Eſſohſch jeb kurr |
LGL1685_V5_418_28 | Ka es warr doht |
LGL1685_V5_418_29 | Töw Slahw in Gohd. |
LGL1685_V5_418_30 | 13. Kamehr es kuſt |
LGL1685_V5_418_31 | Jn wehl mann juſt |
| @b{Ka} |
| |
| [419.lpp.] |
LGL1685_V5_419_1 | Ka eekſch mann miet |
LGL1685_V5_419_2 | Ta Dwehẜeliet / |
LGL1685_V5_419_3 | Kattrai Kungs doht. |
LGL1685_V5_419_4 | Pee töw dſiewoht. |
LGL1685_V5_419_5 | @v{JEſus Chriſtus unſer Heiland. Jn ſeiner eigenen Melodey.} |
LGL1685_V5_419_6 | JEſus Kriſtus muhẜo Kungs in Glahbeys |
LGL1685_V5_419_7 | Kas par mums to ruhktu Nahw isſtahweyis |
LGL1685_V5_419_8 | Tas ir dſiews tappis |
LGL1685_V5_419_9 | No Nahwes Beddres ſpehzig iskahpyis. |
LGL1685_V5_419_10 | 2. Winņs mirra labpraht pee kruſta ſtabbâ |
LGL1685_V5_419_11 | Mums Zillwehka bährneem ween par labbâ / |
LGL1685_V5_419_12 | Elle nobrauzis / |
LGL1685_V5_419_13 | Jn ispeſtyis muhs paſuſtus Ļaudis. |
LGL1685_V5_419_14 | 3. Zaur ẜawu Deewigu warr in Spehzib |
LGL1685_V5_419_15 | Uswarreya Wellu Nahw in Grehzib' |
LGL1685_V5_419_16 | Jn ir mums dewis |
LGL1685_V5_419_17 | To Taißnib' in Dſiewib patts no ẜöwis. |
LGL1685_V5_419_18 | 4. Kad Kriſtus by uszehlees no Kappa / |
LGL1685_V5_419_19 | Zettrs deßmits Deenas wehl rädſehts tappa: |
LGL1685_V5_419_20 | Pehtz winņs usbrauze / |
LGL1685_V5_419_21 | Pa labb Rohkẜehſtees Tähws to ẜauze. |
LGL1685_V5_419_22 | 5. JEſu kad tu nahks ar leelu Gohdu |
LGL1685_V5_419_23 | Par labbeem in Ļauneem turreht Ꞩohdu / |
LGL1685_V5_419_24 | Gribbi mums ẜaudſiht / |
LGL1685_V5_419_25 | To Debbes Ꞩalldum Mums turr likt baudiht. |
LGL1685_V5_419_26 | @v{Nun frewt euch lieben Chriſten ģmein} @l{&c.} |
LGL1685_V5_419_27 | NU tohpi likſma / dſeed in dey / |
LGL1685_V5_419_28 | Tu mieļa Deewa draudſiet / |
LGL1685_V5_419_29 | Teiz drohſchi / nahz ar mannim ey |
LGL1685_V5_419_30 | Tohs labbus Darbus raudſiet / |
| @b{Ko} |
| |
| [420.lpp.] |
LGL1685_V5_420_1 | Ko Deewiņſch darryis ir pee mums / |
LGL1685_V5_420_2 | Kahds dahrgs ir Kriſti Pelnijums / |
LGL1685_V5_420_3 | Gann ghrut' tas tam ir nahzis. |
LGL1685_V5_420_4 | 2. No Wellna byju ẜaẜaiſtiets |
LGL1685_V5_420_5 | Eekſch Nahwes Beddres grimmis |
LGL1685_V5_420_6 | No manneem Grehkeem nomohzihts |
LGL1685_V5_420_7 | Eekſch kurreem byju dſimmies: |
LGL1685_V5_420_8 | Es krittu dſiļļi parahdâ |
LGL1685_V5_420_9 | Jn allaſch ghaju Ļaunumâ |
LGL1685_V5_420_10 | No Grähkeems wiſſai pahrņemts. |
LGL1685_V5_420_11 | 3. Ar manneem labbeem Darbinņeem |
LGL1685_V5_420_12 | By ſtahweht mann ar kaunu / |
LGL1685_V5_420_13 | Manns Prahts ar wiſſeem Ļohzikleem / |
LGL1685_V5_420_14 | Tee dſinnahs ween us ļaunu: |
LGL1685_V5_420_15 | Sirrds=bailes by mann iſſamiſt |
LGL1685_V5_420_16 | Tai Nahwei by us manni kriſt / |
LGL1685_V5_420_17 | Eekſch Elles by mann eegrimmt. |
LGL1685_V5_420_18 | 4. Tad tappa Deewam mannis ſchehl / |
LGL1685_V5_420_19 | Pehtz tahdahm leelahm Leetahm / |
LGL1685_V5_420_20 | Tas rupeyis winņams mannis dehļ / |
LGL1685_V5_420_21 | Mann by kļuht palliedſehtam / |
LGL1685_V5_420_22 | Us mann Deewiņſch attgreeſehs / |
LGL1685_V5_420_23 | Ta Tähwa Ꞩirrds tam attwerrehs / |
LGL1685_V5_420_24 | Tas winņam dauds ir makſayis. |
LGL1685_V5_420_25 | 5. Us ẜawu Dählu ẜazzyis winņs |
LGL1685_V5_420_26 | Tas Zillwähks darryis ļauna. |
LGL1685_V5_420_27 | Ey mannas Ꞩirrdes Wainaziņſch |
LGL1685_V5_420_28 | Jn peſti tohs no kauna / |
LGL1685_V5_420_29 | No bähdam winņus gribbi raut |
LGL1685_V5_420_30 | Par teem tu ruktu Nahwi kaut |
LGL1685_V5_420_31 | Tohs likt ar töwi dſiewoht. |
| @b{6.Tas} |
| |
| [421.lpp.] |
LGL1685_V5_421_1 | 6. Tas Dähls by Tähwam pakklauſams / |
LGL1685_V5_421_2 | Tas ir wirs Semmes nahzis / |
LGL1685_V5_421_3 | No Jumprawinņas peedſimdams |
LGL1685_V5_421_4 | Manns Brahlis buht wiņſch ẜahzyis: |
LGL1685_V5_421_5 | Tas mannahs Meeẜahs apgerbees |
LGL1685_V5_421_6 | Jn kalpa Giemi turreyjees |
LGL1685_V5_421_7 | Tas Wällns by winņam guhſtams. |
LGL1685_V5_421_8 | 7. Winņs ẜakk: töw labbi weddiſees / |
LGL1685_V5_421_9 | Pee mannim turres ẜöwi / |
LGL1685_V5_421_10 | Mann töwis pehtz tiek nodohtees / |
LGL1685_V5_421_11 | Es gribbu ett par tewi: |
LGL1685_V5_421_12 | Tu eſſi mans / taws ghribbu buht / |
LGL1685_V5_421_13 | Kurr eßmu es / turr buhs töw kļuht / |
LGL1685_V5_421_14 | Nhe wenns muhs warrehs attſchkirrt / |
LGL1685_V5_421_15 | 8. Tee is lees mannas Aſſinis |
LGL1685_V5_421_16 | Mann darrys gruhtas Nahwes / |
LGL1685_V5_421_17 | Tas buhs par labbu notizzis |
LGL1685_V5_421_18 | Kas us to ſtippri ſtahwehs: |
LGL1685_V5_421_19 | To Dſiewib' es töw nopellnys / |
LGL1685_V5_421_20 | No taweems Grehkeems attpeſtys / |
LGL1685_V5_421_21 | Tha eſſi tu ẜwähts tappis. |
LGL1685_V5_421_22 | 9. Pee Tähwu brauzu debbeſſies |
LGL1685_V5_421_23 | ar leelu Gohd in warru / |
LGL1685_V5_421_24 | No turreem äẜmu paẜohlyis / |
LGL1685_V5_421_25 | Töw ẜuhtiht ẜawu Garru / |
LGL1685_V5_421_26 | Kas tawu Ꞩirrdi remdinahs / |
LGL1685_V5_421_27 | Jn Bähdâhs töwi nhe attſtahs / |
LGL1685_V5_421_28 | Us taiẜneem Zelleem Waddys. |
LGL1685_V5_421_29 | 10. Stahw tu pee mannas Mahzibas / |
LGL1685_V5_421_30 | Kas mahziets nhe bes ẜinņas / |
LGL1685_V5_421_31 | Ka Deewa Draudſe wairojahs / |
| @b{Eekſch} |
| |
| [422.lpp.] |
LGL1685_V5_422_1 | Eekſch winņa Wallſtibinņas |
LGL1685_V5_422_2 | Jn behds no ẜweſchas Baußlibas / |
LGL1685_V5_422_3 | Zaur ko manns Wahrdiņs maitajahs / |
LGL1685_V5_422_4 | To ņemmees wehrâ beidſoht. |
LGL1685_V5_422_5 | @v{Ach GOtt wie manches Hertzeleid.} |
LGL1685_V5_422_6 | @v{Nach der Stimme: Vater unſer im Himmelreich.} |
LGL1685_V5_422_7 | AK Deews! zeek daſchi Ꞩirrd ehſti |
LGL1685_V5_422_8 | Mann ſchinny Laikâ peelauſchahs / |
LGL1685_V5_422_9 | Tas Zellſch ir ſchaurs in Behdu pillns / |
LGL1685_V5_422_10 | Kas mann us töw ir jaſtaiga / |
LGL1685_V5_422_11 | Jrr mannahs Meeẜahs Kuhtras ir |
LGL1685_V5_422_12 | Töw ẜawam Deewam padohtees. |
LGL1685_V5_422_13 | 2. Us kurreem buhs mann tad no=eet? |
LGL1685_V5_422_14 | Us töw es ļauſchohs ak Kungs Kriſt! |
LGL1685_V5_422_15 | Pee töw mann Paddoms / Palliegs / Preeks |
LGL1685_V5_422_16 | Jr ghattaws allaſchien attraſts |
LGL1685_V5_422_17 | Nhe Kahdâ Laikâ attſtahts ir |
LGL1685_V5_422_18 | Kas JEſum Kriſtum ustizzeyis. |
LGL1685_V5_422_19 | 3. Tu eſſ' tas ihſtais Brieniſchkis |
LGL1685_V5_422_20 | Ka töw tas dahrgais Wahrds noſauzz / |
LGL1685_V5_422_21 | Kam nhe by par to brienotees / |
LGL1685_V5_422_22 | Ka tu Deews Zillwähks dſimmis eß' |
LGL1685_V5_422_23 | Jn brieniſchki zaur tawu Nahw' |
LGL1685_V5_422_24 | No Bähdam muhs eſſ ispeſtyis. |
LGL1685_V5_422_25 | 4. Ack JEſu! Tu manns Kungs in Deews |
LGL1685_V5_422_26 | Ka ẜallds ir mann taws mieļais Wahrds / |
LGL1685_V5_422_27 | Jeb buhtu es tik nhoſkummis / |
LGL1685_V5_422_28 | Taws Wahrds mann warr eepreezinaht |
LGL1685_V5_422_29 | Jeb ruhktas Behdas man attjemm / |
LGL1685_V5_422_30 | Taws Wahrds mann warr attſpirdſinaht. |
LGL1685_V5_422_31 | 5. Lai Ꞩirrds in Meeẜahs isẜuhdahs / |
LGL1685_V5_422_32 | Es par to behdai itt nheneeka / |
| @b{Kad} |
| |
| [423.lpp.] |
LGL1685_V5_423_1 | Kad tu manns eß' / tad mann gann; |
LGL1685_V5_423_2 | Par töw es muhſchm Preezaſchohs / |
LGL1685_V5_423_3 | Wiß kas mann ir / tas peedärr töw / |
LGL1685_V5_423_4 | Mann nhe kait Ellê / Grähk in Nahw' |
LGL1685_V5_423_5 | 6. Nhe weens mann ir tik peetizzams / |
LGL1685_V5_423_6 | Ka tu patts manns Kungs JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_423_7 | Es ſinn / ka tu mann nhe attſtahs / |
LGL1685_V5_423_8 | Taws taiẜnais Wahrds mann nhe peewiļļ |
LGL1685_V5_423_9 | Tu eſſi mann ustizzams Ganns / |
LGL1685_V5_423_10 | Kas muhſcham manni apẜargahs. |
LGL1685_V5_423_11 | 7. Ak! JEſu tu manns Preeks in Gohds / |
LGL1685_V5_423_12 | Tu dahrgaka Ꞩirrds=Baggatib' / |
LGL1685_V5_423_13 | Es wiſſu nhe warr isẜazziht / |
LGL1685_V5_423_14 | Ka mann taws Wahrds tik preezigs ir |
LGL1685_V5_423_15 | Kas us töw tizz in mieļo töw / |
LGL1685_V5_423_16 | Tas drieß pee ẜöwis ẜajuttis |
LGL1685_V5_423_17 | 8. Jn tapehtz eßm' es ar ẜazzyis / |
LGL1685_V5_423_18 | Kaut tu nhe buhtu mann tahds Preeks / |
LGL1685_V5_423_19 | Tad es jo labbak nhe=dſimmis / |
LGL1685_V5_423_20 | Jeb buhtu ẜenn jau nomirris / |
LGL1685_V5_423_21 | Jo kam ta Ꞩirrds bes Töws ir. |
LGL1685_V5_423_22 | Tas Buhdams dſiehws jau nomirris |
LGL1685_V5_423_23 | 9. Manns zeenigs Bruhdgans Jeſu Kriſt / |
LGL1685_V5_423_24 | Te ween manns leelaks jaukums eſſ' |
LGL1685_V5_423_25 | Par töw es wairahk preezajohs / |
LGL1685_V5_423_26 | Nhe Ka par wiſſu Selta=Mannt' |
LGL1685_V5_423_27 | Jk bried us töwim dohmadams / |
LGL1685_V5_423_28 | Ta Ꞩirrds mann tudeļļ lehz in dehl / |
LGL1685_V5_423_29 | 10. Kas es us töwim zerredams |
LGL1685_V5_423_30 | Es tudeļļ Ꞩirrdî Preeku juht |
LGL1685_V5_423_31 | Kad es eekſch Bähdam luhds in dſeed. |
LGL1685_V5_423_32 | Tad maña Ꞩirrds no Preeku lezz / |
| @b{Jo} |
| |
| [424.lpp.] |
LGL1685_V5_424_1 | Jo mann taws Ꞩwähtais Garrs tha ſakk / |
LGL1685_V5_424_2 | Ka mann tahds muhſchigs Preeks usjems. |
LGL1685_V5_424_3 | 11. Es tapehtz / kamehr buhſchu dſiews |
LGL1685_V5_424_4 | Jt preeziegs gribbu wiſſu peezeeſt / |
LGL1685_V5_424_5 | Tu Deews ẜataiſ tikkai mann; |
LGL1685_V5_424_6 | Tas notiks mann par labbu ween: |
LGL1685_V5_424_7 | Tu mahzi mann tha turretees / |
LGL1685_V5_424_8 | Ka es eekſch Tizzibas pabeids. |
LGL1685_V5_424_9 | 12. Dohd mann tahs Meeẜahs peewarreht / |
LGL1685_V5_424_10 | Paſẜarrgi mann no Greh in kaun / |
LGL1685_V5_424_11 | Ta Ꞩirrds lai palleek tizziga / |
LGL1685_V5_424_12 | Tad töw dſiewoſch / töw es mirſch' |
LGL1685_V5_424_13 | Ak Jeſu Kriſt pakklauſſi mann / |
LGL1685_V5_424_14 | Manns Pehtitais ņemm mann pee töw / Amen. |
LGL1685_V5_424_15 | @v{Lieb GOtt für allen Dingen.} |
LGL1685_V5_424_16 | TÖw Deewa mieleht buhs |
LGL1685_V5_424_17 | Par wiſſahm leetahm / |
LGL1685_V5_424_18 | No winņa Wahrda dſeed |
LGL1685_V5_424_19 | Wiß nhe apniekdams / |
LGL1685_V5_424_20 | Turr allaſch Deewa Ꞩlahw |
LGL1685_V5_424_21 | Eekſch tawas Muttes. |
LGL1685_V5_424_22 | 2. Töw ẜawu Tuwaku |
LGL1685_V5_424_23 | Buhs arri mieleht / |
LGL1685_V5_424_24 | Arr peetizzigu Ꞩirrd' |
LGL1685_V5_424_25 | Tam labbu darriht / |
LGL1685_V5_424_26 | Tad buhſchi pakklaußigs |
LGL1685_V5_424_27 | Tam Deewa Wahrdam. |
LGL1685_V5_424_28 | 3. Kad pee=eet töw kahds kruſts / |
LGL1685_V5_424_29 | Nhe ẜuhds par leeku / |
LGL1685_V5_424_30 | Bett neſſi pazeesdams / |
LGL1685_V5_424_31 | Ko Deews töw us leek / |
| @b{Winņs} |
| |
| [425.lpp.] |
LGL1685_V5_425_1 | Winņs ſinnahs peſtiht ghann |
LGL1685_V5_425_2 | Töw ihſtâ Laickâ. |
LGL1685_V5_425_3 | 4. Pee Deewa luhdſees ween |
LGL1685_V5_425_4 | Laid winņs töw pallieds |
LGL1685_V5_425_5 | Ja Töw kas wajadſehs |
LGL1685_V5_425_6 | Jeb bähdas zeeſchoht |
LGL1685_V5_425_7 | Winņs töw dohs / kas töw truhkſt |
LGL1685_V5_425_8 | Ka winņs patts redſehs. |
LGL1685_V5_425_9 | 5. Ja töwi ẜwehtys Deews |
LGL1685_V5_425_10 | Ar pillna Rohka / |
LGL1685_V5_425_11 | Tad nhe leez bähdas zeeſt / |
LGL1685_V5_425_12 | Kam maſſ pee Rohkas / |
LGL1685_V5_425_13 | Ka tas warr attſpirgtees |
LGL1685_V5_425_14 | No tawam Rohkahm. |
LGL1685_V5_425_15 | 6. Nhe eſſi ghräßus in läpus / |
LGL1685_V5_425_16 | Deews to nhe eeräds / |
LGL1685_V5_425_17 | Winņs allaſch ẜohdyis ir / |
LGL1685_V5_425_18 | Tas lepnas Ꞩirdis |
LGL1685_V5_425_19 | Bett teew / Kas ſemmojahs / |
LGL1685_V5_425_20 | Dohd Schälaſtibas. |
LGL1685_V5_425_21 | 7. Ehſt / dſerrt töw nhe kļuhſt leegts / |
LGL1685_V5_425_22 | Bett kas parr leeku / |
LGL1685_V5_425_23 | Tas Deewam prettieb ir |
LGL1685_V5_425_24 | Winņs eenied ļohti |
LGL1685_V5_425_25 | To niknu plieteſchann' |
LGL1685_V5_425_26 | Tad eſſi gadigs. |
LGL1685_V5_425_27 | 8. Teem jauneem Ļautinņeem. |
LGL1685_V5_425_28 | Buhs Gohdu mahziet / |
LGL1685_V5_425_29 | Laid tee no töwim rädſ; |
LGL1685_V5_425_30 | Ko Deews gribb darrams / |
LGL1685_V5_425_31 | Ka tee warr diſchani |
LGL1685_V5_425_32 | Pa Gohdam us augt. |
| @b{9.Tu} |
| |
| [426.lpp.] |
LGL1685_V5_426_1 | 9. Tu warri preezigs buht / |
LGL1685_V5_426_2 | Deet / ẜmeeht in glaudaht / |
LGL1685_V5_426_3 | Bett zitta nhe buhs töw |
LGL1685_V5_426_4 | Nhe labbam ahsņemmt |
LGL1685_V5_426_5 | Jn dſiewoht meerigi |
LGL1685_V5_426_6 | Nei kiļda pazellt. |
LGL1685_V5_426_7 | 10. Pee Seewißkeem buhs töw |
LGL1685_V5_426_8 | Ar Gohdu dſiewoht |
LGL1685_V5_426_9 | Nhe backſtiht aplam melſt / |
LGL1685_V5_426_10 | Tahs gribbi ſkoneht / |
LGL1685_V5_426_11 | Tad töw par Allgu buhs |
LGL1685_V5_426_12 | Leels Ghods in Ꞩlahwe. |
LGL1685_V5_426_13 | 11. Kas pehtz ſchym Mahzibahm |
LGL1685_V5_426_14 | Nu gribbes darriht / |
LGL1685_V5_426_15 | Tas teeſcham nomannis |
LGL1685_V5_426_16 | Ka Deews to ẜwehtys |
LGL1685_V5_426_17 | Scheit in turr muhſchigi |
LGL1685_V5_426_18 | Tam labbi klahſees. |
LGL1685_V5_426_19 | @v{Was kan unß kommen an für Noht.} |
LGL1685_V5_426_20 | KAs warr mums truhkt? Kas wajadſeet? Kad Deews |
LGL1685_V5_426_21 | tas Kungs muhs ganna / us jawkahm / taukahm gan- |
LGL1685_V5_426_22 | nibahm / ar Debbeß=Maiſiet barro / wedd muhs pee Gar- |
LGL1685_V5_426_23 | da Uhdentinņ / in muhẜahs Ꞩirrdis ſpirdſina / zaur ẜa- |
LGL1685_V5_426_24 | wu ẜwähtu Garru. |
LGL1685_V5_426_25 | 2. Winņs ẜawa ẜwähta Wahrda dehļ muhs wedd |
LGL1685_V5_426_26 | us taißneem zeļļeem / muhs noſchkummuhſchus nhe pa- |
LGL1685_V5_426_27 | mett wiß=leelakajahs bähdas / Tapehtz mums allaſch |
LGL1685_V5_426_28 | drohſcha Ꞩirrds / kaut ſtaigajuſchi tumſibâ / kad tu |
LGL1685_V5_426_29 | Deews pee mums eſſi. |
LGL1685_V5_426_30 | 3. Tas ſpehzigs muhſa Ganninņa muhs norahj in |
LGL1685_V5_426_31 | muhs remdeh / Tas Kruſts tas ſpeeſch to kahru Meeẜ' / |
| @b{tai} |
| |
| [427.lpp.] |
LGL1685_V5_427_1 | tai nhe buhs bähdas darriet / tam Garram zaur to Grehku |
LGL1685_V5_427_2 | wain / kas weenu mehr muhs kaitina / in mums lieds |
LGL1685_V5_427_3 | Nahwei peeliep. |
LGL1685_V5_427_4 | 4. Mums ir weens Galdinņſch ẜataiſihts / us ko mehs |
LGL1685_V5_427_5 | allaſch raugam / Taws Wahrdinņſch muhẜa Barribinņ |
LGL1685_V5_427_6 | tohp gremmohts muhẜâs Ꞩirrdîs / kad muhs tas Wellis |
LGL1685_V5_427_7 | nahk kahrdinaht / tas pats mums tad eepreetzina zaur |
LGL1685_V5_427_8 | ẜwehta Garra Spehku. |
LGL1685_V5_427_9 | 5. Taws labbums / tawa ſchälaſtib' Deews Kungs |
LGL1685_V5_427_10 | mums allaſch paleek / Tu eſſi muhſſo Glabbotais / kas |
LGL1685_V5_427_11 | mehs us töwi tizzam; Scheit dſiewojam mehs zerribâ / |
LGL1685_V5_427_12 | Turr buhs tas Preekas pillniba eekſch tawa Debbeß |
LGL1685_V5_427_13 | Nammâ. |
LGL1685_V5_427_14 | 6. To dohd ta mums Kungs JEſu Kriſt / Jstaiſſi |
LGL1685_V5_427_15 | muhẜas Ꞩirrdis ar Tizzieb in ar mieläſtib' / ka mehs to |
LGL1685_V5_427_16 | Täwa redſam / To ẜwehtu Garru arridſan / kas nu no |
LGL1685_V5_427_17 | Ꞩirrds to eegribbahs / Warr drohſchi ẜazziht Amen. |
LGL1685_V5_427_18 | @v{Wo GOtt der HErr nicht bey unß halt} @l{&c.} |
LGL1685_V5_427_19 | JA Deews tas Kungs pee mums nhe nahk / |
LGL1685_V5_427_20 | Muhs glabbadams in glahbdams |
LGL1685_V5_427_21 | Tad Wällns ar Paſẜaul trakkoht ẜahk |
LGL1685_V5_427_22 | Muhs twarſtidams in grahbdams; |
LGL1685_V5_427_23 | Ja Deewiņſch atkahpt gribb no mums / |
LGL1685_V5_427_24 | Jn nhe buht muhẜo Pattwehrums / |
LGL1685_V5_427_25 | Tad eſẜim paſudduſchi. |
LGL1685_V5_427_26 | 2. To Ļauſchu Spähks in willtigs Prahts |
LGL1685_V5_427_27 | Tam nhe by muhs tha baidiht / |
LGL1685_V5_427_28 | Winņs ſinna gann / kas ſchis jeb kahds / |
LGL1685_V5_427_29 | Us winņa buhs mums gaidiht; |
| @b{Deews} |
| |
| [428.lpp.] |
LGL1685_V5_428_1 | Deews winņo dohmas isplaudys |
LGL1685_V5_428_2 | Jn muhs no winņeem ispeſtys / |
LGL1685_V5_428_3 | Tas ſtahw eekſch Deewa Rohkam. |
LGL1685_V5_428_4 | 3. Tee gribb muhs apriht kummaßâ, / |
LGL1685_V5_428_5 | Ka trakki ļaudis greeſchahs / |
LGL1685_V5_428_6 | Pehtz Deewa wiß tee nhe behda / |
LGL1685_V5_428_7 | Us mums tee lauſchahs / ſpeeſchahs: |
LGL1685_V5_428_8 | Ka Juhres=Willnas pazeļļahs / |
LGL1685_V5_428_9 | Tee ſtahw pehtz muhẜas dſiewibas; |
LGL1685_V5_428_10 | Deews Augſtais warr mums ſchähloht. |
LGL1685_V5_428_11 | 4. Teem tiek muhs dſiet par Wiltneekeems / |
LGL1685_V5_428_12 | Muhs mohzi / kauj in goſa: |
LGL1685_V5_428_13 | Bett paſſchi no teem Nhetikleems / |
LGL1685_V5_428_14 | Kas Deewa Wahrdu groſa. |
LGL1685_V5_428_15 | Ack Deews! ar tawu Wahrdinņu / |
LGL1685_V5_428_16 | Tee apklahj ẜawu blehdibu / |
LGL1685_V5_428_17 | Tu weenreiſ usmohdiẜees. |
LGL1685_V5_428_18 | 5. Tee plaſchi paplehſch ẜawu Rihkl' |
LGL1685_V5_428_19 | Gribb pariht muhs ka ghaļļu; |
LGL1685_V5_428_20 | Deews puſchu plehſys winņa Tiekl' |
LGL1685_V5_428_21 | Mums lizzis eet ar waļļu: |
LGL1685_V5_428_22 | Tee kriet in krittys turplikam |
LGL1685_V5_428_23 | Ar ẜawam Willtus Mahzibahm / |
LGL1685_V5_428_24 | Kas ſpähs ko Deewam ahsleegt. |
LGL1685_V5_428_25 | 6. Kahds Baggats eſſi tu ak! Deews / |
LGL1685_V5_428_26 | No Eepreezinaſchannas / |
LGL1685_V5_428_27 | Taws Schälaſtibas=Wahrds patees |
LGL1685_V5_428_28 | Eekſch muhẜas Ꞩirrds attſkannahs: |
LGL1685_V5_428_29 | Mehs brieſcham ſchkeetam nu buhs Galls / |
LGL1685_V5_428_30 | Mums tik jaw nhe gribb ẜuſt tas balls / |
LGL1685_V5_428_31 | Bett tad taws Palliegs rohdahs. |
| @b{7.Tohs} |
| |
| [429.lpp.] |
LGL1685_V5_429_1 | 7. Tohs Eenaidneekus wiſſus lieds |
LGL1685_V5_429_2 | Tu walldi wiſſam Mallam / |
LGL1685_V5_429_3 | Kad nahk tas Noſkummſchannas brieds |
LGL1685_V5_429_4 | Dohd paſtahweht lieds Gallam / |
LGL1685_V5_429_5 | Nhe dohd mums klauſſiht ſchym jeb tam |
LGL1685_V5_429_6 | Nei muhẜa Prahta padohmam / |
LGL1685_V5_429_7 | Bett ko taws Wahrds mums mahza. |
LGL1685_V5_429_8 | 8. To Gaiſmu tawa Wahrdinņa |
LGL1685_V5_429_9 | Dohd Deews Kungs pee mums ſpiedeht / |
LGL1685_V5_429_10 | Ak! nhe leez muhẜa Tizzibâ |
LGL1685_V5_429_11 | Mums ſchaubitees jeb ẜliedeht: |
LGL1685_V5_429_12 | To Mielaſtibas Ugguntiņ |
LGL1685_V5_429_13 | Eekſch muhẜam Ꞩirrdim eededſinņ |
LGL1685_V5_429_14 | Laid kurne kam tiek kurneht. |
LGL1685_V5_429_15 | @v{Auf meinen lieben GOtt} @l{&c.} |
LGL1685_V5_429_16 | US Deewa mannu Kung |
LGL1685_V5_429_17 | Es Behdas palaujahs |
LGL1685_V5_429_18 | Winņſch manni ghann warr peſtiet |
LGL1685_V5_429_19 | No mannam gruhtam Deenam / |
LGL1685_V5_429_20 | To Nhelaim Preeka pahrweſt |
LGL1685_V5_429_21 | Jn wiſſu ļaunu nogreeſt |
LGL1685_V5_429_22 | 2. Jeb mann tee Grähki ſpeeſch |
LGL1685_V5_429_23 | Jn ẜmaggu Ꞩirrdi darr / |
LGL1685_V5_429_24 | Es tomehr gribbu zerreht |
LGL1685_V5_429_25 | Us JEſum Kriſtum tizzeht / |
LGL1685_V5_429_26 | Pee ta es warru glahbtees |
LGL1685_V5_429_27 | Jn teeſcham Pallig attraſt. |
LGL1685_V5_429_28 | 3. Nei Wells / nei patti Nahw |
LGL1685_V5_429_29 | Ne ka mann kaiteht warr / |
LGL1685_V5_429_30 | Es mirers tatſchu dſiewohſch' |
LGL1685_V5_429_31 | Pee Kriſto muhſcham liegsmohſch / |
| @b{Winņs} |
| |
| [430.lpp.] |
LGL1685_V5_430_1 | Winņs mannu Dwehẜel peejems |
LGL1685_V5_430_2 | No Semmes dſiewu peezells. |
LGL1685_V5_430_3 | 4. Ak JEſu mieļais Kungs / |
LGL1685_V5_430_4 | Tu dſiewa Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_430_5 | Tu mann it gruhta peſtyis |
LGL1685_V5_430_6 | Zaur tawam dahrgam Aſſnim / |
LGL1685_V5_430_7 | Ar tahm es tohpu dſeedehts |
LGL1685_V5_430_8 | Pee mannahm Grehku=Wahtim. |
LGL1685_V5_430_9 | 5. Es luhdſohs ẜirrdigi |
LGL1685_V5_430_10 | Jsklauſẜees ſchehligi / |
LGL1685_V5_430_11 | Dohd mann / ak JEſu labpraht |
LGL1685_V5_430_12 | Scho Behdu Paſẜaul attſtaht |
LGL1685_V5_430_13 | Jn kad es buhſchu mirris |
LGL1685_V5_430_14 | Mann usņemm Debbes=Preekohs. |
LGL1685_V5_430_15 | 6. Amen tam buhs notikt / |
LGL1685_V5_430_16 | To tizzu es no Ꞩirrds. |
LGL1685_V5_430_17 | Taws Garrs lai manna Wadda |
LGL1685_V5_430_18 | Jn manna prahta walda / |
LGL1685_V5_430_19 | Töw Slahw in Gohds ir ẜazzihts |
LGL1685_V5_430_20 | Bes Mitteſchannas Amen. |
LGL1685_V5_430_21 | @v{Du Frieden Fürſt Herr Jeſu Chriſt.} |
LGL1685_V5_430_22 | @v{Jn ſeiner eigenen Melodey.} |
LGL1685_V5_430_23 | TU Meera leels Kungs Jeſu Kriſt |
LGL1685_V5_430_24 | Zillwähks in Deewa Dähls / |
LGL1685_V5_430_25 | Par mums pee Kruſta kohka ẜiſts |
LGL1685_V5_430_26 | Palliegs eekſch behdam leels / |
LGL1685_V5_430_27 | Mehs töwi drieß |
LGL1685_V5_430_28 | Ar Täwu lieds |
LGL1685_V5_430_29 | Us tawu Wahrd' peeẜauzam. |
LGL1685_V5_430_30 | 2. Us mums itt gruhti Laiki kritt / |
LGL1685_V5_430_31 | Karrſch / Nhemeers / Pohſtiſchann / |
| @b{Kur} |
| |
| [431.lpp.] |
LGL1685_V5_431_1 | Kurr muhs nhe kas warr ispeſtiet: |
LGL1685_V5_431_2 | Tu Kungs to ween ẜamann / |
LGL1685_V5_431_3 | Tad darri to |
LGL1685_V5_431_4 | Nhe ẜohdi jo |
LGL1685_V5_431_5 | Muhs tawas Karſtas Duẜmas. |
LGL1685_V5_431_6 | 3. Taws Wahrds ir Meera Kungs pattees |
LGL1685_V5_431_7 | Peeminņ ſcho ẜalldu Wahrd / |
LGL1685_V5_431_8 | Dohd mums to jauku Meeru Deews / |
LGL1685_V5_431_9 | Taggad / ka zitu kahrt: |
LGL1685_V5_431_10 | Ka mums taws Wahrds |
LGL1685_V5_431_11 | Preezigs in gahrds |
LGL1685_V5_431_12 | Tohp labbâ Meerâ mahziht. |
LGL1685_V5_431_13 | 4. Ka muhs ſchy gruhta Ꞩohdieb ſpeeſch |
LGL1685_V5_431_14 | No mums ghann pellniets ir |
LGL1685_V5_431_15 | Jk weens par ẜaween Grähkeem zeeſch |
LGL1685_V5_431_16 | Tee muhs no töwim ſchkirrt: |
LGL1685_V5_431_17 | Bett mieļais Deews |
LGL1685_V5_431_18 | Us mums attgrees |
LGL1685_V5_431_19 | Tahs Schälaſtibas Azzis. |
LGL1685_V5_431_20 | 5. Tas Mehris warr gann dauds apriet |
LGL1685_V5_431_21 | Jn leelu Waidu darr / |
LGL1685_V5_431_22 | Bett kurr tas karra Sohbins ſpied / |
LGL1685_V5_431_23 | Turr wiſſa Nhelaim arr: |
LGL1685_V5_431_24 | Turr tee nhe ẜauds |
LGL1685_V5_431_25 | Neds luhko dauds |
LGL1685_V5_431_26 | Kas ļaun jeb labbi darrihts. |
LGL1685_V5_431_27 | 6. Turr tee nhebehda itt nheneek |
LGL1685_V5_431_28 | Pehtz gohda kaun in Teeſ |
LGL1685_V5_431_29 | Taws Wahrds tohp neezinahts parleek |
LGL1685_V5_431_30 | Ja Smeekla ņemts patts Deews / |
LGL1685_V5_431_31 | Nhe eſſi zeets / |
| @b{Kung} |
| |
| [432.lpp.] |
LGL1685_V5_432_1 | Kung' no mums treez / |
LGL1685_V5_432_2 | Tohs niknus karra Laikus. |
LGL1685_V5_432_3 | 7. Atgreeſ tu muhẜu Ꞩirrd in Praht' |
LGL1685_V5_432_4 | Zaur tawu ẜwehtu Garr / |
LGL1685_V5_432_5 | Jn ſtahw mums ſchehlig' allaſch klaht |
LGL1685_V5_432_6 | Ar tawu Spehk in warr |
LGL1685_V5_432_7 | Us töwim Deews |
LGL1685_V5_432_8 | Paļaujamees |
LGL1685_V5_432_9 | Nhe leez muhs wellti zerreht. |
LGL1685_V5_432_10 | @v{Jn unſer Krieges Noht} @l{&c.} |
LGL1685_V5_432_11 | @v{Jm Thon: Auf meinen lieben GOTT.} |
LGL1685_V5_432_12 | US töwim mieļais Deews |
LGL1685_V5_432_13 | Mehs wiſſi ſkattamees / |
LGL1685_V5_432_14 | Schyß muhẜu karra Behdâs / |
LGL1685_V5_432_15 | Kurr Zillwähks ehdahs / |
LGL1685_V5_432_16 | Tu warri pee mums attnahkt |
LGL1685_V5_432_17 | Tohs Ļauſcho=Wahrgus nomahkt. |
LGL1685_V5_432_18 | 2. Tee Pulku Pulkeem ſkreen{ſkreem} / |
LGL1685_V5_432_19 | Tu tohs warr walldiht ween / |
LGL1685_V5_432_20 | Tee plehſch pa Gallu Gallam / |
LGL1685_V5_432_21 | Gribb tapt pa wiſſam Mallam / |
LGL1685_V5_432_22 | Tu tomähr tohs warr apraht / |
LGL1685_V5_432_23 | Ka gribbädams tohs noſtaht. |
LGL1685_V5_432_24 | 3. Tee ſtahw us ẜawu Spehk / |
LGL1685_V5_432_25 | Jn leelijahs par leek / |
LGL1685_V5_432_26 | Tee lamma muhs in apmehd' / |
LGL1685_V5_432_27 | Tee muhẜu Semmit apehd; |
LGL1685_V5_432_28 | Tu Kungs muhs warri taupiht |
LGL1685_V5_432_29 | Tohs Laupitayus laupiht. |
LGL1685_V5_432_30 | 4. Ar willtu darbojahs / |
LGL1685_V5_432_31 | Jn par mums ẜarunnahs / |
| @b{Bett} |
| |
| [433.lpp.] |
LGL1685_V5_433_1 | Bett nhe turr tikkai runnas |
LGL1685_V5_433_2 | Bett jem irr Dſelſ in Bruņņas / |
LGL1685_V5_433_3 | Tu Deews tohs warri baidiht / |
LGL1685_V5_433_4 | Tohs Spaiditayus ſpaidiht. |
LGL1685_V5_433_5 | 5. Tee nikni dſenna muhs / |
LGL1685_V5_433_6 | Kad Galls tahm behdam buhs? |
LGL1685_V5_433_7 | Tu Deews tohs warri baidiht / |
LGL1685_V5_433_8 | Tohs Spaiditayus ſpaidiht / |
LGL1685_V5_433_9 | Tohs Mohzitayas mohziht / |
LGL1685_V5_433_10 | Tohs Plohſitayus plohſiht. |
LGL1685_V5_433_11 | 6. Mums wiſẜai ja=isniekſt |
LGL1685_V5_433_12 | Par tahdu aſſu Riekſt / |
LGL1685_V5_433_13 | Ak Deews jau gannâ Karrohts / |
LGL1685_V5_433_14 | Jau ganna dohts in barrohts / |
LGL1685_V5_433_15 | Dohd Meera Laikus attnahkt |
LGL1685_V5_433_16 | Mums attkall dſiewoht eeẜahkt. |
LGL1685_V5_433_17 | 7. Taws Wahrds / tas dahrgais Wahrds / |
LGL1685_V5_433_18 | Kas mums ka Meddus gahrds / |
LGL1685_V5_433_19 | Tas muhſcham nhe lai ẜuhdahs / |
LGL1685_V5_433_20 | Schy Semmêh muhẜas buhdâs / |
LGL1685_V5_433_21 | Mehs töwi ſcheitan teikſim / |
LGL1685_V5_433_22 | Nei Debbeſſies to beigſim. |
LGL1685_V5_433_23 | @v{GOtt gib Fried in deinem Lande.} |
LGL1685_V5_433_24 | @v{Nach der Stimme: Wie nach einer Waſſerqvelle.} |
LGL1685_V5_433_25 | DEews dohd Meeru tawai Semmei |
LGL1685_V5_433_26 | Kur taws ẜwehtais Wahrds eezellts |
LGL1685_V5_433_27 | Dohd pee wiſſa Darrba redſeht / |
LGL1685_V5_433_28 | Wiſſâhs mallâhs labbu laim / |
LGL1685_V5_433_29 | Lai tas karrſch dries nomittahs |
LGL1685_V5_433_30 | Meers lai prettiņ eeẜahkahs / |
| @b{Ka} |
| |
| [434.lpp.] |
LGL1685_V5_434_1 | Ka mehs wiſſai nhe isniekſtam |
LGL1685_V5_434_2 | Jn taws Wahrds mums allaſch attſkann. |
LGL1685_V5_434_3 | 2. Deews dohd Meeru tawai Draudſei / |
LGL1685_V5_434_4 | Kas töw zeena in attſieſt / |
LGL1685_V5_434_5 | Kas to Kungu JEſu Kriſtu |
LGL1685_V5_434_6 | Sawu Peſtitayu tizz / |
LGL1685_V5_434_7 | Lai to Meers ween paſẜarrga / |
LGL1685_V5_434_8 | Ka nhe weens to nhe peewarr / |
LGL1685_V5_434_9 | Kas tai pretti taiẜos Karroht |
LGL1685_V5_434_10 | Glahb tu pats tu wiſſus apkahrt. |
LGL1685_V5_434_11 | 3. Deews dohd Meeru wiſſâhs Mallâhs / |
LGL1685_V5_434_12 | Kurr taws Wahrds kļuhſt ẜluddinahts / |
LGL1685_V5_434_13 | Lai taws Wahrds no mums nhe greeſchahs / |
LGL1685_V5_434_14 | Jo tas ir töw paſſcham Gohds / |
LGL1685_V5_434_15 | Dſenn to niknu Mahzib nohſt |
LGL1685_V5_434_16 | Kas prett tawa Wahrda ir / |
LGL1685_V5_434_17 | Lai taws Wahrds jo ſpohſchak atſpied / |
LGL1685_V5_434_18 | Ka mehs zaur to ẜwahti tohpam. |
LGL1685_V5_434_19 | 4. Deews dohd Meeru wiſſôhs Laikohs / |
LGL1685_V5_434_20 | Kamehr mehs wehl dſiewojam / |
LGL1685_V5_434_21 | Zitts nhe weens preekſch mums warr Karroht / |
LGL1685_V5_434_22 | Zillwehks nhe warr palliedſeht / |
LGL1685_V5_434_23 | Tapehtz tu Kungs Jeſu Kriſt / |
LGL1685_V5_434_24 | Kas tu meera Leels Kungs eſẜ / |
LGL1685_V5_434_25 | Karro tu pats muhẜâ weetâ |
LGL1685_V5_434_26 | Muhẜus waidineekus maita. |
LGL1685_V5_434_27 | 5. Deews dohd Meeru / ta mums wajag / |
LGL1685_V5_434_28 | Jo tas karrſch ir wiſſai traks / |
LGL1685_V5_434_29 | Tas ween pohſtas nei tas ſchehlo |
LGL1685_V5_434_30 | Muhẜus jaunus Behrninņus / |
LGL1685_V5_434_31 | Ak reds tu tahs Aſſinis |
| @b{Kas} |
| |
| [435.lpp.] |
LGL1685_V5_435_1 | Kas no Semmes us töw brehz |
LGL1685_V5_435_2 | Ꞩohdi tahdo Lauſcho Grehkus / |
LGL1685_V5_435_3 | Ko tee darr beß wiſſu kaunu. |
LGL1685_V5_435_4 | 6. Deews dohd meeru / kas taws ween ir |
LGL1685_V5_435_5 | Ko ta Paſſaul nhe warr doht / |
LGL1685_V5_435_6 | Ta ween ẜawâ niknâ karra |
LGL1685_V5_435_7 | Gohdu / Mannt' in Naudu dſenn. |
LGL1685_V5_435_8 | Ak tu mieļais JEſu Kriſt / |
LGL1685_V5_435_9 | Ja tu attkall Meeru dohs / |
LGL1685_V5_435_10 | Tad mehs tawu Wahrd in Gohdu |
LGL1685_V5_435_11 | Wiſſâ Meerâ Laika teikẜim. |
| |
LGL1685_V5_435_12 | @v{Zur Zeit der Peſtilentz.} |
LGL1685_V5_435_13 | @v{O frommer und getrewer Gott / aller die auf} @l{&c.} |
LGL1685_V5_435_14 | @v{Jm Thon: Wenn mein Stündlein vorhanden} @l{&c.} |
LGL1685_V5_435_15 | AK taiẜnis Deews / ſchehlẜirdigs Tähws! |
LGL1685_V5_435_16 | Tu muẜo Kungs in Glabbejs / |
LGL1685_V5_435_17 | Mums wirſſu ſkreen / nhe buhdams Glehws |
LGL1685_V5_435_18 | Tas breeßmigs Ļauſchu=Kahwejs: |
LGL1685_V5_435_19 | Tas Mehris wiſſus darra pohſt / |
LGL1685_V5_435_20 | Jn weenu rahwj pehtz ohtru nohſt |
LGL1685_V5_435_21 | Zaur nikneem Mehra Trummeem. |
LGL1685_V5_435_22 | 2. Tu eſſi taiẜns{taiẜus} muhs ẜohdidams / |
LGL1685_V5_435_23 | Kas{Jas} warr par töwim ẜuhdſeht? |
LGL1685_V5_435_24 | Tas noteek muhẜu Grehku dehļ / |
LGL1685_V5_435_25 | Ka mehs tiks peepehſch mirrſtam / |
LGL1685_V5_435_26 | Ja muhßa nikna dſiewoſchann' |
LGL1685_V5_435_27 | Ta töwi ſpeeſch / ka tu pehtz mums |
LGL1685_V5_435_28 | Ar Nahwes Bultam ſchaudi |
LGL1685_V5_435_29 | 3. Ak ſchehlo Kungs nhe ẜohdi muhs / |
LGL1685_V5_435_30 | Tik gauſch ar ahtram Dußmam / |
| @b{Us} |
| |
| [436.lpp.] |
LGL1685_V5_436_1 | Us ſchkatta buhdams mieļais Tehws |
LGL1685_V5_436_2 | Us ẜawu mieļu Dählu: |
LGL1685_V5_436_3 | No winņa puſſes luhdſam mehs |
LGL1685_V5_436_4 | Lai mitthas tawa Ꞩohdiba |
LGL1685_V5_436_5 | Jn eſſi par mums ſchehligs. |
LGL1685_V5_436_6 | 4. Mehs noſkummuſchi ſtaigajam |
LGL1685_V5_436_7 | Ar leelu Bail in waidu / |
LGL1685_V5_436_8 | Mehs irr itt wahji palleekam / |
LGL1685_V5_436_9 | No Ꞩirrd ehſteem in Behdam: |
LGL1685_V5_436_10 | Muhs bieſtahs muhẜu kaimiņi / |
LGL1685_V5_436_11 | Preekſch mums behg wiſſi Ļautiņi |
LGL1685_V5_436_12 | Draugs Draugu nhe gribb paſieſt. |
LGL1685_V5_436_13 | 5. Tik nhe ſtahw klußu Deewam ſchehl! |
LGL1685_V5_436_14 | Jeb kurra Darrbs in Ammats / |
LGL1685_V5_436_15 | Gann maģ ikweens warr pellnitees / |
LGL1685_V5_436_16 | Nhe kurr mehs ſinnam glahbtees: |
LGL1685_V5_436_17 | Ak Tähws usluhko ſchehligi |
LGL1685_V5_436_18 | No tahdam Behdam ispeſti / |
LGL1685_V5_436_19 | Jn leez muhs attkall atſpirgt. |
LGL1685_V5_436_20 | 6. Atņem no mums ſcho aſſu Riekſt |
LGL1685_V5_436_21 | Nhe lai muhs wiſſai isniekſt |
LGL1685_V5_436_22 | Kam gribb tu muhẜas Aſſinis / |
LGL1685_V5_436_23 | Waj tiek töw muhẜa Nahwe? |
LGL1685_V5_436_24 | Kas mirris / tas töw nhe patteiks |
LGL1685_V5_436_25 | Nei gribehſees ir palliedſams |
LGL1685_V5_436_26 | Neds tawu wahrdu ẜlahweht. |
LGL1685_V5_436_27 | 7. Parahd / mums tawu Schälaſtib / |
LGL1685_V5_436_28 | Lai tawas Dußmahs mittahs / |
LGL1685_V5_436_29 | Nhe kawejees mums palliedſeht / |
LGL1685_V5_436_30 | Jn muhs wehl dſiewus taupi / |
LGL1685_V5_436_31 | Taws taiẜnis Wahrds tas ẜohli mums / |
| @b{Ka} |
| |
| [437.lpp.] |
LGL1685_V5_437_1 | Ka tu nhe gribb neds warr muhs willt / |
LGL1685_V5_437_2 | Kad mehs ar Ꞩirrdi luhdſam. |
LGL1685_V5_437_3 | 8. Ak JEſu / muhẜu Peſtitais |
LGL1685_V5_437_4 | Nahz wiſſu ļaunu nogreeſt / |
LGL1685_V5_437_5 | Jemm nohſt to Bulſchu ſchaudamu / |
LGL1685_V5_437_6 | No tawa Tähwa Rohkahm: |
LGL1685_V5_437_7 | Lai rimſtahs tas Samaitatajs |
LGL1685_V5_437_8 | Jn nhe ahsteek muhs nabbagus / |
LGL1685_V5_437_9 | Nhe wairs tik ļohti trakko. |
LGL1685_V5_437_10 | 9. Dohd mums ſcho mieļa Tähwa Riekſt / |
LGL1685_V5_437_11 | Bes kurrneſchannas pameſt / |
LGL1685_V5_437_12 | Taws Prahts laid noteek weenu mehr |
LGL1685_V5_437_13 | Tas ihſtais laiks töw ſinnams / |
LGL1685_V5_437_14 | Tu prohti kad in ka tu mums |
LGL1685_V5_437_15 | Pehtz Gallâ gribbi palliedſeht / |
LGL1685_V5_437_16 | To mehs itt ſtippri tizzam. |
LGL1685_V5_437_17 | 10. Ak Ꞩwehtais Garrs ar tawu Spehk |
LGL1685_V5_437_18 | Pee ſtippras Tizzibs usturr / |
LGL1685_V5_437_19 | Kam pee=eet Nahwes Stundinņa |
LGL1685_V5_437_20 | Leez tohs ar Meeru ahsbraukt / |
LGL1685_V5_437_21 | Jn dohd irr mums buht gattaweem{gattaween} / |
LGL1685_V5_437_22 | No Grähkeem atſtaht tikkuſchi |
LGL1685_V5_437_23 | Zaur JEſum Kriſtum / Amen. |
LGL1685_V5_437_24 | @v{Jm Thon: Wenn wir in höchſten Nöhten} @l{&c.} |
LGL1685_V5_437_25 | AK Deews! mehs tawi Bährninņi / |
LGL1685_V5_437_26 | Mehs noſkummuſchi Ļautinņi |
LGL1685_V5_437_27 | Töw peeẜauzzam paklauſſi muhs |
LGL1685_V5_437_28 | Greeß tawas Azzis ſchurp us mums |
LGL1685_V5_437_29 | 2. Mehs nhe ſinnam / ko buhs eeẜahkt / |
LGL1685_V5_437_30 | Tahs Behdahs wiſſai leelas ir / |
| @b{Mehs} |
| |
| [438.lpp.] |
LGL1685_V5_438_1 | Mehs tahs nhe warram wairß panneſt / |
LGL1685_V5_438_2 | Jk Stundas Nahwe mums ir klaht. |
LGL1685_V5_438_3 | 3. Us töw ween mehs paļaujamees / |
LGL1685_V5_438_4 | Ak Kungs! muhs Nabbagus pahr ſtahw |
LGL1685_V5_438_5 | Ja tu mums nhe nahks palligâ / |
LGL1685_V5_438_6 | Tad buhs mums wiſſai pohſtâ eet. |
LGL1685_V5_438_7 | 4. Mehs to gann eſſim pellniyſchi / |
LGL1685_V5_438_8 | Ka mehs tha tohpam pohſtiti / |
LGL1685_V5_438_9 | Bett pehtz to Grähko pellnyum |
LGL1685_V5_438_10 | Mums jo nhe ẜohdi mieļais Kungs. |
LGL1685_V5_438_11 | 5. Tahs Schälaſtibas attminnees / |
LGL1685_V5_438_12 | Ko Kriſtus mums ir nopellnyis / |
LGL1685_V5_438_13 | Ta leelaka nhe muhẜu Grehk' |
LGL1685_V5_438_14 | Ak ẜaudſi / Kungs / ak ſchehlo muhs! |
LGL1685_V5_438_15 | 6. Pazellees kungs / in raug us mums / |
LGL1685_V5_438_16 | Mums wiſſai gruhtas Behdas ſpeeſch |
LGL1685_V5_438_17 | Ak taiſſees / taiſſees palliedſeht / |
LGL1685_V5_438_18 | Jn ſchehligi muhs usluhkoht. |
LGL1685_V5_438_19 | 7. Tu muhẜu Ganns in Peſtitais / |
LGL1685_V5_438_20 | Tu gann pahrſinni / kas mums kait / |
LGL1685_V5_438_21 | Lai ſteidſahs taws Deewigais Spehks |
LGL1685_V5_438_22 | Muhs glahbt in drieß muhs ispeſti |
LGL1685_V5_438_23 | 8. Jo us töw weens mehs luhkojam / |
LGL1685_V5_438_24 | Tu pallieds / tad ir palliedſehts / |
LGL1685_V5_438_25 | Jn mehs par tahdu Palligu |
LGL1685_V5_438_26 | Töw wiſſi teikſim allaſchien. |
LGL1685_V5_438_27 | 9. Ta ſcheit / teekams wehl dſiewojam / |
LGL1685_V5_438_28 | Ka arridſan turr Debbeſſies |
LGL1685_V5_438_29 | Ar wiſſeem mieļeem Engeleem / |
LGL1685_V5_438_30 | Ak Deews! paklauſſi muhs / Amen |
| @b{Vom} |
| |
| [439.lpp.] |
LGL1685_V5_439_1 | @v{Vom Tod und Sterben.} |
LGL1685_V5_439_2 | @v{Ach lieben Chriſten ſeyd getroſt.} |
LGL1685_V5_439_3 | TU Kriſtits Pulziņs eſſi drohſch |
LGL1685_V5_439_4 | Kam taw ir bail tik ļohti / |
LGL1685_V5_439_5 | Kad töwi Kruſts in behdas kohſch / |
LGL1685_V5_439_6 | Tu labbis tik dauds prohti / |
LGL1685_V5_439_7 | Ka tas no mums gann pellniets buhs / |
LGL1685_V5_439_8 | Kad Deewa Riekſtiet ahsņem muhs / |
LGL1685_V5_439_9 | Nhe weens to nhe warr leegtees. |
LGL1685_V5_439_10 | 2. Deews Tähws töw mehs paddodamees / |
LGL1685_V5_439_11 | Kas Meeẜ in Dwehẜel dewis / |
LGL1685_V5_439_12 | Sche mums tas nhe warr isdohtees / |
LGL1685_V5_439_13 | Mehs ſteidſamees pee töwis: |
LGL1685_V5_439_14 | Jo eekſch{eek} ſchîs behdu=buhdinņas |
LGL1685_V5_439_15 | Mehs eſſim ween eekſch gruhtibas / |
LGL1685_V5_439_16 | Pee töwis Preeka gaidam. |
LGL1685_V5_439_17 | 3. Tas kweeſchu graudiņſch{kraudiņſch} nhe neſſis |
LGL1685_V5_439_18 | Nhe kahdus Augļus klehti / |
LGL1685_V5_439_19 | Ta pat mums Nahwe pawehrtis / |
LGL1685_V5_439_20 | Kad tapſim Semme ẜehti: |
LGL1685_V5_439_21 | Pehtz buhs mums attkall atdſietees |
LGL1685_V5_439_22 | Mehs leela Gohda zelſimees / |
LGL1685_V5_439_23 | Ka Kriſtus mums to pellnyis. |
LGL1685_V5_439_24 | 4. Kam gribbam Nahwes bikſtitees? |
LGL1685_V5_439_25 | Kas jazeeſch ir ikweenam / |
LGL1685_V5_439_26 | Us Deewa buhs mums palaiſtees |
LGL1685_V5_439_27 | Eekſch labbam ļaunam deenam |
LGL1685_V5_439_28 | Labb tam / kas Kriſtum ustizzahs / |
LGL1685_V5_439_29 | Ka Simeons to peeņemmahs / |
LGL1685_V5_439_30 | Tah warram weeglu ahsmigt. |
LGL1685_V5_439_31 | 5. Tu tawas wahjahs Meeẜahs kohp / |
| @b{Par} |
| |
| [440.lpp.] |
LGL1685_V5_440_1 | Par tawa Dwehẜel gahda / |
LGL1685_V5_440_2 | Kas Deewam tizz / tas peſtiets tohp / |
LGL1685_V5_440_3 | Winņs Nahwe Preeku rahda: |
LGL1685_V5_440_4 | Ka wiſta darra zahliſcheem / |
LGL1685_V5_440_5 | Tohs glahb ar ẜaweem Spahrniņeem |
LGL1685_V5_440_6 | Tapatt muhs Deewinņs wadda. |
LGL1685_V5_440_7 | 6. Laid mirſtam mehs jeb dſiewojam / |
LGL1685_V5_440_8 | Mehs Deewa Kunga buhſim. |
LGL1685_V5_440_9 | Tam mehs eekſch Kriſto peederram |
LGL1685_V5_440_10 | Nei paſſuduſchi kļuhẜim / |
LGL1685_V5_440_11 | Zaur Adam us mums Nahwe nahk / |
LGL1685_V5_440_12 | No tahs mums Kriſtus peſtiet mahk / |
LGL1685_V5_440_13 | Tapehtz mehs Deewu teizzam. |
LGL1685_V5_440_14 | @v{HErr ich denk an jene Zeit.} |
LGL1685_V5_440_15 | KUngs tas laiks mann Prahta ſtahw |
LGL1685_V5_440_16 | Kad mann buhs dohd labbu nakti |
LGL1685_V5_440_17 | Jn kad iszeeſt buhs to Nahw' |
LGL1685_V5_440_18 | Kad tu nahks ar Makti |
LGL1685_V5_440_19 | Turr ar daudſeem jazikſtahs |
LGL1685_V5_440_20 | Ja=kaujahs |
LGL1685_V5_440_21 | Teeſcham nhe par Jakti. |
LGL1685_V5_440_22 | 2. Turr buhs ja=zeeſch Mohku dauds |
LGL1685_V5_440_23 | Elleh ſtahwehs mannâ preekſchá / |
LGL1685_V5_440_24 | Behdas kas to Ꞩirrdi ſchnauds / |
LGL1685_V5_440_25 | Bailes ara / eekſcha / |
LGL1685_V5_440_26 | Breeßmigs Satans arridſan |
LGL1685_V5_440_27 | Skaitys mann |
LGL1685_V5_440_28 | Mannus Grähkus preekſcha. |
LGL1685_V5_440_29 | 3. Mannas Azzis truhkſt in igſt |
LGL1685_V5_440_30 | Wiſſi manni Prahti ẜuhdahs / |
LGL1685_V5_440_31 | Jrr tas waidſiņſch nizin niekſt |
LGL1685_V5_440_32 | Wiſẜas Meeẜahs truhdas: |
| @b{Kruh-} |
| |
| [441.lpp.] |
LGL1685_V5_441_1 | Kruhtis ẜmaggi puhſch in elſch |
LGL1685_V5_441_2 | Mehle melſch |
LGL1685_V5_441_3 | Jn tee Wahrdi kluhdahs. |
LGL1685_V5_441_4 | 4. Mannas Kahjahs leddus kluſt |
LGL1685_V5_441_5 | Ꞩirrds tha ẜlahpſt in lezz ar weenu / |
LGL1685_V5_441_6 | Sweedri kaſchu pluſt in pluſt |
LGL1685_V5_441_7 | Nakti gruht in Deenu / |
LGL1685_V5_441_8 | Reds / zik dauds mann japanneß |
LGL1685_V5_441_9 | Teekams es |
LGL1685_V5_441_10 | Appakſch Semmes leenu |
LGL1685_V5_441_11 | 5. Kautſchu es nu ẜudſajs gann / |
LGL1685_V5_441_12 | Tatſchu pehtz nhe tik dauds deenahm / |
LGL1685_V5_441_13 | Sallſchi Tahrpi ehdis mann / |
LGL1685_V5_441_14 | Tas jau buhs ikweenam / |
LGL1685_V5_441_15 | Pelnohs tohpam mehs gann drieds |
LGL1685_V5_441_16 | wiſſi lieds |
LGL1685_V5_441_17 | Kad mehs beddrê leenam. |
LGL1685_V5_441_18 | 6. Stahwi tad mann ak Jeſus klaht |
LGL1685_V5_441_19 | Schinnis mannâs gruhtàhs behdâhs / |
LGL1685_V5_441_20 | Nhe leez manni ẜamaitaht / |
LGL1685_V5_441_21 | Kad mann Ꞩirrd' ta ehdahs / |
LGL1685_V5_441_22 | Tawas Dahrgahs Nahwes dehļ |
LGL1685_V5_441_23 | luhdſohs wehl |
LGL1685_V5_441_24 | Lai tahs bailehs ẜehdahs. |
LGL1685_V5_441_25 | 7. Nhe dohd behdaht wairs tik dauds |
LGL1685_V5_441_26 | Pehtz ſchim isniekſtanam leetam / |
LGL1685_V5_441_27 | Dohmaht us to Debbes=Drauds |
LGL1685_V5_441_28 | Kurrp mehs mirrſtoht eetam / |
LGL1685_V5_441_29 | Tad es ẜöwi gribbu traukt |
LGL1685_V5_441_30 | Preezigs braukt |
LGL1685_V5_441_31 | No ſchim Behdu=Weetahm. |
| @b{8. Kaut} |
| |
| [442.lpp.] |
LGL1685_V5_442_1 | 8. Kaut es buhſchu isgullajs / |
LGL1685_V5_442_2 | Ꞩawu gruhtu Nahwes Meegu |
LGL1685_V5_442_3 | Jn to Nahwi pahrwarajs |
LGL1685_V5_442_4 | Zellſchohs es ar Preeku / |
LGL1685_V5_442_5 | Debbes buhs mann muhſchigs Nam's |
LGL1685_V5_442_6 | Palleekams |
LGL1685_V5_442_7 | Jauks in ſkaidrs par leeku |
LGL1685_V5_442_8 | 9. Turr es ar teem Engeleem / |
LGL1685_V5_442_9 | Jn ar wiſſeem Jsredſehteem |
LGL1685_V5_442_10 | Manneem Raddeem / Draudſiņeem |
LGL1685_V5_442_11 | Zitteem ẜapulzeteem |
LGL1685_V5_442_12 | Deewu teikſchu arridſan |
LGL1685_V5_442_13 | Usņemm mann |
LGL1685_V5_442_14 | Deews py tawam Swehteem. |
LGL1685_V5_442_15 | @v{Lobet den HErrn. Jn ſeinem eigenen Thon:} |
LGL1685_V5_442_16 | TEeitzeet to Kungu :/: winņſch ir ļohti teizams |
LGL1685_V5_442_17 | To Kungu ẜlahweht / leels ar maſu ſteidſakms :/: |
LGL1685_V5_442_18 | Tads winņa Gohds / tas nhe ir muhſcham beidſams / |
LGL1685_V5_442_19 | Teitzeet to Kungu :/: |
LGL1685_V5_442_20 | 2. Dſeedajaht Deewam :/: ar it karſtu teikſchann / |
LGL1685_V5_442_21 | Tahs kohkļu=Stiegas lai par Gohdu attſkann :/: |
LGL1685_V5_442_22 | Schim Kungam / Kas tik ſpehzigs zeenigs warram / |
LGL1685_V5_442_23 | Teizeet to Kungu :/: |
LGL1685_V5_442_24 | 3. Kas ihſtâ Laikâ :/: mums dohd leetutinņu / |
LGL1685_V5_442_25 | Leek augt no Seemes Ꞩahl in labbibinņu :/: |
LGL1685_V5_442_26 | No labba Prahta teem / kas raug us winņu / |
LGL1685_V5_442_27 | Teizzeet to Kungu :/: |
LGL1685_V5_442_28 | 4. Winņs mums in Lohpeem :/: ẜataiẜ ẜawu ehden / |
LGL1685_V5_442_29 | Kraukliſchus usturr pirms tee lauka isſkreenn :/: |
LGL1685_V5_442_30 | Ka Tehws winņs gahda ka lieds ſchim wehl ſchodeen |
LGL1685_V5_442_31 | Teizeet to Kungu :/: |
| @b{5. Tam} |
| |
| [443.lpp.] |
LGL1685_V5_443_1 | 5. Tam Prahts nhe neſſahs :/: nei pee ſtippreem Ꞩirrgeem |
LGL1685_V5_443_2 | Neds arr winņs ſkattahs us teem wiera leedeen :/: |
LGL1685_V5_443_3 | Bett us teem labbeem tizzigeem in Rahmeem / |
LGL1685_V5_443_4 | Teizeet to Kungu :/: |
LGL1685_V5_443_5 | 6. Patteizeet Deewam :/: wiſſu Radditajam / |
LGL1685_V5_443_6 | Kas teeſcham pallieds Semmajam in wahjam :/: |
LGL1685_V5_443_7 | Tohs Prettiebneekus leek pa ẜawam Kahjam / |
LGL1685_V5_443_8 | Teizeet to Kungu :/: |
LGL1685_V5_443_9 | 7. Ak JEſu Kriſte! :/: Töwi muhẜu Ꞩirrds ſtenn |
LGL1685_V5_443_10 | Leez labba radſeht / wiſſu ļaunu ahsdſeenn :/: |
LGL1685_V5_443_11 | Ka mehs töw krahßni gohdam / teizam / Amen. |
LGL1685_V5_443_12 | Teizeet to Kungu :/: |
LGL1685_V5_443_13 | @v{Den Vater dort oben.} |
LGL1685_V5_443_14 | DEewu Tähwu ẜlahweht |
LGL1685_V5_443_15 | Nhe buhs mums kahweht / |
LGL1685_V5_443_16 | Kas mums ka weens baggats Deews. |
LGL1685_V5_443_17 | Tagad dewis ẜawu Teeẜ / |
LGL1685_V5_443_18 | Ta patt winņa Dählu |
LGL1685_V5_443_19 | No ka mums wiß ẜwähtums nahk |
LGL1685_V5_443_20 | Aggri ka ir wehlu |
LGL1685_V5_443_21 | 2. Winņam peedarrami |
LGL1685_V5_443_22 | Slahwu ẜazzidami |
LGL1685_V5_443_23 | Tam peenahkahs arridſan |
LGL1685_V5_443_24 | Gohdu dohd in Patteikſchan: |
LGL1685_V5_443_25 | Ka winņs patts no ẜöwis |
LGL1685_V5_443_26 | Sawas rohkahs atwehrdams |
LGL1685_V5_443_27 | Deews in gann mums dewis. |
LGL1685_V5_443_28 | 3. Peeņem ko mehs dohdam |
LGL1685_V5_443_29 | Deews Tähws tawam Gohdam / |
LGL1685_V5_443_30 | To mehs darram taißnibâ |
LGL1685_V5_443_31 | JEſu Kriſt Wahrdinņa: |
| @b{Kas} |
| |
| [444.lpp.] |
LGL1685_V5_444_1 | Kas ẜöw us mums greeßdams |
LGL1685_V5_444_2 | Sawams Aſſnims nomakſajs |
LGL1685_V5_444_3 | Par mums Kruſtâ zeeſdams. |
LGL1685_V5_444_4 | 4. Laid mehs wiſſu darram / |
LGL1685_V5_444_5 | Taſchu mehs nhe warram |
LGL1685_V5_444_6 | Tawu labbu=darriſchann |
LGL1685_V5_444_7 | Atdohd töw jeb makſaht gann |
LGL1685_V5_444_8 | Töw jaw wiſſas leetas |
LGL1685_V5_444_9 | Kas ween eekſch ſchis Semmes ir / |
LGL1685_V5_444_10 | Peederr wiſſâhs weetâhs. |
LGL1685_V5_444_11 | 5. Jemm ſcho Patteizibu |
LGL1685_V5_444_12 | Deews ar Schälaſtibu / |
LGL1685_V5_444_13 | Peedohd kas mums peetruhkſt wehl |
LGL1685_V5_444_14 | Tawa Dähla JEſu dehļ / |
LGL1685_V5_444_15 | Dohd mums töw pa Prahtam |
LGL1685_V5_444_16 | Scheitan buht / pehtz muhſcham tapt |
LGL1685_V5_444_17 | No mums gohdinatam. |
LGL1685_V5_444_18 | @v{Jn dieſer Morgenſtund will ich dich loben.} |
LGL1685_V5_444_19 | @v{Nach der Weiſe: Wend ab deinen Zorn lieber Gott} @l{&c.} |
LGL1685_V5_444_20 | SChy Rietas=Stunda es töw gribbu ẜlahweht |
LGL1685_V5_444_21 | Ak Deews! mans mieļais Tähws eekſch augſtu Debbes |
LGL1685_V5_444_22 | Es teikſchu / ko tu wiſſu mannu muhſchu |
LGL1685_V5_444_23 | Mann labbi darryis. |
LGL1685_V5_444_24 | 2. Tu pats mann eſſi dſiewu lizzis peedſimt / |
LGL1685_V5_444_25 | Par Debbes=Behrnu Kriſtibâ usjehmis / |
LGL1685_V5_444_26 | No Kriſti puſſes Tu mann arr atraiſyis |
LGL1685_V5_444_27 | No wiſſeem Grähkeem. |
LGL1685_V5_444_28 | 3. Tu ẜwehti mann ar tawu ẜwähtu Garru / |
LGL1685_V5_444_29 | Kas mann eekſch wiſſu dſiewoſchanu mahza / |
LGL1685_V5_444_30 | Pehtz tawa Wahrda Baußļim dſiewoht / |
LGL1685_V5_444_31 | Jn us töw tizzeht. |
| @b{4. Tu} |
| |
| [445.lpp.] |
LGL1685_V5_445_1 | 4. Tu mieļais Tähws mann allaſch eſſi barrojs |
LGL1685_V5_445_2 | Kas mann by wajag / labpraht eſſi dewis / |
LGL1685_V5_445_3 | Kad mann jeb kahda Nhelaime us krittuſẜ |
LGL1685_V5_445_4 | Mann drieß ispeſtyis. |
LGL1685_V5_445_5 | 5. Jrr taggad Tu zaur tawo Engļo Spehku |
LGL1685_V5_445_6 | Mann ſchinny Nakty ſchehligi paſſarrgais / |
LGL1685_V5_445_7 | Ka es nhe tappis gulloht / Sapny beedehts |
LGL1685_V5_445_8 | Nei Breeẜmu redſejs. |
LGL1685_V5_445_9 | 6. Ak Kungs in Deews{Deewß} ! ar mannu Mutt in Ꞩirrdi |
LGL1685_V5_445_10 | Jsẜakku teikdams wiſſu tawu Labbum |
LGL1685_V5_445_11 | Ko es jeb kurra Mallâ buhdams dabbujis |
LGL1685_V5_445_12 | No tawahm Rohkam. |
LGL1685_V5_445_13 | 7. Es luhdſohs Kungs tu mann irr prohjam ſchehlo / |
LGL1685_V5_445_14 | Jn mann irr ſchodeen ſchehligi paẜarga / |
LGL1685_V5_445_15 | Ka Wells ar ẜawu willt in niknahm Bultahm |
LGL1685_V5_445_16 | Mann nhe eewaino. |
LGL1685_V5_445_17 | 8. Dohd ka es lieds teem zitteem Deewa Bährneem / |
LGL1685_V5_445_18 | Mann ſchkieſti turrohs / in no Grehkeem behgu / |
LGL1685_V5_445_19 | Nhe darridams pehtz ẜawu ļaunu Prahtu / |
LGL1685_V5_445_20 | Jeb niknahm Dohmam. |
LGL1685_V5_445_21 | 9. Kungs jemis tawá labbâ Glabboſchanâ |
LGL1685_V5_445_22 | Dwehẜel in Meeẜahs Saim in Raddineekus / |
LGL1685_V5_445_23 | Jn ko tu wehl ar tawam mieļahm Rohkahm |
LGL1685_V5_445_24 | Mann eſſi dewis. |
LGL1685_V5_445_25 | 10. Dohd walldineekeem allaſch labbi klahtees / |
LGL1685_V5_445_26 | Dohd labbu Laim' in Meeru wiſſai Semmei / |
LGL1685_V5_445_27 | Muhs wiſſus / ak tu mieļais Kungs! paẜargi |
LGL1685_V5_445_28 | No kaun in kaites. |
LGL1685_V5_445_29 | 11. Dohd Deews mann Spehku ſchinni paſchâ Deenâ |
LGL1685_V5_445_30 | Wiſſ mannam Darrbam laimigi padohtees |
LGL1685_V5_445_31 | Tahm Leetahm / ko ween eeẜahzis in beidſis / |
LGL1685_V5_445_32 | Töw buht pa Prahtam / |
| @b{12. Pehtz} |
| [446.lpp.] |
LGL1685_V5_446_1 | 12. Pehtz Gallâ / kad mann no ſchis Wargo=Semmes |
LGL1685_V5_446_2 | Jeb kurra briedi / kad töw tieks buhs nohſchkirrt / |
LGL1685_V5_446_3 | Dohd mann eekſch ihſtas Tizzibas us Kriſtum |
LGL1685_V5_446_4 | Pee töwim ahseet. |
LGL1685_V5_446_5 | 13. Tad mann pee Meeſſ' in Dwehẜel labbi klahſees / |
LGL1685_V5_446_6 | Jn buhs gann labbi ſchis manns Laiziņſch pabeigts / |
LGL1685_V5_446_7 | Turr Debbeſſies buhs mann ta ihſta Mannta / |
LGL1685_V5_446_8 | Kas muhſcham palliks. |
LGL1685_V5_446_9 | 14. To dohd / ak Tähws! kas tu ar ẜawu Dählu |
LGL1685_V5_446_10 | Jn Swehtu Garru weenâ Prahtâ walldi / |
LGL1685_V5_446_11 | Dohd ka es warru to / ko taggad luhdſis |
LGL1685_V5_446_12 | Jtt teeſcham dabbuht. |
LGL1685_V5_446_13 | @v{Morgen=Lied.} |
LGL1685_V5_446_14 | @v{Der Tag vertreibt die Finſter Nacht} |
LGL1685_V5_446_15 | TA Deena dſenn to Nackti nohſt |
LGL1685_V5_446_16 | Täw / Kriſtits Zillwehks / buhs pamohſt / |
LGL1685_V5_446_17 | Jn Slahweht Deewa Kunga. |
LGL1685_V5_446_18 | 2. Tee Engeliſchi dſeedaht ſteids / |
LGL1685_V5_446_19 | Jn leelâ Pulkâ Deewu teiz / |
LGL1685_V5_446_20 | Kas wallda wiſſas Leetahs. |
LGL1685_V5_446_21 | 3. Tee Gaili ar teem Putniņeem |
LGL1685_V5_446_22 | Tee teiz ar ſkanneem balksniſcheem |
LGL1685_V5_446_23 | Kas winnus ģehrb in barro. |
LGL1685_V5_446_24 | 4. Ta Debbbes / Semm in Uhdentiņſch |
LGL1685_V5_446_25 | No Deewa teiz / kahds Spehzigs winſch |
LGL1685_V5_446_26 | Tee darra winņa Prahtu. |
LGL1685_V5_446_27 | 5. Ja / ko ween Deews ir badarryis |
LGL1685_V5_446_28 | Tee wiſſi lieds us ẜawu wieſ' |
LGL1685_V5_446_29 | Teiz ẜawu Radditayu. |
LGL1685_V5_446_30 | 6. Reds nu tu Prahta Zillwehzinņſch |
LGL1685_V5_446_31 | Tu guddra Deewa Raddibinņſch |
| @b{Nhe} |
| |
| [447.lpp.] |
LGL1685_V5_447_1 | Nhe by tad töw to darriht. |
LGL1685_V5_447_2 | 7. Jo töwi Deews no Lohpeem ſchkirr |
LGL1685_V5_447_3 | Jn ſawa Giemî raddyis ir / |
LGL1685_V5_447_4 | Ka töw by winņu attſiet. |
LGL1685_V5_447_5 | 8. To mieleht in tam ustizzeht |
LGL1685_V5_447_6 | Ar tawu Mutt to noſlahweht / |
LGL1685_V5_447_7 | Ka winņs taws Deews warr palliekt. |
LGL1685_V5_447_8 | 9. Tu baudyis winņa ſchehlaſtib |
LGL1685_V5_447_9 | Jn redſehjs winna lehnprahtib |
LGL1685_V5_447_10 | Tad dohd tam Patteizibas. |
LGL1685_V5_447_11 | 10. Töw by buht allaſch mohdrigam |
LGL1685_V5_447_12 | Jn klauſſiht winņa Wahrdiņam |
LGL1685_V5_447_13 | Tam peetizzigi kallpoht. |
LGL1685_V5_447_14 | 11. Tu nhe warr ſinnaht kurru bried |
LGL1685_V5_447_15 | Tas Kungs gribb nahkt töw iswaddiht / |
LGL1685_V5_447_16 | Tad eſſi jautrs in mohdrigs. |
LGL1685_V5_447_17 | 12. Attminees winņa Baußlibas |
LGL1685_V5_447_18 | Jn tam no wiſſas Ꞩirsninņas |
LGL1685_V5_447_19 | Par wiſſu labbu patteiz. |
LGL1685_V5_447_20 | 13. Ta ẜazzidams Deews augſtakajs / |
LGL1685_V5_447_21 | Palldeews ak mieļais Radditajs |
LGL1685_V5_447_22 | Par tawu Schelaſtibu. |
LGL1685_V5_447_23 | 14. Zaur Kriſtum / ko tee Eņgeli |
LGL1685_V5_447_24 | Wiß Debbes Pulzinņſch ſkannidi |
LGL1685_V5_447_25 | Ar ſlahwes Dſeeſmahm apdſeed. |
LGL1685_V5_447_26 | 15. Dohd / ka es tapatt arridſan |
LGL1685_V5_447_27 | Töw ſcheitan dſeedu Patteikſchan |
LGL1685_V5_447_28 | Jn pehtz turr muhſcham / Amen. |
LGL1685_V5_447_29 | @v{Jch danck dir ſchon durch deinen Sohn.} |
LGL1685_V5_447_30 | ES töwi teizu ſchehligs Tehws |
LGL1685_V5_447_31 | Zaur Kriſtum tawu Dählu |
| @b{Ka} |
| |
| [448.lpp.] |
LGL1685_V5_448_1 | Ka tu man eſẜi paſſargajs |
LGL1685_V5_448_2 | Scho is ghajuſchu Nackti. |
LGL1685_V5_448_3 | 2. Kad zeeta Meega ahsmidſees / |
LGL1685_V5_448_4 | Nhe ka patts ſpehju glahbtees / |
LGL1685_V5_448_5 | Tad tawas jautras Aztinņas |
LGL1685_V5_448_6 | By nomohdá par mannim. |
LGL1685_V5_448_7 | 3. Par to töw patteitz mana Ꞩirrds / |
LGL1685_V5_448_8 | Es töwis gauſchi luhdſohs / |
LGL1685_V5_448_9 | Tu gribbi mannis ſchehlodams |
LGL1685_V5_448_10 | Man mannus Grähkus pameſt. |
LGL1685_V5_448_11 | 4. Jn manni ſchohdeen arridſan |
LGL1685_V5_448_12 | Jemmt tawâ Glabbaſchanâ / |
LGL1685_V5_448_13 | Ka winņs tas Breeßmigs Eenaidneeks |
LGL1685_V5_448_14 | Mann nhe ſpehj Ļauna darriht. |
LGL1685_V5_448_15 | 5. Pehtz tawa Prahta walldi mann / |
LGL1685_V5_448_16 | Nhe ļau mann Grehkos eekriſt / |
LGL1685_V5_448_17 | Us taweem zeļļeem Waddi mann / |
LGL1685_V5_448_18 | Ka wiß mans Darrbs töw pattiek |
LGL1685_V5_448_19 | 6. Jo es töw taggad pawehļohs |
LGL1685_V5_448_20 | Ar ẜawu Meeẜ in Dwehẜel / |
LGL1685_V5_448_21 | Wißnotaļļ / ko tu Deewis mann' |
LGL1685_V5_448_22 | To us turr glahb' in ẜweti. |
LGL1685_V5_448_23 | 7. No mannim luhdſams nhe attſtahj |
LGL1685_V5_448_24 | Eekſch mannam Behdu Deenahm / |
LGL1685_V5_448_25 | Mann muhſcham kaunâ ja=palleek |
LGL1685_V5_448_26 | Bes tawas Schälaſtibas. |
LGL1685_V5_448_27 | 8. Gann maß zitts zittam palliedſehs |
LGL1685_V5_448_28 | Eekſch gruhteem Waidu Laikeem; |
LGL1685_V5_448_29 | Tapehtz ſtahw tu pee mannis klaht |
LGL1685_V5_448_30 | Manns Glabbejs / Ꞩarrgs in Palligs |
LGL1685_V5_448_31 | 9. Deews Tähws töw klajahs Gohdu dot |
| @b{} |
| |
| [449.lpp.] |
LGL1685_V5_449_1 | _ Tawam Dählam / |
LGL1685_V5_449_2 | _ Garram arridſan / |
LGL1685_V5_449_3 | _muhſcham / Amen. |
| |
LGL1685_V5_449_4 | @v{Warnungs=Lied wegen annahenden} |
LGL1685_V5_449_5 | @v{Jüngſten Tages /} |
LGL1685_V5_449_6 | @v{Nach dem Teutſchen /} |
LGL1685_V5_449_7 | @v{Wacht auff ihr Chriſten alle.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_449_9 | USmohſtait wiſſi Ļaudis / |
LGL1685_V5_449_10 | Jn tohpat mohdrigi / |
LGL1685_V5_449_11 | Kas wehl liedsẜchim ir ẜnaudis / |
LGL1685_V5_449_12 | Laid Zeļļas tikkuſchi: |
LGL1685_V5_449_13 | Taß Kungs gann drieds muhs mohdies / |
LGL1685_V5_449_14 | Ta Jauna Deena auſt; |
LGL1685_V5_449_15 | Wiņſch Bes=deewigu ẜohdies: |
LGL1685_V5_449_16 | Zik ilgi gribbam ẜnauſt? |
LGL1685_V5_449_17 | 2. Kaut Mantas gann ẜabehris / |
LGL1685_V5_449_18 | Nhe=kam ta nhe palieds; |
LGL1685_V5_449_19 | Kad nahk tas breeẜmigs Mehris / |
LGL1685_V5_449_20 | Buhs tew to atſtaht drieds: |
LGL1685_V5_449_21 | Kaut lees in baggats kļuis / |
LGL1685_V5_449_22 | Kaut bijis jauns in jauks; |
LGL1685_V5_449_23 | Tas drieds taps ſuddis / puis / |
LGL1685_V5_449_24 | Kad Nahwe tewi ẜauks. |
LGL1685_V5_449_25 | 3. Atſtahjes wezs ar jaunu / |
LGL1685_V5_449_26 | No juhẜas Lepnibas / |
LGL1685_V5_449_27 | Eenieſteet wiſſu Ļaunu / |
LGL1685_V5_449_28 | No wiſſas Ꞩirdſniņas: |
LGL1685_V5_449_29 | Jums buhs pehz Mantas dſietees / |
LGL1685_V5_449_30 | Kas muhſcham nhe ſuddies / |
| @b{Jn} |
| |
| [450.lpp.] |
LGL1685_V5_450_1 | Jn ẜawa Deewa bietees / |
LGL1685_V5_450_2 | Kas juhs zells Debbeſẜis. |
LGL1685_V5_450_3 | 4. Pee mums ſkann Deewa Wahrdi / |
LGL1685_V5_450_4 | Kaß muhs mahk remdinat; |
LGL1685_V5_450_5 | Tohs buhs mums ẜaņemt gahrdi / |
LGL1685_V5_450_6 | Jn Ꞩirdi paglabbat: |
LGL1685_V5_450_7 | Ja juhs ẜchim Wahrdam ẜmeeẜeet / |
LGL1685_V5_450_8 | To ſtumẜeet nohſt no jums; |
LGL1685_V5_450_9 | Reds / tad juhs phoſtâ eeẜeet / |
LGL1685_V5_450_10 | Deews juhs no ẜewim ſtums. |
LGL1685_V5_450_11 | 5. Ak! kaut nhe buhtu dſimmis / |
LGL1685_V5_450_12 | Kas Deewu nizzina / |
LGL1685_V5_450_13 | Tas kļuhs patt Ellê grimmis / |
LGL1685_V5_450_14 | Wiņſch ſtaiga Tumſibâ / |
LGL1685_V5_450_15 | Eekſch Grehkeem / in eekſch Kaunâ / |
LGL1685_V5_450_16 | Tahds tieẜchu Ellê ſkreij / |
LGL1685_V5_450_17 | Wiņſch muhſcham redſehs Ļauna / |
LGL1685_V5_450_18 | Wai winņa Dwehẜelei! |
LGL1685_V5_450_19 | 6. Tapehz / ak Zilweks! gahda / |
LGL1685_V5_450_20 | Par tawu Dwehẜeliet / |
LGL1685_V5_450_21 | Jn labbus Darbus ſtrahda / |
LGL1685_V5_450_22 | Nhe dohdees plietet / riet: |
LGL1685_V5_450_23 | Stahw klaht / ẜneeds tawa Rohku / |
LGL1685_V5_450_24 | Jkweenam Zilwekam: |
LGL1685_V5_450_25 | Tas isbehgs Elles=mohku / |
LGL1685_V5_450_26 | Kas dohs tam Nabbagam. |
LGL1685_V5_450_27 | @v{HErr JEſu Chriſt / meins Lebens Licht.} |
LGL1685_V5_450_28 | @v{Jm Thon:} |
LGL1685_V5_450_29 | @v{HErr JEſu Chriſt / wahr Menſch und GOtt /} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_450_31 | KUngs JESU CHriſt mannahs dſiwibas |
LGL1685_V5_450_32 | Ꞩwetze / manna Eepreezenaſchan / Peſti- |
| @b{ſchan} |
| |
| [451.lpp.] |
LGL1685_V5_451_1 | ſchan und Zerriba / wirſẜon Semmes äſmu es tick |
LGL1685_V5_451_2 | weens weeſẜis / und ſpeeſch man ļohte to Ghräko |
LGL1685_V5_451_3 | Naſta. |
LGL1685_V5_451_4 | 2. Man ſtahw preekſcha weens gruhtais zelſch / |
LGL1685_V5_451_5 | uß töw eekſchan to debbeſẜigo Paradiſu / tur gir man- |
LGL1685_V5_451_6 | na ihſtena Thäwa=Semme / uß ko tu tawu aſẜin eſẜi |
LGL1685_V5_451_7 | ißthereis. |
LGL1685_V5_451_8 | 3. Uß ſtaigaſchan gir manna Ꞩirds parittuß / tai |
LGL1685_V5_451_9 | Meeſẜai arridſan maß Spähks atleekams / manna |
LGL1685_V5_451_10 | Dwehẜel ſautz und kautz eekſchan mannim: Kungs |
LGL1685_V5_451_11 | weddi man majahs / jem man py ſöw. |
LGL1685_V5_451_12 | 4. Stipprini man Kungs Zaur tawu grutu |
LGL1685_V5_451_13 | Zeeſchan / eekſchan manneem pähdigeem Nahwe |
LGL1685_V5_451_14 | Ꞩahpeem / tawi aſẜinaini Ꞩweedri man eepreezi- |
LGL1685_V5_451_15 | na / kad man to Ghräko=naſta ļohte kahrdena. |
LGL1685_V5_451_16 | 5. Tawi Waigha=ſittaini und aſẜas riextas / to |
LGL1685_V5_451_17 | Ghräko=brutzas man noſlaucka / tawa iſmähdiſchan |
LGL1685_V5_451_18 | und Ehrſchanaiņa krohņa / laid buht mans Ghods / |
LGL1685_V5_451_19 | Preziba und jaukums. |
LGL1685_V5_451_20 | 6. Tawa Twieckſchan und Schulto=dſehrens |
LGL1685_V5_451_21 | man atweeglo / kad mannohs kaulohs nhekahds |
LGL1685_V5_451_22 | Spähks attraddas / tawa waida=kleekſchan nahze |
LGL1685_V5_451_23 | man par lab / paſẜarrgha man par thas elles=werßmu. |
LGL1685_V5_451_24 | 7. Pallieds mannai Dwehſelei to debbeſſu at- |
LGL1685_V5_451_25 | traſt / kad mannas atzis apſtulba / taws pehdigs |
LGL1685_V5_451_26 | wahrds laid buht manna Ꞩwetze / kad man ta |
LGL1685_V5_451_27 | Nahwe to Ꞩirde ſallauſe. |
LGL1685_V5_451_28 | 8. Zaur tawu atchkelto Ꞩahne / manna nabbag- |
LGL1685_V5_451_29 | ga dweẜel majahs aiſwedd / uß tawa auckſcham Zel- |
LGL1685_V5_451_30 | ſchan tohp es ghaidys us tawu preezigu atteſchan |
LGL1685_V5_451_31 | ſtippre zerreiyß. |
| @b{At-} |
| |
| [452.lpp.] |
LGL1685_V5_452_1 | 9. Atwer man tahs debbeßo=durwiß / kad es pab- |
LGL1685_V5_452_2 | beidß ſawas dſiwibas Ghallu / ar tawu Ꞩohdibu |
LGL1685_V5_452_3 | nhepalleetz ilghe ara / padarr man liedſennu tawai |
LGL1685_V5_452_4 | ſkaidrai meeſẜai. |
LGL1685_V5_452_5 | 10. Ka es ar wiſẜeem taweem Engeļeem / warru |
LGL1685_V5_452_6 | dſeedaht und palliexmotees / und ar to iſwehleto drau- |
LGL1685_V5_452_7 | dſe / muhſcham eeſkattoht / tawu ſkaidru waighu. |
LGL1685_V5_452_8 | @v{Troſt=Lied /} |
LGL1685_V5_452_9 | @v{Bei der} |
LGL1685_V5_452_10 | @l{Communion} |
LGL1685_V5_452_11 | @v{eines Krancken / oder bey} |
LGL1685_V5_452_12 | @v{einer Leichbeſtatung zu ſingen.} |
LGL1685_V5_452_13 | @v{Nach dem Teutſchen:} |
LGL1685_V5_452_14 | @v{Hertzlich lieb hab ich dich ô HErr} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_452_16 | NO Ꞩirds es tewi mieleju / |
LGL1685_V5_452_17 | Ak Deews! no mannim nhe atkahp / |
LGL1685_V5_452_18 | Ar tawu Schehlaſtibu :/: |
LGL1685_V5_452_19 | Es nhe tik lohti ruhpejohs / |
LGL1685_V5_452_20 | Par to / kas ẜchinnî Paẜaulei / |
LGL1685_V5_452_21 | Kad tu ween / Deews / man eſſi: |
LGL1685_V5_452_22 | Kad manna Ꞩirds man lauſta tohp / |
LGL1685_V5_452_23 | Tad eſſi tu mans Patwerums / |
LGL1685_V5_452_24 | Mans Spehks in Preeka mannas Ꞩirds / |
LGL1685_V5_452_25 | No kah es darghi atpeſtiets. |
LGL1685_V5_452_26 | Kungs JESU Kriſti! mans Deews in Kungs / |
LGL1685_V5_452_27 | mans Deews in Kungs / |
LGL1685_V5_452_28 | Nhe leez man muhſcham Kaunâ tapt. |
LGL1685_V5_452_29 | 2. Tahs Meeẜas in to Dwehẜeliet / |
LGL1685_V5_452_30 | Jn wiſſu mannu Nabbadſieb / |
LGL1685_V5_452_31 | Tu man / Deews augſtais / dewis :/: |
LGL1685_V5_452_32 | Dod man to walkat tew par Gohd / |
LGL1685_V5_452_33 | Par Labbu zitteem arridſan / |
LGL1685_V5_452_34 | Kamehrt es nabbags ſpehju: |
| @b{Dohd} |
| |
| [453.lpp.] |
LGL1685_V5_453_1 | Dohd Ꞩirdî glabbat tawu Wahrd' / |
LGL1685_V5_453_2 | No Wella Melleem ẜargatees / |
LGL1685_V5_453_3 | To Kruſtu / kas man uslikts ir / |
LGL1685_V5_453_4 | Lieds Gallam neſt ar Pazeeẜchann'. |
LGL1685_V5_453_5 | Kungs JEſu Kriſti! mans Kungs in Deews / |
LGL1685_V5_453_6 | mans Kungs in Deews / |
LGL1685_V5_453_7 | Eekẜch Nahwes=behdahm ſtahw man klaht. |
LGL1685_V5_453_8 | 3. Ak Kungs! leez taweem Eņģeļeem / |
LGL1685_V5_453_9 | Man mirſtot / mannu Dwehẜeliet |
LGL1685_V5_453_10 | Abrama klehpî aißneſt :/: |
LGL1685_V5_453_11 | Tahm Meeẜams leez eekſch Semmites / |
LGL1685_V5_453_12 | Lieds jaunai Teeẜas=deeniņai / |
LGL1685_V5_453_13 | Bes Behdahm jauki duſſet: |
LGL1685_V5_453_14 | Pehtz leez no Nahwes peezeltees / |
LGL1685_V5_453_15 | Jn tawu Waigu ſkattitees / |
LGL1685_V5_453_16 | Ar apſkaidrotams Aztiņņams / |
LGL1685_V5_453_17 | Eekẜch Preezas in eekſch Liekẜmibas. |
LGL1685_V5_453_18 | Kungs JEſu Kriſt! paklauẜi mann' / |
LGL1685_V5_453_19 | paklauẜi mann / |
LGL1685_V5_453_20 | Es töwi gribbu muhſcham teikt. |
LGL1685_V5_453_21 | 4. Preekẜch Teeẜas ẜcheitan ſtahwu es / |
LGL1685_V5_453_22 | Ar ſemmu Ꞩirdi / gaididams |
LGL1685_V5_453_23 | No tewis Schehlaſtibas :/: |
LGL1685_V5_453_24 | Us mannim manni Grehki gull / |
LGL1685_V5_453_25 | Tee manni gribb paſuddinat / |
LGL1685_V5_453_26 | Es tomehrt gribbu zerret: |
LGL1685_V5_453_27 | Ak Kungs leez tawams Aſſinims |
LGL1685_V5_453_28 | No manneem Grehkeem ſchķieſtiet mann / |
LGL1685_V5_453_29 | Es noſchehloju tohs no Ꞩirds / |
LGL1685_V5_453_30 | Us tewi ſtippri tizzedams. |
| @b{Kungs} |
| |
| [454.lpp.] |
LGL1685_V5_454_1 | Kungs JEſu Kriſt! paliedſi man / paliedſi man / |
LGL1685_V5_454_2 | Tew gribbu ẜazzit Pateikẜchan'. |
LGL1685_V5_454_3 | @v{Hertzlich lieb hab ich dich O Herr} @l{&c.} |
LGL1685_V5_454_4 | SJrdige miļo es töwiß o Kungs! es luhdſu / |
LGL1685_V5_454_5 | tu nhegribbät no mannim thaļe atkahpt / ar |
LGL1685_V5_454_6 | tauwu palliedſibu und Schälaſtibu :/: ta wiſẜa |
LGL1685_V5_454_7 | Paſẜaul man nee eprezina / pehtz debbes und |
LGL1685_V5_454_8 | Seeme es nhebähda / kad es tickai tew warr |
LGL1685_V5_454_9 | dabboht: Und kadiel man ghan manna Ꞩirrds |
LGL1685_V5_454_10 | ſalluhſt / tad eſẜi tu tock manna Zerriba / manna |
LGL1685_V5_454_11 | Peſtiſchan und mannas Ꞩirrdes=preek kas man |
LGL1685_V5_454_12 | zaur ſawu aſẜin gir ißpeſtiys / Kunx Jeſu Chriſt! |
LGL1685_V5_454_13 | mans Deews und Kunx / mans Deews und Kunx |
LGL1685_V5_454_14 | eekſchan kaunu nheatſtha man muſchige. |
LGL1685_V5_454_15 | 2. Tas giria Kunx taws dewwums und dah- |
LGL1685_V5_454_16 | wans / manna Meeſẜa / dwehſel und wiß kas man |
LGL1685_V5_454_17 | pedar / ſchinni bähdigá Mirſtiba :/: ka es to bruh- |
LGL1685_V5_454_18 | ke par töw Ꞩlawu / par labbu und kalpoſchan |
LGL1685_V5_454_19 | mannam Tuwakam ghribb tu man tawu Ꞩchä- |
LGL1685_V5_454_20 | laſtibu doht paſẜargha man Kungs par Wiltigu |
LGL1685_V5_454_21 | Mahzibu / ta Ꞩatana Ꞩläpkanibâ und Mällus |
LGL1685_V5_454_22 | aißlehdß / eekſchan wiſẜado Kruſtu uſturri man / |
LGL1685_V5_454_23 | ka es to pannes peezetige / Kungs JEſu Kriſt! |
LGL1685_V5_454_24 | mans Kungs und Deews :/: eprezina mannu |
LGL1685_V5_454_25 | dweeſel eekſchan Nahwes Mohkams. |
LGL1685_V5_454_26 | 3. Ack Kungs leehtz tawus miligus Engeli- |
LGL1685_V5_454_27 | ſchus paſtará Ghallá manna dwehſeliht / aißneſt |
LGL1685_V5_454_28 | Abrahama klehpi :/: to Meeſẜu ſawá{ſauá} ghulluma= |
LGL1685_V5_454_29 | kambaritu / it weegle / beß wiſẜo wahrdſenaſchan |
LGL1685_V5_454_30 | und Sahpes / duſſeht lieds paſtara dehna / tad |
LGL1685_V5_454_31 | no Nahwes uſmodena man / ka mannas atzis |
| @b{töw} |
| |
| [455.lpp.] |
LGL1685_V5_455_1 | töw dabbo redſeht / eekſchan wiſẜada Preeziba |
LGL1685_V5_455_2 | o Deewa Dähls / mans Peſtitais und Schäla- |
LGL1685_V5_455_3 | ſtibas krähſlis / Kungs Jeſu Chriſt / packlauſẜa |
LGL1685_V5_455_4 | mannis / packlauſẜa mannis / es ghribb töw ẜla- |
LGL1685_V5_455_5 | weht muhſchige. |
LGL1685_V5_455_6 | @v{Seufzerlein / nach der Zukunfft Chriſti zum letzten} |
LGL1685_V5_455_7 | @v{Gericht.} |
| @a{Kristofs Fīrekers} |
LGL1685_V5_455_9 | NAhz mielais JEſu! nahz / no Sirds mehs tewis gaidam / |
LGL1685_V5_455_10 | Kas mehs ar Aſſarahm ſcheit appakſch Kruſtu waidam: |
LGL1685_V5_455_11 | Sche redſam Ļaunu ween; tur buhs ta jauka Deen': |
LGL1685_V5_455_12 | Ak! mielais JEſu / nahtz / mehs tewis gaidam ween. Amen. |
| |