@a{Georgs Elgers}
 @z{Elg1621_GCG}
  
 [0.lpp.]
Elg1621_GCG_0_1@v{Geiſtliche Ca-}
Elg1621_GCG_0_2@v{tholiſche Geſänge / von}
Elg1621_GCG_0_3@v{guthertzigen Chriſten / auß dẽ}
Elg1621_GCG_0_4@v{Lateiniſchen / Teutſchen / vnd Pol-}
Elg1621_GCG_0_5@v{niſchen Pſalmen vnd Kirchenge-}
Elg1621_GCG_0_6@v{ſängen in Vnteutſche ſprach}
Elg1621_GCG_0_7@v{gebracht.}
  
Elg1621_GCG_0_8@v{Jetzt aber mit vielen}
Elg1621_GCG_0_9@v{ſchönen Liedern vermehret}
Elg1621_GCG_0_10@v{vnd in Druck verfertiget.}
  
Elg1621_GCG_0_11@v{Durch}
Elg1621_GCG_0_12@v{Georgium Elger Prieſter der}
Elg1621_GCG_0_13@l{Societet IESV.}
  
Elg1621_GCG_0_14@l{Cantate Domino canticum nouũ,}
Elg1621_GCG_0_15@l{laus eius in Eccleſia Sancto-}
Elg1621_GCG_0_16@l{rum. Pſal. 149.}
Elg1621_GCG_0_17@l{Cum Gratia & Priuilegio S. R. Maieſtatis.}
  
Elg1621_GCG_0_18@v{Gedruckt zu Braunßberg / bey}
Elg1621_GCG_0_19@v{George Schönfels / Anno 1621.}
  
  
  
 [1.lpp.]
Elg1621_GCG_1_1Aduent dzeſme no muſu kun-
Elg1621_GCG_1_2gu JESV Chriſti cilwäke tapßen.
Elg1621_GCG_1_3@l{Veni redemptor gentium{gentinm}.}
Elg1621_GCG_1_4NV nác tás toutäs päſtitayß
Elg1621_GCG_1_5Tás Jumprouws dzimßens layks atgayß
Elg1621_GCG_1_6Ley ſeuw wyſſe paſſaul brynoias
Elg1621_GCG_1_7Dewam táde pedzimßen klaias.
Elg1621_GCG_1_8Nä no wyre aſsin / nedz mês /
Elg1621_GCG_1_9Bät no Swätä Garrä patteſe /
  
  
 [2.lpp.]
Elg1621_GCG_2_1Ir dewe wárds cilwäks tappis /
Elg1621_GCG_2_2Vnd ir zedeyß tás meſes auglis.
Elg1621_GCG_2_3Ta Jumproûw tap abgrutenát
Elg1621_GCG_2_4Winie ſkyſtybe pallyk paſſargát
Elg1621_GCG_2_5Ar dáwanems ta ſpydäie ſkayſt /
Elg1621_GCG_2_6Souw Baznyc Dews nä grib pallayſt.
Elg1621_GCG_2_7Tas yzgáie yz ſouwe Brute gult /
Elg1621_GCG_2_8Ka yz wen Käning muyźe ſtolt /
Elg1621_GCG_2_9Jſtäns Dews / vnd yſtäns cilwäks /
Elg1621_GCG_2_10Souwe cällie tas ſteydz ka wens cällieneks.
Elg1621_GCG_2_11Winß no ſouwe debbäs Täwe yzgáie
Elg1621_GCG_2_12Vnd vz ſouwe Täwe atkal ſtaygáie /
Elg1621_GCG_2_13Hellen tas káp ar ſtippre{ſtrippe} ſpäk /
Elg1621_GCG_2_14Vnd no turrens vz debbes prek.
Elg1621_GCG_2_15Tas Täwam lydz bye ekß' Dêwyb /
Elg1621_GCG_2_16Kad winß vzniäm muſe cilwäcyb /
Elg1621_GCG_2_17Tas ir mûſes mêſes wâium
Elg1621_GCG_2_18Eſtipprois ar mûźige ſtipprum.
Elg1621_GCG_2_19Touw ſillyt ſpyde ar ſpôß ſpydum /
Elg1621_GCG_2_20Ta nakt dôd ar wên ioun gayſum
Elg1621_GCG_2_21Tur ekßan nä bûs nâkt tumpſyb
Elg1621_GCG_2_22Allaź bûs ſpydät ta tyccyb.
Elg1621_GCG_2_23Godz ir tam debbeſſe Täwam /
Elg1621_GCG_2_24Vnd winie wênigam Dälam
Elg1621_GCG_2_25Ar Swätä Garre / cour paſſouls malle /
Elg1621_GCG_2_26Nu laykig / vnd mûźam bes{ſes} galle.
  
  
 [3.lpp.]
Elg1621_GCG_3_1@v{Auß herten{Außherten} wehe.}
Elg1621_GCG_3_2NO ſyrdes ſâpe tas cilwäk bärns
Elg1621_GCG_3_3Souc ekßan lèlems bädems
Elg1621_GCG_3_4O kad nâcys mans päſtitayß
Elg1621_GCG_3_5Cyk ylge tas ſeuw apsläps
Elg1621_GCG_3_6O Dêws no debbes redz manne bäde
Elg1621_GCG_3_7Attwer{Altwer} to debbes durre
Elg1621_GCG_3_8Ley teuw vzmôd touws mûźix wârds
Elg1621_GCG_3_9@1{A iij}
  
  
 [4.lpp.]
Elg1621_GCG_4_1Kattre tu man es ſôlyß
Elg1621_GCG_4_2Touw náwe grib es ſalouſt.
Elg1621_GCG_4_3Dêws Täws redzäie winie ròudaßen
Elg1621_GCG_4_4Ar ſyrdes ſápe vnd źälum
Elg1621_GCG_4_5Vnd domaie vz ſouwe paddòm klát /
Elg1621_GCG_4_6Vnd ſaccye ar lele źäleſtyb'
Elg1621_GCG_4_7Vnd bûs tam cilwäkam boiam êt /
Elg1621_GCG_4_8Vnd ekßan helles pazut:
Elg1621_GCG_4_9Tèk ſût es ſouwe mylige däle /
Elg1621_GCG_4_10Tas war tòs bädes noniemt /
Elg1621_GCG_4_11Vnd to cilwäk yzpäſtyt.
Elg1621_GCG_4_12Swäte Gabriel wèn Engel ſkaiſt
Elg1621_GCG_4_13To ſutye tas no debbes /
Elg1621_GCG_4_14Saccye: Teuw bûs to wäſte näſt /
Elg1621_GCG_4_15Vnd manne paddòm atwert:
Elg1621_GCG_4_16Steydzès man pe to ſkyſte meyt /
Elg1621_GCG_4_17Kattra man alaź{al aź} paprátan /
Elg1621_GCG_4_18Ta ir ar dáwanems aptärpte kráſne /
  
  
 [5.lpp.]
Elg1621_GCG_5_1Ar mylyb vnd ar tyccyb /
Elg1621_GCG_5_2Sumna to ar dyźenems wârdems.
Elg1621_GCG_5_3Tas Engels dryz no debbes kâpe /
Elg1621_GCG_5_4Ekßan Názareth to pylle
Elg1621_GCG_5_5Attradde Maryn to ſkyſte Jumprouw /
Elg1621_GCG_5_6Ekßan kamber: vnd ſaccye:
Elg1621_GCG_5_7Summat es tu ô Jumprouw kráſne
Elg1621_GCG_5_8Teuw nä bûs par man yſſebètes /
Elg1621_GCG_5_9Kas to cilwäk yzpäſtyt grib /
Elg1621_GCG_5_10Ekßan touwe mèſe tas eês /
Elg1621_GCG_5_11Touws bärninx grib tos nòtykt.
Elg1621_GCG_5_12Atbyldäie dryz ta Jumprouwyn
Elg1621_GCG_5_13Ar byaßen vnd tyccyb:
Elg1621_GCG_5_14Ka bûs tâde lète notykt pe man /
Elg1621_GCG_5_15Es nä pazyſt wéne wyre.
Elg1621_GCG_5_16Tas Swätayß Garß to dárryt war /
Elg1621_GCG_5_17Saccye tas Engels atkal:
Elg1621_GCG_5_18Tas teuw eniems / vnd touwe mèſe:
Elg1621_GCG_5_19Vz to Maria ar zèmmoßen /
Elg1621_GCG_5_20Man notèk päc touwe wârde.
Elg1621_GCG_5_21Kad to nu Dêws yzdzyrdeyß bye
Elg1621_GCG_5_22Nâce pats no debbes walſtybe
Elg1621_GCG_5_23No Swäte Garre wèns bärninx kliû
Elg1621_GCG_5_24Ekßan ſouwes mâtes mêſe:
Elg1621_GCG_5_25Päc mázze bryde ar Dêwe ſpäk /
Elg1621_GCG_5_26Ta Jumprouw kliu abgrûtenat
Elg1621_GCG_5_27@1{A iiij}
  
  
 [6.lpp.]
Elg1621_GCG_6_1Péc tûkſtòß gadde vz tâde lète
Elg1621_GCG_6_2Tas cilwäks bye pagáydyß
Elg1621_GCG_6_3Ar róudaßen vnd lûkßen.
Elg1621_GCG_6_4Roug ta wèn Jumprouw ſkyſt vnd ſkayſt
Elg1621_GCG_6_5Ekßan ſouwe tyre mêſe
Elg1621_GCG_6_6Eniäm Chriſtum pattèſe Dêwe däle /
Elg1621_GCG_6_7Vnd neſſe to däwwiń mänäs:
Elg1621_GCG_6_8Pedzimme to ekßan Bethlehem
Elg1621_GCG_6_9Ekßan wén léle nabbadzyb:
Elg1621_GCG_6_10Tas mûźix Dêws wéns bärninx tappe
Elg1621_GCG_6_11Par ſouwe paße źaleſtybe /
Elg1621_GCG_6_12Vnd mûſe léle nábbadzybe.
Elg1621_GCG_6_13Tapäc mäs dzèdam ar lèle prèk
Elg1621_GCG_6_14Jeſum Chriſtum par gôde /
Elg1621_GCG_6_15Vnd Mariä tay dârge mâte
Elg1621_GCG_6_16Lûgdam no ſyrdes dybben{ſyrdesdybben}
Elg1621_GCG_6_17Ta grib mums klât bût allaźyn
Elg1621_GCG_6_18Ekßan mûſe páſtarre ſtunde /
Elg1621_GCG_6_19Cour ſouwe däle eniämßen /
Elg1621_GCG_6_20Vnd winie ſwäta pedzimßen
Elg1621_GCG_6_21Dôd mums to muźige dzygoßen.
Elg1621_GCG_6_22Citte Aduent dzeſme.
Elg1621_GCG_6_23COur to pirmo cilwäke gräke vnd nozegũ
  
  
 [7.lpp.]
Elg1621_GCG_7_1Byam mäs wyſſe párdòte vnd pazudduß
Elg1621_GCG_7_2Ekßan mûźig ſâpe vnd nâwes rôkan.
Elg1621_GCG_7_3Wyſſe mäs gàiam vz nätayſnems celliems /
Elg1621_GCG_7_4Déwe walſtybe ta bye mums aysläkt /
Elg1621_GCG_7_5Vnd tàs dzyllies helles warte wallian.
Elg1621_GCG_7_6Ekßan tàde lèle bäde vnd beſſpäcyb /
Elg1621_GCG_7_7Doudze tûkſtóß gadde bye yzläkuß
Elg1621_GCG_7_8Vnd te paſtarre layke iou atgaiuß
Elg1621_GCG_7_9Cilwäke ſpäk mums nä pallydzät warräie /
Elg1621_GCG_7_10Nedze wyſſu ſwäte Engel paddóm /
Elg1621_GCG_7_11Warrän liot ta nâwe bye vzwarräius.
Elg1621_GCG_7_12Redzäie tamär mûſe bäde vnd beſſpäcib
Elg1621_GCG_7_13Dêws no aukſte debbes ar léle źäleſtyb
Elg1621_GCG_7_14Domáie vz ſouwe mûźige wárd vnd ſaccye:
Elg1621_GCG_7_15Kamär pewarres tás nâwes walſtybes{walſtybe?}
Elg1621_GCG_7_16Vnd tas raddyts cilwäks boiam pallyks
Elg1621_GCG_7_17Tékam ſûte es ſouwe mylie däle /
Elg1621_GCG_7_18Gabriels to wäſte neſſe Mariä
Elg1621_GCG_7_19@1{A v}
  
  
 [8.lpp.]
Elg1621_GCG_8_1Ekßan Nazareth pyls Jòde zemmen
Elg1621_GCG_8_2Abgódena to ar tâdems wârdems.
Elg1621_GCG_8_3Summat es tu Jumprouw ſkyſta Maria
Elg1621_GCG_8_4Pylna Déwe źäleſtybe vnd mylybe
Elg1621_GCG_8_5Déws wyſse léte Radditayß ar teuwin.
Elg1621_GCG_8_6Nä byſtas tu ſwäta par wyſſems ſêwens /
Elg1621_GCG_8_7Gabriels es äſme no Déwe atſûtyts /
Elg1621_GCG_8_8Winie paddóm bûs man teuwe atwärt.
Elg1621_GCG_8_9Déwe däls tás paſſouls yzpäſtitayß
Elg1621_GCG_8_10Taps ekßan touwe tyre mêſe eniämpts /
Elg1621_GCG_8_11Pedzimpts wyſsems cilwäkems par labbe.
Elg1621_GCG_8_12Ka tas notyks / atſaccye Maria:
Elg1621_GCG_8_13Aiſto es nä wéne wyre atzyſt /
Elg1621_GCG_8_14Manne Jumprouwige ſkyſtyb es Déwam ſôly
Elg1621_GCG_8_15Déwe Garß vnd ſtipprums teuw apſpydäs
Elg1621_GCG_8_16No touwe Jumprouwige mêſe vnd aſsin
Elg1621_GCG_8_17Dêwe däls to cilwäcybe vzniäms.
Elg1621_GCG_8_18Roug es äſma Déwe kunge kalpûn
Elg1621_GCG_8_19Ley man ta notek / ka tu es ſaccyß /
Elg1621_GCG_8_20Manne prât vnd wallie es tam paddóm.
Elg1621_GCG_8_21Dryz no Swäte Garre ſpäk vnd apſpydum
Elg1621_GCG_8_22Dêwe däle Maria ta Jumprouw ſkyſt
Elg1621_GCG_8_23Eniäm / vnd neſse to däwwiń mänäs.
Elg1621_GCG_8_24Tas ir ar ſouwe ſwäte pedzimßen
Elg1621_GCG_8_25Mûſe nâwe ſalouzis vnd ſamaytayß /
Elg1621_GCG_8_26Tam ir gôds vnd slawe mûźam / Amen.
  
  
 [9.lpp.]
Elg1621_GCG_9_1Citte dzeſme
Elg1621_GCG_9_2SVmmenata es tu Déwe máte Maria
Elg1621_GCG_9_3No Déwe yzrädzäta no Déwe yzlaſsyta
Elg1621_GCG_9_4No Déwe paſólyta no Déwe gódenata.
Elg1621_GCG_9_5Tu es cour Prophetems Maria pa-
Elg1621_GCG_9_6ſluddenata Tu cour daźźems zymems Swä-
Elg1621_GCG_9_7tems Täwems paradyta Tu no wyſſems
Elg1621_GCG_9_8Swätems warrän es ſagaydyta.
Elg1621_GCG_9_9Tu cour krûme Moyſam / cour rykſte A-
Elg1621_GCG_9_10aronam cour wylne Gedeonam / cour durres
Elg1621_GCG_9_11Ezechielam / cour kräsle Salomonam / no
Elg1621_GCG_9_12Dèwe prèkßan zymota.
Elg1621_GCG_9_13Tu cour Nöe laywe / vnd cour Moyſes
Elg1621_GCG_9_14ſkyrſte / cour Salomonis Baznyc / cour
  
  
 [10.lpp.]
Elg1621_GCG_10_1Sybilles redzäßen / vnd cour daźźems / vp-
Elg1621_GCG_10_2perems es ſen pasludináta.
Elg1621_GCG_10_3Vz teuw wyſſe Engel precaiuß ekßan
Elg1621_GCG_10_4debbes / vz teuw wyſse lioudes ir cerräiuß
Elg1621_GCG_10_5wyrſon zemmes / teuw te ſwäte dwäſelle
Elg1621_GCG_10_6gáydiuß ekßan helles.
Elg1621_GCG_10_7Kad atnâc ta ſtunde tás Dêwe ſôlißen-
Elg1621_GCG_10_8nes / gribbäie Dèws ſouw däle mums dôt /
Elg1621_GCG_10_9no ſouwe léle źäleſtyb ſûte to Engel Gabriel
Elg1621_GCG_10_10no debbes wyrſon zemmes.
Elg1621_GCG_10_11Ey ſaccye pe Jumprouws / katträy wârds
Elg1621_GCG_10_12ir Maria / ſak Dêws kunx ir ar teuwim / tu
Elg1621_GCG_10_13es Déwe źäleſtybe pylna / par ſêwems vnd
Elg1621_GCG_10_14Jumprouwems tu warrän es gódenáta.
Elg1621_GCG_10_15Tu eniems wéne däle bes wyre ayſkár-
Elg1621_GCG_10_16ßen cour to cénige Swäte Garre tay paſ-
Elg1621_GCG_10_17ſoul par lyxmybe / vnd tay Swäte Tryadybe
Elg1621_GCG_10_18par wène mûźig gôdybe.
Elg1621_GCG_10_19Ekßan Nazareth pyls Engels Gabriels
Elg1621_GCG_10_20atnâc vnd atneſſe Mariä no debbes to źäli-
Elg1621_GCG_10_21ge wäſte / vnd ta eniem wene däle ekßan wé-
Elg1621_GCG_10_22ne accemirkle.
Elg1621_GCG_10_23Jſtäns Dêws vnd cilwäks ir pedzimpts
Elg1621_GCG_10_24no Maria / tas ſkyſtes Jumprouwes no
Elg1621_GCG_10_25debbeſse Täwe wäläßen / par wyſsems grä-
Elg1621_GCG_10_26kems ir tas cétis grûte môke.
  
  
 [11.lpp.]
Elg1621_GCG_11_1To nâwe tas vzwarreyß: Jz tems lè-
Elg1621_GCG_11_2lems tumpſybems tos ſwätes Täwes pä-
Elg1621_GCG_11_3ſtyß vnd ir atkal aukßan cälés / vzkâpis
Elg1621_GCG_11_4ekßan debbes / vnd ir mums to atwäris.
Elg1621_GCG_11_5Ley mums nu lûkt Jeſum Déwe vnd
Elg1621_GCG_11_6Mariä däle / ka tas wyſse mûſe gräke pedôt
Elg1621_GCG_11_7grib / vnd ekßan debbes no to Swäte Dè-
Elg1621_GCG_11_8we wayg mums dôt mûźam precatés.
Elg1621_GCG_11_9O tu ſkyſta Jumprouw Maria Déwe
Elg1621_GCG_11_10mâte / par mums touwe mylie däle ludz al-
Elg1621_GCG_11_11laź bes mittäßen / ka mäs päc ßo dzygoßen
Elg1621_GCG_11_12dzygoiam ekßan debbes.
Elg1621_GCG_11_13Zêmeſwätke dzeſme no mûſu
Elg1621_GCG_11_14kungu Jeſu Chriſti pedzimßen.
Elg1621_GCG_11_15Wen Engel trókſne ekß' tumpſe nakt
Elg1621_GCG_11_16Dzyrdäie té Ganne kattre turräie wakt
  
  
 [12.lpp.]
Elg1621_GCG_12_1Wyrſon louk par ſouwems lôpems
Elg1621_GCG_12_2No debbes aukſt ar precybe
Elg1621_GCG_12_3Wén labbe wäſt es sluddena
Elg1621_GCG_12_4Par lab wyſsems cilwäke bärnems.
Elg1621_GCG_12_5Szodén par iums Dèws abźäloyß
Elg1621_GCG_12_6Vnd ir iums ſouwe däale ſkinkoyß
Elg1621_GCG_12_7Precates vnd eſset lyxmig.
Elg1621_GCG_12_8Kas raddyß ir debbes vnd zemme
Elg1621_GCG_12_9Jr iums pedzimpts ekß' Bethlehem /
Elg1621_GCG_12_10Vnd ir elykts ekßan ſyllyt.
Elg1621_GCG_12_11Tas ir etyts ekßan autems /
Elg1621_GCG_12_12To waiag zynnat iums wyſsems.
Elg1621_GCG_12_13Pe to iûſe nabbadzyb atzyſtät.
Elg1621_GCG_12_14Déws ir tas byiß / vnd pallék Déws /
Elg1621_GCG_12_15Bet par iums tap tas iûſe mése
Elg1621_GCG_12_16Grib iums ar ſouwe méſe pallydzät.
Elg1621_GCG_12_17Nä byſtat wayrs to wälne nedz nâwe /
Elg1621_GCG_12_18Ekßan winie rôke wyſse léte ſtâwe /
Elg1621_GCG_12_19Näwéns liounums iums ayſkart dryſt.
Elg1621_GCG_12_20Prékßan to trys tás helles ſpäk
Elg1621_GCG_12_21Appakße winie kaie gulle nâwe vnd gräk
Elg1621_GCG_12_22Tam wälnam tas to loup paniéme.
  
  
 [13.lpp.]
Elg1621_GCG_13_1Tapäc par iûſe peſtißen
Elg1621_GCG_13_2Sakkat Déwam léle patteyßen /
Elg1621_GCG_13_3Vnd dzédat wyſse ar wéne prat.
Elg1621_GCG_13_4Kunx Jeſu par touwe pedzimßen /
Elg1621_GCG_13_5Vnd mûſe gräke peſtißen
Elg1621_GCG_13_6Dôdam mäs teuw slawe vnd gôde tur klat.
Elg1621_GCG_13_7@l{Angelus Paſtoribus.}
Elg1621_GCG_13_8Wens Engels no Dèwe atgáie
Elg1621_GCG_13_9Tems gannems tas sludenaie
Elg1621_GCG_13_10Joune wäſt léle prék es iums atnäs /
Elg1621_GCG_13_11Kattre iums Dêws ſút no debbes ekßan
  
  
 [14.lpp.]
Elg1621_GCG_14_1ßo tumſe nakt.
Elg1621_GCG_14_2No ſouwe mûźige debbeſse{ddebbeſse} kräsle
Elg1621_GCG_14_3Jr atnâcis Déwe däls;
Elg1621_GCG_14_4Bethlehem pedzimpts ekßan Dauid pylle
Elg1621_GCG_14_5Tur tas gulle ekßan to ſylle
Elg1621_GCG_14_6Pe wärß vnd Ezellyt.
Elg1621_GCG_14_7Eyêt pepäß vz to wête
Elg1621_GCG_14_8Dèwe däle iûs rädzäſet:
Elg1621_GCG_14_9Wéns bärninx ekßan ſén ir tas apwyts
Elg1621_GCG_14_10Vnd ar autinims aptyts /
Elg1621_GCG_14_11Tas käninx wyſses léts.
Elg1621_GCG_14_12Te Ganne gaie ekßan to kûte /
Elg1621_GCG_14_13Ka tas Engels tòs noſût /
Elg1621_GCG_14_14Attradde Jeſum to bärning / vnd to màte
Elg1621_GCG_14_15Sumnaie tós ar ſyrde vnd prát
Elg1621_GCG_14_16Ar zemmige pelùkßen.
Elg1621_GCG_14_17Trys känige no ryte pus
Elg1621_GCG_14_18Atgaie aridzan tykkuß /
Elg1621_GCG_14_19Ar cerrybe pakritte wyſse / wyrſon zem̃e
Elg1621_GCG_14_20Dárge dáwan ar ſeuw niäme
Elg1621_GCG_14_21Zält / wyrok / vnd myrre /
Elg1621_GCG_14_22O káde brynige précaßen
  
  
 [15.lpp.]
Elg1621_GCG_15_1Pe ßo ſwäte pedzimßen /
Elg1621_GCG_15_2Wén Jumprouw ekßan ſouwe ſkyſte méſe
Elg1621_GCG_15_3Eniäm Déwe däle patteſe
Elg1621_GCG_15_4Vnd pedzimme mums par labbe.
Elg1621_GCG_15_5Mûſe léle nabbadzybe
Elg1621_GCG_15_6Tas vzniäm ar źäleſtybe
Elg1621_GCG_15_7Ekßan ſtalle lôpe ſyllyt gullädams
Elg1621_GCG_15_8Tur bye winie känige nams
Elg1621_GCG_15_9Jeſum tam bärniniam.
Elg1621_GCG_15_10Cour touwe ſwäte pedzimßen /
Elg1621_GCG_15_11Dôd mums kunx labbe dzygoßen /
Elg1621_GCG_15_12Teuw patteykt / nä wene gräke näzynnát /
Elg1621_GCG_15_13Vnd to mûzige präke tur klát
Elg1621_GCG_15_14Ekßan touwe walſtybe.
Elg1621_GCG_15_15@l{Salue Paruule.}
Elg1621_GCG_15_16Sumnáts Dèwe däls JESV
Elg1621_GCG_15_17mazzas bärnins ßodèn dzimdenáts
Elg1621_GCG_15_18@1{B}
  
  
 [16.lpp.]
Elg1621_GCG_16_1no wén Jumprouw ſkyſt / lydz ka ta
Elg1621_GCG_16_2ſkaydra Soul Swät' kattra
Elg1621_GCG_16_3ir tyccäius tay debbeſſe wäſt: Tu
Elg1621_GCG_16_4eniems no Dèwe vnd wèn däle
Elg1621_GCG_16_5pedzimps. O káda źäleſtyb'
  
  
 [17.lpp.]
Elg1621_GCG_17_1Tam wárde bûs tu däwät Jeſus: Tapäc
Elg1621_GCG_17_2tas to nâwe vzwarräs.
Elg1621_GCG_17_3Ley mums wyſſems precatés mums ir
Elg1621_GCG_17_4wens berninx dzimdenáts / no kam ta pe-
Elg1621_GCG_17_5ſtißen atnaks wyrſon ßo bädige zemme.
Elg1621_GCG_17_6Wyſſe ſwäte Engeliß' te prè-
Elg1621_GCG_17_7caias ekßan debbes / mäs aridzan dze-
Elg1621_GCG_17_8dam ar prék' wyrſon ßo bädige zemme.
Elg1621_GCG_17_9@1{B ij}
  
  
 [18.lpp.]
Elg1621_GCG_18_1@v{Ein Kindelein ſo löbelich.}
Elg1621_GCG_18_2WEns bärninx tyk slawens ir mums
Elg1621_GCG_18_3ßoden pedzimmis
Elg1621_GCG_18_4No wènas Jumprouws tyk kráſne / par
Elg1621_GCG_18_5prék mums nabbagems lioudems /
Elg1621_GCG_18_6Ja bût tas bärninx nä pedzims / tad bû-
Elg1621_GCG_18_7tam mäs wyſſe pazudduß ta źäleſtyb' ir
Elg1621_GCG_18_8mums wyſſems Eia tu ſaldas Jeſu Chriſt
Elg1621_GCG_18_9ka tu cilwäks pedzimmis es paſſarge mums
Elg1621_GCG_18_10no to helle.
Elg1621_GCG_18_11Ta dène ir no precybe baggát wyſſems
Elg1621_GCG_18_12radditems létems: Ka Déwe däls no deb-
Elg1621_GCG_18_13bes walſt par wyſſe cilwäke bûßen / no we-
Elg1621_GCG_18_14nas Jumprouws ir dzimdenats: Maria tu
Elg1621_GCG_18_15es yzrädzäta par wyſſems cilwäke bärnems:
Elg1621_GCG_18_16Tas notykkas tyk brynig / ka Dèwe däls no
Elg1621_GCG_18_17aukſte debbes par mums ir cilwäks tappis.
Elg1621_GCG_18_18Lydz ka ta Soule courſpyde to gláze ar
Elg1621_GCG_18_19ſouwe ſkaydre ſpydum: vnd tamär to nä
Elg1621_GCG_18_20mayta / ta niemmät ar ßeyt warrän: Tan
Elg1621_GCG_18_21lydzan kliu ar dzimdänáts no wènas Jum-
Elg1621_GCG_18_22prouws dárge vnd ſkyſte Dèwe däls tas ce-
Elg1621_GCG_18_23nix / ekßan wén ſylle tappe tas lykts / léle
Elg1621_GCG_18_24môke tas par mums cète ßeytan wyrſon
Elg1621_GCG_18_25zemmes.
  
  
 [19.lpp.]
Elg1621_GCG_19_1Te Ganne wyrſon tyrum by' ſaiutte iou-
Elg1621_GCG_19_2ne wallôde / no to Engel droudzybe / ka Chri-
Elg1621_GCG_19_3ſtus ir pedzimmis / wéns käninx par wyſſẽs
Elg1621_GCG_19_4käniniems / Herodes ta wallóde liot ſapäie /
Elg1621_GCG_19_5tas yſſûtye ſouwes ſulleynes. O kad léle
Elg1621_GCG_19_6wyltybe / yzdómaie tas pretty Chriſtum /
Elg1621_GCG_19_7tós bärninies lyk tas nokouwt.
Elg1621_GCG_19_8Trys käninie ekßan ryte zemme / atzyn-
Elg1621_GCG_19_9ne pe wène zwayxne / ka wéns bärninx pe-
Elg1621_GCG_19_10dzimpts by' / to gribbäie te lapprát redzät:
Elg1621_GCG_19_11Te niäme dárge dáwanes lydz / zält / wyrok /
Elg1621_GCG_19_12myrre wyſſe trys / vnd ſtaygaie pepäß pro-
Elg1621_GCG_19_13iam: Te mättäs cellios wyſſe lydz / no tems.
Elg1621_GCG_19_14tas kunx tòs dàwanes niäme ar ſouwe mâ-
Elg1621_GCG_19_15te Maria.
Elg1621_GCG_19_16@l{In natali Domini.}
Elg1621_GCG_19_17Ekßan zemeſwätke layk Wyſſe Engel De-
Elg1621_GCG_19_18wam teyc; Vnd dzéda ar lèle ſlaw / Gòds
Elg1621_GCG_19_19@1{B iij}
  
  
 [20.lpp.]
Elg1621_GCG_20_1ekßan debbes Déwam. Wén' Jumprouw
Elg1621_GCG_20_2Dèwe näſſus / wen Jumprouw Chriſtum
Elg1621_GCG_20_3dzimmus / Wen Jumprouw pallék mûźam.
Elg1621_GCG_20_4No debbes wéns Engels nâce
Elg1621_GCG_20_5Tems Gannems tas sluddenaie /
Elg1621_GCG_20_6Ka Chriſtus wéns bärninx mas
Elg1621_GCG_20_7By' pedzimpts ekß' Bethlehem.
Elg1621_GCG_20_8Wén Jumprouw Déwe näſſus /
Elg1621_GCG_20_9Wén Jumprouw Chriſtum dzimmus /
Elg1621_GCG_20_10Wen Jumprouw pallék mûźam.
Elg1621_GCG_20_11Trys köninie Dèwe pelûdze
Elg1621_GCG_20_12Zält / wyrok / myrre vppäräie
Elg1621_GCG_20_13Chriſto debbes köniniam /
Elg1621_GCG_20_14Wénam Déwam gôd vnd slaw
  
  
 [21.lpp.]
Elg1621_GCG_21_1Wén Jumprouw Déwe näſſus /
Elg1621_GCG_21_2Wén Jumprouw Chriſtum dzimmus /
Elg1621_GCG_21_3Wén Jumprouw pallèk mûźam.
Elg1621_GCG_21_4Jûs bärninie dzédat lyxmig
Elg1621_GCG_21_5Szo ioune köninie slawädam /
Elg1621_GCG_21_6Tás paſſouls peſtitaiam /
Elg1621_GCG_21_7Jeſum Mariä dälam /
Elg1621_GCG_21_8Wén Jumprouw Déwe näſſus /
Elg1621_GCG_21_9Wèn Jumprouw Chriſtum dzimmus /
Elg1621_GCG_21_10Wén Jumprouw pallék mûźam.
Elg1621_GCG_21_11Jeſu źälix kunx vnd Déws
Elg1621_GCG_21_12Teuw patteyc wyſſe kruſtyt' droudz
Elg1621_GCG_21_13Ka tu cour touw pedzimßen
Elg1621_GCG_21_14Mums to debbes es pelnyß
Elg1621_GCG_21_15Wèn Jumprouw Déwe näſſus
Elg1621_GCG_21_16Wén Jumprouw Chriſtum dzimmus
Elg1621_GCG_21_17Wén Jumprouw pallék mûźam.
Elg1621_GCG_21_18Wena bärne dzeſme.
Elg1621_GCG_21_19@l{En Trinintatis ſpeculum.}
Elg1621_GCG_21_20JEſu pedzimßen yt ka ſoul
Elg1621_GCG_21_21@1{B iiij}
  
  
 [22.lpp.]
Elg1621_GCG_22_1Abgayſmo ßo tumſe paſſoul
Elg1621_GCG_22_2Eia mylie bärninie dzédam lydz ar
Elg1621_GCG_22_3Engelems ar lyxmybe / ar lyxmybe tam
Elg1621_GCG_22_4bärniniam kas ſillyte gulle / źuźu
Elg1621_GCG_22_5źuźu bärnis / źuźu źuźu bärnins.
  
  
 [23.lpp.]
Elg1621_GCG_23_1Maria ſkayſta dzimdanaie
Elg1621_GCG_23_2Jeſum muſu päſtitaie
Elg1621_GCG_23_3Eia mylie bärninie @l{vt ſupra.}
Elg1621_GCG_23_4Tam wyſſe Engeliße dôd
Elg1621_GCG_23_5Bes mittäßen slaw' vnd gôd
Elg1621_GCG_23_6Eia mylie bärninie{bäninie} @l{vt ſupra}
Elg1621_GCG_23_7Ateyät bärniń ateyät
Elg1621_GCG_23_8Dewe däliń apmäkklät
Elg1621_GCG_23_9Eia mylie bärninie @l{vt ſupra.}
Elg1621_GCG_23_10Citte bärne dzeſme.
Elg1621_GCG_23_11@l{Pueri natiuitas.}
Elg1621_GCG_23_12Mums ir wéns bärnins dzimdenats
Elg1621_GCG_23_13Maria ir ta ſkyſta mate
Elg1621_GCG_23_14Wene Jumprouw ir Déwe däle dzim-
Elg1621_GCG_23_15@1{B v}
  
  
 [24.lpp.]
Elg1621_GCG_24_1denaius Précatês iûs bärninie ar
Elg1621_GCG_24_2lyxme dzédaßen Ligo / ligo bärnins
Elg1621_GCG_24_3ligo ligo bärnins ar lyxme dzedaßen.
Elg1621_GCG_24_4@l{Naſcente Chriſto Domino}
Elg1621_GCG_24_5Pe mûſu kungu pedzimßen
Elg1621_GCG_24_6Wyſſe paſſoul brynoias
  
  
 [25.lpp.]
Elg1621_GCG_25_1Tas mûźix Dêws wéns bärninx gul
Elg1621_GCG_25_2Ekß' ſill' Kas mêſe vnd aſſin raddyß Ar
Elg1621_GCG_25_3meſe vnd aſſin ßoden Seuw ir apterpês.
Elg1621_GCG_25_42.
Elg1621_GCG_25_5Pe mûſu kungu pedzimßen
Elg1621_GCG_25_6Wyſſe paſſoul brynoias /
Elg1621_GCG_25_7Ta ſkyſta mata wene augle kraſn
Elg1621_GCG_25_8Pedzimmus.
Elg1621_GCG_25_9Wena Jumprouw eniemus
Elg1621_GCG_25_10Päc pedzimßen pallykus
Elg1621_GCG_25_11Ekßan ſouwe gode. Wen Jumprouw etc.
Elg1621_GCG_25_123.
Elg1621_GCG_25_13Pe mûſu kungu pedzimßen
  
  
 [26.lpp.]
Elg1621_GCG_26_1Wyſſe paſſoul brynoias
Elg1621_GCG_26_2No mûźam io nä ir dzyrdät
Elg1621_GCG_26_3Tade lète
Elg1621_GCG_26_4Ar autims ir aptyts
Elg1621_GCG_26_5Vnd ekßan ſylles elykts
Elg1621_GCG_26_6Tas wyſſewalditayß. Ar autims @l{vt ſupra}
Elg1621_GCG_26_74.
Elg1621_GCG_26_8Pe mûſu kungu pedzimßen
Elg1621_GCG_26_9Wyſſe paſſoul brynoias /
Elg1621_GCG_26_10Wene ioune mêre no aukſte debbes
Elg1621_GCG_26_11Atnâkus.
Elg1621_GCG_26_12Wyſſe Engele prècaias
Elg1621_GCG_26_13Te ganne aplûkòt ſteydzas
Elg1621_GCG_26_14Jeſum ekß' ſyllyt. Wyſſe Engelle etc.
Elg1621_GCG_26_155.
Elg1621_GCG_26_16Laydät mums nu ar précybe
Elg1621_GCG_26_17Szo slawe dzeſme dzèdat
Elg1621_GCG_26_18Vnd ſaccyt wyſſe tam pedzimtam
Elg1621_GCG_26_19Käniniam
Elg1621_GCG_26_20Prekßan teuw mäs krytam
Elg1621_GCG_26_21Ar ſyrde mäs teuw atzyſtam
Elg1621_GCG_26_22O mûſu päſtitayß. Prekßan teuw etc.
Elg1621_GCG_26_236.
Elg1621_GCG_26_24Tam Täwam ekßan aukſte debbes
Elg1621_GCG_26_25Gôde vnd slawe mäs ſakkam.
Elg1621_GCG_26_26Kas mums to lêle zäleſtybe
Elg1621_GCG_26_27Parâdyß
  
  
 [27.lpp.]
Elg1621_GCG_27_1Tam pedzimtam bärnam
Elg1621_GCG_27_2Vnd ar tam ſwätam Garram
Elg1621_GCG_27_3Jr mûźam patteykßen. Tam pedzimtam etc.
Elg1621_GCG_27_4@l{Reſonet in laudibus.}
Elg1621_GCG_27_5DZêdat Wyſſe ar lyxmybe tam
Elg1621_GCG_27_6pedzimtam bärniniam / Wyſſe Déwe
Elg1621_GCG_27_7raddybe nu prècatés / Jeſus gul
Elg1621_GCG_27_8ekßan ſille Atgays ir ka sludenayß
  
  
 [28.lpp.]
Elg1621_GCG_28_1bye Gabriels Eia / eia / wena Jumprouw
Elg1621_GCG_28_2ir dzimdenaius to paſſoules päſtitaie
Elg1621_GCG_28_3Emanuel.
Elg1621_GCG_28_4Szodén ir ſeuw parádyß / ſeuw pa-
Elg1621_GCG_28_5radyß ekß' Jſrael / Katrs paprékß kliu
Elg1621_GCG_28_6slud-
  
  
 [29.lpp.]
Elg1621_GCG_29_1denats cour Gabriel. Eia / eia etc.
Elg1621_GCG_29_22.
Elg1621_GCG_29_3Bärnin mylie bärnin iouke
Elg1621_GCG_29_4Tam pedzimptam käniniam
Elg1621_GCG_29_5Dzedat ar ſaldems balxnems
Elg1621_GCG_29_6Nu précatés Jeſus etc.
Elg1621_GCG_29_73.
Elg1621_GCG_29_8Sion pateyc touwe kunge
Elg1621_GCG_29_9Wyſſu liouźu paſtitaie
Elg1621_GCG_29_10Wyſſu gräku maſgataie
Elg1621_GCG_29_11Nu prècatès / Jeſus @l{etc. vt ſupra}
Elg1621_GCG_29_12@l{Salue IESV paruule.}
Elg1621_GCG_29_13SVmnats es tu Dèwe däls
Elg1621_GCG_29_14O JESV Marinies bärns
  
  
 [30.lpp.]
Elg1621_GCG_30_1Tu ſpyde ka ta ryta zwayxne
Elg1621_GCG_30_2Ekßan touwes mâtes kläpe
Elg1621_GCG_30_3Layd mums cênyt / layd mums patteykt
Elg1621_GCG_30_4Vnd tam kungam gôde vnd slawe dzedat.
Elg1621_GCG_30_52.
Elg1621_GCG_30_6Debbes / zemme vnd wyſſe lète
Elg1621_GCG_30_7Vs teuw lûko ar lêle prêke
Elg1621_GCG_30_8Tu ſpyde ka ta ryta @l{etc. vt ſupra.}
Elg1621_GCG_30_93.
Elg1621_GCG_30_10Etam wyſſe ar ſyrde vnd prâte
Elg1621_GCG_30_11Pe to ioune käninie klât
Elg1621_GCG_30_12Tas ſpyde ka ta ryta @l{etc. vt ſupra}
  
  
 [31.lpp.]
Elg1621_GCG_31_1@l{Puer nobis naſcitur}
Elg1621_GCG_31_2Wens bärninx ir mums dzimdenats no
Elg1621_GCG_31_3wène Jumprouw ſkyſt. Kam te Engel
Elg1621_GCG_31_4dzéda gôd' vnd slaw' mûźan.
Elg1621_GCG_31_5Tas wärſyts vnd tas Eſellyts ſouwe kunge
Elg1621_GCG_31_6atzyſtäie Bethlehem ekß' ſillyt Chri-
Elg1621_GCG_31_7ſtum to köninie.
Elg1621_GCG_31_8Trys köninie nâce no ryte zemm' ar ſou-
Elg1621_GCG_31_9wems dáwanems / Zält / wyrok / vnd
Elg1621_GCG_31_10myrre tam kungam vppäräie.
Elg1621_GCG_31_11Ar góde te pelûdze Dèwe ekßan wen ßoure
Elg1621_GCG_31_12ſille Tam ir gòds vnd slaw / nu vnd mû-
Elg1621_GCG_31_13źam proiam.
Elg1621_GCG_31_14@1{C}
  
  
 [32.lpp.]
Elg1621_GCG_32_1Tam wyſſe Engel droudzybe ar léle prèke
Elg1621_GCG_32_2dzéde Gòds ir ekßan debbes mûźigam
Elg1621_GCG_32_3Déwam.
Elg1621_GCG_32_4Kunx JESV Chriſte Déwe däls cour
Elg1621_GCG_32_5touwe pedzimßen: niem no mums
Elg1621_GCG_32_6Déwe duſmyb / no gräkems peſty mums /
Elg1621_GCG_32_7Maria Jeſu dárge mâte / touw' dälyn lûdz
Elg1621_GCG_32_8par mums / Ley dód mêre vnd labbe
Elg1621_GCG_32_9layke wyſſems kruſtitems
Elg1621_GCG_32_10Mäs ſákkam slaw vnd patteycyb touwam
Elg1621_GCG_32_11wárdam JESV / Es mums źälix Je-
Elg1621_GCG_32_12ſu cour touwe pedzimßen.
Elg1621_GCG_32_13@l{Puer natus eſt in Bethlehem.}
Elg1621_GCG_32_14WEns bärns pedzimpts ekß' Bethlehem
Elg1621_GCG_32_15ekß' Bethlehem / To precaias ſeuw
Elg1621_GCG_32_16Jeruſalem Alleluia Alleluia.
Elg1621_GCG_32_17Szeyt gull' tas ekßan ſillyt / ekßan ſillyt /
Elg1621_GCG_32_18Bes galle ir winie walſtybe Allelu: Alle.
Elg1621_GCG_32_19Tas wärſyts vnd tas Ezellyts / tas Ezel:
Elg1621_GCG_32_20Pazyſtäie Déwe ſouwe kunge Alle. Alle.
Elg1621_GCG_32_21Trys köning' no Saba atnace tur atná:
Elg1621_GCG_32_22Zält / wyrok / myrre atneſſe tam Alle Alle:
Elg1621_GCG_32_23Te egaie lydz ekßan to nam / ekßan to nam /
Elg1621_GCG_32_24To ioune köning ſummenaie Allellu: Alle
  
  
 [33.lpp.]
Elg1621_GCG_33_1Winie mâte ta ir wen ſkyſta Jumprouw /
Elg1621_GCG_33_2wén ſkyſta Jumprouw.
Elg1621_GCG_33_3Kattra bes wyre dzimdenaius Alle: Alle:
Elg1621_GCG_33_4Ta czuſke to nä warräie{warräre} ayſkart / nä war-
Elg1621_GCG_33_5räie ayſkart /
Elg1621_GCG_33_6Jr tappis mûſe aſſins bes gräke Al: Alle:
Elg1621_GCG_33_7Ekßan to meſe ir tas mums{mnms} lydz / ir tas
Elg1621_GCG_33_8mums lydz.
Elg1621_GCG_33_9Ekßan gräkems nawayd tas lydz Alle-
Elg1621_GCG_33_10luia / Alleluia.
Elg1621_GCG_33_11Ka tas mums warrät darryt lydz / darryt lydz
Elg1621_GCG_33_12Déwam / vnd wyſſems Engelems Al: Al.
Elg1621_GCG_33_13Ekßan ßo zemeſwätke layk / zemeſwätke layk
Elg1621_GCG_33_14Jr Déwam góds ekß' debbes walſt Al. al.
Elg1621_GCG_33_15Gòds ir tay Swätä Tryadyb / tay Swä-
Elg1621_GCG_33_16tä Tryadyb.
Elg1621_GCG_33_17Täwam / Dälam / Swätam Garram
Elg1621_GCG_33_18Alleluia / Alleluia.
Elg1621_GCG_33_19@l{Collaudemus.}
Elg1621_GCG_33_20Nu mäs teycam / nu mäs teycam{teycm} Jeſum
Elg1621_GCG_33_21@1{C ij}
  
  
 [34.lpp.]
Elg1621_GCG_34_1Chriſtum / Kas ir pedzimpts ekßan Beth-
Elg1621_GCG_34_2lehem / Kas ir pezimpts ekßan Beth.
Elg1621_GCG_34_3Tam paklouſe / tam paklouſe Soul vnd
Elg1621_GCG_34_4Mänäs / Wyſſe zemme / vnd wyſſe deb-
Elg1621_GCG_34_5bes. Wyſſe zemme vnd wyſſe debbes.
Elg1621_GCG_34_6Déwam Täwam / Déwam Täwam góds
Elg1621_GCG_34_7vnd slawe / Kas mums ſouwe däle ſkin-
Elg1621_GCG_34_8koyß ir kas mums ſouwe däle ſkinkoyß ir
Elg1621_GCG_34_9Ka mäs wyſſe / ka mäs wyſſe ſwätige tò-
Elg1621_GCG_34_10pam / vnd Dewe wayge rädzam mûzam /
Elg1621_GCG_34_11vnd Dèwe wayge rädzam mûzam. @l{To-}
Elg1621_GCG_34_12@l{ta cantio ter repetitur.}
Elg1621_GCG_34_13@l{Nobis eſt natus hodie.}
Elg1621_GCG_34_14MVms ir wéns bärninx dzimdenáts no
  
  
 [35.lpp.]
Elg1621_GCG_35_1wéne Jumprouw ſkyſt / tás gódybes kö-
Elg1621_GCG_35_2ninx / köninx / tás gòdybes köninx.
Elg1621_GCG_35_3Kam Soul vnd wyſſe debbes ſpäke / Mänäs
Elg1621_GCG_35_4vnd wyſſe zwayxne / kalpo bes mittäßen /
Elg1621_GCG_35_5mittäßen / kalpo bes mittäßen.
Elg1621_GCG_35_6Kas wyſſe léte raddyß ir / vnd wyſſe lète
Elg1621_GCG_35_7walde / tas gull' ekßan ſillyt / ſillyt / tas
Elg1621_GCG_35_8gull' ekßan ſillyt.
Elg1621_GCG_35_9Nu dzèdat wyſſe ar lyxmybe Chriſto tam
Elg1621_GCG_35_10käniniam gôde vnde slawe mûźam / mû-
Elg1621_GCG_35_11źam / gôde vnde slawe mûźam.
Elg1621_GCG_35_12@l{In dulci iubilo.}
Elg1621_GCG_35_13EKß' ſaldas mylybes nu dzedát vnd eſſet
Elg1621_GCG_35_14lyxmige mûſu ſyrds eprecetayß tas gull
Elg1621_GCG_35_15ekßan to ſillyt / vnd ſpyde ka ta Soule /
Elg1621_GCG_35_16ekßan ſouw' mâtes kläp: Tu pirms vnd
Elg1621_GCG_35_17pädayß / tu pirms vnd pädayß.
  
  
 [36.lpp.]
Elg1621_GCG_36_1O JESV mazzakas / päc teuw ir
Elg1621_GCG_36_2man tyk zäl rimdena mannes bädes / ô bär-
Elg1621_GCG_36_3ninx iouks vnd kráſns / cour wyſſe touwe
Elg1621_GCG_36_4źäleſtybe / ô kunx tás gódybes / welce man
Elg1621_GCG_36_5päc teuw: wälce man päc teuw.
Elg1621_GCG_36_6O Déwe Täwe mylybe / ô Déwe däle
Elg1621_GCG_36_7länybe / mäs byam wyſſe paſudduß cour mûſe
Elg1621_GCG_36_8nozegum / ta ir tas mums atpelnyß to deb-
Elg1621_GCG_36_9bes precybe: Eia byam mäs tur: Eia byam
Elg1621_GCG_36_10mäs tur.
Elg1621_GCG_36_11Kur ir nu prêcybe / nänekur wayrs ka tur
Elg1621_GCG_36_12kur te Engel dzeda tòs iounes slawedzeſ-
Elg1621_GCG_36_13mes / vnd te zwargulle ſkanne / ekßan to kö-
Elg1621_GCG_36_14ninge muyźe. Eia byam mäs tur: Eia byam
Elg1621_GCG_36_15mäs tur.
Elg1621_GCG_36_16@l{A ſolis ortu cardine.}
Elg1621_GCG_36_17CHriſtum{CJrſtum} ley mums nu slawät kraſn'
Elg1621_GCG_36_18Tás ſkyſtes Jumprouws Maryns däl'
  
  
 [37.lpp.]
Elg1621_GCG_37_1Tyk tálie ka ta ſkaydra Soul ſpyd Vnd
Elg1621_GCG_37_2tás paſſoules gals ſeuw ſtép.
Elg1621_GCG_37_3Tas ſwäts radditayß tás paſſouls
Elg1621_GCG_37_4Aptärpias ſeuw ar kalpe méſe /
Elg1621_GCG_37_5Gribbädams mèſe cour meſe päſtyt
Elg1621_GCG_37_6Vnd ſouw' raddyb' nä lykt pazût.
Elg1621_GCG_37_7Ekßan tas ſkyſtes mâtes mèſe
Elg1621_GCG_37_8Ta debbes źäleſtybe egaie /
Elg1621_GCG_37_9Wén Jumprouw näs wen ſläppen näſt /
Elg1621_GCG_37_10Kattra tay mèſe nä by' pazyſtam.
Elg1621_GCG_37_11Tas ſkyſtes ſyrdes gódige nams
Elg1621_GCG_37_12Tappe pepäß par Déwe Baznyc
Elg1621_GCG_37_13Kattra nä no wyre ayſkarßen /
Elg1621_GCG_37_14Bet cour Déw' wárd' eniäm' wèn däl'.
Elg1621_GCG_37_15Ta dárga mât' ir pedzimmus /
Elg1621_GCG_37_16Ko Gabriels paprékß ſaccy'
Elg1621_GCG_37_17Vnd ko ar läkßen parâdy'
Elg1621_GCG_37_18Jaannes ekßan mâtes méſe.
Elg1621_GCG_37_19@1{C iiij}
  
  
 [38.lpp.]
Elg1621_GCG_38_1Tas gulläie wyrſon ſên' nabbax /
Elg1621_GCG_38_2Tás ſills cétums tam nä panyk /
Elg1621_GCG_38_3Ar mazze pên' tas kliu bariots /
Elg1621_GCG_38_4Kas nä wén putninie yſſalkt lék.
Elg1621_GCG_38_5Ta debbes droudz ſeuw precaias /
Elg1621_GCG_38_6Vnd te Engel dzéd Déwam góde /
Elg1621_GCG_38_7Vnd tems Gannems tòp zynnam dóts
Elg1621_GCG_38_8Wyſſes lèts Gans vnd Radditayß.
Elg1621_GCG_38_9Góds ir teuw kunx Jeſu Chriſte /
Elg1621_GCG_38_10Kas no wén Jumprouw dzimdenats es /
Elg1621_GCG_38_11Ar Dèwe to Täwe vnd Swäte Garre
Elg1621_GCG_38_12Nu laykig vnd mûźam bes galle. Amen
Elg1621_GCG_38_13@l{Grates nunc omnes.}
Elg1621_GCG_38_14WYſſe mäs nu ſakkam pateycybe Dè-
Elg1621_GCG_38_15wam mûſam kungam / kas ar ſouw'
Elg1621_GCG_38_16pedzimßen mums ir yzpeſtyß no ta wäl-
Elg1621_GCG_38_17ne ſpäk vnd winie walſtybe. Szim tas
Elg1621_GCG_38_18nu klaias ka mäs ar tems Engelems
Elg1621_GCG_38_19dźedam Gòds ir Dèwam ekßan aukſte
Elg1621_GCG_38_20debbes.
Elg1621_GCG_38_21@v{Gelobet ſeyſtu Jeſu Chriſt-}
Elg1621_GCG_38_22SLawäts es tu Jeſu Chriſt
Elg1621_GCG_38_23Ka tu cilwäks pedzimmis es
  
  
 [39.lpp.]
Elg1621_GCG_39_1No wénas Jumprouwes tas ir tês
Elg1621_GCG_39_2To precaias ſeuw wyſſe Engel droudz
Elg1621_GCG_39_3Kyrie eleyſon.
Elg1621_GCG_39_4Slawät ir ta Jumprouw ſkyſt.
Elg1621_GCG_39_5No kattra Chriſtus dzimdenáts kliu
Elg1621_GCG_39_6Par prèke mums nabbaggems gräcnèkẽs
Elg1621_GCG_39_7Ka mäs cour winiam tappam päſtyt. Kyrie:
Elg1621_GCG_39_8Slawät ir ta Engel droudze
Elg1621_GCG_39_9Kattra pe Chriſti dzimßen by'
Elg1621_GCG_39_10Vnd dzedaie tam iounam bärnam ſlawe
Elg1621_GCG_39_11Wyrſon zem̃es vnd ekßan debbes. Kyrie.
Elg1621_GCG_39_12Ta mûźige Täwe wénix bärns
Elg1621_GCG_39_13Kas ekßan ſille tôp attraſts /
Elg1621_GCG_39_14Ekß' mûſe nabbagge mês vnd aſſin
Elg1621_GCG_39_15Aptärpias ſeuw ta mûźige baggatybe / Kyrie.
Elg1621_GCG_39_16Kattr' wyſſe paſſoul nä aptwer
Elg1621_GCG_39_17Tas gull' ekßan Mariä kläpe
Elg1621_GCG_39_18Tas ir wéns bärninx tappis mas /
Elg1621_GCG_39_19Kas wyſſe léte vztur wèns. Kyrie eley.
Elg1621_GCG_39_20Tas mûzix gayſums ſpyde tur ekßan /
Elg1621_GCG_39_21Dôd tay paſſoul wen' ioune ſpydum /
Elg1621_GCG_39_22Tas ſpyde gan wyddu ekßan to nakt /
Elg1621_GCG_39_23To gayſum mums tas bärns atnäs Ky.
Elg1621_GCG_39_24Wyrſon zemme tas ir nâcis nabbax
Elg1621_GCG_39_25Par mums gribbädams abzälót /
Elg1621_GCG_39_26Vnd ekßan debbes darryt baggát
Elg1621_GCG_39_27@1{C v}
  
  
 [40.lpp.]
Elg1621_GCG_40_1Ar ſouwems myliems Engelems lydz Kyri.
Elg1621_GCG_40_2Katters mums ßeytan ſakrayß ir
Elg1621_GCG_40_3Stâwe mums klát ar źäleſtybe
Elg1621_GCG_40_4Tas walko to kruſt ekßan ſouwe rôke
Elg1621_GCG_40_5Vnd dôd ſouwe ſwätybe wyſſey zemme. Kyrie:
Elg1621_GCG_40_6To ir tas wyſſe mums darryß
Elg1621_GCG_40_7Souwe léle mylybe pe to radyt /
Elg1621_GCG_40_8To precaias wyſſe kruſtytä droudz
Elg1621_GCG_40_9Vnd patteyc tam par to mûzig. Kyrie.
Elg1621_GCG_40_10Mäs lûdzam teuw kunx Jeſu Chriſt
Elg1621_GCG_40_11Cour touwe dárge pedzimßen
Elg1621_GCG_40_12Ka tu mums źälig grib dzygót klát
Elg1621_GCG_40_13Kad mäs broukſam no ßo dzygoßen Ky.
Elg1621_GCG_40_14Wene krâſne zemeſwätke dzeſme.
Elg1621_GCG_40_15TEycät Dewam wyſſe kruſtyte liouź:
Elg1621_GCG_40_16Ekßan aukſte debbeſſe walſt / Dôdät wi-
  
  
 [41.lpp.]
Elg1621_GCG_41_1niam ſlawe vnd dewige gôd Ar lyxmige dzeſ-{dzeſ}
Elg1621_GCG_41_2me vnd balſt / Ar lyxmige dzeſme vnd balſt.
Elg1621_GCG_41_3Winß atwär mums ſouwe{ſoume} debbeſſe durw'
Elg1621_GCG_41_4Vnd sûty mums ſouwe däle /
Elg1621_GCG_41_5Ka mäs nä bûſam pazuſte bût /
Elg1621_GCG_41_6Ta winiam mûſes by źäl. Ta winiam etc.
Elg1621_GCG_41_7Déwe däls ir pedzims bärninx mas
Elg1621_GCG_41_8No wènas Jumprouws ſkyſt /
Elg1621_GCG_41_9To wälne ſpäk vzwarreyß ir
Elg1621_GCG_41_10Ka tas mums maytát nä dryſt: Ka etc.
Elg1621_GCG_41_11Winß ir vzniämis cilwäke méſe /
Elg1621_GCG_41_12Vnd dewwe mums debbeſſe prék /
Elg1621_GCG_41_13Mûſe nozegum ſalydzenayß ir
Elg1621_GCG_41_14Ka te mums nä kayt nänèk: Ka te etc.
Elg1621_GCG_41_15Winß ßä ir cétis léle môke
Elg1621_GCG_41_16Ka mums bûs précigems bût /
Elg1621_GCG_41_17No mums nogréze to Täwe duſmyb
Elg1621_GCG_41_18Kattra mums by wärrän grût: Kat: etc.
  
  
 [42.lpp.]
Elg1621_GCG_42_1Ko mäs winiam addóſem
Elg1621_GCG_42_2Par táde dawan lèle
Elg1621_GCG_42_3Winiam pedär zemm' vnd debbes walſt /
Elg1621_GCG_42_4Vnd ko mäs rädzam wäl'. Vnd ko etc.
Elg1621_GCG_42_5Seuw paßes winiam addódam
Elg1621_GCG_42_6Ar ſkyſte ſyrde vnd prát
Elg1621_GCG_42_7Vnd tykkuß winiam pelûdzam /
Elg1621_GCG_42_8Ka winß mums pallykt grib klát. Ka etc.
Elg1621_GCG_42_9Palléc pe mums ô Jeſu Chriſt
Elg1621_GCG_42_10Ar touwe źäleſtyb
Elg1621_GCG_42_11Tad mäs teuw ar pakalpoſem
Elg1621_GCG_42_12Ta ka tu no mums grib. Ta ka tu etc.
Elg1621_GCG_42_13Wen krâſne dzeſme no to ſalde
Elg1621_GCG_42_14wárda JESV.
Elg1621_GCG_42_15@v{JESVS iſt ein ſüſſer Nahm.}
Elg1621_GCG_42_16JEſus ir warrän wéns ſaldix wárds
Elg1621_GCG_42_17Vz to mäs ſoucam ar ſyrde vnd prát
  
  
 [43.lpp.]
Elg1621_GCG_43_1Cour to mäs źäleſtybe dabbuyſſem
Elg1621_GCG_43_2Par mûſe gräcige dzygoßen / Abzälo
Elg1621_GCG_43_3Abźälo kunx par touwems lioudems
Elg1621_GCG_43_4Grèz noſt touw' léle duſmybe no mums.
Elg1621_GCG_43_5Jeſus kas teuw téßam mäkklät grib
Elg1621_GCG_43_6Tas attród' pe teuw léle źäleſtyb /
Elg1621_GCG_43_7Laymix vnd ſwäts tas cilwäks ir
Elg1621_GCG_43_8Kas touwe wárde mûźam nä ayſmyrſt{aymyrſt} /
Elg1621_GCG_43_9Tas tèßam täps eprecenats
Elg1621_GCG_43_10No gräkems wallian vnd ſwabbats
  
  
 [44.lpp.]
Elg1621_GCG_44_1Prékßan Jeſum mäs ſeuw zemmoiam /
Elg1621_GCG_44_2Ar cerrybe mäs winie wárde eſoucam /
Elg1621_GCG_44_3Ar lûkßen vnd ar roudaßen
Elg1621_GCG_44_4Lydz ar Maria Magdalena
Elg1621_GCG_44_5Tyk ylge ka mäs tur dabbuyſſem
Elg1621_GCG_44_6Par mûſe nozegumme pammäßen
Elg1621_GCG_44_7Jeſu touws dárgas aſſins
Elg1621_GCG_44_8Jr mums to debbes walſtyb pelnyß
Elg1621_GCG_44_9Kad tu no debbes es nâcis
Elg1621_GCG_44_10No wälne ſpäk es muns ſwabbadyß
Elg1621_GCG_44_11O źälix kunx teuw slawäna
Elg1621_GCG_44_12Wyſſe zemme vnd debbes mûźam.
Elg1621_GCG_44_13Jeſu tu źälix vnd mylix kunx /
Elg1621_GCG_44_14Cour touwems môkems es tu źälix mums /
Elg1621_GCG_44_15Dôd mums wéne źälige vnd labbe galle /
Elg1621_GCG_44_16Wéne precige aukßan celßen tur klát
Elg1621_GCG_44_17Ka mäs ar teuw dzygot warram
Elg1621_GCG_44_18Ekßan gôde touwe wayge rädzät mûźam.
Elg1621_GCG_44_19Kyrie eleyſon dzédam mäs
Elg1621_GCG_44_20Vnd Jeſum Chriſtum ſlawäiam pattés
Elg1621_GCG_44_21Kas mums ſouwe źäleſtybe dewwis ir /
Elg1621_GCG_44_22To debbes walſtybe ſkinkiot grib /
Elg1621_GCG_44_23Kyrie eleyſon / Chriſte eleiſon /
Elg1621_GCG_44_24O Déwe däls es tu źälix mums
Elg1621_GCG_44_25Góds vnd slawe ar patteycybe
Elg1621_GCG_44_26Jr nu tay Swäte vnd aukſte Tryadybe
  
  
 [45.lpp.]
Elg1621_GCG_45_1Dèwam tam mûźigam Täwam
Elg1621_GCG_45_2Chriſto tam wenigam Déwe dälam
Elg1621_GCG_45_3Góds ir mûźam tam Swätam Garram
Elg1621_GCG_45_4Tas peſty mums no wyſſems bädems.
Elg1621_GCG_45_5Amen.
Elg1621_GCG_45_6@l{Jeſu dulcis memoria}
Elg1621_GCG_45_7Jeſu ſalda päminnäßen.
Elg1621_GCG_45_8Iſtän ſyrdes eprecaßen
Elg1621_GCG_45_9Par mäd' vnd wyſſe ſalde lêt'
Elg1621_GCG_45_10Winie ſalde bûßen prékßan êt.
  
  
 [46.lpp.]
Elg1621_GCG_46_1JEſu ſalda päminnäßen.
Elg1621_GCG_46_2Iſtän ſyrdes eprecaßen
Elg1621_GCG_46_3Par mäd' vnd wyſſe ſalde lêt
Elg1621_GCG_46_4Winie ſalde bûßen prèkßan êt.
Elg1621_GCG_46_5Nawaid wén krâſnak dzedaßan
Elg1621_GCG_46_6Nänèk iaukak ekß' auſems ſkan
Elg1621_GCG_46_7Näwar bût ſaldak dômaßan
Elg1621_GCG_46_8Ka no Jeſu muſe dwäſels gan.
Elg1621_GCG_46_9Jeſu gräcnèkus cärräßen
Elg1621_GCG_46_10Kas mums dod gräku pammäßen
  
  
 [47.lpp.]
Elg1621_GCG_47_1Ka labs es kas teuw maklä nu
Elg1621_GCG_47_2Ka ſalds es têms kas teuw dabbu?
Elg1621_GCG_47_3Jeſu muſu ſyrdes ſaldums{ſalduns} /
Elg1621_GCG_47_4Dzyws auwots / vnd prates gayſums /
Elg1621_GCG_47_5Tu pârkâp wyſſe prêcybe
Elg1621_GCG_47_6Vnd wyſſu ſyrdes kârybe.
Elg1621_GCG_47_7Näwêna mäl war yſſaccyt /
Elg1621_GCG_47_8Näwène rakſt war yſſtaſtyt /
Elg1621_GCG_47_9Kas ſaiuts ir / war lêcyb dôt
Elg1621_GCG_47_10Kâd lêt' ta ir Jeſum mylôt.
Elg1621_GCG_47_11O Jeſu dwäſels mylotayß
Elg1621_GCG_47_12Späcigs helles yſpoſtitayß
Elg1621_GCG_47_13Päc teuwim mans prats ſtâw vnd cykſt
Elg1621_GCG_47_14Vnd ar wyſſe gribbäßen twykſt
Elg1621_GCG_47_15Jeſu tauwa ſwäta mylyb
Elg1621_GCG_47_16Ir muſe dwäſels gard barryb
Elg1621_GCG_47_17Tu pepyldy bes apnykßen
Elg1621_GCG_47_18Päc teuw atſtaw wèn yſtwykßen.
Elg1621_GCG_47_19Kas teuw äd' tems päc teuw wäl alkſt
Elg1621_GCG_47_20Kas teuw dzer / tems päc teuw wäl kalſt
Elg1621_GCG_47_21Te citt' nänek zyn ekarot
Elg1621_GCG_47_22Ka Jeſum wèn no ſyrd mylot.
Elg1621_GCG_47_23Kam touwa mylyb pedzirdena
Elg1621_GCG_47_24Tas gan zyn ko Jeſus makſa
Elg1621_GCG_47_25Ka laymix kam tu peädena
Elg1621_GCG_47_26Nawayd ko tas talak doma.
Elg1621_GCG_47_27@1{D}
  
  
 [48.lpp.]
Elg1621_GCG_48_1Jeſus tu Engeliſke gôd
Elg1621_GCG_48_2Wén ſalde balxne ekß auſems dôd
Elg1621_GCG_48_3Ekß muttes es tu mäddes mums
Elg1621_GCG_48_4Ekßan ſyrdi debbes ſaldums
Elg1621_GCG_48_5To zynnam dôd touwe cèßen
Elg1621_GCG_48_6To touwe aſſins yzlèßen
Elg1621_GCG_48_7Cour kattra mums yſpeſtißen
Elg1621_GCG_48_8Vnd kliûſt dòt Déwe redzäßen.
Elg1621_GCG_48_9Jeſu dwäſelles karybe
Elg1621_GCG_48_10Vnd tas mylibes pylnybe
Elg1621_GCG_48_11Kad touw mylyb däg ekßan ſyrd
Elg1621_GCG_48_12Wyſſ' paſſoules lét' tad mums ſmyrd.
Elg1621_GCG_48_13O ka wén ſwäta edäkßen
Elg1621_GCG_48_14O ka karſta ekároßen
Elg1621_GCG_48_15O ka ſalda atſpirgloßen
Elg1621_GCG_48_16Jeſum mylot bes mittäßen /
Elg1621_GCG_48_17Jeſum macätes pazyſtät
Elg1621_GCG_48_18Päc winie mylybe gadät
Elg1621_GCG_48_19Jeſum ar karſte ſyrd mäkklät
Elg1621_GCG_48_20Mylyb par mylyb addodät
Elg1621_GCG_48_21O Jeſu muſu ſaldybe
Elg1621_GCG_48_22Tas dwäſels wenig' cerrybe
Elg1621_GCG_48_23Teuw mäkklam mäs ar roudaßen
Elg1621_GCG_48_24Vnd ar ſyrdis vſſapûßen.
Elg1621_GCG_48_25Attey attey Jeſu pe mums
Elg1621_GCG_48_26O täws tas mùziges gayſums
  
  
 [49.lpp.]
Elg1621_GCG_49_1Ley ſpyd ekßan mums touw ſpydums
Elg1621_GCG_49_2Tu liot ſagaydits es no mums.
Elg1621_GCG_49_3Attey mannes dwäſels mylyb
Elg1621_GCG_49_4O Jeſu kraſns manna ſaldyb
Elg1621_GCG_49_5Ekßan teuw manna duſſäßen
Elg1621_GCG_49_6Jeſu paſſoules peſtißen.
Elg1621_GCG_49_7Es tukſtòßkart teuw gaid pattês
Elg1621_GCG_49_8O Jeſu ſalds kad tu attés
Elg1621_GCG_49_9Kad tu mann' ſyrd' eprécenás
Elg1621_GCG_49_10Vnd ar teuwim pepyldenás.
Elg1621_GCG_49_11Wyſſur kur es man äſm vnd bûß
Elg1621_GCG_49_12Vs Jeſum es no ſyrde pûß
Elg1621_GCG_49_13Ka precix ka es to dabbuß
Elg1621_GCG_49_14Ka laymix ka es to turräß
Elg1621_GCG_49_15Jeſum es tad bes gräkes zult
Elg1621_GCG_49_16Esläkß ekß mannes ſyrdes gult
Elg1621_GCG_49_17Tur apſkaußen vnd ſkupſtißen
Elg1621_GCG_49_18Saldak bus nä ka ſmaydißen.
Elg1621_GCG_49_19Jeſus vz täwe atkal ir gayß
Elg1621_GCG_49_20Vnd vs debbes walſtyb ſtaygayß
Elg1621_GCG_49_21Mans ſyrds man wyſſaſk ir atſtayß
Elg1621_GCG_49_22Vnd lydze ar Jeſum nogaiß
Elg1621_GCG_49_23Jûs debbes droudz pretty ſteydzät
Elg1621_GCG_49_24Vnd ſouwes wartes pacellät:
Elg1621_GCG_49_25Sakat tam debbes bruganam
Elg1621_GCG_49_26Sumnats Jeſu könins muźam
Elg1621_GCG_49_27@1{D ij}
  
  
 [50.lpp.]
Elg1621_GCG_50_1Wyſſ' debbes draudz teuw ſlawena /
Elg1621_GCG_50_2Vnd touwe slaw' yſplattena
Elg1621_GCG_50_3Jeſus paſſoul eprécena
Elg1621_GCG_50_4Mums ar Dewe ſalydzena
Elg1621_GCG_50_5Tam ley mums dzedat god vnd ſlaw'
Elg1621_GCG_50_6Ka tas mums ekßan nawe klat ſtâw
Elg1621_GCG_50_7Vnd ar ſeuw wäd ekß debbes walſt
Elg1621_GCG_50_8Kur tam teyc wyſſe Engel balſt.
Elg1621_GCG_50_9Vs Pupôldene dzeſme.
Elg1621_GCG_50_10@l{Gloria laus & c.}
Elg1621_GCG_50_11Gòdyb' vnd ſlaw dôdam mäs teuw
Elg1621_GCG_50_12ô köninx Chriſte peſtitayß. Kattram te
Elg1621_GCG_50_13nänozedzig bärninie dzédaie
  
  
 [51.lpp.]
Elg1621_GCG_51_1Oſanna ßodén.
Elg1621_GCG_51_2TV köninx Jſrael / vnd Dauid céni-
Elg1621_GCG_51_3ge ſäkle es: Swäts es tu katters atnâk
Elg1621_GCG_51_4mums wéns köninx ar Dèwe ſpäk.
Elg1621_GCG_51_5Ta wyſſe debbes droudz allaźyn teyc
Elg1621_GCG_51_6@1{D iij}
  
  
 [52.lpp.]
Elg1621_GCG_52_1teuw tur aukßan; Vnd te cilwäk' bärne
Elg1621_GCG_52_2ar wyſſems radditems letems.
Elg1621_GCG_52_3TE Jóde liouź ir teuw ar pûpolems
Elg1621_GCG_52_4pretty gaiuß mäs aridzan ar dzeſmems
Elg1621_GCG_52_5vnd ar lûkßen teuw ceniam.
  
  
 [53.lpp.]
Elg1621_GCG_53_1TE teuw ir ßlawäiuß / kad tu gaie
Elg1621_GCG_53_2vz to rukte nawe: mäs teuw nu ar dzedam
Elg1621_GCG_53_3gôd vnd ſlaw ekßan debbes.
Elg1621_GCG_53_4TE par to teuw ir tykuß / ley ar tyk teuw
Elg1621_GCG_53_5mûſe ſlawe dzeſme: ô mylſyrdix köninx
Elg1621_GCG_53_6@1{D iiij}
  
  
 [54.lpp.]
Elg1621_GCG_54_1kattram wyſſe labbumme tyk.
Elg1621_GCG_54_2@l{Pueri Hebraeorum.}
Elg1621_GCG_54_3TE bärninie Jſrael nolouz
Elg1621_GCG_54_4tôs zarres no tems ölekôkems / vnd gaie
Elg1621_GCG_54_5pretty tam kungam yſſoukdam vnd ſac-
Elg1621_GCG_54_6cidam; Oſanna ekßan aukſte.
  
  
 [55.lpp.]
Elg1621_GCG_55_1TE bärninie Jſrael ſouwes drä-
Elg1621_GCG_55_2bes yzplattenaie wyrſon cellie vnd yſſouce
Elg1621_GCG_55_3ſaccidam Oſanna tam dälam Dauid; ſwä-
Elg1621_GCG_55_4tyts ir tas / kas tur näk ekßan to kũge ward'
Elg1621_GCG_55_5Gawätne dzeſme no muſu
Elg1621_GCG_55_6kunge Jeſu Chriſti moke vnd
Elg1621_GCG_55_7céßen.
Elg1621_GCG_55_8@l{Vexilla Regis prodeunt.}
Elg1621_GCG_55_9TE käning' karròg' at-
Elg1621_GCG_55_10@1{D v}
  
  
 [56.lpp.]
Elg1621_GCG_56_1nâk dròß tas kruſtes ſpäks ſpyd ſkaydr
Elg1621_GCG_56_2vnd ſpóß kad pe kruſt tás méſes rad-{rad}
Elg1621_GCG_56_3ditayß Pekalts ka wêns lioundarrytayß.
Elg1621_GCG_56_4Pe kruſt by' tam ar ſâp nogurt
Elg1621_GCG_56_5Ar wén' ſkäp' tap winie sâne courdurt
Elg1621_GCG_56_6Tur yzſkräie vdens vnd aſſins klat
Elg1621_GCG_56_7Cour ko mûſe gräk' tôp nomazgat
Elg1621_GCG_56_8Pepyldyts ir ko Dauids ſen
Elg1621_GCG_56_9Dzedaie no mûſe peſtißen.
Elg1621_GCG_56_10Par wyſſems lioudems pe to kôk
Elg1621_GCG_56_11Mûſu Déws walde ar ſpäcig' rôk.
Elg1621_GCG_56_12Wéns weykls vnd ſkayders kôks tas ir
Elg1621_GCG_56_13Aptärpts ar köninie purpur tyr /
Elg1621_GCG_56_14Par wyſſems tas ir yzrädzäts
  
  
 [57.lpp.]
Elg1621_GCG_57_1Tos ſwätes lócekkles vzturrät.
Elg1621_GCG_57_2Laymix tas kôks pe kattre zar
Elg1621_GCG_57_3Tás paſſouls atmakſaßen kar:
Elg1621_GCG_57_4Tas ir wen ſkâl' tay meſe tappis
Elg1621_GCG_57_5Vnd tay helle to loup paniämis.
Elg1621_GCG_57_6Sumnats es tu ô kruſte kôks
Elg1621_GCG_57_7Mûſe cerryb' cour Chriſti môks /
Elg1621_GCG_57_8Pammet tems gräcnékems to gräke
Elg1621_GCG_57_9Tems tayſnems dôd to debbäs préke.
Elg1621_GCG_57_10Teuw ô wyſſe aukſta Tryadyb
Elg1621_GCG_57_11Slawena wyſſe paſſouls raddyb:
Elg1621_GCG_57_12Kattres tu cour{eour} kruſt yſpeſty'{yypeſty'}
Elg1621_GCG_57_13Tós aridzan walde vnd ſwäty. Amen{Amem}.
Elg1621_GCG_57_14@l{O Vos omnes qui & c.}
Elg1621_GCG_57_15O cellieneks touwe cellie grez ßur / niem
Elg1621_GCG_57_16wäran / vnd labb' pattur ko Dewe däls ekß
  
  
 [58.lpp.]
Elg1621_GCG_58_1lèle môke vs teuw träs no to kruſte kôke.
Elg1621_GCG_58_2Roug cilwäks ar káde ſâp'
Elg1621_GCG_58_3Touw' gräke manne ſyrde slâp'
Elg1621_GCG_58_4Näwens táds lioundarritayß
Elg1621_GCG_58_5Kas ir cétis ko touws peſtitayß.
Elg1621_GCG_58_6Tu pe to kôke darry' lioun
Elg1621_GCG_58_7Par to pe kôke es céß koun
Elg1621_GCG_58_8Tu es nozedzs to rukte nâwe
Elg1621_GCG_58_9Ekßan nâwe tapäc es nu ſtâwe.
Elg1621_GCG_58_10Es / kas myrſt par touwe gräke
Elg1621_GCG_58_11Vz teuwim ſouc ar wyſſe ſpäke:
Elg1621_GCG_58_12Abźälo par manne môk' grût /
Elg1621_GCG_58_13Ley ta pe teuw näbût pazût.
Elg1621_GCG_58_14Teuw by' ekß' helles pazuſt
Elg1621_GCG_58_15Vnd mûzige vggun ſaiuſt /
Elg1621_GCG_58_16Bet manna grûte céßen
Elg1621_GCG_58_17Teuw atnäs mûźig' peſtißen.
Elg1621_GCG_58_18Mans bärns to lab abdóma /
Elg1621_GCG_58_19Vnd no ſyrdsdybben aprouda
Elg1621_GCG_58_20Touwe gräke: par kam manne rôke
Elg1621_GCG_58_21Penagglät ir pe kruſte koke.
Elg1621_GCG_58_22Ja tu to lab abgâdas /
  
  
 [59{95}.lpp.]
Elg1621_GCG_59{95}_1Mann' céßen teuw no gräke maſgas /
Elg1621_GCG_59{95}_2Dôs teuw ßeyt Déwe zäleſtyb /
Elg1621_GCG_59{95}_3Vnd tur päc to mûźige précyb. Amen.
Elg1621_GCG_59{95}_4@l{Stabat mater doloroſa.}
Elg1621_GCG_59{95}_5Pylne ſâp' by' Maryn ſtawädam / Appakß
Elg1621_GCG_59{95}_6to kruſt gouź roudadam / kad winie däls
Elg1621_GCG_59{95}_7tur penaggläts kár.
Elg1621_GCG_59{95}_8Kattra dwäſel pylne bädems
Elg1621_GCG_59{95}_9Pylne noſkumßen vnde ſapems
Elg1621_GCG_59{95}_10Wèns as zòbens courſpéde ar war.
Elg1621_GCG_59{95}_11O ka noſkummig vnd bädig'
Elg1621_GCG_59{95}_12By' ta darg' vnd wyſſe ſwätig.
  
  
 [60.lpp.]
Elg1621_GCG_60_1Wénpedzimpte Déwe máte.
Elg1621_GCG_60_2Kattra bädaias / vnd tryſäie
Elg1621_GCG_60_3Vnd liot waydaie / kad winie rädzäie
Elg1621_GCG_60_4Souwe bärninie môk / vnd nâw' tur klát.
Elg1621_GCG_60_5Kas nä bût lydz aſſers yzläis{ygläis} /
Elg1621_GCG_60_6Chriſti mât' ia winß bût rädzäis
Elg1621_GCG_60_7Ekßan tád' lèl' ſyrdeſpéßen.
Elg1621_GCG_60_8Kas nä bût tad noſkummix byiß
Elg1621_GCG_60_9Déwe mât' kad tas bût nomannyß
Elg1621_GCG_60_10Cèßot par ſouwe däle cèßen
Elg1621_GCG_60_11Par ſouwe paße liouźu gräkems
Elg1621_GCG_60_12Rädzäie ta Jeſum ekß' môkems
Elg1621_GCG_60_13Ar pyekems vnd rykſtems ſaßouſt.
Elg1621_GCG_60_14Ta rädzäie ſouwe dälinie baylig
Elg1621_GCG_60_15Pe to kruſt myrſtót näźälig
Elg1621_GCG_60_16Kad winie dwäſel no méſe by' louſt.
Elg1621_GCG_60_17Eia mât' tas mylybs auwòts
Elg1621_GCG_60_18Ka es touwes sâpes ſaiût /
Elg1621_GCG_60_19Dôd ka to es ar teuw war bädat.
Elg1621_GCG_60_20Dôd ka mans ſyrds tôp edädzenáts /
Elg1621_GCG_60_21No Chriſti mylyb pepyldenáts /
Elg1621_GCG_60_22Vnd es winiam war bût paprát.
Elg1621_GCG_60_23O ſwäta mât' to wén ludz es
Elg1621_GCG_60_24Touwe dälinie cirtum zymes
Elg1621_GCG_60_25Eſpéd' ekßan manne ſyrde talie /
Elg1621_GCG_60_26Touwe däling sâp vnd grute môk'
  
  
 [61.lpp.]
Elg1621_GCG_61_1Kattr' winß par man cêt pe kruſte kôk' /
Elg1621_GCG_61_2O Jumprouw ar mannim yzdalle.
Elg1621_GCG_61_3Dôd man yſten ar teuw roudat
Elg1621_GCG_61_4Chriſti móke no ſyrde apwaydát
Elg1621_GCG_61_5Tyk ylge ka es dzygôß ßeytan.
Elg1621_GCG_61_6Ar teuw appakß kruſte ſtâwät
Elg1621_GCG_61_7Touwam drougam ley man pallykt
Elg1621_GCG_61_8Ekßan waydaßen vnd roudaßen.
Elg1621_GCG_61_9O Jumprouw ſkyſt par Jumprouwam
Elg1621_GCG_61_10Nä es bréſmig man nabbagam /
Elg1621_GCG_61_11Dôd ka es ar teuw war roudát.
Elg1621_GCG_61_12Dôd man Chriſti nâwe abgadät
Elg1621_GCG_61_13Winie cèßens dallybe mantät /
Elg1621_GCG_61_14Vnd winie cirtummes lab abdómát.
Elg1621_GCG_61_15Dôd man móke vnd ſâpe ſaiuſt /
Elg1621_GCG_61_16Pedzerdenat tapt ar Chriſti kruſt /
Elg1621_GCG_61_17Par touwe iouke dälinie mylyb.
Elg1621_GCG_61_18No lèle mylyb karſts vnd edäkts
Elg1621_GCG_61_19Cour teuw Jumprouw war ayzbyldäts
Elg1621_GCG_61_20Bût / ekßan to paſtar sôdyb'
Elg1621_GCG_61_21Dód ka es cour kruſt war ſargáts
Elg1621_GCG_61_22Cour Chriſti nàwe paglabbats
Elg1621_GCG_61_23Vnd bût ekßan Déwe źäleſtybe.
Elg1621_GCG_61_24Kad tay méſe noték ßä myrſtòt /
Elg1621_GCG_61_25Ley tay dwäſel tur tôp ſkinkiot
Elg1621_GCG_61_26Ta debbes Paradyſſe gòdybe.
  
  
 [62.lpp.]
Elg1621_GCG_62_1@l{Crux fidelis}
Elg1621_GCG_62_2O cénix kruſts ſtarpan wyſſems
Elg1621_GCG_62_3Tu dárgaks kôks ekß' mäźźems
Elg1621_GCG_62_4Näwens mäßs tád kôk atneſt war
Elg1621_GCG_62_5Ar tad' zêd ar augl' vnd zar
Elg1621_GCG_62_6O ſaldas kôk' ô ſalde nagl'
Elg1621_GCG_62_7Kas tur wén näſt ſald' vnd wegl'.
Elg1621_GCG_62_8Manna mäle dzêd' ar ſkannige balſt
Elg1621_GCG_62_9To slawige karie cour Déwe walſt
  
  
 [63.lpp.]
Elg1621_GCG_63_1Vnd par tas kruſtes vzwarräßen
Elg1621_GCG_63_2Träs wèn ioukig' dzédaßen
Elg1621_GCG_63_3Ka tas paſſoules peſtitayß
Elg1621_GCG_63_4Vzuppräts / tap wéns winnätayß.
Elg1621_GCG_63_5Zäl tam by' ka tas pirms cilwäks
Elg1621_GCG_63_6Cour wäln' wylt tap vzwarräts
Elg1621_GCG_63_7Kad winß to nawig' abòl äde /
Elg1621_GCG_63_8Vnd kryts by' ekß' náwes bäde /
Elg1621_GCG_63_9Tad winß to kôk' lab patturräie
Elg1621_GCG_63_10Cour ko to wayn maxát gribbäie.
Elg1621_GCG_63_11Ta by' tapt päc eſtadißen
Elg1621_GCG_63_12Pepyldyt mûſe peſtißen
Elg1621_GCG_63_13Vnd ta näſkyſte garr' wyltyb
Elg1621_GCG_63_14Cour Dèwe paddòm tapt kounan /
Elg1621_GCG_63_15Vnd kas cour kók by yzbókſtyts
Elg1621_GCG_63_16Cour kók atkal tapt yzpeſtyts.
Elg1621_GCG_63_17Kad nu te déne by' pebeykt
Elg1621_GCG_63_18Ka Chriſtum by' ekß' paſſoul{paſſonl} ſteykt /
Elg1621_GCG_63_19Nác' tas yz ſouwe Täwe kläp'
Elg1621_GCG_63_20Seuw ekß' Jumprouwes méſe paſläp'
Elg1621_GCG_63_21Ta tap tas paſſouls radditayß
Elg1621_GCG_63_22Tay pazuſt paſſoul peſtitayß.
Elg1621_GCG_63_23Tas tap wéns roudams bärninx mas
Elg1621_GCG_63_24Lykts ekßan wén ſyllyt bas:
Elg1621_GCG_63_25Ta ſkyſte Jumprouw winie dárge mát
Elg1621_GCG_63_26Ar wyſſe ſyrde vnd wyſſe prat
Elg1621_GCG_63_27@1{E}
  
  
 [64.lpp.]
Elg1621_GCG_64_1Winie kaies / rôks / vnd ſwäte meſe
Elg1621_GCG_64_2Etynn' ekß' autems tas ir teſe
Elg1621_GCG_64_3Kad tas nu by' tryſdeſmit gadde
Elg1621_GCG_64_4Pepyldyß vnd êt by' tad
Elg1621_GCG_64_5Päc ſouwe prát vz rukte nawe /
Elg1621_GCG_64_6Lydz ka no tam raxtyt ſtawe:
Elg1621_GCG_64_7Tad tas Déw' iärinx mums par lab
Elg1621_GCG_64_8Vzuppräts kliu pe kruſte ſtab.
Elg1621_GCG_64_9Tas tap ar etyk vnd ar zults
Elg1621_GCG_64_10Bariots / lammáts / vnd yzkults;
Elg1621_GCG_64_11Ar wen ſkäp' te winie ſáne courdur
Elg1621_GCG_64_12Aſſins vnd vdens yſſkräie tur
Elg1621_GCG_64_13Cour kattre iûre vnd zemme kôp
Elg1621_GCG_64_14Debbes vnd zwayxne mazgát tôp.
Elg1621_GCG_64_15Locy touw zarre ô aukſtas kôks
Elg1621_GCG_64_16Atlayd maz tos yſſtepts rôks;
Elg1621_GCG_64_17Touw' pirme cetum ley tapt mykſták /
Elg1621_GCG_64_18Par to tu mums bus myläk
Elg1621_GCG_64_19Ka te debbes köninie locekkle
Elg1621_GCG_64_20Pe teuw war duſſät myxt vnd wegle.
Elg1621_GCG_64_21Tu wens es cenix bes baylyb
Elg1621_GCG_64_22Panneſt tas paſſouls baggatyb
Elg1621_GCG_64_23Tu es ka wens parcälatayß
Elg1621_GCG_64_24Jz bäd' paſſouls peſtitayß
Elg1621_GCG_64_25Tu es apſlaccyts ar aſſin
Elg1621_GCG_64_26To nänozedzig' Déwe iäryn
  
  
 [65.lpp.]
Elg1621_GCG_65_1Dewam tam wyſſe aukſtaiam
Elg1621_GCG_65_2Dòdam mäs slaw nu / vnd proiam /
Elg1621_GCG_65_3Tam Täwam / vnd ar tam Dälam /
Elg1621_GCG_65_4Lydz tam Swätam Eprecetaiam /
Elg1621_GCG_65_5Kattram ir góds vnd pateycyb
Elg1621_GCG_65_6Mûźam ekßan debbes walſtyb. Amen.
Elg1621_GCG_65_7@c{Placzi dzißia:}
Elg1621_GCG_65_8APwaydát wyſſe kruſtyt liouź
Elg1621_GCG_65_9Ar karſt aſſer roudát gouź
Elg1621_GCG_65_10ABgádät lab to sùre mòk
Elg1621_GCG_65_11Ko Chriſtus cét pe kruſt' kók /
Elg1621_GCG_65_12Jeſus kas nänék darryß lioun
Elg1621_GCG_65_13@1{E ij}
  
  
 [66.lpp.]
Elg1621_GCG_66_1Par mums bes wayn cèt léle koun.
Elg1621_GCG_66_2Kad Jeſus kliu pe kruſte ſtab
Elg1621_GCG_66_3Penaggläts: abdòmát lab
Elg1621_GCG_66_4Kád' grûte ſap' Déw' däls pacét
Elg1621_GCG_66_5Ta nä by' téßam mazze lét:
Elg1621_GCG_66_6Jeſu par man es cètis gan /
Elg1621_GCG_66_7Touw' raddyb äſm' es / roug vz man.
Elg1621_GCG_66_8Jeſum te Jód' ar nikne mäl'
Elg1621_GCG_66_9Sunny' / vnd lioun ſaymoie wäl /
Elg1621_GCG_66_10Winie aſſin te yzläie tur klát /
Elg1621_GCG_66_11Kad te to ßout ar lioun prát /
Elg1621_GCG_66_12Vnd winie galwe warrän courdúr
Elg1621_GCG_66_13Ar ärßkron / kattra tam by' sùr.
Elg1621_GCG_66_14Winie wayge te nikne by' ſaſittuß
Elg1621_GCG_66_15Ar ſplioudekls abganiuß:
Elg1621_GCG_66_16O kurß cilwäks ir wyrſon zemme
Elg1621_GCG_66_17Kas táde sâp' wènkart vzniäm?
Elg1621_GCG_66_18Jeſus par mûſe peſtißen
Elg1621_GCG_66_19Nodäw' ſouw' méſe ekß' rukt' céßen.
Elg1621_GCG_66_20Jeſu darg' mèſe tap näźälig
Elg1621_GCG_66_21Saſiſt / courdurt liot bréſmig /
Elg1621_GCG_66_22Winie kaie / vnd ar winie ſwäte ròke /
  
  
 [67.lpp.]
Elg1621_GCG_67_1Te yſſtep' pe to kruſte kòke:
Elg1621_GCG_67_2Tas dárgas aſins ſkräie bes galle
Elg1621_GCG_67_3Jz kaiems / vnd yz wyſſe malle.
Elg1621_GCG_67_4Te yſſpliáw' galwe krattidam
Elg1621_GCG_67_5Vnd ſmèklig' wárde ſaccidam;
Elg1621_GCG_67_6Cittems tu warräie pallydzät /
Elg1621_GCG_67_7Ja nu mums teuw bûs tyccät /
Elg1621_GCG_67_8Tad káp leyan no kruſt' karrát /
Elg1621_GCG_67_9Tad mäs dzygóſem päc touw' prát.
Elg1621_GCG_67_10Te nä turräie kád' źäleſtyb
Elg1621_GCG_67_11Par Jeſu léle beſſpäcyb /
Elg1621_GCG_67_12Tems nä by' kouns prekßan Déwam /
Elg1621_GCG_67_13Bet nikne runnaie ſaymodam.
Elg1621_GCG_67_14O kád' wèn' lél' ſâp / vnd ka grût
Elg1621_GCG_67_15Chriſti droug' ekßan ſyrd' ſaiût.
Elg1621_GCG_67_16Maria gan gouź aproudaie /
Elg1621_GCG_67_17Vnd par ſouw' däle liot waydaie:
Elg1621_GCG_67_18Cêk reyz ta winie cirtummes rädzäie /
Elg1621_GCG_67_19Aſſer par winie wayg' täccäie.
Elg1621_GCG_67_20O Jeſu man myle dälyn
Elg1621_GCG_67_21Ka näpattès cêt tu tagdyn.
Elg1621_GCG_67_22O dárgas kruſts par kâde lèt
Elg1621_GCG_67_23Tur tu mann' däl' ar nagglens cêt?
Elg1621_GCG_67_24O ioukas kruſts liot párſwätyts
Elg1621_GCG_67_25Ar Chriſti aſſin apſlacyts
Elg1621_GCG_67_26@1{E iij}
  
  
 [68.lpp.]
Elg1621_GCG_68_1Addôd man atkal mann' dälyn
Elg1621_GCG_68_2To yſten Lelden iäryn.
Elg1621_GCG_68_3O akmin ſyrds vzmôdena /
Elg1621_GCG_68_4Pe teuw tykkuß abdoma
Elg1621_GCG_68_5Kâd' léle môk' yt näpatteſe
Elg1621_GCG_68_6Jr Chriſtus cêts pe ſouwe meſe.
Elg1621_GCG_68_7O źälix kunx man pemin ar.
Elg1621_GCG_68_8Ka es mann' gräk' aproudat war.
Elg1621_GCG_68_9O Jeſu mylix peſtitayß
Elg1621_GCG_68_10Vnd wyſſes lets radditayß /
Elg1621_GCG_68_11Cour touw' ceßen dar muſe dwäſel
Elg1621_GCG_68_12No gräkems ſkyſt / vnd wäſſel /
Elg1621_GCG_68_13Pammet mums mûſe nozedzyb
Elg1621_GCG_68_14Vnd ſkinkio to mûźige precyb. Amen.
Elg1621_GCG_68_15@v{Da Jeſus an dem Creutze ſtund.}
Elg1621_GCG_68_16KAd Jeſus pe to kruſt' ſtawäie /
Elg1621_GCG_68_17Vnd par mums cêſt gribbäie to nawe
Elg1621_GCG_68_18Ar rukte môk' vnd lele sâp
Elg1621_GCG_68_19Tos ſeptinies wárdes / kattre winß ſaccy'
Elg1621_GCG_68_20Abdôma no ſyrdes dybben.
Elg1621_GCG_68_21Pirmák winß ſaccy' ar myleſtyb'
Elg1621_GCG_68_22O Täws ekßan debbes walſtyb
Elg1621_GCG_68_23Erädze manne nänozedzyb
Elg1621_GCG_68_24Pammet tems te näzynnat war
  
  
 [69.lpp.]
Elg1621_GCG_69_1Ka warrän lioun te pe man dar.
Elg1621_GCG_69_2Vz òter doma ar patteycyb
Elg1621_GCG_69_3Wyrſon to lèle źäleſtyb
Elg1621_GCG_69_4Kattra Dèws tam ſlapkouwam ſoly.
Elg1621_GCG_69_5Szodèn bûs teuw ar man pattés
Elg1621_GCG_69_6Ekßan manne Täwe walſtyb bût.
Elg1621_GCG_69_7Vz träße winß ſaccy' ar lele sâpe
Elg1621_GCG_69_8Vz ſouwe mâte vnd Joannem klát'
Elg1621_GCG_69_9Redz'ź tur touws däls ô séwe:
Elg1621_GCG_69_10Joannes niem touwe mâte pe ſeuw
Elg1621_GCG_69_11Glabbo winie / es to pawäl teuw.
Elg1621_GCG_69_12Vz cätturt' ſouc' winß ſatcidams
Elg1621_GCG_69_13Man twykſt warrän bes mittäßen /
Elg1621_GCG_69_14Ar ätyk vnd zulte te to dzerdenaie.
Elg1621_GCG_69_15Winß gribbäie ar mûſe peſtißen
Elg1621_GCG_69_16Souwe léle twykßen apſpirglót.
Elg1621_GCG_69_17Vz pèkt' päc ſouwe cilwäcyb
Elg1621_GCG_69_18Jeſus ekßan debbes ſoucis ir:
Elg1621_GCG_69_19Mans Déws ka tu man ta pallayd /
Elg1621_GCG_69_20Warrän rukt ir manne sâpe vnd môke
Elg1621_GCG_69_21Pe ßo laym ſwäte kruſte kôke.
Elg1621_GCG_69_22Tas ſäſts wárds by' pylne źäleſtyb /
Elg1621_GCG_69_23Vnd ráde mums Déwe myleſtyb /
Elg1621_GCG_69_24Kattre mums Chriſtus ir nopelnyß;
Elg1621_GCG_69_25Manna cêßen ir nu pepyldyts{pedyldyts}
Elg1621_GCG_69_26Tas cilwäks ir yzpeſtyts.
Elg1621_GCG_69_27@1{E iiij}
  
  
 [70.lpp.]
Elg1621_GCG_70_1Vz ſeptyt' Jeſus ſouc' ô Täws
Elg1621_GCG_70_2Ekßan touwe roke es nu pawäl
Elg1621_GCG_70_3Manna dwäſel / ta grib iou noſkyrt:
Elg1621_GCG_70_4To Swäte Garre pe man atsùt'
Elg1621_GCG_70_5Ekßan manne paſtarre ſtunde.
Elg1621_GCG_70_6Kas Chriſti céßan gôdena
Elg1621_GCG_70_7Szós ſeptinies wardes ar abdóma /
Elg1621_GCG_70_8To Dèws kunx allaźyn glabbós
Elg1621_GCG_70_9Szeyt wyrſon zemmes ar źäleſtyb /
Elg1621_GCG_70_10Vnd tur ar ſouwe gôdyb. Amen.
Elg1621_GCG_70_11@l{Qui paſſus es pro & c:}
Elg1621_GCG_70_12TV kas par mums cêtis es Jeſu
Elg1621_GCG_70_13Chriſte abzälo teuw par mums.
Elg1621_GCG_70_14@l{Patris ſapientia.}
  
  
 [71.lpp.]
Elg1621_GCG_71_1DEwe Täwe guddrybe /
Elg1621_GCG_71_2Ta Déwiſke taysnybe
Elg1621_GCG_71_3Ekßan ryte puſſes ſtunde
Elg1621_GCG_71_4Darzan tas kliu notwerts
Elg1621_GCG_71_5Vnd no ſouwems máceklems
Elg1621_GCG_71_6Pallayſts liote pepäß
Elg1621_GCG_71_7No to nikne Jode pulk
Elg1621_GCG_71_8Saſéts vnd noganyts
Elg1621_GCG_71_9Ekßan pirme dènes ſtunde
Elg1621_GCG_71_10Prékß Pilato nowäſts
Elg1621_GCG_71_11Ar wyltige lecybe
Elg1621_GCG_71_12Näceßam apsûdzäts:
Elg1621_GCG_71_13Winie acces te ſaſäie
Elg1621_GCG_71_14Vnd ſitte vz winie wayge
Elg1621_GCG_71_15Saſpliawe apmädidam
Elg1621_GCG_71_16To debbes ſkaydrum.
Elg1621_GCG_71_17Träßan ſtundan ar léle balxne
Elg1621_GCG_71_18Souce te: Sitte to kruſtan:
Elg1621_GCG_71_19Apwylk' tam wène purpur dräbe
Elg1621_GCG_71_20Wyſſu liouźu ſmèklam /
Elg1621_GCG_71_21Winie ſwäte galw' ar ärßems grût
Elg1621_GCG_71_22Courdur / vnd môcenaie /
Elg1621_GCG_71_23Tad by' tam ſouwe kruſte näſt
Elg1621_GCG_71_24Paßan môku kalnan.
Elg1621_GCG_71_25Jeſus pe to kruſte kôke
Elg1621_GCG_71_26@1{E v}
  
  
 [72.lpp.]
Elg1621_GCG_72_1Säſtan ſtundan pekalts /
Elg1621_GCG_72_2Vnd kliu ar tems ſlapkouwems
Elg1621_GCG_72_3Nägôdig ſalydzenáts:
Elg1621_GCG_72_4Ekßan lèle mòke winß ſouce /
Elg1621_GCG_72_5Man twyxt no ſyrdes dybben:
Elg1621_GCG_72_6Ar ätyk vnd rukte zulte
Elg1621_GCG_72_7Tudelyn te to dzerdenaie.
Elg1621_GCG_72_8Souwe garre ekßan Täwe rôke
Elg1621_GCG_72_9Myrdams dewwytan ſtundan
Elg1621_GCG_72_10Nodäw Chriſtus mûſu kunx /
Elg1621_GCG_72_11Vnd ar léle ſoukßen
Elg1621_GCG_72_12Mans Déws / mans Déws winß ſaccy:
Elg1621_GCG_72_13Kam tu man es pallaydis:
Elg1621_GCG_72_14Ar wén ſkäpe winie ſwäte sâne
Elg1621_GCG_72_15Wéns galwneks tad courdûr.
Elg1621_GCG_72_16Vz Veſper ſtund' no kruſt' kôke
Elg1621_GCG_72_17Jeſus tap attrayſyts
Elg1621_GCG_72_18Apſläpts by' winie ſpäks vnd gôds
Elg1621_GCG_72_19Ekßan Déwe prâtan /
Elg1621_GCG_72_20Tâde cêßen winß vzniäm'
Elg1621_GCG_72_21Vnd gulläie ekßan nâwe
Elg1621_GCG_72_22Apſmádäts vnd noganyts
Elg1621_GCG_72_23Wyſſe par muſems gräkems.
Elg1621_GCG_72_24Ekßan pedig dénes ſtunde
Elg1621_GCG_72_25Ar zálems vnd zalwems
Elg1621_GCG_72_26Aprakte kliu winie ſwäte meſe /
  
  
 [73.lpp.]
Elg1621_GCG_73_1Vnd te raxte pepyldyte:
Elg1621_GCG_73_2Dôd mums kunx ßo ſwäte nâwe
Elg1621_GCG_73_3Ar gôd allaź peminnät /
Elg1621_GCG_73_4Ta ir muſe dzygoßen /
Elg1621_GCG_73_5Vnd dwäſels yzpeſtißen.
Elg1621_GCG_73_6Jeſu mûſe peſtitayß
Elg1621_GCG_73_7Jſtäns Déws vnd cilwäks /
Elg1621_GCG_73_8Gôd' vnd ſlaw' teuw dzedam mäs
Elg1621_GCG_73_9Ar wyſſe kruſtyte droudzybe /
Elg1621_GCG_73_10Par touwe nâwe vnd grûte môke
Elg1621_GCG_73_11Par touwe lele ceßen /
Elg1621_GCG_73_12Dôd mums ar wene precig' ſtunde /
Elg1621_GCG_73_13Vnd to mûźige źäleſtybe.
Elg1621_GCG_73_14@v{Chriſtus der vns ſelig macht.}
Elg1621_GCG_73_15CHriſtus muſe peſtitayß
Elg1621_GCG_73_16Nänek lioun ir darryß
Elg1621_GCG_73_17Tas top par mums nakts wyddu
Elg1621_GCG_73_18Ka wens ſlapkouws guſtyts /
Elg1621_GCG_73_19Weſts prekßan niknems lioudems
Elg1621_GCG_73_20Näpattes apſudzäts
Elg1621_GCG_73_21Apſmets / apſplioudyts / ſmádäts /
Elg1621_GCG_73_22Lydz ka tur ſtawe rakſtyt.
Elg1621_GCG_73_23Pirman ſtundan tap tas kunx
  
  
 [74.lpp.]
Elg1621_GCG_74_1Ekßan dárze ſaniempts
Elg1621_GCG_74_2Vnd tap liot warrän ſaséts /
Elg1621_GCG_74_3Weſts pe ſoge Pilato /
Elg1621_GCG_74_4Tas nänék pe to attradde /
Elg1621_GCG_74_5Nedz ar kâde nozegum:
Elg1621_GCG_74_6Tapäc to no ſeuw sûty
Elg1621_GCG_74_7Pe köning Herodes.
Elg1621_GCG_74_8Träßan ſtundan tyk Déwe däls
Elg1621_GCG_74_9Ar aſſems rykſtems ſaßouſts /
Elg1621_GCG_74_10Vnd ar wene ärße krône
Elg1621_GCG_74_11Winie galw' warrän courſpeſt
Elg1621_GCG_74_12Apwylkts ar wèn garie dräbe /
Elg1621_GCG_74_13Tap ſakults vnde ſaſiſts /
Elg1621_GCG_74_14Vnd to grûte krûſte kôke
Elg1621_GCG_74_15By' tam pattim panneſt.
Elg1621_GCG_74_16Säſtan ſtundan tap tas kayls
Elg1621_GCG_74_17Pe to kruſt' penaggläts
Elg1621_GCG_74_18Cour rôkems vnd cour kaiems /
Elg1621_GCG_74_19Liot bréſmig nomôcyts /
Elg1621_GCG_74_20Te karie ſulleyn apſmäie to /
Elg1621_GCG_74_21Tas ſlapkouws vz kreyſe rôke ar /
Elg1621_GCG_74_22Ta Soul ſouw ſpydum pazudde
Elg1621_GCG_74_23Par táde léle nätayſnybe.
Elg1621_GCG_74_24Ekß' deuwyt ſtunde ſouc' tas kunx:
Elg1621_GCG_74_25O man twyxt liot warrän:
  
  
 [75.lpp.]
Elg1621_GCG_75_1Tad däw' te tam rukte dzären
Elg1621_GCG_75_2Etyk ar zulte ſamayſyt
Elg1621_GCG_75_3Vnd kad tas to by' boudyß
Elg1621_GCG_75_4Nä gribbäie tas dzert no to
Elg1621_GCG_75_5Bet pawäläie ſouwe dwäſel
Elg1621_GCG_75_6Déwe Täwe rôkan.
Elg1621_GCG_75_7Veſper layk tems ſlapkouwems
Elg1621_GCG_75_8Kliu te läle ſalouſt;
Elg1621_GCG_75_9Tad tyk Jeſum ſouwe sâne
Elg1621_GCG_75_10Ar wéne ſkäpe edurt /
Elg1621_GCG_75_11Tur yſſkräie aſſins vnd vdens
Elg1621_GCG_75_12Mums wyſſems par labbe
Elg1621_GCG_75_13Ka mäs tapte nomazgát
Elg1621_GCG_75_14No mûſe gräke vnd nozegum.
Elg1621_GCG_75_15Pallydz mums Jeſu Déwe däls
Elg1621_GCG_75_16Cour touw rukte cêßen
Elg1621_GCG_75_17Ka mäs warram abdòmát
Elg1621_GCG_75_18Touw' léle môke vnd grûte sâp /
Elg1621_GCG_75_19Teuw aridzan par to patteykt
Elg1621_GCG_75_20Vnd no gräkems myttät /
Elg1621_GCG_75_21Ka tu mums war źälix bût
Elg1621_GCG_75_22Vnd to mûźige dzygoßen dôt.
Elg1621_GCG_75_23Citte dzeſme.
  
  
 [76.lpp.]
Elg1621_GCG_76_1KAd Jeſus Chriſtus Déwe däls Ek-
Elg1621_GCG_76_2ßan nawe ſeuw gribbäie nodôt: Pirmak
Elg1621_GCG_76_3tas to aſſenige ſwedre yzläie / Ar lukßen
Elg1621_GCG_76_4ekßan to dárge Tad niäme te winie
Elg1621_GCG_76_5cetumam Ar wyltyb vnd ar bruniems /
  
  
 [77.lpp.]
Elg1621_GCG_77_1Ar ſißen vnd ar apſplioußen
Elg1621_GCG_77_2Abźälo par mums kunx Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_77_3Cour touwe cêßen nâw' vnd aſſinyzléßen.
Elg1621_GCG_77_4Ekßan to pirme ſtunde layk
Elg1621_GCG_77_5Tap Jeſus nodots Pilato /
Elg1621_GCG_77_6Vnd ar wyltige lécybe
Elg1621_GCG_77_7Nätèßam tur abſûdzäts /
Elg1621_GCG_77_8Winie rókes by' te ſaſäiuß /
Elg1621_GCG_77_9Winie mutte warrän ſaſittuß
Elg1621_GCG_77_10Herodes ar to apmädy.
Elg1621_GCG_77_11Abźälo par mums kunx Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_77_12Cour touw' cêßen / nâw' vnd aſſinyzlèßen
Elg1621_GCG_77_13Te ſouc' vz träße ſtunde layke
Elg1621_GCG_77_14Nóſt ar to ſitte to kruſtan:
Elg1621_GCG_77_15Te ſaßoute to ar rykſtems liot:
Elg1621_GCG_77_16Wén purpur dräbe tam apwylke
Elg1621_GCG_77_17Winie ſwäte galwe te apkrôny'
Elg1621_GCG_77_18Courdûur to bréſmig ar ärßems grût:
  
  
 [78.lpp.]
Elg1621_GCG_78_1Tad by' tam näſt ſouwe kruſte muggurä
Elg1621_GCG_78_2Abźälo par mums kunx Jeſu Chriſte /
Elg1621_GCG_78_3Cour touw' cêßen / naw / vń aſſinyzléßẽ.
Elg1621_GCG_78_4Säſtan ſtundan Jeſum kruſtan ſitte
Elg1621_GCG_78_5Wyddu ſtarpan dywwems{dywwens} ſlapkouwẽs
Elg1621_GCG_78_6Dewe däls by' kârts ekßan tayſnybes:
Elg1621_GCG_78_7Ar etyk vnd zulße te to dzerdenaie
Elg1621_GCG_78_8To Täwe tas lûdze par winiems:
Elg1621_GCG_78_9Tam ſlapkouwam pa labbe rôke
Elg1621_GCG_78_10Souwe Paradyſe tas paſsòly.
Elg1621_GCG_78_11Abźälo par mums kunx Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_78_12Cour touw' cèßen / nâw vnd aſſinyzléßẽ.
Elg1621_GCG_78_13Jeſus deuwytam ſtundan nomyrre:
Elg1621_GCG_78_14Mans Déws winß ſouce / vnd pawäläie:
Elg1621_GCG_78_15Souwe garre ekßan to Täwe rôke
Elg1621_GCG_78_16Winie sâne wéns galwnéks courdûr
Elg1621_GCG_78_17Tur yztäccäie vdens ar aſſin
Elg1621_GCG_78_18Ta Soul ſouwe ſpydum ar paſläpe /
Elg1621_GCG_78_19Vnd ta zemme liot warrän tryſäie.
Elg1621_GCG_78_20Abźälo par mums kunx Jeſu Chriſte /
Elg1621_GCG_78_21Cour touw / céßen / nâw' vnd aſſinyzléßẽ.
Elg1621_GCG_78_22Vz Veſper ſtunde no kruſte kóke
Elg1621_GCG_78_23Ta mêſe Jeſu tappe noniämpt
Elg1621_GCG_78_24Ta Jumprouw dárge Maria ſkyſt
Elg1621_GCG_78_25Souwe däle approudaie liot warrän
Elg1621_GCG_78_26Kas pats to náwe by' vzwarreyß /
  
  
 [79.lpp.]
Elg1621_GCG_79_1To nawe árydzan nä by' pelnyß /
Elg1621_GCG_79_2Tas gulläie ekßan nawes teſe.
Elg1621_GCG_79_3Abzälo par mums kunx Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_79_4Cour touwe ceßen / naw' vnd aſſinyzleßẽ.
Elg1621_GCG_79_5Vz Complet ſtunde Jeſu darge meſe
Elg1621_GCG_79_6Joſephs ar god' ir glabboyß:
Elg1621_GCG_79_7Ar darge zalwe to apſwaydy'
Elg1621_GCG_79_8Vnd aprakke ekßan akminne kappe
Elg1621_GCG_79_9Chriſtum muſe gode vnd cerrybe:
Elg1621_GCG_79_10To kappe te Jode abzymoie lab /
Elg1621_GCG_79_11Te raxte by' ta pepyldyt' tapt
Elg1621_GCG_79_12Abźälo par mums kunx Jeſu Chriſte /
Elg1621_GCG_79_13Cour touwe ceßen / naw' vnd aſſinyzleßẽ
Elg1621_GCG_79_14Jeſu tu źälix vnd mylyx kunx
Elg1621_GCG_79_15Cour touwe ceßen paſſarge mums
Elg1621_GCG_79_16No gräkems / vnd no wälne wyltybe /
Elg1621_GCG_79_17Dod mums touwe Dewiſke źäleſtybe /
Elg1621_GCG_79_18Ka mäs touwe prat darram zemmige /
Elg1621_GCG_79_19Vnd ekßan debbes walſtybe
Elg1621_GCG_79_20Touwe wayge warram redzät muźige
Elg1621_GCG_79_21Abzälo par mums kunx Jeſu Chriſtte
Elg1621_GCG_79_22Cour touwe ceßen / naw' vnd eſſinyzleßẽ
Elg1621_GCG_79_23Gode vnde slawe dzedam mäs wyſſe /
Elg1621_GCG_79_24No ſyrdes dybben patteykdamme{patteykdamne}
Elg1621_GCG_79_25Jeſu cenigam Déwe dälam /
Elg1621_GCG_79_26Kas mums no nawe ir yſpeſtyß /
Elg1621_GCG_79_27@1{F}
  
  
 [80.lpp.]
Elg1621_GCG_80_1Jz wälne rôke ir yzweddis /
Elg1621_GCG_80_2Kad winß cour lele myleſtybe
Elg1621_GCG_80_3Par mums pe kruſte ir nomyrris
Elg1621_GCG_80_4Abźälo par mums kunx Jeſu Chriſte /
Elg1621_GCG_80_5Cour touwe ceßen / naw' vnd aſſinyzleßẽ
Elg1621_GCG_80_6@c{Roźmyſłaymy}
Elg1621_GCG_80_7ABdomam ßoden wyſſe kruſtyte
Elg1621_GCG_80_8liouds / Ka Chriſtus cêts ir grûte môke par
Elg1621_GCG_80_9mums / no cetum niemßen nä by' tam duſſä-
Elg1621_GCG_80_10ßen Lydz vz to myrßen.
  
  
 [81.lpp.]
Elg1621_GCG_81_1Pirmak no Juda darzan kliu tas ſkup-
Elg1621_GCG_81_2ſtyts / Lydz ka tems Jodems tas to by' pa-
Elg1621_GCG_81_3ſolyß: Kattre es{is} ſkupſtyß / tas ir ko ius mäk-
Elg1621_GCG_81_4klät Turrät to ſtippre.
Elg1621_GCG_81_5Tad te to notwär ka wen lioune ſlap-
Elg1621_GCG_81_6kouwe / Winie macekle wyſſe no to nobäge /
Elg1621_GCG_81_7Ar lele droudze tappe weſts pe Annas Mu-
Elg1621_GCG_81_8ſe peſtitayß.
Elg1621_GCG_81_9Ekß pirmo ſtund tap prekßan Pilato
Elg1621_GCG_81_10wäſts / vnd no tems Jodems näpattes ap-
Elg1621_GCG_81_11ſudzäts Tad tas Pilatus pawäläie ſaſzouſt
Elg1621_GCG_81_12To debbes köning.
Elg1621_GCG_81_13Tan träſzan ſtundan ſouc' te wyſſenotul
Elg1621_GCG_81_14Nòſt ar to / noſt / tam nä bus ylgak dzygot
Elg1621_GCG_81_15Ley gan tas Déwe däls ir;: tamär tam bus
Elg1621_GCG_81_16Pe kruſte nomyrt.
Elg1621_GCG_81_17No ärſzems by' te wene krone ſapinnuſz
Elg1621_GCG_81_18To te tam kungam wyrſon galw' by' ſpeduß
Elg1621_GCG_81_19Par ſmekle cellies prekſzan winiam locy'
Elg1621_GCG_81_20Vnd ſitte{ſittte} waygan.
Elg1621_GCG_81_21Säſtan ſtundan yzgaie tas kunx ar kru-
Elg1621_GCG_81_22ſte Vz to ſode kalne Caluaria däwät / Tur
Elg1621_GCG_81_23te tos dräbes winiam yzwylke / vnd kayl Pe
Elg1621_GCG_81_24kruſte peſitte.
Elg1621_GCG_81_25Ekſzan ſouwe lele twykſzen te to dzer-
Elg1621_GCG_81_26denaie Ar ätyk / myrre / vnnd ar zulte ſa-
Elg1621_GCG_81_27mayſyt / Tap pulgats ſaymots / vnnd
Elg1621_GCG_81_28@1{F ij}
  
  
 [82.lpp.]
Elg1621_GCG_82_1näkounig apſméts / No wyſſems lioudems.
Elg1621_GCG_82_2Te galwe krattidam to ir apſmäiuß: Tu
Elg1621_GCG_82_3mácey wäſſel darryt cittes lioudes / Ja tu es
Elg1621_GCG_82_4Déwe däls / kâp no kruſte zemme / Vnd
Elg1621_GCG_82_5Parade kâd' zyme.
Elg1621_GCG_82_6Trys ſtundes Jeſus dzygoie pe to kru-
Elg1621_GCG_82_7ſte / Nä lioune wárde{wáde} byldäie tas tems Jó-
Elg1621_GCG_82_8dems Bet par tems Dèwe lûdz: vnnd tam
Elg1621_GCG_82_9ſlapkouwam Soly' to debbes.
Elg1621_GCG_82_10Ekßan Täwe rôke ſouwe dwäſel pawä-
Elg1621_GCG_82_11läie / Vnd ta ſkaydra Soulyt tap liot ap-
Elg1621_GCG_82_12tumpsòt / Dewwytan ſtundan ta zemme
Elg1621_GCG_82_13tryſäie: vnd te Kappe ſeuw atwäras.
Elg1621_GCG_82_14Kad to tas kariewyrſnéks rädzäie / ſaccy'
Elg1621_GCG_82_15tas: Pattès tas ir byiß wéns yſtäns Dé-
Elg1621_GCG_82_16we däls To aridzan te citte ſaccy: vnd ſitte
Elg1621_GCG_82_17Pe ſouwems krûtems.
Elg1621_GCG_82_18Päc ar wén ſkäpe tam wéns to sâne ir
Elg1621_GCG_82_19atwäris / No turrens yztäccäie vdens vnnd
Elg1621_GCG_82_20aſſins Ta dwäſel hellen kâpe / tós wäcces
Elg1621_GCG_82_21Täwes No turrens peſty'.
Elg1621_GCG_82_22Nicodemus ar Joſeph pe Pilato No-
Elg1621_GCG_82_23gaie: vnd lûdz tam ka te warrät noniämpt
Elg1621_GCG_82_24No kruſte kóke to darge meſe Chriſti Vnd
Elg1621_GCG_82_25elykt kappan.
Elg1621_GCG_82_26Vz Veſper ſtund' tap JEſus no kruſt'
  
  
 [83.lpp.]
Elg1621_GCG_83_1nõiämpts No ſouwems ſwätems vnd myli-
Elg1621_GCG_83_2ems máceklems Winie dárge mâte to niäm'.
Elg1621_GCG_83_3ekßan ſouwe kläpe vnd gouź aproudaie.
Elg1621_GCG_83_4Ar dárgems zalwems te to ir abſwaydyß
Elg1621_GCG_83_5Vnd ekßan ſkyſtems pallagems etynnuß
Elg1621_GCG_83_6Päc ekßan akmin kappe to elykkuß Liot
Elg1621_GCG_83_7aproudadam.
Elg1621_GCG_83_8Ley mums abźälót ô mylige lioutynie /
Elg1621_GCG_83_9Vnnd patteykt Chriſtum par ſouw' grûte
Elg1621_GCG_83_10cêßen / Ka tas tyk lêle môk' par mums ir
Elg1621_GCG_83_11cêtis Vnd mums yzpeſtyß.
Elg1621_GCG_83_12Gôds ir teuw Chriſte par tâd' lèle cêßen
Elg1621_GCG_83_13Ley mums allaźyn pallykt ekß' touw' my-
Elg1621_GCG_83_14lybe / Touw' dárge cêßen dôd mums lab
Elg1621_GCG_83_15abdómát Lydz mûſe galle.
Elg1621_GCG_83_16Wene cite kraſne dzeſme no Chri-
Elg1621_GCG_83_17ſti ceßen
Elg1621_GCG_83_18KO gribbam mäs ßoden dzedat
Elg1621_GCG_83_19wene ioune dzeſme dzedat nu
Elg1621_GCG_83_20@1{F iij}
  
  
 [84.lpp.]
Elg1621_GCG_84_1dzedam no muſe kunge Jeſu ij
Elg1621_GCG_84_2Chriſto / Déws aukſtayſz grib mums paly-
Elg1621_GCG_84_3dzät / io palydzät.
Elg1621_GCG_84_4Tas dzygoie ſzeytan tryſdeſmit gadde / to
Elg1621_GCG_84_5tyccät ius kruſtyte wyſſe / tas ir ſzay paſ-
Elg1621_GCG_84_6ſoul doudze labbe darryſz / labbe darryſz / ar
Elg1621_GCG_84_7ſouwe ſwätige dzygoſzen: io dzygoßen.
Elg1621_GCG_84_8Kad Jeſus ekſzan to darze gaie / ar ſou-
Elg1621_GCG_84_9wẽs myliems maceklems / tur winſz ſouwes
Elg1621_GCG_84_10paterinies kraſn' parlaſſy' vz ſouwe debbes
Elg1621_GCG_84_11Täwe / io debbes Täwe.
Elg1621_GCG_84_12Kad Judas ekſzan to dárze gaie / tad nie-
Elg1621_GCG_84_13me te Jeſum rôkan / te wedde to vz Jeruſa-
Elg1621_GCG_84_14lẽ pylle / par ſmèkle vnd par koune / io koune.
  
  
 [85.lpp.]
Elg1621_GCG_85_1Te wedde Jeſum prekſzan Pilato / ſa-
Elg1621_GCG_85_2ſäie vnd nomocenaie winie te yzwylke tad
Elg1621_GCG_85_3Jeſum tos dräbes áran / yſſzoute vnd ap-
Elg1621_GCG_85_4krony' to / io apkrony.
Elg1621_GCG_85_5Te ſitte Jeſum pe to kruſte kôke winie
Elg1621_GCG_85_6rôke vnd kaie courdure breſmig / wyddu ſtar-
Elg1621_GCG_85_7pan tems ſlapkouwems Jeſus kliu pakarts
Elg1621_GCG_85_8tad yzläie winſz ſouwe darge aſſin / io aſſin.
Elg1621_GCG_85_9O Jeſu tu dzywe Déwe däls nu pally-
Elg1621_GCG_85_10dze mũs źälige noſkyrt / ka mäs nä myrſtan
Elg1621_GCG_85_11to ſure vnd to grûte nawe / tad dzedam mäs
Elg1621_GCG_85_12Kyrie eleyſon. ij
Elg1621_GCG_85_13Näwens cilweks ir vz ſzo paſſoul / kas
Elg1621_GCG_85_14mums źälige war pallydzät / ka muſe kunx
Elg1621_GCG_85_15Jeſus Chriſtus wen / to dar winſz yz lele
Elg1621_GCG_85_16źäleſtybe / io źäleſtybe.
Elg1621_GCG_85_17Gods vnnd ſlawe ir teuw Jeſu Chriſte /
Elg1621_GCG_85_18katters tu mums yzpeſtyſz es ar Déwe
Elg1621_GCG_85_19Täwe vnd Swäte Garre / ô Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_85_20abźälo teuw par mums / Jeſu ô Jeſu.
Elg1621_GCG_85_21@l{Laus tibi Chriſte.}
Elg1621_GCG_85_22GOds ir teuw Chriſte par touw grute
Elg1621_GCG_85_23moke kattre tu es cetis par touwems
Elg1621_GCG_85_24kalpẽs vnd ar Täwe walde ekſzan debbes /
Elg1621_GCG_85_25@1{F iiij}
  
  
 [86.lpp.]
Elg1621_GCG_86_1mus gräcnekes peſty wyrſon zemmes. Ky-
Elg1621_GCG_86_2rie eleyſon.
Elg1621_GCG_86_3Swäta Maria touws mylayß däls Je-
Elg1621_GCG_86_4ſus Chriſtus mûſe peſtitayß / myrſt pe to
Elg1621_GCG_86_5kruſte kôke par mums cilwäkems / ka mums
Elg1621_GCG_86_6ekßan debbes ar winiam bûs dzygót. Kyrie
Elg1621_GCG_86_7eleyſon etc.
Elg1621_GCG_86_8O tu nabbax Judas ko es tu nu darryß /
Elg1621_GCG_86_9ka tu mûſe kunge es wyltig pewylys / par to
Elg1621_GCG_86_10ekßan helles bûs teuw muźam dekt / vnnd
Elg1621_GCG_86_11wälne drougam pallykt ekßan mûźige mo-
Elg1621_GCG_86_12ke. Kyrie eleyſon etc.
Elg1621_GCG_86_13Leledene dzeſme no muſu kunge Jeſu
Elg1621_GCG_86_14Chriſti aukßan celßen.
Elg1621_GCG_86_15@l{Victimae Paſchali.}
Elg1621_GCG_86_16TAm Lelden iärinam ſlawe bûs
Elg1621_GCG_86_17wyſſems kruſtytems dzedat.
  
  
 [87.lpp.]
Elg1621_GCG_87_1TAs iärs peſty' tós awwes Chriſtus ar
Elg1621_GCG_87_2ſouwe Täwe ir ſalydzenais
Elg1621_GCG_87_3tòs gräcnekes.
Elg1621_GCG_87_4TA náw' vnd ta dzygoßen turäie wèn
Elg1621_GCG_87_5brynig' karie Tas dzywybs kunx nomyr-
Elg1621_GCG_87_6@1{F v}
  
  
 [88.lpp.]
Elg1621_GCG_88_1ris taggad dzyws walde.
Elg1621_GCG_88_2SAk mums ô Maria / ko radzäie tu wyr-
Elg1621_GCG_88_3ſon cellie Es eſme radzäß to kappe /
Elg1621_GCG_88_4vnd to godybe Chriſti Kattrs dzyws ir.
Elg1621_GCG_88_5TE Engel dód lecyb / te ſwedre aut vnd
  
  
 [89.lpp.]
Elg1621_GCG_89_1te dreb' mann' cerryb' Chriſtus ir vzcäles
Elg1621_GCG_89_2paprekß es ſouwens vz Galiläa
Elg1621_GCG_89_3WAyrak bûs mums nu tyccät wenay Ma-
Elg1621_GCG_89_4riä tay tayſnig' nä ka wyſſems
Elg1621_GCG_89_5wyltigems Jodems.
  
  
 [90.lpp.]
Elg1621_GCG_90_1Mäs zynnam ka Chriſtus pattès no nawe
Elg1621_GCG_90_2aukßan cäles / tu par mums ô kunx źä-
Elg1621_GCG_90_3lig' abzälo Alleluia.
Elg1621_GCG_90_4@v{Chriſt iſt erſtanden.}
Elg1621_GCG_90_5CHriſtus ir aukßan cäles /
Elg1621_GCG_90_6No wyſſems ſouwems môkems /
Elg1621_GCG_90_7To bûs mums wyſſems precates /
Elg1621_GCG_90_8Chriſtus grib mûſe eprecetayß bût Kyr:
Elg1621_GCG_90_9Nä bút tas aukßan cäles /
Elg1621_GCG_90_10Tad bûtam mäs wyſſe pazudduß /
Elg1621_GCG_90_11Ka tas nu aukßan cälis ir
Elg1621_GCG_90_12Tad teycam mäs to kunge Jeſu Chriſt. Kyrie.
Elg1621_GCG_90_13Tur gaie trys ſwäte gaſpoźe
Elg1621_GCG_90_14Rytan prekßan to Soule /
Elg1621_GCG_90_15Te mäkkläie to kunge Jeſu Chriſt
  
  
 [91.lpp.]
Elg1621_GCG_91_1Kas no to nawe aukßan celes ir. Kyrie.
Elg1621_GCG_91_2O Jumprouw ſkyſt Maria
Elg1621_GCG_91_3Warrän gouź tu roudaie
Elg1621_GCG_91_4Wyrſon to kunge Jeſu Chriſt
Elg1621_GCG_91_5Katters wyſſe paſſouls peſtitayß ir Kyr.
Elg1621_GCG_91_6Chriſtus gulläie ekßan kappe
Elg1621_GCG_91_7Lydz träße dene abbeſts /
Elg1621_GCG_91_8Courdurts cour rôkems vnd kaiems
Elg1621_GCG_91_9Par mums nabbagems gräcnekẽs. Kyr.
Elg1621_GCG_91_10O źälix kunx Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_91_11Cour touwe ſpäcige aukßan celßen /
Elg1621_GCG_91_12Dôd mums wen zälig vnd labbe galle
Elg1621_GCG_91_13Wen precige aukßan celßen klát. Kirie.
Elg1621_GCG_91_14Slawe ir teuw Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_91_15Par touwe ſwäte pecelßen
Elg1621_GCG_91_16Lydz ar to Täwe / vnd Swäte Garre
Elg1621_GCG_91_17Nu laykig vnd mùźam bes galle. Kyrie.
Elg1621_GCG_91_18Alleluia Alleluia Alle
Elg1621_GCG_91_19luia To bûs mums @l{vt in primo verſu.}
  
  
 [92.lpp.]
Elg1621_GCG_92_1Citte Leledene{ledene} dzeſme.
Elg1621_GCG_92_2PYlna precybe ir ta dene ka Déwe däls no
Elg1621_GCG_92_3to naw' träßan denan aukßan cäles ir
Elg1621_GCG_92_4Tapäc ludzam ar lyxmybe Jeſum Chri-
Elg1621_GCG_92_5ſtum to köninie / ka tas mums grib paſ-
Elg1621_GCG_92_6ſargat / no tas helles môk vnd ſap' ka tas
Elg1621_GCG_92_7Déwam bûs mũs nu päc ſtaygat vń no grä-{grä}
Elg1621_GCG_92_8kẽs lydz aukßan celt / Déwam god vnd ſla-
Elg1621_GCG_92_9we dôt ka mäs ar to muźige / ar to
  
  
 [93.lpp.]
Elg1621_GCG_93_1mums grib dôt ekßan debbes to muźi-
Elg1621_GCG_93_2ge walſtybe.
Elg1621_GCG_93_3Engel droudz ekßan debbes bes galle
Elg1621_GCG_93_4ſeuw precaiam.
Elg1621_GCG_93_5@c{Przez twe Swete}
Elg1621_GCG_93_6COur touwe ſwäte aukßan celßen ô
Elg1621_GCG_93_7Déwe däls pammette mums mûſe noze-
Elg1621_GCG_93_8gum: mäs tyccam ka Chriſtus aukßan cäles
  
  
 [94.lpp.]
Elg1621_GCG_94_1ir / mums to dzygoßen ſatayſyß / vnde
Elg1621_GCG_94_2to nawe vzwarreyß ſouwe ſpäke raddyß.
Elg1621_GCG_94_3@v{Alſo heilig iſt der tag.}
Elg1621_GCG_94_4@v{Jm vorigen thon.}
Elg1621_GCG_94_5Warrän ſwäta ir ßá den' /
Elg1621_GCG_94_6Ka to näwens ar slawe yzrunnat war /
Elg1621_GCG_94_7Aiſto tas wenix Déwe däls
Elg1621_GCG_94_8Tas ir to nawe vzwarreyß.
Elg1621_GCG_94_9Vnde to bädige wälne tur ekßan ſaſägis. Alle.
Elg1621_GCG_94_10Szo darg' den ir mums Dèws raddyß
Elg1621_GCG_94_11Vnd ir mums pats to dzygoßen atweddis
Elg1621_GCG_94_12No gräkems ir tas mũs ſwabbadyß
Elg1621_GCG_94_13Vnd no to helle yzpeſtyß
Elg1621_GCG_94_14To nawe vnd to wälne ir tas vzwarreyß Alle:
Elg1621_GCG_94_15Szoden bus mums precates
Elg1621_GCG_94_16Aiſto Chriſtus ir no to nawe Pacäles
Elg1621_GCG_94_17Vnd ir mums to debbes pelnyß
  
  
 [95.lpp.]
Elg1621_GCG_95_1Tapäc dzedam ar lyxmybe
Elg1621_GCG_95_2God vnd ſlaw' tam Lelden iärinam Alle
Elg1621_GCG_95_3@l{Regina coeli laetare.}
Elg1621_GCG_95_4Königin ekßan to debbes walſtyb / pre-
Elg1621_GCG_95_5caias ſeuw Maria / kam tu es pe-
Elg1621_GCG_95_6dzimmus tas ir no to nawe aukßan cä-
Elg1621_GCG_95_7les; ludze Dewe par mums Alleluia
Elg1621_GCG_95_8@1{G}
  
  
 [96.lpp.]
Elg1621_GCG_96_1@l{Surrexit Dominus.}
Elg1621_GCG_96_21 CHriſtus ir vzcäles no nawes
Elg1621_GCG_96_32 Szo darg' den ſwätyam mäs ar lyxmẽs
Elg1621_GCG_96_43 Par to Soul vnd mänäs iurs vnd wyſſ'
Elg1621_GCG_96_51 bädems wyſſ' paſſoul precaias / vnd
Elg1621_GCG_96_62 dzeſmems vnd dodam Chriſto ſlaw' par
Elg1621_GCG_96_73 päſſoul dod Déwã god vnd ſlaw' vnd
Elg1621_GCG_96_81 dzed' Alleluia kas ar ſouw' darg' aſ-
Elg1621_GCG_96_92 tad' lel' źäleſtyb' ka tas to helles
Elg1621_GCG_96_103 muźig' patteycyb' kattrs to lioun' enay-
Elg1621_GCG_96_111 ſin mums ir atpircis Chriſtus tas ley
Elg1621_GCG_96_122 war vń wyſſ' winie walſtyb' ar ſouw' Dewiſk
Elg1621_GCG_96_133 dnek kounã ir darryſz vń to nabbag'
  
  
 [97.lpp.]
Elg1621_GCG_97_11 abgayſmo vnd wald' muſe ſyrde
Elg1621_GCG_97_22 ſpäk vnd ſtipprum warrän yzpoſtyß
Elg1621_GCG_97_33 cilwäk par gode ir pacälis
Elg1621_GCG_97_41 Kattrs tôs helles ſayſkes ſalouſis vnnd
Elg1621_GCG_97_5ſamaytáß ir:
Elg1621_GCG_97_61 To naw' tas vzwarräie / vnnd mums to
Elg1621_GCG_97_7dzygoßen ſkinkoie.
Elg1621_GCG_97_82 Vń mums nabbagems par lab ar ſouwe
Elg1621_GCG_97_9ſwät aukßan celßen.
Elg1621_GCG_97_102 Tas ir mums ar ſouw' Täw' yz lél'
Elg1621_GCG_97_11mylſyrdyb ſalydzenaß.
Elg1621_GCG_97_123 O kunx Jeſu Chriſte mäs ludzam no
Elg1621_GCG_97_13ſyrdes dybben.
Elg1621_GCG_97_143 Bet wedd' mums ar teuwim ekßan to
Elg1621_GCG_97_15mûźige täwezemme:
Elg1621_GCG_97_161 Vnnd to bädig' wälne tur ekßan wälne
Elg1621_GCG_97_17tur ekßan ſaſägis.
  
  
 [98.lpp.]
Elg1621_GCG_98_11 Vnd tos wäcetäwes yz cêtum / täwes yz
Elg1621_GCG_98_2cêtum yzweddis.
Elg1621_GCG_98_32 Tós ayſläktes debbeſſe durres / debbeſſe
Elg1621_GCG_98_4durres atwäris.
Elg1621_GCG_98_52 Vnd par ſouwes myliges bärnes / myli-
Elg1621_GCG_98_6ges bärnes vzniämis.
Elg1621_GCG_98_73 Nä pallayd mums ekßan to paſtar / ek-
Elg1621_GCG_98_8ßan to paſtarre ſtunde.
Elg1621_GCG_98_93 Ka mäs ar teuw precatés warram / pre-
Elg1621_GCG_98_10cates warram bes galle.
Elg1621_GCG_98_11@v{Frew dich du wärde Chriſtenheit.}
Elg1621_GCG_98_12NV precates wyſſ' kruſtyt' liouds
Elg1621_GCG_98_13Chriſtus ir aukßan cäles
Elg1621_GCG_98_14TO lele môk' kattre winß by' cêtis
Elg1621_GCG_98_15to ir tas nu vzwarreyß
Elg1621_GCG_98_16Lele sâpe by' mums gattouw
  
  
 [99.lpp.]
Elg1621_GCG_99_1Tos ir tas taggad ſalouſis
Elg1621_GCG_99_2To precybe mums atneſſis.
Elg1621_GCG_99_3Warrän precige ir ta dèn
Elg1621_GCG_99_4Kattre näwens war yzteykt
Elg1621_GCG_99_5Dews pats kas wyſſe lete war
Elg1621_GCG_99_6Winie ſlawe wens war wayrromát /
Elg1621_GCG_99_7Ley mums patteykt vnd precatès
Elg1621_GCG_99_8Vnd êt wyßems pe to Engel droudz
Elg1621_GCG_99_9Tur ſpyde ta mylie Soule.
Elg1621_GCG_99_10Wyſſewalditayß kunx Jeſu Chriſt
Elg1621_GCG_99_11Mäs precames mums no ſyrde:
Elg1621_GCG_99_12Vnd wyſſe kas tur dzygo wen /
Elg1621_GCG_99_13Nu dzedat vnd eſſet lyxmige:
Elg1621_GCG_99_14Jus bärninge maz / vnd waccake
Elg1621_GCG_99_15Tas ir mums wyſſe par lab darryts
Elg1621_GCG_99_16Sumnat es tu Maria.
Elg1621_GCG_99_17Swät Magdalen pe to kappe gáie
Elg1621_GCG_99_18Gribbäie to kunge mäkklät
Elg1621_GCG_99_19@1{G iij}
  
  
 [100.lpp.]
Elg1621_GCG_100_1Ta attradde tur dywwe Engels kraſnes /
Elg1621_GCG_100_2Ta ſumnaie tós ar cene:
Elg1621_GCG_100_3O Engel mylie Engelle ſkayſte
Elg1621_GCG_100_4Kur attraß es to kunge man /
Elg1621_GCG_100_5Kur bus man to dok mäkklät.
Elg1621_GCG_100_6Tas kunx vnd meyſters nawayd ßä
Elg1621_GCG_100_7Winß ir iou aukßan cäles:
Elg1621_GCG_100_8Ekßan to Galiläiße zemme
Elg1621_GCG_100_9Tur ir tas ßoden nogais
Elg1621_GCG_100_10To helle ir winß ſalouſis /
Elg1621_GCG_100_11Vnd tos ſwätes dwäſelles yzweddis
Elg1621_GCG_100_12No wyſſems cêtems bädems
Elg1621_GCG_100_13Tur te gaydy' doudze tukſtoße gadde
Elg1621_GCG_100_14Vz Chriſti nâwe vnd ateßen
Elg1621_GCG_100_15Vnd winie ſwäte aukßan celßen
Elg1621_GCG_100_16Te allaźyn ir cerräiuß /
Elg1621_GCG_100_17To môke vnd bäde by' tam ſalouſt /
Elg1621_GCG_100_18To ir tas ßoden padarryß
Elg1621_GCG_100_19Par to te teyc Dèwam múzam.
Elg1621_GCG_100_20Winß twäre tos pe labbo rôke
Elg1621_GCG_100_21Jzwedde tos ar lele ſpäke /
Elg1621_GCG_100_22To wälne walſtybe ſamaytaie /
Elg1621_GCG_100_23To debbeſſe durre atwäre:
Elg1621_GCG_100_24Tur te taggad ar lele preke
Elg1621_GCG_100_25Jeſum Chriſtum teyc vnd godena /
Elg1621_GCG_100_26Vnd dzede wyſſe Alleluia.
  
  
 [101.lpp.]
Elg1621_GCG_101_1Jeſu kattrs tu mums to źäleſtybe atnäs.
Elg1621_GCG_101_2Nä layd mums kunx ſamaytat /
Elg1621_GCG_101_3Touws aſſins kattre tu es yzläis
Elg1621_GCG_101_4Ley mums to źäleſtybe atnäs /
Elg1621_GCG_101_5Mäs teycam teuw ô Jumprouw ſkyſt
Elg1621_GCG_101_6Maria dárge Déwe mate
Elg1621_GCG_101_7Lûdz par mums Jeſum Chriſtum.
Elg1621_GCG_101_8Gods ir tam Täwam vnd Dälam
Elg1621_GCG_101_9Vnd ar tam Swätam Garram.
Elg1621_GCG_101_10O Dèws mums muſe paradi pammet
Elg1621_GCG_101_11Ekßan ßo dárge layke
Elg1621_GCG_101_12Dôd mums touwe mêre / vnd wenadybe
Elg1621_GCG_101_13Nu ßännens / vnd tur mûźige
Elg1621_GCG_101_14Tad dzedam mäs Alleluia.
Elg1621_GCG_101_15@l{Surrexit Chriſtus hodie.}
Elg1621_GCG_101_16CHriſtus ir vzcäles ßoden
Elg1621_GCG_101_17Alleluia Alleluia Alleluia.
Elg1621_GCG_101_18@1{G iiij}
  
  
 [102.lpp.]
Elg1621_GCG_102_1Par wyſſ' paßouls eprecaßen Alleluia /
Elg1621_GCG_102_2Alleluia / Alleluia.
Elg1621_GCG_102_3Tas ir neſſis tas nawes tês'. Alleluia / ij ij.
Elg1621_GCG_102_4Par muſems gräkẽs pe ſouw' mes' ij ij ij
Elg1621_GCG_102_5Trys gaſpoź zalwes niäm' vzmoß / Al. ij ij.
Elg1621_GCG_102_6Vnd ekßan to kappe egaie droß. Al. ij ij
Elg1621_GCG_102_7Te mäkkläie muſe peſtitaie Alleluia / ij ij.
Elg1621_GCG_102_8Vnd wyſſ' paſſouls eprecetaie Alle. ij ij.
Elg1621_GCG_102_9Wên Engel te tur nomanny' Alle. ij ij.
Elg1621_GCG_102_10Katters tems wén lab wäſt ſaccy' Al. ij ij
Elg1621_GCG_102_11Jûs gaſpoź iums nä byſtates Alleluia ij ij.
Elg1621_GCG_102_12Aiſto Chriſtus ir vzcäles Alleluia / ij ij.
Elg1621_GCG_102_13To iums Petro bûs ſluddenát Alle. ij ij.
Elg1621_GCG_102_14Vnd cittems mâceklems tur klát Al. ij ij.
Elg1621_GCG_102_15Vz Galileam dryz eyêt Alleluia / ij ij.
Elg1621_GCG_102_16Tur iums nu Chriſtũ bûs rädzät Al. ij ij.
Elg1621_GCG_102_17O Jeſu cour touw' Dewiſk ſpäk Alle. ij ij.
Elg1621_GCG_102_18Paſſarg mums no wyſſade gräk Al. ij ij.
  
  
 [103.lpp.]
Elg1621_GCG_103_1Dôd mums no nâw' aukßan cältes Al. ij ij.
Elg1621_GCG_103_2Vnd ar teuw mûźam precatés Al. ij ij.
Elg1621_GCG_103_3Ekßan ßo precige Lelden layk Alleluia. ij ij.
Elg1621_GCG_103_4Ley mũs Déwam ar ſlaw' patteykt Al. ij ij
Elg1621_GCG_103_5Citte dzeſme.
Elg1621_GCG_103_6WEns Engels ſkayſts no aukſte debbes
Elg1621_GCG_103_7Alleluia Alleluia Tems gaſpo-
Elg1621_GCG_103_8źems tád wallod' träs Alleluia Alleluia.
Elg1621_GCG_103_9Nä roudat wayrs ius gaſpoź' ſwät' Alle. ij.
Elg1621_GCG_103_10Es zyn ka iûs Jeſum mäkklät Ale. ij.
Elg1621_GCG_103_11Kas cetis ir pe kruſte kóke Alleluia ij.
Elg1621_GCG_103_12Par iums lél' ſap vnd nâwes môke Al. ij.
Elg1621_GCG_103_13@1{G v}
  
  
 [104.lpp.]
Elg1621_GCG_104_1Tas aukßan cäles ir ßoden Alleluia ij.
Elg1621_GCG_104_2Vnd wyſſe paſſoul eprecen Alleluia ij.
Elg1621_GCG_104_3Vz Galiläam ſteydzätes Alleluia ij.
Elg1621_GCG_104_4Tur tas ſeuw iums paradyſes Alle. ij.
Elg1621_GCG_104_5Tems máceklems dôdät to zynnie Alle. ij.
Elg1621_GCG_104_6Ka Chriſtus vzcäles tagdyn Alleluia ij.
Elg1621_GCG_104_7Ekßan ßo precig' Lelden layk Alleluia ij.
Elg1621_GCG_104_8Slawät to Swäte Tryadyb Alleluia ij.
Elg1621_GCG_104_9Gods ir tam Täwam / vnd Dälam Alle ij.
Elg1621_GCG_104_10Vń lydz ar tam Swätam Garram Al. ij
Elg1621_GCG_104_11Citte dzeſme.
Elg1621_GCG_104_12CHriſtus ir aukßan cäles pattes
Elg1621_GCG_104_13To nâwe helle vnd wäln' pewarreyß
Elg1621_GCG_104_14Alleluia Alleluia.
  
  
 [105.lpp.]
Elg1621_GCG_105_1Winß ir to nâwe ſalouſis
Elg1621_GCG_105_2Ar ſouwe môk vnd aſſin yzleßen Alle. ij
Elg1621_GCG_105_3Trys gaſpoz' gaie ekßan to kappe /
Elg1621_GCG_105_4Te mäkkläie tur Jeſũ no Nazareth Al. ij.
Elg1621_GCG_105_5Te rädzäie tur wene balte Engel
Elg1621_GCG_105_6Tas ſaccy' ko iûs ßä mäkklät gaſpoz' Alle. ij
Elg1621_GCG_105_7Mäs mäkklem Jeſum to peſtitaie
Elg1621_GCG_105_8Kas ekßan ßo kap abbeſts gulleis ir Al. ij
Elg1621_GCG_105_9Tas Engels ſaccy' ar lele preke
Elg1621_GCG_105_10Winß ir aukßan cäles vń nä ir ßä Al. ij.
Elg1621_GCG_105_11Winß ir iou aukßan cälés pattes
Elg1621_GCG_105_12Eyêt ſakkät tems maceklẽs to wäſt Al. ij
Elg1621_GCG_105_13Ekßan ßo precig vnd darge layke
Elg1621_GCG_105_14Gôdam mäs Déwe ekßan aukſte walſtyb Al. ij.
Elg1621_GCG_105_15@l{Ad coenam agni.}
Elg1621_GCG_105_16PE Lelden iärinie gald' môdig
Elg1621_GCG_105_17vnd ar baltems dräbems gôdig
  
  
 [106.lpp.]
Elg1621_GCG_106_1Dzedam mäs Chriſto / kas tyk ſur
Elg1621_GCG_106_2Mums weddis ir cour ſarkan iur /
Elg1621_GCG_106_3Winie darge meſe ar lèle môk'
Elg1621_GCG_106_4Kliu vppärät pe kruſte kôk' /
Elg1621_GCG_106_5Cour winie aſſins boudißen
Elg1621_GCG_106_6Dôd mums Déws mûźige dzygoßen.
Elg1621_GCG_106_7Mäs tappam Léldèns nakte ſargát /
Elg1621_GCG_106_8Pôſt Engels mums nä dryſtäie maytát
Elg1621_GCG_106_9No breſmig Pharaonis ſpäk /
Elg1621_GCG_106_10Eſſem mäs yzrouwt / vnd no gräk.
Elg1621_GCG_106_11Mûſe Lelden iärins Chriſtus ir /
Elg1621_GCG_106_12Katters pe kruſt bes wayn nomyr /
Elg1621_GCG_106_13Tas ſkyſtybs mayź / kattra näroudzät /
Elg1621_GCG_106_14Winie méſe par mums kliu vzupprät.
Elg1621_GCG_106_15O teßam wèns dârgs vppärs ir
Elg1621_GCG_106_16Cour ko ta helle kliuſt yſſyrt tyr:
Elg1621_GCG_106_17Te cetumme liouds yzpeſtyt tôp /
Elg1621_GCG_106_18Vnd wäſt vz debbes ar lele kôp.
  
  
 [107.lpp.]
Elg1621_GCG_107_1Kad Chriſtus yz kappe aukßan cäle /
Elg1621_GCG_107_2Tad by' tas yzwarräß to helle.
Elg1621_GCG_107_3To nâwe vnd wälne cetuman tur /
Elg1621_GCG_107_4Vnd mums atwäris to debbes dur.
Elg1621_GCG_107_5Ekßan ßo Leldenes precyb /
Elg1621_GCG_107_6Lûdzam mäs par touw' léle mylyb /
Elg1621_GCG_107_7No wyſſe nâwes ſpäk vnd war /
Elg1621_GCG_107_8Touw' lioutinie bryw' vnd ſwabbad dar
Elg1621_GCG_107_9Gods ir tam Täwam ekß' debbes
Elg1621_GCG_107_10Vnd tam Dälam / kas vſcäles
Elg1621_GCG_107_11No nâwes: vnd Swätam Garram /
Elg1621_GCG_107_12Nu laykig / vnd bes galle múźam.
Elg1621_GCG_107_13Wene dzeſme no muſu kunge Jeſu
Elg1621_GCG_107_14Chriſti vsbroukßen.
Elg1621_GCG_107_15@v{Jm Thon / }
Elg1621_GCG_107_16Chriſtus ir aukßan cäles.
Elg1621_GCG_107_17KAd Chriſtus muſe kunx vnd Déws
Elg1621_GCG_107_18Gribbäie nobroukt vz debbes
Elg1621_GCG_107_19Pe ſouwe múźige debbes Täwe
Elg1621_GCG_107_20Tur waldyt ekßan Déwiſke ſpäk. Kyr.
Elg1621_GCG_107_21Tad ſaccy' winß ſouwems máceklems:
Elg1621_GCG_107_22Eyet ekßan wyſſe paſſoul /
Elg1621_GCG_107_23Vnd mácät to Euangelium
  
  
 [108.lpp.]
Elg1621_GCG_108_1Wyſſems radditems letems. Kyrie.
Elg1621_GCG_108_2Kruſtyet tos ekßan to wárde
Elg1621_GCG_108_3To Täwe / Däle vnd Swäte Garre /
Elg1621_GCG_108_4Macät tems turret wyſſaſke
Elg1621_GCG_108_5Ko es iums äſme pawäleyß. Kyrie eley.
Elg1621_GCG_108_6Kas teßam tyc vnd kruſtyts tôp /
Elg1621_GCG_108_7Tas bûs ſwäts mûźam bes galle /
Elg1621_GCG_108_8Kas nä tyc vnd nawayd kruſtyts /
Elg1621_GCG_108_9Tas teßam táps mûźam pazuſts. Kyrie:
Elg1621_GCG_108_10Tad pacäl Chriſtus ſouwe rôke
Elg1621_GCG_108_11Vnd ſwäty' ſouwes mâcekles /
Elg1621_GCG_108_12Vnd gaie ar gôde ekßan debbes
Elg1621_GCG_108_13Pe Dèwe Täwe labbe roke. Kyrie eleyſ.
Elg1621_GCG_108_14Dywwe Engel ar baltems dräbems
Elg1621_GCG_108_15No debbes atnâce ſaccydam:
Elg1621_GCG_108_16Jûs wyre no Galiläa
Elg1621_GCG_108_17Ko lûkot ius ekßan debbes. Kyrie eleyſ.
Elg1621_GCG_108_18Szis Jeſus nacys atkal
Elg1621_GCG_108_19Ar lele gode no debbes
Elg1621_GCG_108_20Lydz ka ius to nu rädzäiät:
Elg1621_GCG_108_21Ekßan debbes broukot ßoden. Kyrie:
Elg1621_GCG_108_22Tas ſodys wyſſe cilwäke radde
Elg1621_GCG_108_23Ekßan paſtarras ſodybes dene /
Elg1621_GCG_108_24Te lioune tad ês ekßan helles
Elg1621_GCG_108_25Te tayſne ar Chriſto ekßan debbes Kyr.
Elg1621_GCG_108_26Pallydz mums kunx Jeſu Chriſte
  
  
 [109.lpp.]
Elg1621_GCG_109_1Cour touwe debbes vzbroukßen /
Elg1621_GCG_109_2Vnd wedde mums ekßan Engelle gode
Elg1621_GCG_109_3Kur mäs teuw teykſam mûźam bes galle
Elg1621_GCG_109_4(Kyrie.
Elg1621_GCG_109_5Waſſarſwätke{Waſſarſwäke} dzeſme no to
Elg1621_GCG_109_6Swäte Garre atſutißen.
Elg1621_GCG_109_7@l{Veni Sancte Spiritus.}
Elg1621_GCG_109_8NAc ô cènix Swätayß Garß / pepyl-
Elg1621_GCG_109_9dena tós ſyrdes touwes tycciges /
Elg1621_GCG_109_10vnd touwes mylybes vggun{vzgun} e-
Elg1621_GCG_109_11dädzen ekßan tems / katters tu
  
  
 [110.lpp.]
Elg1621_GCG_110_1cour wyſſadems toutems wallodems tos
Elg1621_GCG_110_2lioudes ekßan wena tyccybe
Elg1621_GCG_110_3es ſakrais Alleluia.
Elg1621_GCG_110_4Alleluia.
Elg1621_GCG_110_5@v{Nu bitten wir den H. Geiſt.}
Elg1621_GCG_110_6NV lûdzam mäs tam Swätam Garram
Elg1621_GCG_110_7Par to tayſnige tyccybe wyſſe wayrs
Elg1621_GCG_110_8Ka tas mums paſſarga mûſam gallam
Elg1621_GCG_110_9Kad mäs maias broucam no ßo bädige
Elg1621_GCG_110_10dzygoßen. Kyrie.
Elg1621_GCG_110_11Tu dargas gayſums dod mums touwe ſpidũm
  
  
 [111.lpp.]
Elg1621_GCG_111_1Mace mums Jeſum Chriſtum atzyſtät
Elg1621_GCG_111_2Ka mäs pe to pallekä to tayſne peſtitaie
Elg1621_GCG_111_3Katters mũs neſſis ir ekß' to yſtä täwezẽ
Elg1621_GCG_111_4Kyrie eleiſon /
Elg1621_GCG_111_5Tu ſaldas myliũs dod mums touwe dawan
Elg1621_GCG_111_6Layd mums attraſt tas mylybes karum /
Elg1621_GCG_111_7Ka mäs no wyſſe ſyrde wẽs otrã myloiã
Elg1621_GCG_111_8Ekßan patteſe mere wenan pratan pal-
Elg1621_GCG_111_9lekam. Kyrie eleeſon.
Elg1621_GCG_111_10Tu aukſtayß eprecetayß ekßã wyſſẽs bädẽs
Elg1621_GCG_111_11Pallydz ka mäs nä byſtam koune / nedze
Elg1621_GCG_111_12nawẽ.
Elg1621_GCG_111_13Ka ekßan mũs tas pratinx nä ſabaylas
Elg1621_GCG_111_14Kad tas liouns enaydneks to dzygoßen
Elg1621_GCG_111_15apſudzäs. Kyrie.
Elg1621_GCG_111_16@v{Kom H. Geiſt.}
Elg1621_GCG_111_17NAc Swätayß Garß ô kunx vnde Dews
Elg1621_GCG_111_18pepyld' ar touwe źäleſtyb touwes
Elg1621_GCG_111_19@1{H}
  
  
 [112.lpp.]
Elg1621_GCG_112_1tycciges ſyrdes vnd prát' / touw karſt' my-{my}
Elg1621_GCG_112_2lyb edädzen ekßan mums: ô kunx cour
Elg1621_GCG_112_3touw' gayſe ſpydum / ekßan wen tyccyb
Elg1621_GCG_112_4ſakrais es tos lioudes yz wyſſe paſ-
Elg1621_GCG_112_5ſouls wallodems tas ir teuw ô kunx par
  
  
 [113.lpp.]
Elg1621_GCG_113_1gode dzedats Alleluia / Alleluia
Elg1621_GCG_113_2@l{Veni Creator Spiritus.}
Elg1621_GCG_113_3NAc raditayß Swäis Garß / approudz
Elg1621_GCG_113_4To ſyrd' vnd prát touw tyccig' droudz
Elg1621_GCG_113_5Pepyld' tos ar touw' zäleſtyb /
Elg1621_GCG_113_6Aiſto te ir kunx touw' raddyb
  
  
 [114.lpp.]
Elg1621_GCG_114_1Wens eprecetayß tu tôp ſaccyts
Elg1621_GCG_114_2No Dêw' wens dawans mums ſutyts /
Elg1621_GCG_114_3Wens dzyws auwots / vgguns / mylyb /
Elg1621_GCG_114_4Garrig zalwäßen / vnd Swätyb.
Elg1621_GCG_114_5Tu ſeptinkartix ar dawan /
Elg1621_GCG_114_6Tas pyrſts Déwe labban rokan /
Elg1621_GCG_114_7Tu par to Täwe ſolißen /
Elg1621_GCG_114_8Dod daźźad wallod' träſäßen.
Elg1621_GCG_114_9Wen ſwäc ekßan prát edädzna /
Elg1621_GCG_114_10Tos ſyrdes ar mylyb pepyldena /
Elg1621_GCG_114_11Muſe waie meſes ſwakkyb /
Elg1621_GCG_114_12Eſtippra ar mûźige ſtippryb.
Elg1621_GCG_114_13Dźen talie no mums to enaydnek /
Elg1621_GCG_114_14Dod mũs touw' mêre / vnd debbes prek';
Elg1621_GCG_114_15Es tu ô kunx muſe waddotayß /
Elg1621_GCG_114_16To cellie vz debbes mums pattays.
Elg1621_GCG_114_17Cour teuw ley mums to Täwe zynnat /
Elg1621_GCG_114_18Vnd to Däl' ar pazyſtät klat /
Elg1621_GCG_114_19Ka tu top ſutyts no abbems
Elg1621_GCG_114_20Dod mums tyccät wyſſems laykems.
Elg1621_GCG_114_21Gods ir tam Täwam ekß' debbes /
Elg1621_GCG_114_22Vnd tam Dälam / kas vſcäles
Elg1621_GCG_114_23No nawes: vnd Swätam Garram /
Elg1621_GCG_114_24Nu laykig vnd bes galle muźam. Amen.
Elg1621_GCG_114_25@l{Spiritus Sancti gratia.}
  
  
 [115.lpp.]
Elg1621_GCG_115_1TA Swäte Garre źäleſtybe
Elg1621_GCG_115_2Tos ſwätes Apoſtols ar mylybe
Elg1621_GCG_115_3Pepyldy' vnd ar daźzádems
Elg1621_GCG_115_4Däw tems yzrunnat wallodems.
Elg1621_GCG_115_5Cour wyſſe paſſoul tos lyk ſtaygat /
Elg1621_GCG_115_6Ekß' Chriſti warde paſluddenat
Elg1621_GCG_115_7To Tyccyb ekßan wyſſems mallems /
Elg1621_GCG_115_8Wyſſems lioudems vnd cilwäke bärnẽs
Elg1621_GCG_115_9Tas ſaccy' niemmet to Swäte Garr'
Elg1621_GCG_115_10Tas iums wyſſ' lêt' pamâcyt war
Elg1621_GCG_115_11@1{H iij}
  
  
 [116.lpp.]
Elg1621_GCG_116_1Kas notykt bûs nâkuß laykan
Elg1621_GCG_116_2Vnd kas tagadyn iums ir prekßan.
Elg1621_GCG_116_3Kad ius nu prekßan Köniniems
Elg1621_GCG_116_4Stawäſet / vnd prekß' Lelkungems.
Elg1621_GCG_116_5Nä domat ko iums bus träſſät
Elg1621_GCG_116_6Tas Garß dos ko ius runnaſet.
Elg1621_GCG_116_7Ley mums slawät to Eprecetaie
Elg1621_GCG_116_8Vnd wyſſe letes radditaie /
Elg1621_GCG_116_9Tas mums no lioun' paſſargat grib /
Elg1621_GCG_116_10Vnd weſt ekßan debbes precyb.
Elg1621_GCG_116_11Tapäc ar iouk vnd lyxmybe
Elg1621_GCG_116_12Sakkam mäs gode vnd patteycybe
Elg1621_GCG_116_13Tam Täwam / Dälam / Swätam Garram
Elg1621_GCG_116_14Ekß' Tryadybe wenam Dewam.
Elg1621_GCG_116_15Garrige dzeſme no ta Swetä
Elg1621_GCG_116_16Tryadyb.
Elg1621_GCG_116_17TVr ir wens Dews no mûźige
Elg1621_GCG_116_18Ekß tryms perſonems näſkyrte /
  
  
  
 [117.lpp.]
Elg1621_GCG_117_1Dews Täws Dews Däls Dews ſwätas garß
Elg1621_GCG_117_2Te trys ekßan wen Dewig war.
Elg1621_GCG_117_3Tas täws tas ir tas radditayß /
Elg1621_GCG_117_4Jeſus Chriſtus muſe peſtitayß /
Elg1621_GCG_117_5Tas Swätas Garß Eprecetayß /
Elg1621_GCG_117_6Vnd ekßan tayſnyb waddotayß.
Elg1621_GCG_117_7Tas Täws no mûź' pedzims to Däl'
Elg1621_GCG_117_8No tems yzet ta träß' perſon /
Elg1621_GCG_117_9Tems tryms dodam mäs god' vnd ſlaw
Elg1621_GCG_117_10Kattr' ekß' wen Dewig bûßen ſtaw'.
Elg1621_GCG_117_11O wyſſewaldig' Tryadyb'
Elg1621_GCG_117_12Vnd wen' wenig ſwäta Dewyb
Elg1621_GCG_117_13Paſſarg tu mums no wyſſ' liounyb'
Elg1621_GCG_117_14Vnd pattur mums ekſz' zäleſtyb.
Elg1621_GCG_117_15Swätyt / godnat / vnd ſlawenat
Elg1621_GCG_117_16Jr ta Swät' vnd aukſt' Tryadyb /
Elg1621_GCG_117_17Tas Tews / tas Däls / vń Swätas Garß
Elg1621_GCG_117_18Nu allaz / vnd muzam bes galle. Amen.
Elg1621_GCG_117_19@1{H iiij}
  
  
 [118.lpp.]
Elg1621_GCG_118_1@v{Gott der Vatter wohn vns bey.}
Elg1621_GCG_118_2Dews tas Tews dzygo mũs klát / vń
Elg1621_GCG_118_3nä layd mums ſamaytat / tas peſty mũs
Elg1621_GCG_118_4no wyſſems gräkems vnd pallydz mums
Elg1621_GCG_118_5źälige nomyrt / no to wälne mums
Elg1621_GCG_118_6paſſarg. Lûdz par mums Jumprouw
Elg1621_GCG_118_7Maria ar wyſſe debbeſſe droudze / tad dze-
Elg1621_GCG_118_8dam mäs Alleluia / Alleluia dzedam mäs
Elg1621_GCG_118_9Déwam ekßan aukſte par ſlawe / kad
Elg1621_GCG_118_10alge mäs no to dabbuyſſem / to Engel
Elg1621_GCG_118_11gode tur mûźam Kyrie eleyſon Chriſte e-
Elg1621_GCG_118_12leyſon abźälo par mums ô múźix Dews.
Elg1621_GCG_118_132 Jeſus Chriſtus dzygo mums klat
Elg1621_GCG_118_143 Swäts Garß tas dzygo mums klát
Elg1621_GCG_118_15@l{vt ſupra.}
Elg1621_GCG_118_16@l{Symbolum Athanaſij}
Elg1621_GCG_118_17JKwenß katters grib źälix vnd ſwäts tapt:
Elg1621_GCG_118_18par wyſſems letems ir tam waiag ta
  
  
 [119.lpp.]
Elg1621_GCG_119_1Katholiße tyccyb.
Elg1621_GCG_119_2Kattra ia kas tayſn' vnd wäſſel nä tur-{tur}
Elg1621_GCG_119_3räs: tas pattes mûźam pazuddis.
Elg1621_GCG_119_4Ta Katholiße tyccybe ir ta / wene Dewe
Elg1621_GCG_119_5ekßan Tryadybe: vnd to Tryadybe ekßan
Elg1621_GCG_119_6wenadybe cênyt.
Elg1621_GCG_119_7Nä ſamiſſadamme tos perſones: nedz to
Elg1621_GCG_119_8bußen noſkyrdamme.
Elg1621_GCG_119_9Aiſto wena citte perſone ir ta Täwe / cit-
Elg1621_GCG_119_10te ir ta Däle: cite ir ta Swäte Garre.
Elg1621_GCG_119_11Bet ta Täwe / vnd Däle / vnd Swäte
Elg1621_GCG_119_12Garre ir wena Dewybe: lydz godybe vnnd
Elg1621_GCG_119_13mûźige walſtybe.
Elg1621_GCG_119_14Tads tas Tews ir / tads tas däls. tads
Elg1621_GCG_119_15ir aridzan tas Swäts Garß.
Elg1621_GCG_119_16Nä raddyts ir tas Täws / näraddyts ir
Elg1621_GCG_119_17tas Däls Näraddyts ir tas Swätas Garß
Elg1621_GCG_119_18Nämeryts ir tas tews / nämeryts ir tas
Elg1621_GCG_119_19Däls: Nämeryts ir tas Swätas Garß.
Elg1621_GCG_119_20Mûzix ir tas Täws / mûzix ir tas Däls
Elg1621_GCG_119_21Mûźix ir tas Swätas Garß.
Elg1621_GCG_119_22Vnnd tamär nawayd trys mûzige; bet
Elg1621_GCG_119_23man wens mûźix.
  
  
 [120.lpp.]
Elg1621_GCG_120_1Lydz ka nä trys näraddyte / nedze trys nä
Elg1621_GCG_120_2märyte: bet wẽs näraddyts / wens nämäryts.
Elg1621_GCG_120_3Jten ta wyſſewaldix ir tas Täws / wyſ-
Elg1621_GCG_120_4ſawaldix ir tas Däls: Wyſſewaldixs ir tas
Elg1621_GCG_120_5Swätas Garſz.
Elg1621_GCG_120_6Vnd tamär nawayd trys wyſſewaldi-
Elg1621_GCG_120_7ge: Bet man wens wyſſewaldix.
Elg1621_GCG_120_8Jten ta ir tas Täws Dews / vń tas Däls
Elg1621_GCG_120_9ir Dews: vnd tas Swätas Garß ir Dews.
Elg1621_GCG_120_10Vnd tamär nawayd trys Dewe: Bet
Elg1621_GCG_120_11man wens wenix Dews.
Elg1621_GCG_120_12Jten ta ir tas Täws kunx / vnd tas Däls
Elg1621_GCG_120_13ir kunx: vnd tas Swätas Garſz ir kunx.
Elg1621_GCG_120_14Vnnd tamär nawayd trys kunge: Bet
Elg1621_GCG_120_15man wens wenix kunx.
Elg1621_GCG_120_16Aiſto lydz ka ſawiſke ykwene perſone par
Elg1621_GCG_120_17Dewe vnd kunge cour to kruſtyte macybe
Elg1621_GCG_120_18atzyſtät bûs: Ta trys Dewes / ieb kunges
Elg1621_GCG_120_19ſaccyt / ta Katholiſze tyccybe mums ayzledze.
Elg1621_GCG_120_20Tas taws nä no wene ir darryts: Nedze
Elg1621_GCG_120_21raddyts / nedz dzimdenats.
Elg1621_GCG_120_22Tas Däls no to Tewe wen ir: nä dar-
Elg1621_GCG_120_23ryts / nedz raddyts / bet dzimdenáts.
Elg1621_GCG_120_24Tas Swätas Garſz no to Täwe / vnd
Elg1621_GCG_120_25no to Däle: nä darryts / nedz raddyts / nedz
Elg1621_GCG_120_26dzimdenats / bet yzet.
  
  
 [121.lpp.]
Elg1621_GCG_121_1Tapäc wens wenix Täws ir nä trys
Elg1621_GCG_121_2Täwe / wens wenix Däls nä trys Däle: wẽs
Elg1621_GCG_121_3wenix Swätas Garß / nä trys Swäte Garre
Elg1621_GCG_121_4Vnd ekßan ſzo Tryadybe näwens ir pir-
Elg1621_GCG_121_5maks / näwens pädix / näwens lelaks nedze
Elg1621_GCG_121_6mazzaks: Bet wyſſe trys perſone ir muzige
Elg1621_GCG_121_7vnd ekßan wyſſems lydze.
Elg1621_GCG_121_8Ta ka ekſzan wyſſems / lydz ka wyrſon
Elg1621_GCG_121_9iou ſaccyts ir ta wenadybe ekſzan Tryady-
Elg1621_GCG_121_10be: Vń ta tryadybe ekſzan wenadybe iaceny.
Elg1621_GCG_121_11Tapäc kas zälix vnd ſwäts grib bût: tam
Elg1621_GCG_121_12ta no to Tryadybe bûs turrät.
Elg1621_GCG_121_13Bet waiag ir tam pe to muzige dzygoſzẽ
Elg1621_GCG_121_14aridzan to cilwäcybe muſe kunge Jeſu Chri-
Elg1621_GCG_121_15ſti patteſe tyccät.
Elg1621_GCG_121_16Ta ir tad wen yſtän tyccybe / atzyſtät vń
Elg1621_GCG_121_17tyccät: Ka muſe kunx Jeſus Chriſtus De-
Elg1621_GCG_121_18we däls / Dews ir vnd cilweks.
Elg1621_GCG_121_19Dews ir tas no ta Tewe buſzẽ prekſzan
Elg1621_GCG_121_20wyſſe paſſoules laykems dzimdenats vnnd
Elg1621_GCG_121_21cilweks ir tas no tas mâtes buſzen ekſzan
Elg1621_GCG_121_22layke pedzimpts.
Elg1621_GCG_121_23Patteſe Dews / patteſe cilweks: yzwen
Elg1621_GCG_121_24ſaprattige dwäſel vnd cilweke meſe budams.
Elg1621_GCG_121_25Lydz tam Täwam ekſzan Dewybe:
Elg1621_GCG_121_26mazzaks nä Täws ekſzan to cilwecybe.
Elg1621_GCG_121_27Katters iapſza gan tas Dews ir vnd cil-
  
  
 [122.lpp.]
Elg1621_GCG_122_1wäks: Nä dywwe tamär / bet wens ir Chri-
Elg1621_GCG_122_2ſtus.
Elg1621_GCG_122_3Wens tas ir nä cour apgreßen tas De-
Elg1621_GCG_122_4wybes ekßan mêſe: Bet cour vzniemßen tas
Elg1621_GCG_122_5cilwäcybes ekßan Déwe.
Elg1621_GCG_122_6Wens ir tas wyſſaſke / nä cour apmiſſä-
Elg1621_GCG_122_7ßen tás bûßennes: Bet cour wenadybe tás
Elg1621_GCG_122_8perſones.
Elg1621_GCG_122_9Lydze ka wene ſappratige dwäſel vnd me-
Elg1621_GCG_122_10ſe ir wens cilweks: Jt ta Dews vnd cilwäks
Elg1621_GCG_122_11wens ir Chriſtus.
Elg1621_GCG_122_12Katters cetis ir par muſe peſtißen / leyan
Elg1621_GCG_122_13Kappis ekßan helles: träßan denan aukßan
Elg1621_GCG_122_14cäles no tems myrronems.
Elg1621_GCG_122_15Vzkäpis debbeſſis / ſäde pe labbo roke
Elg1621_GCG_122_16Déwe to Täwe wyſſewaldige: no turrens
Elg1621_GCG_122_17tas atnâcis ſodyt tos dzywes vń myrrones.
Elg1621_GCG_122_18Vz kattra atêßen wyſſe cilwäke aukßan
Elg1621_GCG_122_19celſes ekß ſouwe meſe: vnd lagadybe dos no
Elg1621_GCG_122_20ſouwems paſſems darbems.
Elg1621_GCG_122_21Vnd kattre lab ir darriuße / te es ekßan
Elg1621_GCG_122_22to muzige dzygoßen: Bet kattre lioune / ek-
Elg1621_GCG_122_23ßan to muzige vggun
Elg1621_GCG_122_24Ta ir ta Katholiße tyccybe: Kattra ia
Elg1621_GCG_122_25Kas tayſne vnd ſtippre nä tycce / tas mu-
Elg1621_GCG_122_26źam pazuddys.
  
  
 [123.lpp.]
Elg1621_GCG_123_1Gods ir tam Täwam / vnd tam Dälam:
Elg1621_GCG_123_2Vnd tam Swätam Garram.
Elg1621_GCG_123_3Lydz ka ir byiß no eſâkum / nu vnnd alla-
Elg1621_GCG_123_4źyn: Vnd mûźige mûźigos laykos. Amen.
Elg1621_GCG_123_5@l{O lux beata Trinitas.}
Elg1621_GCG_123_6O gayſums Swäta Tryadyb
Elg1621_GCG_123_7Wens wenix Dews ekß' wenadyb
Elg1621_GCG_123_8Ta ſpoßa Soul iou leyan êt
Elg1621_GCG_123_9Layd mums touw' Dewiſk' gayſm' ſpydät.
Elg1621_GCG_123_10Rytos Dews mäs teuw ſlawäiam /
Elg1621_GCG_123_11Wakkaros mäs teuw peludzam /
  
  
 [124.lpp.]
Elg1621_GCG_124_1Muſe zemmig' godenaßen
Elg1621_GCG_124_2Teyc teuw muźam bes mittäßen.
Elg1621_GCG_124_3Gods ir tam muzigam Täwam.
Elg1621_GCG_124_4Vnd winie wenigam Dälam /
Elg1621_GCG_124_5Ar Swäte Garr' cour paſſouls malle /
Elg1621_GCG_124_6Nu laykig / vnd muzam bes galle. Amen.
Elg1621_GCG_124_7@l{Symbolum Nycaenum.}
Elg1621_GCG_124_8ES tyc ekßan wenam
Elg1621_GCG_124_9Dewam Täwam wyſſewalditaiam /
Elg1621_GCG_124_10radditaiam debbes vnde zemmes wyſ-
Elg1621_GCG_124_11ſe rädzames letes vnd ari-
  
  
 [125.lpp.]
Elg1621_GCG_125_1dzan nä rädzames. Vnd ek-
Elg1621_GCG_125_2ßan muſam wenam kungam Jeſum Chri-
Elg1621_GCG_125_3ſtum / tam wen pedzimptam Dewe Dälam
Elg1621_GCG_125_4kas yz Täwe pedzimpts ir prekßan wyſſems
Elg1621_GCG_125_5paſſoules laykems / wens Dews no Dewe /
  
  
 [126.lpp.]
Elg1621_GCG_126_1wens gayſums no gayſum wens yſtäns
Elg1621_GCG_126_2Dews no yſtän Dewe kas dzimdenats ir
Elg1621_GCG_126_3vnd nä raddyts ekſzan wene buſźen
Elg1621_GCG_126_4ar to Täwe cour katträ wyſſe
Elg1621_GCG_126_5lête darryt ir / katters par
  
  
 [127.lpp.]
Elg1621_GCG_127_1mums cilwäkems / vnde par mu-
Elg1621_GCG_127_2ſe peſtißen zemmen kapis ir
Elg1621_GCG_127_3no debbes / vnde ir eniempts no
Elg1621_GCG_127_4to Swäte Garre no Maria
Elg1621_GCG_127_5tas ſkyſtes Jumprouws; vnd ir cilwäks tap-{tap}
Elg1621_GCG_127_6@1{J}
  
  
 [128.lpp.]
Elg1621_GCG_128_1pis. Kruſtan pekalts aridzan ir par
Elg1621_GCG_128_2mums appakß Pontio
Elg1621_GCG_128_3Pilato cetis vnd aprakts zemmen:
Elg1621_GCG_128_4vnd atkal aukßan cäles träßan de-
Elg1621_GCG_128_5nan päc tems ſwätems raxtems / vnd vzka-
  
  
 [129.lpp.]
Elg1621_GCG_129_1pis ekßan debbes ſäde pe ſouwe
Elg1621_GCG_129_2Tewe labbe roke; vnd at-
Elg1621_GCG_129_3kal atnôcys ar wen lele gôde
Elg1621_GCG_129_4ſôdyt tos dzywes vnd tos myrrones /
Elg1621_GCG_129_5Kattre walſtyb nä bus muźam gals
Elg1621_GCG_129_6@1{J ij}
  
  
 [130.lpp.]
Elg1621_GCG_130_1vnd ekßan Swätam Garram kungam vnd
Elg1621_GCG_130_2dzywedarrytaiam / Katters no to
Elg1621_GCG_130_3Täwe vnd no to Däle yzet / kas
Elg1621_GCG_130_4ar to Täwe vnd to Däle lydz wens
Elg1621_GCG_130_5Dews pelûkts vnd aridzan godenats
  
  
 [131.lpp.]
Elg1621_GCG_131_1top kas träſſäis ir cour tems Prophetems:
Elg1621_GCG_131_2Vnd wen' ſwäte wyſſedroudzige vnd
Elg1621_GCG_131_3vnd Apoſtoliße Dewe Baz-
Elg1621_GCG_131_4nyc Es atzyſt aridzan wen kruſtyb
Elg1621_GCG_131_5par wyſſe muſes gräkes pam-
Elg1621_GCG_131_6@1{J iij}
  
  
 [132.lpp.]
Elg1621_GCG_132_1mäſzan: vnd es gayd' ar vz to auk-
Elg1621_GCG_132_2ßan celßen tos myrrones vnd tas
Elg1621_GCG_132_3nakams paſſouls dzygoßen A-
Elg1621_GCG_132_4men Amen
Elg1621_GCG_132_5Amen.
  
  
 [133.lpp.]
Elg1621_GCG_133_1Zededene dzeſme no muſu kunge
Elg1621_GCG_133_2Jeſu Chriſti meſe vnd aſſin.
Elg1621_GCG_133_3@l{Pange lingua glorioſi.}
Elg1621_GCG_133_4MAńa mäl' dzäd' bes wyſſe breſm' Ar ſkan-{ſkan}
Elg1621_GCG_133_5nig' balſt wẽ kraſn' dzeſm' no to darge mäs'
Elg1621_GCG_133_6vnd aſſen Ko par paſſouls peſtißen Jzläis
Elg1621_GCG_133_7ir tas toutes Käninx / Kas pezimpts
Elg1621_GCG_133_8ir no Maryns.
Elg1621_GCG_133_9@1{J iiij}
  
  
 [134.lpp.]
Elg1621_GCG_134_1Mums ir tas dzimdenats / mũs ſkinkiots /
Elg1621_GCG_134_2Jz wen Jumprouw no Dew' mums dots
Elg1621_GCG_134_3Szo paſſoul tas courſtaygadams
Elg1621_GCG_134_4Dewe wârdinie ſludenadams
Elg1621_GCG_134_5Kraſn' pepyldyß ſouw dzygoßen
Elg1621_GCG_134_6Ar wyſſ' paſſouls brynoßen.
Elg1621_GCG_134_7Ka tas pe gald' by' paſädis
Elg1621_GCG_134_8Vz wakkar pus / vnd by' ädis
Elg1621_GCG_134_9Ar ſouwems myliems mâceklems
Elg1621_GCG_134_10To iäring' ka Dews wäleis tems
Elg1621_GCG_134_11Däw winß ſeuw pattim par barryb.
Elg1621_GCG_134_12Tems mâceklems yz mylyb.
Elg1621_GCG_134_13Tas wards kas meſ' ir taps pattes
Elg1621_GCG_134_14Ar ward' to mayz dar par ſouw mês /
Elg1621_GCG_134_15Tas wyns top par Chriſti aſſin:
Elg1621_GCG_134_16Ka tas notek / mûs' prats näzyn /
Elg1621_GCG_134_17Tas ſyrds tadälie nä bus ßoubät /
Elg1621_GCG_134_18Bet ar tyccyb' ſtippr' tyccät.
Elg1621_GCG_134_19Tad aukſt' Sacrament warrän liot
Elg1621_GCG_134_20Ley mums nu cenyt vnd mylot:
Elg1621_GCG_134_21Ta wäc eſtadißen proiam
Elg1621_GCG_134_22Prekß to ioun' bûs êt boiam:
Elg1621_GCG_134_23Ko muſe prats eniämpt näwar /
Elg1621_GCG_134_24Ley tyccyb to papyln' dar.
Elg1621_GCG_134_25Dewam Täwam / vnd tam Dälam
Elg1621_GCG_134_26Dodam mäs god' vnd ſlaw' muźam
  
  
 [135.lpp.]
Elg1621_GCG_135_1Kas appakß mayz / vnd appakß wyn
Elg1621_GCG_135_2Mums atſtaiß ſouw mäs vnd aſſin /
Elg1621_GCG_135_3Ar Swätam Garram / kas pattes
Elg1621_GCG_135_4No abbems yzet yſtäns Dews. Amen.
Elg1621_GCG_135_5@l{Verbum ſupernum prodiens.}
Elg1621_GCG_135_6TAs wards no debbes yzedams
Elg1621_GCG_135_7To Täw' labb' rôk' nä atſtadams
Elg1621_GCG_135_8Souw darb' gribbädams dzyt tykkuß
Elg1621_GCG_135_9Nac vz dzygoßens wakkarpus.
Elg1621_GCG_135_10@1{J v}
  
  
 [136.lpp.]
Elg1621_GCG_136_1Kad tam by' tapt ekß' nâwe nodôt
Elg1621_GCG_136_2Vnd no ſouw paß' macekle pardôt
Elg1621_GCG_136_3Pirmak tas par wen barryb ſeuw
Elg1621_GCG_136_4Tas muźige dzygoßens nodäw.
Elg1621_GCG_136_5Appakß to mayz / vnd appakß wyn
Elg1621_GCG_136_6Däw tas ſouw mês vnd ſouw aſſin
Elg1621_GCG_136_7Tems maceklems: Vz tade dabb'
Elg1621_GCG_136_8Gribbäie tas but wyſſems par labbe
Elg1621_GCG_136_9Par droug tas ekßan pedzimßen /
Elg1621_GCG_136_10Par barryb ekß' wakkaräßen /
Elg1621_GCG_136_11Par atmakſaßen nomyrdams
Elg1621_GCG_136_12Par alg' ſeuw mums däw waldidams.
Elg1621_GCG_136_13O dárg' vnd ſwätdarrig vpper
Elg1621_GCG_136_14Katter to debbes durr' atwer
Elg1621_GCG_136_15Dar kounan wyſſ' enaydnek' ſpäk /
Elg1621_GCG_136_16Pallydz mums pretty wäln' vnd gräk.
Elg1621_GCG_136_17Wenam Dewam ekß' Tryadyb
Elg1621_GCG_136_18Jr muźig gods vnd patteycyb /
Elg1621_GCG_136_19Kas mums to mûźige dzygoßen
Elg1621_GCG_136_20Skinkio ekſtan to täwezem. Amen.
Elg1621_GCG_136_21Citte dzeſme.
Elg1621_GCG_136_22CHriſtus muſe peſtitayß no Dewe
Elg1621_GCG_136_23Nä pattes no ſouwẽs lioudems pardots
  
  
 [137.lpp.]
Elg1621_GCG_137_1Mums ſutyts
Elg1621_GCG_137_2vnd guſtyts
Elg1621_GCG_137_3Mums nabbagems pazuſtẽs{paznſtẽs}
Elg1621_GCG_137_4cilwäk bärnems par lab Souwe darge
Elg1621_GCG_137_5aſſin yzläie pe to kruſte ſtab.
Elg1621_GCG_137_6Pe kruſt nomyrdams to debbeſſe dur mũs
Elg1621_GCG_137_7atwär / To gräk / vnd to wäln' ſpäk' pe-
Elg1621_GCG_137_8warräie vnnd ſaſpär / Ka mums tad lab-
Elg1621_GCG_137_9darrißen muzam nä bus ayzmyrſt / Nedz
Elg1621_GCG_137_10no Dewe źäleſtyb / vnnd mylyb tapt no-
Elg1621_GCG_137_11ſkyrſt:
Elg1621_GCG_137_12Wene brynig let ir tas mums par lab yzdo-
Elg1621_GCG_137_13mayß / Souwe ſwäte meſe vń aſſin ir tas
Elg1621_GCG_137_14atſtayß / Appakßan{Apprakßan} mayzes / vnnd ap-
Elg1621_GCG_137_15pakßan wynes zymens / Par wen muzig
Elg1621_GCG_137_16peminnäßän wyſſems tyccygems.
Elg1621_GCG_137_17O kunx Chriſte teuw zynnam ir muſe beſ-
  
  
 [138.lpp.]
Elg1621_GCG_138_1ſpäcyb garrig ſpäk / kattr' mums waiag
Elg1621_GCG_138_2dod mums cour ßo barryb mums abdäw-{abdäw}
Elg1621_GCG_138_3wuß lele bäd' / eprecen muſe ſyrd' O kunx
Elg1621_GCG_138_4muſe nabbag lukßen paklous tu vnnd
Elg1621_GCG_138_5dzyrd'.
Elg1621_GCG_138_6Dod mums teuw vzniempt ekßan ßo Sa-
Elg1621_GCG_138_7crament cenig / Ar wen ſkyſte ſyrde / vnd
Elg1621_GCG_138_8ar wyſſe prát zemmig / Ka mäs nä kry-
Elg1621_GCG_138_9tam ekßan touw' breſmige duſmyb / Vnd
Elg1621_GCG_138_10par to dzywyb' pelniam muźige ſodyb{ſodyd}.
Elg1621_GCG_138_11Jeſu Chriſte Dewe däls vnd muſe peſtitayß
Elg1621_GCG_138_12Katters mums ar touwe Täwe es ſalyde-
Elg1621_GCG_138_13nayß Sarg mums cour ßo debbes mayz
Elg1621_GCG_138_14no wyſſe gräk vnd lioun. Päc to nawe nä
Elg1621_GCG_138_15dod mums rädzät muzige koun. Amen.
Elg1621_GCG_138_16@c{Twoia czesć chwala.}
Elg1621_GCG_138_17O kunx pirmak bus tey paſſoul pazuſt
Elg1621_GCG_138_18Ekam no touw' ſlaw' muſe mäl' pekuſt.
  
  
 [139.lpp.]
Elg1621_GCG_139_1Mäs touwe kalpe teuw ßoden teycam
Elg1621_GCG_139_2Vń teuw ar ßo droudze cenig peludzam
Elg1621_GCG_139_3Mäs teuw kunx ſakkam no ſyrd' patteycyb
Elg1621_GCG_139_4Par touw' beſdybbenig Dewiße źäleſtyb.
Elg1621_GCG_139_5Ka tu tyk liot mums näceniges myloyß
Elg1621_GCG_139_6Vnd teuw mums ekßan ßo barryb ſkinkoyß
Elg1621_GCG_139_7O myleyß kunx tas muźiges godybs
Elg1621_GCG_139_8Tu to näſt panes muſes nabbadzybs.
Elg1621_GCG_139_9Kad tu ßo bädig paſſoul courſtaygaie /
Elg1621_GCG_139_10Vń touwe debbes Täw' prat mums ſluddnaie
Elg1621_GCG_139_11Touw mes tu nodäw par lele mylyb
Elg1621_GCG_139_12Mũs wyſſems par lab ekßan ſûr' môcyb.
Elg1621_GCG_139_13Kad tu vz debbes walſtyb atkal gaie /
Elg1621_GCG_139_14Wẽ darge dawan mums ßeytan atſtaie.
Elg1621_GCG_139_15Touw' ſwäte meſe / vnd touw aſſin ſwät'
Elg1621_GCG_139_16Kas pe to kruſt' kok' par mũs tap yzlet'
Elg1621_GCG_139_17Ta ekß' ßo debbes mayz paſläpt pattes
Elg1621_GCG_139_18Ar ſouwe Dewyb / ar dwäſel vnd mes.
Elg1621_GCG_139_19Cour ßo Sacrament es tu mums źälig
Elg1621_GCG_139_20Eprecen vnd dar muſe ſyrd' precig.
Elg1621_GCG_139_21Mäs teuw nu ó Déws wyſſe ſlawäiam
Elg1621_GCG_139_22Touw' mäs vnd aſſin godig ceniam.
Elg1621_GCG_139_23Japßgan ar accems mäs teuw nä rädzam
Elg1621_GCG_139_24Ekß' ßo mayz' tamär mäs teuw atzyſtam.
Elg1621_GCG_139_25Tapäc pirmak bus tay paſſoul pazuſt
Elg1621_GCG_139_26Ekam no touw' ſlaw' meſe mäl' pekuſt.
  
  
 [140.lpp.]
Elg1621_GCG_140_1@v{Gott ſey gelobet vnd etc.}
Elg1621_GCG_140_2DEwam ir gode vnde patteycybe /
Elg1621_GCG_140_3Ar ſouwe meſe vnd ar ſouwe aſſin /
Elg1621_GCG_140_4Kas mums pats ir peädenays
Elg1621_GCG_140_5to dod mums Dews kunx par labbe
Elg1621_GCG_140_6Kyrie eleyſon: Kunx cour touwe
Elg1621_GCG_140_7ſwäte meſe kattr' no touwe mate
Elg1621_GCG_140_8Maria nac / vnd touws dargas aſſins
  
  
 [141.lpp.]
Elg1621_GCG_141_1pallydz mums kunx yz wyſſems bädems.
Elg1621_GCG_141_2Kyrieleyſon.
Elg1621_GCG_141_3Touwe ſwäte meſe ir par mums nodot /
Elg1621_GCG_141_4ekßan nawe / ka mäs cour to dzygoiam / le-
Elg1621_GCG_141_5lake zäleſtyb näwarräie tas mums dod / pe
Elg1621_GCG_141_6kattra mums winiam bus peminnet: Ky-
Elg1621_GCG_141_7rieleyſon: Kunx touwe lele mylyb teuw pe-
Elg1621_GCG_141_8ſpede / Ka touws aſſins pe mums lele bry-
Elg1621_GCG_141_9num dar / vnd nomakſaie muſe parräde / vń
Elg1621_GCG_141_10mums Dews ſouwe źäleſtybe däwwe: Kyri.
Elg1621_GCG_141_11Dews dod mums wyſſems ſouwe źälige
Elg1621_GCG_141_12ſwätum ka mäs ſtaygam vz winie cellie / ekß'
Elg1621_GCG_141_13patteſe mere / vnd ekßan bralige mylyb / Ka
Elg1621_GCG_141_14mums ta barryb nä kliuſt par lioune: Kyr:
Elg1621_GCG_141_15Touws Swätas Garß mums muźam nä
Elg1621_GCG_141_16atſta / kas mums dod turrät patteſe mere /
Elg1621_GCG_141_17Ka touwe darge kruſtyte droudz dzygo ek-
Elg1621_GCG_141_18ßan mere vnd wene prat Kyrieleyſon.
Elg1621_GCG_141_19@l{Agnus Dei.}
  
  
 [142.lpp.]
Elg1621_GCG_142_1O Dewe iärins nänozedzix / pe kruſte kok'
Elg1621_GCG_142_2tappe nokouwts allaźyn attraſts pace-
Elg1621_GCG_142_3tix / ley gan tas tyk nowardzenats / wyſ-
Elg1621_GCG_142_4ſes gräkes es tu näſſis / cittáde butam
Elg1621_GCG_142_5mäs pazudduß Abzälo teuw par mums
Elg1621_GCG_142_6ô Jeſu. Dod mums touw mere ô Jeſu.
Elg1621_GCG_142_7@v{Jeſus Chriſtus vnſer Heyland.}
Elg1621_GCG_142_8JEſus Chriſtus muſe peſtitayß
Elg1621_GCG_142_9Jr mums ar ſouwe Täwe ſalydzenayß
Elg1621_GCG_142_10Vnd ſouwe darg' aſſin ar lele mok
Elg1621_GCG_142_11Jzläis pe to ſwäte kruſte kok'.
  
  
 [143.lpp.]
Elg1621_GCG_143_1Par wyſſems gräkems ir tas nomyrris
Elg1621_GCG_143_2Vnd wyſſems to debbes walſtyb pelnyß
Elg1621_GCG_143_3No tems gräkems vnd wälne peſtyß /
Elg1621_GCG_143_4Vnd ir mums Dewe bernes darryß.
Elg1621_GCG_143_5Ka mäs to muzam nä ayzmyrſtam /
Elg1621_GCG_143_6Jr tas kunx ekßan ſouwe ſwäte Dewe nã /
Elg1621_GCG_143_7Souw meſe vnd aſſin cour mylybe
Elg1621_GCG_143_8Eſtadyß tems tyccygẽs par wen' barrybe
Elg1621_GCG_143_9O ka ſwäta ir ßa dárge barrybe /
Elg1621_GCG_143_10Chriſtus ar ſouwe Dewybe vń cilwäcybe
Elg1621_GCG_143_11Ar ſouw mäſ' vnd aſſin wẽs muźix Dews
Elg1621_GCG_143_12Bario mũs ka wẽs mylix vń źälix Tews.
Elg1621_GCG_143_13O kunx Jeſu Chriſte tu ſwäts peſtitayß /
Elg1621_GCG_143_14Mums es tu wens ar Dewe ſalydzenayß /
Elg1621_GCG_143_15Dod mums cour touwe ſwäte vnd dzywe
Elg1621_GCG_143_16mayz
Elg1621_GCG_143_17Mylyb / mere / vnd zäleſtyb' / nu vnd muźam wayrs{warys}.
Elg1621_GCG_143_18O kunx Jeſu Chriſte dod mũs touw zäleſtyb
Elg1621_GCG_143_19Ka mäs teuw vzniem̃am ar nänozedzyb /
Elg1621_GCG_143_20Pe ßo aukſte / vnd cenige Dewe galde
Elg1621_GCG_143_21Bario mũs tagdyn / vnd muzã bes galle
Elg1621_GCG_143_22Gods vnd ſlawe ir tam muźigam Tewam /
Elg1621_GCG_143_23Gods Jeſu tam wenigam Dewe Dälam
Elg1621_GCG_143_24Vnd tam Swätã Garrã ir muźig' ſlaw'
Elg1621_GCG_143_25Taggad / vnd muźam bes galle. Amen.
Elg1621_GCG_143_26@1{K}
  
  
 [144.lpp.]
Elg1621_GCG_144_1@l{Rex Chriſte primogenite.}
Elg1621_GCG_144_2KVnx Chriſte debbes Känin; däls Patte-
Elg1621_GCG_144_3ſe Dewe garrige iärs; wyſſes labbums
Elg1621_GCG_144_4auwots; Paſſouls dzywyb vnd barryb
Elg1621_GCG_144_5GRäcnekus ſalydzenatayß; Muźi-
Elg1621_GCG_144_6ge Täwe dárgs vppärs; wyſſu leta rad-
Elg1621_GCG_144_7ditayß / vnnd paſſoules peſtitayß
Elg1621_GCG_144_8Ar touwe ſwäte meſe mums bario vnd
Elg1621_GCG_144_9ar touwe dárge aſſin nomazga mu-
  
  
 [145.lpp.]
Elg1621_GCG_145_1ſes gräkes wayne Jeſu Chriſte.
Elg1621_GCG_145_2@l{Anima Chriſti.}
Elg1621_GCG_145_3O dwäſel Chriſti párſwäty man.
Elg1621_GCG_145_4O darga mes Chriſti yzpeſty man.
Elg1621_GCG_145_5O aſſins Chriſti pezerdena man.
Elg1621_GCG_145_6O vdens tas ſanes Chriſti no-
Elg1621_GCG_145_7@1{K ij}
  
  
 [146.lpp.]
Elg1621_GCG_146_1mazga man. O moke Chriſti eſtiprena man.
Elg1621_GCG_146_2Ekßan touwems dárgems cirtumems pa-
Elg1621_GCG_146_3släp tu man. Vń nä layd man no teuw ſkyr-
Elg1621_GCG_146_4tes noſt. No to lioune enaydnek
Elg1621_GCG_146_5paſſarg tu man. Ekßan mannes nawes
  
  
 [147.lpp.]
Elg1621_GCG_147_1ſtunde pe teuwim aycena man. O zälix
Elg1621_GCG_147_2kunx wäl man pe teuw nakt. Ka es ar tou-
Elg1621_GCG_147_3wems dargems Swätems vnd yzrädzätems
Elg1621_GCG_147_4War teuw rädzät war teuw slawnát / war
Elg1621_GCG_147_5teuw godenat / muźam bes gall / Amen.
Elg1621_GCG_147_6@l{Tibi laus tibi gloria.}
Elg1621_GCG_147_7@1{K iij}
  
  
 [148.lpp.]
Elg1621_GCG_148_1TEuw ir gods / teuw ir slawe / teuw ir pat-
Elg1621_GCG_148_2teycybe O wyſſe mylix / ô wyſ-
Elg1621_GCG_148_3ſe länix / ô wyſſe źälix kunx Jeſu
Elg1621_GCG_148_4Chriſte. Par wyſſems dárgems laſſems
Elg1621_GCG_148_5touwes ſwätes aßenis / Kattre tu
  
  
 [149.lpp.]
Elg1621_GCG_149_1es yzläis ô zälix kunx par mums wa-
Elg1621_GCG_149_2iems gräcenekems. O wyſſe mylix @l{etc.}
Elg1621_GCG_149_3@l{vt ſupra}
Elg1621_GCG_149_4Ekßan touwe abgrezißen / ekßan
Elg1621_GCG_149_5touw aſſin yſswyßen Ekßan touwe
Elg1621_GCG_149_6apßoußen / ekßan touwe galwe ar ärßems
Elg1621_GCG_149_7@1{K iiij}
  
  
 [150.lpp.]
Elg1621_GCG_150_1apkrönißen O wyſſe mylix etc.
Elg1621_GCG_150_2No touwems ſwätems rokems vnd dargẽs
Elg1621_GCG_150_3kaiems / no touwe mylige vnd Dewiße
Elg1621_GCG_150_4ſyrde / no wyſſe touwe cenige
Elg1621_GCG_150_5vnd ſwäte meſe O wyſſe mylix etc.
  
  
 [151.lpp.]
Elg1621_GCG_151_1Es tu mums wyſſems ô kunx źälix katters
Elg1621_GCG_151_2tu atpircis es ar touwe darge aſſin.
Elg1621_GCG_151_3O wyſſe mylix etc.
Elg1621_GCG_151_4Dzeſme vs swäte Marines
Elg1621_GCG_151_5denems.
Elg1621_GCG_151_6@l{Ave maris ſtella.}
Elg1621_GCG_151_7SVmnát es tu iuris zwayxne
Elg1621_GCG_151_8Maria darge Dewe mate
Elg1621_GCG_151_9@1{K v}
  
  
 [152.lpp.]
Elg1621_GCG_152_1Muźam wen ſkyſt Jumprouw tu es
Elg1621_GCG_152_2Wen laymige debbes durris.
Elg1621_GCG_152_3Ar Engeliße ſumnaßen
Elg1621_GCG_152_4Es tu Maria godenat'
Elg1621_GCG_152_5Eſtippra mums ekßan mere
Elg1621_GCG_152_6Pármydam Euä wárde
Elg1621_GCG_152_7Dabbo gräcnekems pammäßen /
Elg1621_GCG_152_8Tems akklems to apgayſmoßen /
Elg1621_GCG_152_9Dźen no mums wyſſe lioune /
Elg1621_GCG_152_10Vnd yzludz wyſſe labbe.
Elg1621_GCG_152_11Râde ka tu es mums par wen' mat'
Elg1621_GCG_152_12Ley vzniäm cour teuw muſe lukßen /
Elg1621_GCG_152_13Kas par mums ir gribbäß pedzimpt
Elg1621_GCG_152_14Vnd touw' meſe / vnd augle tapt.
Elg1621_GCG_152_15O Jumprouw wyſſe ſwätigák /
Elg1621_GCG_152_16Starpan wyſſems länigák
Elg1621_GCG_152_17Mums no gräkems yzpeſtytems /
Elg1621_GCG_152_18Dod läniges but vnd ſkyſtes.
  
  
 [153.lpp.]
Elg1621_GCG_153_1Dod mums wen godig dzygoßen /
Elg1621_GCG_153_2Tays mums wen cellie bes bayles /
Elg1621_GCG_153_3Ka mäs Jeſum rädzädam /
Elg1621_GCG_153_4Allaźyn warram precates.
Elg1621_GCG_153_5Gods ir Dewam tam Täwam /
Elg1621_GCG_153_6Slaw' ir Chriſto Dewe dälam /
Elg1621_GCG_153_7Vnd lydz tam Swätam Garram /
Elg1621_GCG_153_8Trims perſonems wenam Dewam. A.
Elg1621_GCG_153_9@l{Sanctißima etc.}
Elg1621_GCG_153_10WYſſe ſwätak ô Maria / De-
Elg1621_GCG_153_11we mate Tu es gayßak ekßan deb-
Elg1621_GCG_153_12bes / nä ka wen zwayxne.
Elg1621_GCG_153_13Tu es pukkis ô Maria Jumprouwybes
Elg1621_GCG_153_14Tu es ſmarßak ka liliums vnd wyſſe roze.
  
  
 [154.lpp.]
Elg1621_GCG_154_1Tu daeßan es Maria gräcenekus
Elg1621_GCG_154_2Tu es eprecenataia wyſſus bädigus
Elg1621_GCG_154_3Tu edzeßen es Maria wyſſus waius
Elg1621_GCG_154_4Tu es pallidzenataia wyſſus kruſtitus
Elg1621_GCG_154_5Tu königin es Engelus / vnd Prophetus /
Elg1621_GCG_154_6Patriarchus / Apoſtolus / vń wyſſus Swätus
Elg1621_GCG_154_7Sũnat es tu ô Maria / iures zwayxne /
Elg1621_GCG_154_8No teuw aran yzais tayſne / wyſſus
Elg1621_GCG_154_9Swätus ſoule.
Elg1621_GCG_154_10Tu es yt wen ô Maria pelniß no Dewe /
Elg1621_GCG_154_11Ka tu pallek Jumprow muźam / vnnd
Elg1621_GCG_154_12lydz par mate.
Elg1621_GCG_154_13Touwe däle ar mums gaſpoź ſalydzena
Elg1621_GCG_154_14Ka winß muſes eneidnekes wyſſes kluſ-
Elg1621_GCG_154_15ſena.
Elg1621_GCG_154_16Ludz tu tykkuß ô Maria touwe däle
Elg1621_GCG_154_17Par wyſſe muſe waiadzybe / meer / vnnd
Elg1621_GCG_154_18wäſſelybe.
Elg1621_GCG_154_19Kad mums ates nä yzbäkta nawes ſtunde
Elg1621_GCG_154_20Ley mäs etam ekß' duſſäßen / bes galle
Elg1621_GCG_154_21muźige.
Elg1621_GCG_154_22@l{O glorioſa Domina.}
Elg1621_GCG_154_23O Gaſpoź warrän godenat' Par
  
  
 [155.lpp.]
Elg1621_GCG_155_1wyſſems debbeſſems pacält' Kas teuw pa
Elg1621_GCG_155_2prekße raddyß ir / Tu zydenaie
Elg1621_GCG_155_3ar touwe krut.
Elg1621_GCG_155_4Ko pirma Eua by' nozegus /
Elg1621_GCG_155_5Tu addod cour touwe ſwäte augle
Elg1621_GCG_155_6Ka mäs warram debbeſſis kliut /
Elg1621_GCG_155_7Par debbes log' mums tappus es.
Elg1621_GCG_155_8Tu es ta aukſte köninie durris /
Elg1621_GCG_155_9Vnd tás gayſummes ſkaydra warte:
Elg1621_GCG_155_10Ka ta dzywybe cour Jumprouw dot'
Elg1621_GCG_155_11Jus yzpeſtyt' liouds precates.
Elg1621_GCG_155_12Gods ir teuw kunx Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_155_13Kas no wen Jumprouw dzimdnáts es
Elg1621_GCG_155_14Ar Dew' to Täwe / vnd Swäte Garr'
Elg1621_GCG_155_15Nu laykig / vnd muźam bes galle Amen.
  
  
 [156.lpp.]
Elg1621_GCG_156_1@l{Quem terra pontus.}
Elg1621_GCG_156_2@v{Jm ſelbigen Thone.}
Elg1621_GCG_156_3KAm ta zemm' / tás iurs / vnd debbes
Elg1621_GCG_156_4Ceny / peludz / vnd slawena /
Elg1621_GCG_156_5To walditaie wyſſes letes
Elg1621_GCG_156_6Ta ſkyſte mes Mariä näs.
Elg1621_GCG_156_7Kattram ta Mänäs vnd ta Soul
Elg1621_GCG_156_8Vnd wyſſe let' pareyz kalpo /
Elg1621_GCG_156_9Pepyldyt ar Dew' źäleſtyb'
Elg1621_GCG_156_10No debbes / wen Jumprouws mes näs.
Elg1621_GCG_156_11O ſwäta mat' ar tad dáwan /
Elg1621_GCG_156_12Ekßan kattras mes aysläkts gull'
Elg1621_GCG_156_13Tas wyſſewaldix radditayß /
Elg1621_GCG_156_14Kas wyß' paſſoul ar ſouie abgrab.
Elg1621_GCG_156_15Swät' ir ta debbes wäſtybe /
Elg1621_GCG_156_16Vnd auglig cour to Swäte Garr'
Elg1621_GCG_156_17Ta mäs / no kattra pedzimpt ir /
Elg1621_GCG_156_18Päc ko wyſſ' cilwäk' gaydy' ſenn.
Elg1621_GCG_156_19Gods ir teuw kunx Jeſu Chriſte
Elg1621_GCG_156_20Kas no wen Jumprouw dzimdnats es.
Elg1621_GCG_156_21Ar Dew' to Täw' vnd Swäte Garr'
Elg1621_GCG_156_22Nu laykig vnd muźam bes galle. Amen.
Elg1621_GCG_156_23@v{Maria Gottes Mutter.}
Elg1621_GCG_156_24MAria Dewe mate ludze Dewe
  
  
 [157.lpp.]
Elg1621_GCG_157_1par mums / mäs ludzam muſam kungam
Elg1621_GCG_157_2JEſum Maria touwam dälam / ka tas
Elg1621_GCG_157_3mums grib päminnet ekß' wyſſems mu-
Elg1621_GCG_157_4ſems bädems / ka tas mums{mnms} źälix grib but
Elg1621_GCG_157_5cour ſouwe ſwäte nawe / cour ſouwe grute
Elg1621_GCG_157_6moke kattre Jeſus par mums ir cetis / gan
Elg1621_GCG_157_7pe to ſwäte kruſte yzpeſtyß to wyſſe kruſty-
Elg1621_GCG_157_8te droudze. Kyrieeleyſon / Chriſteeleyſon /
Elg1621_GCG_157_9Kyrie eleyſon.
Elg1621_GCG_157_10O wyſſe Dewe Engel ludzet Dewam
Elg1621_GCG_157_11Wyſſe Dewe Swäte ludzät Dewam @l{vt ſu.}
Elg1621_GCG_157_12@l{Memento ſalutaris Auctor.}
Elg1621_GCG_157_13PEmin Jeſu muſ' peſtitayß / Ka
Elg1621_GCG_157_14tu no wene ſkyſt Jomprouw Mus meſes
  
  
 [158.lpp.]
Elg1621_GCG_158_1lydzyb vzniäms es Kad tu no Marins
Elg1621_GCG_158_2kliu dzimdenats.
Elg1621_GCG_158_3Maria mate zäleſtybes /
Elg1621_GCG_158_4Vnd mate myleſyrdybes /
Elg1621_GCG_158_5Sarga mums no to enaydnek /
Elg1621_GCG_158_6Vnd nawes ſtundan vzniem mums.
Elg1621_GCG_158_7Marin Jumprouw par Jumprouwems
Elg1621_GCG_158_8Jzludz mums waiems gräcnekems
Elg1621_GCG_158_9Wyſſe muſe gräke pammäßen
Elg1621_GCG_158_10Prekßan touw' däl' atbyld' par mums
Elg1621_GCG_158_11O Marin cour touw' mylie däl'
Elg1621_GCG_158_12Cour Dew' to Täwe vnd Swäte Garr'
Elg1621_GCG_158_13Staw mums klát ekßan nawes ſtund'
Elg1621_GCG_158_14Vnd dod wen' źälig nomyrßen.
Elg1621_GCG_158_15Gods ir teuw Kunx Jeſu Chriſte /
Elg1621_GCG_158_16Kas no wen Jumprouw dzimdenats es /
Elg1621_GCG_158_17Ar Dew' to Täw' vnd Swäte Garr'
Elg1621_GCG_158_18Nu laykig vnd muźam bes galle. Amen.
  
  
 [159.lpp.]
Elg1621_GCG_159_1@l{Salue Regina.}
Elg1621_GCG_159_2Svmmenat es tu Köninie Gaſpoź Ma-
Elg1621_GCG_159_3ria mate tas myleſyrdybes dzywyb' ſal-
Elg1621_GCG_159_4dyb' vnnd muſe cerryb' ſumnát es tu: Vz
Elg1621_GCG_159_5teuw mäs ſoukam yzwaiate. Euä bärne: Vz
Elg1621_GCG_159_6teuw mäs noſaputam waydadam vnd rou-
Elg1621_GCG_159_7dadam ekßan ßo bädige dzygoßen Eia mu-
Elg1621_GCG_159_8ſe ayzbyldetaia / touwes myleſyrdiges acces
Elg1621_GCG_159_9vz mums atgreſe vnd Jeſum to ſwäte augle
Elg1621_GCG_159_10touwes meſes päc ßo bädige dzygoßen mũs
Elg1621_GCG_159_11râde: O zäliga / O myleſyrdiga / O ſaldiga
Elg1621_GCG_159_12Jumprouw Maria.
Elg1621_GCG_159_13@l{Maria mater gratia.}
Elg1621_GCG_159_14MAria źäliga Dewe mat'
Elg1621_GCG_159_15Maria myleſyrdiga / grib mums
Elg1621_GCG_159_16@1{L}
  
  
 [160.lpp.]
Elg1621_GCG_160_1no to wälne paſſargat / vz muſe
Elg1621_GCG_160_2nawes ſtunde pe mums bût klát{blát} Ma-
Elg1621_GCG_160_3ria Jumprouw par Jumprouwems yzlûdz
Elg1621_GCG_160_4tu mũs wyſſems wyſſes muſes gräkes pam-{pam:}
Elg1621_GCG_160_5mäßan no Jeſu Chriſto ô Ma-
  
  
 [161.lpp.]
Elg1621_GCG_161_1ria es tu źäliga / pallydz tu
Elg1621_GCG_161_2mums bes teuw nawayd mums precybe
Elg1621_GCG_161_3Mäs ludzam teuw ô Maria ludz par
Elg1621_GCG_161_4Mums Dewe mate Maria.
Elg1621_GCG_161_5@c{O Maria naß dzewica.}
Elg1621_GCG_161_6O Maria Jumprouwe ſkyſta tu es
Elg1621_GCG_161_7@1{L ij}
  
  
 [162.lpp.]
Elg1621_GCG_162_1dzimdennaius Jeſum Chriſtum to debbeſſe
Elg1621_GCG_162_2köninie / vnd tu es to dzimdenaius bes wyſſe
Elg1621_GCG_162_3ſap' peſty mums no wyſſems bädems / to
Elg1621_GCG_162_4dod mums zälix Dews vnd Kunx.
Elg1621_GCG_162_5Swäta Anna Marinies mâte / ludz tu par
Elg1621_GCG_162_6mums Jeſum Chriſtum touwes meytes
Elg1621_GCG_162_7däliń / ka muſe dwäſel war ſkyſte but /
Elg1621_GCG_162_8kad mäs êſam prekßan Jeſum Chriſtum
Elg1621_GCG_162_9to dod mums zälix Dews vnd Kunx{Kuux}.
Elg1621_GCG_162_10Swäts Joannes Euangeliſta lùdze tu
Elg1621_GCG_162_11par mums Jeſum Chriſtum to debbes
  
  
 [163.lpp.]
Elg1621_GCG_163_1Köninie / ka muſe dwäſel war ſkyſte but /
Elg1621_GCG_163_2kad mäs êſam prekßan Jeſum Chriſtum:
Elg1621_GCG_163_3to dod mums zälix Dews vnd Kunx.
Elg1621_GCG_163_4Swäta Maria Magdalena lûdz tu par
Elg1621_GCG_163_5mums Jeſum Chriſtum to debbes Kö-
Elg1621_GCG_163_6ninie / ka muſe nozegumme war pam-
Elg1621_GCG_163_7mäſte tapt / kad mäs êſam prekßan Je-
Elg1621_GCG_163_8ſum Chriſtum: to dod mums źälix Dews
Elg1621_GCG_163_9vnd Kunx.
Elg1621_GCG_163_10Wene dzeſme vs wyſſems ſwätems.
Elg1621_GCG_163_11O Dews Täws / Däls / ar Swäte Garr'
Elg1621_GCG_163_12Wens Dews ekß' muźige warr'
Elg1621_GCG_163_13Wyſſewaldix es ekß Tryadyb'
Elg1621_GCG_163_14Trys perſones ekß' wene Dewyb'
Elg1621_GCG_163_15Mäs atzyſtam ſeuw par parradnekes
Elg1621_GCG_163_16@1{L iij}
  
  
 [164.lpp.]
Elg1621_GCG_164_1Vnd prekßan teuw lele gräcnekes Abzälo
Elg1621_GCG_164_2ô Swäte Tryadyb.
Elg1621_GCG_164_3Laymig es tu Maryn Dewe máte
Elg1621_GCG_164_4Jumprouw ſkyſt ar ſyrde vnd práte /
Elg1621_GCG_164_5Touw' dárge meſe vnd darge dwäſel
Elg1621_GCG_164_6Spyde ka ta gayſe Soul /
Elg1621_GCG_164_7Pe Dewe touwe mylige däl'
Elg1621_GCG_164_8Lydz ka wene myläſyrdige mate.
Elg1621_GCG_164_9Ludz Jeſum Chriſtum par mums.
Elg1621_GCG_164_10Aridzan wyſſe Engel droudzyb /
Elg1621_GCG_164_11Peminnät muſe waiadzyb:
Elg1621_GCG_164_12Jus Dewe rädzät muźig /
Elg1621_GCG_164_13Vnd eſſet Dewam paprátig:
Elg1621_GCG_164_14Ka mums muſe gräke top pammäſt
Elg1621_GCG_164_15Vnd mäs ekß' iuſe drouzyb wäſt.
Elg1621_GCG_164_16Ludzet Jeſum Chriſtum par mums.
Elg1621_GCG_164_17Wyſſe Patriarche vnd Prophete
Elg1621_GCG_164_18Apoſtolle / vnd wyſſe Moceneke /
  
  
 [165.lpp.]
Elg1621_GCG_165_1Garrige kunge / vnd Swete Täwe /
Elg1621_GCG_165_2Macetaie / vnd wyſſe Dewe kalpe /
Elg1621_GCG_165_3Jumprouwe / ar ſwätems Gazpoźems /
Elg1621_GCG_165_4Vnd ar wyſſems Dewe Swätems /
Elg1621_GCG_165_5Ludzät Jeſum Chriſtum par mums.
Elg1621_GCG_165_6Paſſarge mums Dews cour touwe ſpäk'
Elg1621_GCG_165_7No wyſſe koun vnd gräk' /
Elg1621_GCG_165_8Cour touwe mylie Däle ceßen /
Elg1621_GCG_165_9Vnd cour wyſſu Swätiges lûkßen /
Elg1621_GCG_165_10Dod mums labbe laym / vnd wäſſelyb /
Elg1621_GCG_165_11Mylyb / vnd Catholiße tyccyb:
Elg1621_GCG_165_12Vnd päc to muźige dzygoßen.
Elg1621_GCG_165_13Wene dzeſme par gräke pam-
Elg1621_GCG_165_14mäßen.
Elg1621_GCG_165_15O źälix Dews ekßan aukſt debbes
Elg1621_GCG_165_16walſtyb Teuw ſûdz es manne bäde vnd
Elg1621_GCG_165_17@1{L iiij}
  
  
 [166.lpp.]
Elg1621_GCG_166_1nozedzyb Man ſpeź vnd ſtum Ar wyſſe
Elg1621_GCG_166_2war vnd ſpäk / Mann' nozegumm' vnd
Elg1621_GCG_166_3lele ruppie gräk.
Elg1621_GCG_166_4Bes teuw man nä war but eprecenáßen
Elg1621_GCG_166_5Te gräk' man{wan} dzän ekßan yzſamiſſäßen /
Elg1621_GCG_166_6Mans ſyrds ir grut
Elg1621_GCG_166_7Vnd ir wais warrän liot /
Elg1621_GCG_166_8Tu arſt war but
Elg1621_GCG_166_9Ja tu grib apźälot.
Elg1621_GCG_166_10Ar dawanẽs / kattr' man no teuwim by' dot
Elg1621_GCG_166_11Ka es ar tẽs teuw tykkuß warrät kalpot /
Elg1621_GCG_166_12Eſm' es tay mes /
Elg1621_GCG_166_13Tay paſſoul / vnd wälnam /
Elg1621_GCG_166_14Kalpoyß pattes
Elg1621_GCG_166_15Näkounig gräkodam.
Elg1621_GCG_166_16Tapäc ô kunx pe teuw es man atgreźas
Elg1621_GCG_166_17Es ludz teuw nä duſmo par manes gräkes
Elg1621_GCG_166_18Ley pammeſt but
  
  
 [167.lpp.]
Elg1621_GCG_167_1Cour touwe źàleſtyb
Elg1621_GCG_167_2Mann' gräke grut
Elg1621_GCG_167_3Vnd wyſſe mann' nätayſnyb.
Elg1621_GCG_167_4O mans Dews vnd kunx dod man tad' ſyrd'{ſyrb'} vń prát
Elg1621_GCG_167_5Ka es tos wäcces gräkes war aproudát /
Elg1621_GCG_167_6Vnd abſudzät
Elg1621_GCG_167_7No wyſſe ſyrdsdybben /
Elg1621_GCG_167_8Vnd tapt ſwabdät
Elg1621_GCG_167_9No gräk' vnd pazußen.
Elg1621_GCG_167_10To dod nu ô Dews Täws muſe radditayß /
Elg1621_GCG_167_11Vnd Chriſtus tas pazuſts paſſouls peſtitayß /
Elg1621_GCG_167_12Ar Swäte Garr'
Elg1621_GCG_167_13Kas ir / vnd wald proiam /
Elg1621_GCG_167_14Ekß Dewiß' warr'
Elg1621_GCG_167_15Wens wenix Dews muźam.
Elg1621_GCG_167_16Wene dzeſme par mere vnd wiſ-
Elg1621_GCG_167_17ſade waiadzybe.
Elg1621_GCG_167_18@l{Fiant Domine oculi tui.}
Elg1621_GCG_167_19SArga ô źälix kunx päc touwe
Elg1621_GCG_167_20lele myleſyrdybe muſu Layße wal-
Elg1621_GCG_167_21@1{L v}
  
  
 [168.lpp.]
Elg1621_GCG_168_1ſtybe / vnd wyſſes kunges ßas paßes
Elg1621_GCG_168_2walſtybes / muſe Liflante zemme / vnd
Elg1621_GCG_168_3wyſſes kruſtites katoliſzkes lioudes.
Elg1621_GCG_168_4Dôd mums mêr ô kunx / guddribe / tayſne
Elg1621_GCG_168_5mylybe / vnd wyſſe ko tu zyn labbak
  
  
 [169.lpp.]
Elg1621_GCG_169_1kas mums waiag pe ßo bädige dzy-
Elg1621_GCG_169_2goßen. Zälix vnd my-
Elg1621_GCG_169_3leſyrdix Dews Dod mũs ko mäs no teuw
Elg1621_GCG_169_4tykkuß ludzam.
Elg1621_GCG_169_5Abzälo pa touwems ka-
Elg1621_GCG_169_6tolißems lioudems.
Elg1621_GCG_169_7Paklauſe touwes nab-
Elg1621_GCG_169_8bages lioudes.
Elg1621_GCG_169_9@l{Da pacem Domine}
Elg1621_GCG_169_10DOd mums mere ô źälix Dews / Dews
Elg1621_GCG_169_11kunx pe muſems laykems: Aiſto tur na-
Elg1621_GCG_169_12wayd citts näwens / kas par mums nabba-
Elg1621_GCG_169_13gems war kariot / ka tu muſe Dews vnnd
Elg1621_GCG_169_14kunx wens.
  
  
 [170.lpp.]
Elg1621_GCG_170_1@l{Chriſte qui lux es & dies.}
Elg1621_GCG_170_2CHriſte tu es ta gayſm' vnd dên
Elg1621_GCG_170_3Tas naktes tumſyb talie noſtdzen
Elg1621_GCG_170_4Tu gayſes top tyccäts gayſums;
Elg1621_GCG_170_5Lydz ka tu pats es maceß mums.
Elg1621_GCG_170_6Mäs ludzam teuw grib mums ſargát
Elg1621_GCG_170_7Szo nakt ô kunx / vnd ſtawät klát /
Elg1621_GCG_170_8Ekßan teuw ley mums duſſätes /
Elg1621_GCG_170_9Vnd dod wen' duſſig nakt tey mäs.
  
  
 [171.lpp.]
Elg1621_GCG_171_1Ley näwens gruts mêx vz mums nák
Elg1621_GCG_171_2Nedz tas liounas garß mums pannák
Elg1621_GCG_171_3Vz kade gräk / cour meſe káryb:
Elg1621_GCG_171_4Vnd wädde mums ekßan touwe duſmyb
Elg1621_GCG_171_5Tos acces layd ekß' mege kliut /
Elg1621_GCG_171_6Muſe ſyrd' vz teuw ley môdig but /
Elg1621_GCG_171_7Touw' labba rôk' ley paglabbo
Elg1621_GCG_171_8Tôs kalpes: kattre teuw mylo.
Elg1621_GCG_171_9Roug' vz mums muſe ayzbyldetayß
Elg1621_GCG_171_10Pretty wäln' es mums glabbotayß /
Elg1621_GCG_171_11Waddy / vnd wald' touwes kalpes
Elg1621_GCG_171_12Kattres ar touw aſſin pircis es.
Elg1621_GCG_171_13Pemin vz mums ô kunx vnd Dews /
Elg1621_GCG_171_14Ekßan ßo waie vnd grute mês /
Elg1621_GCG_171_15Tu es tas dwäſelles glabbotayß
Elg1621_GCG_171_16Stáw' mums klát myleyß peſtitayß.
Elg1621_GCG_171_17Gods ir tam muźigam Täwam /
Elg1621_GCG_171_18Vnd winie wenigam Dälam /
Elg1621_GCG_171_19Ar Swäte Garr' cour paſſouls malle /
Elg1621_GCG_171_20Nu laykig / vnd muźam bes galle. Amen.
Elg1621_GCG_171_21@l{Te lucis ante terminum.}
Elg1621_GCG_171_22@l{In tono priori.}
Elg1621_GCG_171_23EKam ta Soulyt leyan et
Elg1621_GCG_171_24Mäs ludzam Dews par wyſſe let'
  
  
 [172.lpp.]
Elg1621_GCG_172_1Ka tu mums ar touw' źäleſtyb
Elg1621_GCG_172_2No wiſſe lioun paſſargát grib.
Elg1621_GCG_172_3Ley talie no mums te ſapinie bût /
Elg1621_GCG_172_4Vnd wyſſ' kas mums to nakt dar grût /
Elg1621_GCG_172_5To enaydnek dzen talie no mums /
Elg1621_GCG_172_6Ka tas mums nä kayß ekßan tums.
Elg1621_GCG_172_7To dod mums ô Dews debbes Täws
Elg1621_GCG_172_8Cour Jeſum Chriſtum touwe Däl'
Elg1621_GCG_172_9Kas ar to cenig' Swäte Garr'
Elg1621_GCG_172_10Ar teuw wald' ekßan wene warr. Amen.
Elg1621_GCG_172_11@l{Pſalm. 50. Miſerere mei Deus.}
Elg1621_GCG_172_12ABźäloias teuw par man ô Dews:
Elg1621_GCG_172_13päc touwe lele źäleſtybe.
Elg1621_GCG_172_14Vnnd päc touwe lele myleſyrdybe: yzdzes
Elg1621_GCG_172_15manne nätayſnybe.
Elg1621_GCG_172_16Mazga man labbe no manne nätayſnybe:
Elg1621_GCG_172_17Vnd no mannems gräkems yzſkyſtena
Elg1621_GCG_172_18man.
  
  
 [173.lpp.]
Elg1621_GCG_173_1Aiſto manne nätayſnybe es atzyſt: Vnnd
Elg1621_GCG_173_2mans gräks ir allaźyn pretty man.
Elg1621_GCG_173_3Teuw wen eſme es gräkois / vnd lioun prek-
Elg1621_GCG_173_4ßan teuw darryß: Ka tu tayſns top at-
Elg1621_GCG_173_5traſts ekßan touwems wârdems / vnnd
Elg1621_GCG_173_6winne / kad tu top teſots.
Elg1621_GCG_173_7Rouge es eſme eniempts ekßan gräkems:
Elg1621_GCG_173_8vnd ekßan gräkems eniäme man manna
Elg1621_GCG_173_9mâte.
Elg1621_GCG_173_10Rouge tu es myloyß to tayſnybe: näzyn-
Elg1621_GCG_173_11names vnnd pasläppenes letes touwes
Elg1621_GCG_173_12guddrybes es tu man zynnam dewwis.
Elg1621_GCG_173_13Apslaccena man Kunx ar Jſop / vnnd es
Elg1621_GCG_173_14taps ſkyſts: nomazga man / vnd es bus
Elg1621_GCG_173_15baltaks nä ka tas ſnegs.
Elg1621_GCG_173_16Manne dzyrdäßen dôs tu precybe vnd lyx-
Elg1621_GCG_173_17mybe: ka te zemmote koule top eprecenat
Elg1621_GCG_173_18Nogräz touwe wayge no mannems grä-
Elg1621_GCG_173_19kems: vnd nomazga wyſſes mannes no-
Elg1621_GCG_173_20zegummes.
Elg1621_GCG_173_21Wene ſkyſte ſyrde raddy ekßan mannim
Elg1621_GCG_173_22Dews: vnd wene tayſne garre no ioun
Elg1621_GCG_173_23tayſe ekßan man.
Elg1621_GCG_173_24Nä nomet man no touwe wayge: vnd touwe
Elg1621_GCG_173_25ſwäte garre nä niäm noſt no man.
  
  
 [174.lpp.]
Elg1621_GCG_174_1Addod man to lyxmybe touwes peſtißen-
Elg1621_GCG_174_2nes: Vnd ar to pirmake garre eſtippre-
Elg1621_GCG_174_3na man.
Elg1621_GCG_174_4Es grib macät tems nätayſnigems touwes
Elg1621_GCG_174_5cellies: Vnd te besdewige pe teuwim
Elg1621_GCG_174_6ſeuw atſegreſes.
Elg1621_GCG_174_7Peſty man no tems aſſingräkems ô Dews /
Elg1621_GCG_174_8Dews mannes peſtißennes: vnd manne
Elg1621_GCG_174_9mäl teycys touwe tayſnybe
Elg1621_GCG_174_10Kunx atwer mannes lupes: vnd mańe mut-
Elg1621_GCG_174_11te sluddenás touwe slawe.
Elg1621_GCG_174_12Aiſto ia but tu gribbeyß to vppur / tad but
Elg1621_GCG_174_13es teuw to gan dewwis: pe to dädzemup-
Elg1621_GCG_174_14pur teuw nä tyk.
Elg1621_GCG_174_15Dewe vppurs ir wens bädix vnd ſagrouſts
Elg1621_GCG_174_16garß: wen ſalouſt vnnd zemmot ſyrde
Elg1621_GCG_174_17Dews tu nä nomättys.
Elg1621_GCG_174_18Dar lab ô kunx pe Sion päc touwe labbe
Elg1621_GCG_174_19práte: ka te mure Jeruſalẽ top vzbuwät.
Elg1621_GCG_174_20Tad tu vzniems to vppur tás tayſnybes /
Elg1621_GCG_174_21tos dädzen vnd cittes vppureßen: tad te
Elg1621_GCG_174_22lyccys vz touwe altar tos tellies.
Elg1621_GCG_174_23Gods ir tam Täwam / vnnd tam Dälam:
Elg1621_GCG_174_24vnd tam Swätam Garram.
Elg1621_GCG_174_25Lydz ka ir byiß no eſakum / nu vnd allaźyn:
Elg1621_GCG_174_26vnd muźige muźigam laykan. Amen.
  
  
 [175.lpp.]
Elg1621_GCG_175_1Wene dzeſme no to garrige karie
Elg1621_GCG_175_2ſtarpan meſe vnd dwäſel.
Elg1621_GCG_175_3NV klouſät mylie kruſtyte liouds; Ka
Elg1621_GCG_175_4mês vnd dwäſel ar ſeuw cyxt Szä laykig
Elg1621_GCG_175_5ekßan ßo paſſoul / Tur te wen muźige ka-
Elg1621_GCG_175_6rie / Wens otram yzbäkt näwar.
Elg1621_GCG_175_7Ta mês ta ſak es eſm' wäſſel
Elg1621_GCG_175_8Man ir wäl doudze labbe dên'
Elg1621_GCG_175_9Ekam tas bädix wäccums nak /
Elg1621_GCG_175_10@1{M}
  
  
 [176.lpp.]
Elg1621_GCG_176_1Grib es ekß' lyxmes dzygot
Elg1621_GCG_176_2Päc laykigems letems karot.
Elg1621_GCG_176_3Ta dwäſel ſak / ko tu runna:
Elg1621_GCG_176_4Ach nä byſtas tu Dewe ſodybe /
Elg1621_GCG_176_5Tu es ſolyß ekßan kruſtybe
Elg1621_GCG_176_6Päc Dewe práte dzygot /
Elg1621_GCG_176_7Winie warde nä prätty ſtawät.
Elg1621_GCG_176_8Ta mês ſak / es äſm' iouk vnd kraſne
Elg1621_GCG_176_9Ar labbems drougems pe lab als malk /
Elg1621_GCG_176_10Tur grib es precix vnd luſtix but /
Elg1621_GCG_176_11Grib dzedat / ſpringät / vnd dancot /
Elg1621_GCG_176_12Ley notek kas bus notykt.
Elg1621_GCG_176_13Ta dwäſel ſak / vz baggat' wyr'
Elg1621_GCG_176_14Pemin: Kas ßä dzygoie karig
Elg1621_GCG_176_15Tam by' ar mäs vnd dwäſel noſt
Elg1621_GCG_176_16Tap ekßan helles aprakts
Elg1621_GCG_176_17Lydz ka Chriſtus mums to ſak.
Elg1621_GCG_176_18Ta mês ſak / ko bäda es to
Elg1621_GCG_176_19Man ir wäl daźźe labbe den
Elg1621_GCG_176_20Ekß' kattr' es war labbak eſakt
Elg1621_GCG_176_21Vnd no gräkems atſtawät
Elg1621_GCG_176_22Kad manne bäde top wayrak.
Elg1621_GCG_176_23Ta dwäſel ſak / tu nä es touws
Elg1621_GCG_176_24Japßagan tu es iouns / ieb wäc /
Elg1621_GCG_176_25Dews war teuw accemyrklan maytát
Elg1621_GCG_176_26Ley wakkaran / ley rytan /
  
  
 [177.lpp.]
Elg1621_GCG_177_1Ta ſtunde prekß' teuw ir paſläpt.
Elg1621_GCG_177_2Ta mes ſak / ley ryt' ley wakkaran /
Elg1621_GCG_177_3Es rädze prekß' man wyſſ' paſſoul radde
Elg1621_GCG_177_4Jkwens gade päc laykige wen /
Elg1621_GCG_177_5Päc to grib es ar ſtawät
Elg1621_GCG_177_6Tyk ylge ka es ßä dzygoß.
Elg1621_GCG_177_7Ta dwäſel ſak / tas layks ates
Elg1621_GCG_177_8Ka mes vnd dwäſel no ſeuw ſkyrs /
Elg1621_GCG_177_9Ko tad pallydz touw nägouſyb
Elg1621_GCG_177_10Teuw bus par päln vnd zemme tapt /
Elg1621_GCG_177_11Aiſto tu es no zemmes.
Elg1621_GCG_177_12Ta mes ta ſak / tu bedena man
Elg1621_GCG_177_13Teks man päc muźig precyb twyxt /
Elg1621_GCG_177_14Chriſtus pallydz man lab eſakt /
Elg1621_GCG_177_15Ka es pe Tewe atgreźas /
Elg1621_GCG_177_16Manne noſkumßen top lelak
Elg1621_GCG_177_17Ta dwäſel ſak / es nä nallio
Elg1621_GCG_177_18Dews makkle wen ſagrouſte ſyrde /
Elg1621_GCG_177_19Tay mes tay bus cour ſap nomyrt /
Elg1621_GCG_177_20Aiſto ta laykig ir pedzimpt
Elg1621_GCG_177_21Tems tarpems par wen barryb.
Elg1621_GCG_177_22Ta mes ta ſak: ô Dews mans Kunx /
Elg1621_GCG_177_23Dod man cour Chriſtum atgreſtes /
Elg1621_GCG_177_24O Swäts Garß ſtippro man tyccyb /
Elg1621_GCG_177_25Pallydz man ßä laykig paceſt /
Elg1621_GCG_177_26Eprecen man ekß' debbes.
Elg1621_GCG_177_27@1{M ij}
  
  
 [178.lpp.]
Elg1621_GCG_178_1Ta dwäſel ſak / nu ir man tes /
Elg1621_GCG_178_2Japßgan es eſm' näcenix kalps:
Elg1621_GCG_178_3O aukſtayß Dews tu wen es tayſns:
Elg1621_GCG_178_4Rayſe man no wälne ſaytems:
Elg1621_GCG_178_5Pe kruſte par man es cetis.
Elg1621_GCG_178_6Ta ir nu ßay dzeſme wens gals
Elg1621_GCG_178_7Dews dod ykwenam pamoſtes
Elg1621_GCG_178_8Vnd no gräkems pe Chriſto ſeuw greſt /
Elg1621_GCG_178_9Tad winß pe mums ſeuw greſes /
Elg1621_GCG_178_10To muźige precyb ſkinkos.
Elg1621_GCG_178_11@v{Mitten wir im leben ſein.}
Elg1621_GCG_178_12WYddu ekßan dzywybe eſſem mäs
Elg1621_GCG_178_13ar to naw' abguſtyt: Kam mäkklam mäs
Elg1621_GCG_178_14kas pallig dod / ka mäs winie źäleſtyb'
  
  
 [179.lpp.]
Elg1621_GCG_179_1dabbuiam / tas es tu wens ô Kunx Dews
Elg1621_GCG_179_2źäl ir mums muſe nozegum / kattre teuw
Elg1621_GCG_179_3kunx apkaytenaiuß ir: Swäts kunx
Elg1621_GCG_179_4Dews; Swäts ſtipprayß Dews Swäts my-{my}
Elg1621_GCG_179_5leſyrdix peſtitayß / ô muzix
Elg1621_GCG_179_6@1{M iij}
  
  
 [180.lpp.]
Elg1621_GCG_180_1Dews / nä layd mums apgrimpt ekßan
Elg1621_GCG_180_2ruktes nawes bäde: Kyrie eleyſon.
Elg1621_GCG_180_3Wene dzeſme no tems czettrems
Elg1621_GCG_180_4pädigems letems.
Elg1621_GCG_180_5@l{Primus Diſcantus.}
Elg1621_GCG_180_6Raudat kam nä myl warrak nä ka lyxmot
Elg1621_GCG_180_7Ja tas abdoma ka tyk doudze cilwäke
Elg1621_GCG_180_8Päc paſſoulige karybe ta dzennas
Elg1621_GCG_180_9Vnd muźig pazud.
  
  
 [181.lpp.]
Elg1621_GCG_181_1@l{Diſcantus ſecundus.}
Elg1621_GCG_181_2Raudat kam nä myl wayrak nä ka lyxmot
Elg1621_GCG_181_3Ja tas abdoma ka tyk doudze cilwäke
Elg1621_GCG_181_4Päc paſſoulige karybe ta dzennas
Elg1621_GCG_181_5vnd muzig pazud.
Elg1621_GCG_181_6Jt ka zywis to tarp ar makßer apry
Elg1621_GCG_181_7Nä rädz ka appakß barryb ta nawe paſläpt
Elg1621_GCG_181_8Bet ekßan accemirkle to nawige karum
Elg1621_GCG_181_9Darge atmaxa.
Elg1621_GCG_181_10Ta te bes breſmes laykig karyb aurä
Elg1621_GCG_181_11Pe äßen vnd pedzerßen vnd ſmaidißän
Elg1621_GCG_181_12Ar näkounigems wardems vnde darbems
Elg1621_GCG_181_13To helle pelny.
Elg1621_GCG_181_14O but te domaiß ka tẽs wenkart bus myrt
Elg1621_GCG_181_15Vnd prekßan Dewe breſmige kräsle ſtawät
Elg1621_GCG_181_16@1{M iiij}
  
  
 [182.lpp.]
Elg1621_GCG_182_1Ab ekßan helles ab ekßan debbeſſe
Elg1621_GCG_182_2Muźige dzygot
Elg1621_GCG_182_3Tems nä but myloß pretty Dewe polät
Elg1621_GCG_182_4Nedz tam wälnam tos taczes layſt calät
Elg1621_GCG_182_5Pe ſouwe dwäſel: bet no grecig bußen
Elg1621_GCG_182_6But dry yzrozeiß
Elg1621_GCG_182_7Tycce man atês ta breſmig nawes ſtunde
Elg1621_GCG_182_8Kad tu ßo laykige karybe ſûr yſswydis
Elg1621_GCG_182_9Vnd teuw nä ruńat äſt / vń dzert iou wayrak:
Elg1621_GCG_182_10Nedz ſmaydyt mylôs
Elg1621_GCG_182_11Grut touwe dwäſel tad ar nawe cykſtäs
Elg1621_GCG_182_12Touws ſarkans waygs nobâles vń ſakrittis
Elg1621_GCG_182_13Vnd touwe nabbaga meſe dräbben dräbbes
Elg1621_GCG_182_14Par nawes ſapems
Elg1621_GCG_182_15Touwe acce ſprádzis / dzirdäßen zuddys
Elg1621_GCG_182_16Ta nawige ſwedre par touw' wayg' täcces /
Elg1621_GCG_182_17Bes wallod' gulläs / touwe ſyrd' noſpedys
Elg1621_GCG_182_18Tas nawes dzellons.
Elg1621_GCG_182_19Apkart touw' nawes gult bus wẽ' lele droudz
Elg1621_GCG_182_20Touwe wadakle / marß' vnd ſwaynie źälos
Elg1621_GCG_182_21Sewe ar bernems / ar tuwakems raddems
Elg1621_GCG_182_22Waydas vnd roudas.
Elg1621_GCG_182_23Raudat te warräs / palydzät nä warräs
Elg1621_GCG_182_24Zales / vnd paddomes tykkuß ſamäkkläs /
Elg1621_GCG_182_25Bet ekßan dárzems nä aug' kade zale
Elg1621_GCG_182_26Pretty nawes ſpäk
  
  
 [183.lpp.]
Elg1621_GCG_183_1Nä es tu Dewam tykkuß vnd lab kalpoiß
Elg1621_GCG_183_2Vnd winie dárge mate cenan turreiß
Elg1621_GCG_183_3Nedz touwes gräkes no ſyrde apſudzeß
Elg1621_GCG_183_4Wáy teuw muźige
Elg1621_GCG_183_5Grut teuw bus ekßan nawes gulte gullyt.
Elg1621_GCG_183_6Vs Dewe / vnd vs ſouwems gräkẽs domát /
Elg1621_GCG_183_7Ley gan tu gribbäs / domat tad näwarräs
Elg1621_GCG_183_8Par lelems ſapems.
Elg1621_GCG_183_9Tas liounas garß teuw ar nä dos duſſäßen
Elg1621_GCG_183_10Winß klát ſtawes ar grámat / ekß' ka rakſtyt
Elg1621_GCG_183_11Wyſſ' touwe gräke ſläppen vnd näſläppen
Elg1621_GCG_183_12Teuw warrän bedenas
Elg1621_GCG_183_13Ja tu tos wäſſels budams nä es źäloiß
Elg1621_GCG_183_14Ka tu näwäſſels par tems warräs źälot.
Elg1621_GCG_183_15Te touwe ſyrde graudis vnd ewäddis /
Elg1621_GCG_183_16Ekß lelems bädems.
Elg1621_GCG_183_17O kada ſap ô kada ſyrdeſpeßen
Elg1621_GCG_183_18Tad ſaiutys par touw' gräcig' dzygoßen
Elg1621_GCG_183_19Wyſſ' platta paſſoul teuw tad warrän ßour bus
Elg1621_GCG_183_20Par lelems bädems.
Elg1621_GCG_183_21Ko nä but tu lapprat dewwis vnd darriß
Elg1621_GCG_183_22Ja tu warrät ſeuw no nawes atpirktes
Elg1621_GCG_183_23Nä wena let' teuw dárgak but vnd mylák
Elg1621_GCG_183_24Par touw' dzygoßen.
Elg1621_GCG_183_25Bet kurß cilweks dzygo vnd nä nomyrrys?
Elg1621_GCG_183_26Ley iouns / ley ſtyprs ley kraſns baggats vń
Elg1621_GCG_183_27macigs
Elg1621_GCG_183_28@1{M v}
  
  
 [184.lpp.]
Elg1621_GCG_184_1Wyrems vń ſewems puyßems lydz ar meytems
Elg1621_GCG_184_2Wyſſems bus nomyrt.
Elg1621_GCG_184_3Tur pretty nä pallydzäs zält nedz ſyddrab
Elg1621_GCG_184_4Syddrabe ſakte / grädzen wyrſu pirſtems /
Elg1621_GCG_184_5Zältänne mate ſarkans wayx no nawes
Elg1621_GCG_184_6Teuw nä atpeſtys.
Elg1621_GCG_184_7Ta breſmig' nawe tur allazyn lydz tehs /
Elg1621_GCG_184_8Winie nä źälo par aukſt / nedz zemmig rad
Elg1621_GCG_184_9Tyk lab bus nomyrt könins vnde muyznex
Elg1621_GCG_184_10Lydz ka wens zemnex.
Elg1621_GCG_184_11Ey wyrſu baznicſät luko tos koules /
Elg1621_GCG_184_12Wyſſe ka tu by ar meſ' vnd ad abdot /
Elg1621_GCG_184_13Bet no tems tarpems apryt' vnd aploupyt
Elg1621_GCG_184_14Teuw nä bus labbak.
Elg1621_GCG_184_15Ka pallydz ylg dzygot / vnd nä lab dzygot /
Elg1621_GCG_184_16Labbak ir ixe layk vnd labbe dzygot
Elg1621_GCG_184_17Vnd päc ar Dewe ekßan debbes precyb
Elg1621_GCG_184_18Mûźige dzygot.
Elg1621_GCG_184_19Tadäl nä źälo myrt / bet byſtes lioun' myrt
Elg1621_GCG_184_20Ley gan tu but dzygoiß ſimpt vnd wayrak
Elg1621_GCG_184_21gad.
Elg1621_GCG_184_22Tamär teuw wenkart to laykig' naw' bus ceſt
Elg1621_GCG_184_23Ta tes iou yzdot.
Elg1621_GCG_184_24Dzygoiß ir Enos dewwinie ſimpt vnd päc
Elg1621_GCG_184_25gad'
Elg1621_GCG_184_26Patriarchs Seth dewwinie ſimpt dywpadeſmit /
  
  
 [185.lpp.]
Elg1621_GCG_185_1Adams dewwinie ſimpt tryſdeſmit gad' dzygoie
Elg1621_GCG_185_2By tamär nomyrt.
Elg1621_GCG_185_3Patriarchs Noe dewwinie ſimpt päcdeſmit
Elg1621_GCG_185_4Jared dewwinie ſimpt ſeßdeſmit vnd dyw'
Elg1621_GCG_185_5gad'
Elg1621_GCG_185_6Matuſalem dewwinie ſimpt ſeßdeſmit dewwinie
Elg1621_GCG_185_7Dzygoie vnd nomyr
Elg1621_GCG_185_8Ar tu vz gult nomyrs / ab wyrſu tyrum
Elg1621_GCG_185_9Cour näwäſſelyb / cour vden / ab vggun
Elg1621_GCG_185_10Cour badde / mär' ab enaydneke zoben
Elg1621_GCG_185_11Prekß teuw ir paſläpt
Elg1621_GCG_185_12Kad iau ta dwäſel bus no meſe noſkyrus /
Elg1621_GCG_185_13Bus tay tudlyn prekß' Dewe kresle ſtawät
Elg1621_GCG_185_14Vnde tur dabbuit lab / ab lioune alge
Elg1621_GCG_185_15Päc ſouwems darbems.
Elg1621_GCG_185_16Dryz touwe radde / vnd drouge teuw ayz-
Elg1621_GCG_185_17myrſis /
Elg1621_GCG_185_18Par touwe dwäſel ludzis kam labs prats bus
Elg1621_GCG_185_19Ja tu nä es byis ekßan Dewe mylyb:
Elg1621_GCG_185_20Welt wyſſe lukßen
Elg1621_GCG_185_21Ta meſe zemmen tappis mäſt tems tarpẽs
Elg1621_GCG_185_22Tur tay bus duſſät lydz paſtaran denan
Elg1621_GCG_185_23Kad wyſſe myrrone atkal aukßan celſes
Elg1621_GCG_185_24Cour Engel balxne.
Elg1621_GCG_185_25Ar lele debbes god / vnd lele ſpäke
Elg1621_GCG_185_26Tad Dewe däls nacys ar wyſſems ſwätems
  
  
 [186.lpp.]
Elg1621_GCG_186_1Vz wene warie wyxne ſodyt ka wẽs könins
Elg1621_GCG_186_2Dziwes vnd myrrones
Elg1621_GCG_186_3Ar lele ſpäk ſutys ſouwes Engelles
Elg1621_GCG_186_4Pawäläs ſakrat wyſſe cilwäke bärnäs
Elg1621_GCG_186_5No pirmo cilwek' lydz vs paße pädige
Elg1621_GCG_186_6Prekßan ſouwe kräſle.
Elg1621_GCG_186_7Tur tas ar tems breſmig' lagadybe turräs
Elg1621_GCG_186_8No niknems domaßennems / vnd no wardẽs
Elg1621_GCG_186_9No näkounigems darbems / vnd no wyſſe
Elg1621_GCG_186_10Souwe dzygoßen.
Elg1621_GCG_186_11Cekart tu Dewe wárd' nä pattes minneyß
Elg1621_GCG_186_12Ab oter cilwek wälnam wäleyß norauwt
Elg1621_GCG_186_13Wyſſe ekßan Dewe gramat bus erakſtyt
Elg1621_GCG_186_14Ar dzelze rakſtems.
Elg1621_GCG_186_15Touwe näſkyſtyb' vnd laulibe parloußen /
Elg1621_GCG_186_16Nägouſyb / ſkaudyb / burßen vnd pewilßen /
Elg1621_GCG_186_17Wyſſade blädybe / vnd paſläppene gräke
Elg1621_GCG_186_18Wyſſe paſſoul zynnas
Elg1621_GCG_186_19Way tam cilwekam kas lab nä atbildäs
Elg1621_GCG_186_20Vnd Dewam pareiz lagadyb warräs dot
Elg1621_GCG_186_21Ar lele koune Dewe däls to nodzys
Elg1621_GCG_186_22Ekß' helles vggun.
Elg1621_GCG_186_23O kas war yſſacyt ka pepäß klat bus
Elg1621_GCG_186_24Te helles aurnek' ar tems helles wäkßems
Elg1621_GCG_186_25Jt ka te ſiſſinie apkart teuwim ſkraydys
Elg1621_GCG_186_26Vnd hellen waias.
  
  
 [187.lpp.]
Elg1621_GCG_187_1Ka warrän te teuw mocenas vnd paiſys
Elg1621_GCG_187_2Ar ſalne / ar vggun / ar aſſems źubbarems
Elg1621_GCG_187_3Ar dzelze tangäms / ar vrkems ploſidam
Elg1621_GCG_187_4Kas war yſſtaſtyt?
Elg1621_GCG_187_5Pemin ka warrän ſap' ka teuw kas emedz
Elg1621_GCG_187_6Ab ſakkaſwäcces tras' kryt wyrſu rokems
Elg1621_GCG_187_7Tad mazze lete bes ſape näwar paceſt /
Elg1621_GCG_187_8Doma kas tur bus.
Elg1621_GCG_187_9O kas ir emaydzißen pretty vrkems?
Elg1621_GCG_187_10Kas karſta traſſe prekßan helles vggun?
Elg1621_GCG_187_11Nänek ka pakräsls prekßan muſu vggun
Elg1621_GCG_187_12Ab maläts vgguns.
Elg1621_GCG_187_13Jt ka ta nikne zale ekßan wyſtolems
Elg1621_GCG_187_14Ar breſmigems repems bus ſawiſk' ſaſet
Elg1621_GCG_187_15Burre ar burrems / ſkaudige ar ſkauźems
Elg1621_GCG_187_16Bus wenan pulkan
Elg1621_GCG_187_17Ar ſmarkoniems ſmarkonie / ar bargẽs barge
Elg1621_GCG_187_18Ekßan helles wärſmẽs tuppäs: par duſmyb
Elg1621_GCG_187_19Souw' paße meſe krimten krims ar zobems
Elg1621_GCG_187_20Dewe ladädam.
Elg1621_GCG_187_21Ar baggate wyre ekßan vgguns leſmems
Elg1621_GCG_187_22Kurcumme demes turräs te dzärätaie /
Elg1621_GCG_187_23Vggun vnd zibben tems par wene dzärum
Elg1621_GCG_187_24Dew' duſmyb ſkinkios.
Elg1621_GCG_187_25Mocyt taps breſmig' te kattrems ſwabbad mäle
Elg1621_GCG_187_26Vnd cittes apleccena vnd pakuldy /
  
  
 [188.lpp.]
Elg1621_GCG_188_1Ab ſouwe tuwak' par nätykkle cilwäk
Elg1621_GCG_188_2Nätayſne koty.
Elg1621_GCG_188_3Wen' myxt vnd cougan gult vs karſtems
Elg1621_GCG_188_4trellems
Elg1621_GCG_188_5Tẽs meyricems vnd beſkounigems meytẽs
Elg1621_GCG_188_6No kuſtoniems no ſkirgatems vnd odzems
Elg1621_GCG_188_7Te wälne tayſis.
Elg1621_GCG_188_8Tur mängät bus / tur ſmaydyt kattrems
Elg1621_GCG_188_9tas prats
Elg1621_GCG_188_10Szeyt kutten kut vs nägodigems letems
Elg1621_GCG_188_11Ar helles pukiems / ar ſalouſtems garrems
Elg1621_GCG_188_12Ekß' muźige vggun.
Elg1621_GCG_188_13Domaiat mylie bärnin kadäs mokes
Elg1621_GCG_188_14Wen ikſe karybe tam cilwäkam atnäs /
Elg1621_GCG_188_15Näwene mäle war yſſaccyt ko tur ceß
Elg1621_GCG_188_16Te nälaymige.
Elg1621_GCG_188_17Jt ta te karbinie ſarkan ekßan vgguns /
Elg1621_GCG_188_18Ley gan dädzin däg' tamär näwar ſadäkt:
Elg1621_GCG_188_19Ta te gräcneke deks / vnd näſadädzys /
Elg1621_GCG_188_20Bet muźig dädzys.
Elg1621_GCG_188_21O ka grut / ka garrie cilwäkam ſadzygot
Elg1621_GCG_188_22Kad deſmit ab wayrak gad' ekßan dzälzems
Elg1621_GCG_188_23Bet prekßan muźige cetum tas nä wayrak
Elg1621_GCG_188_24Ka accemirkls ir.
Elg1621_GCG_188_25O ſympte tukſtoß kart tukſtoß ir labbak
Elg1621_GCG_188_26Muźam ßas paſſoules gayſum nä rädzät /
  
  
 [189.lpp.]
Elg1621_GCG_189_1Nä ka ar breſmems ſunnepurrems dzygot
Elg1621_GCG_189_2Muźam ekß' mokems
Elg1621_GCG_189_3Tapäc ô cilweks ia tu grib lab noſkyrt
Elg1621_GCG_189_4Dzygo ta / yt ka but teuw ßoden nomyrt /
Elg1621_GCG_189_5Tad tu muźam nä kade gräke darrys
Elg1621_GCG_189_6Vnd źälig nomyrs.
Elg1621_GCG_189_7Lytanie no to ſalde warde
Elg1621_GCG_189_8JESV.
Elg1621_GCG_189_9KYyrie eleyſon.
Elg1621_GCG_189_10Chriſte klauſe mums /
Elg1621_GCG_189_11@l{Chorus reſpondet.}
Elg1621_GCG_189_12Chriſte eleiſon / Kyrie eleyſon
Elg1621_GCG_189_13Chriſte paklauſe mums ij
Elg1621_GCG_189_14O Dews tews no debbes
Elg1621_GCG_189_15O Dews Däls tas paſſoul peſtitayß /
  
  
 [190.lpp.]
Elg1621_GCG_190_1@l{Chorus reſpondet.}
Elg1621_GCG_190_2Abzälo{Azälo} teuw par mums ij
Elg1621_GCG_190_3O Dews ſwätas Garß'
Elg1621_GCG_190_4Swäta Tryadyb wens Dews /
Elg1621_GCG_190_5Jeſu tu dzywe Dewe Däls /
Elg1621_GCG_190_6Jeſu tu wyſſe ſpäcigaks
Elg1621_GCG_190_7Jeſu tu wyſſe ſtippraks
Elg1621_GCG_190_8Jeſu tu wyſſe ſwätigaks
Elg1621_GCG_190_9Jeſu tu wyſſe godigaks
Elg1621_GCG_190_10Jeſu tu wyſſe ioukaks
Elg1621_GCG_190_11Jeſu tu wyſſe myligaks
Elg1621_GCG_190_12Jeſu par Soule ſkaydraks
Elg1621_GCG_190_13Jeſu par Mänäs kraſnaks
Elg1621_GCG_190_14Jeſu par zwayxnems gayſaks /
Elg1621_GCG_190_15Jeſu tu wyſſe brynigaks
Elg1621_GCG_190_16Jeſu tu wyſſe cenigaks
Elg1621_GCG_190_17Jeſu tu wyſſe zemmigaks
Elg1621_GCG_190_18Jeſu tu wyſſe nabbagaks
Elg1621_GCG_190_19Jeſu tu wyſſe länigaks
Elg1621_GCG_190_20Jeſu tu wyſſe pacetigaks
Elg1621_GCG_190_21Jeſu tu wyſſe paklouſigaks
Elg1621_GCG_190_22Jeſu tu wyſſe ſkyſtaks
Elg1621_GCG_190_23Abźälo teuw par mums.
  
  
 [191.lpp.]
Elg1621_GCG_191_1Jeſu tas ſkyſtybes mylotayß
Elg1621_GCG_191_2Jeſu tas mêres mylotayß
Elg1621_GCG_191_3Jeſu muſe mylybe
Elg1621_GCG_191_4Jeſu tas dzygoßennes ſpegels.
Elg1621_GCG_191_5Jeſu tas ſwätybes lydzybe
Elg1621_GCG_191_6Jeſu tas godybes ioukybe.
Elg1621_GCG_191_7Jeſu tas dwäſelles mylotayß
Elg1621_GCG_191_8Jeſu muſe cerräßen.
Elg1621_GCG_191_9Jeſu tu brynum darritayß
Elg1621_GCG_191_10Jeſu tas nabbages Täws
Elg1621_GCG_191_11Jeſu tas bädiges Eprecetayß
Elg1621_GCG_191_12Jeſu tu krone tems tyccigems
Elg1621_GCG_191_13Jeſu tu wyſſe dargaks akmins
Elg1621_GCG_191_14Jeſu tas ſwätybes kambers
Elg1621_GCG_191_15Jeſu tu labs Gans par tems aw-
Elg1621_GCG_191_16wems
Elg1621_GCG_191_17Jeſu tu iure zwayxne
Elg1621_GCG_191_18Jeſu tu yſtens gayſums
Elg1621_GCG_191_19Jeſu tu muźiga guddrybe
Elg1621_GCG_191_20Jeſu bes galle labbums.
Elg1621_GCG_191_21Jeſu tas Engelles precybe
Elg1621_GCG_191_22Jeſu tas Patriarches Köninx
Elg1621_GCG_191_23Jeſu Prophetes abgayſmotayß
Elg1621_GCG_191_24Jeſu tas Apoſtolles meyſters
Elg1621_GCG_191_25Jeſu tas Euangeliſtes macetayß
Elg1621_GCG_191_26Jeſu mocenekus ſtypprybe
Elg1621_GCG_191_27Abzälo teuw par mums.
Elg1621_GCG_191_28@1{N}
  
  
 [192.lpp.]
Elg1621_GCG_192_1Jeſu tu gayſums tems tyccigems: Abźälo
Elg1621_GCG_192_2teuw par mums{mnms}
Elg1621_GCG_192_3Jeſu tas Jumprouwes brugans: Abźälo
Elg1621_GCG_192_4teuw par mums.
Elg1621_GCG_192_5Jeſu wyſſes Swätes krone: Abźälo teuw
Elg1621_GCG_192_6par mums.
Elg1621_GCG_192_7Es tu mums źälix: Pedod mums ô Jeſu.
Elg1621_GCG_192_8Es tu mums źälix: Paklouſe mums ô Jeſu
Elg1621_GCG_192_9No wyſſe lioune: Paſſarge mums ô Jeſu
Elg1621_GCG_192_10No wyſſe gräke: Paſſarge mums ô Jeſu
Elg1621_GCG_192_11No touwe duſmybe: Paſſarge mums ô Jeſu
Elg1621_GCG_192_12No wälne wyltybe: Paſſarge mums ô Jeſu
Elg1621_GCG_192_13No märe badde / vnd karie: Paſſarge mums
Elg1621_GCG_192_14ô Jeſu
Elg1621_GCG_192_15No touwes bouſles parkapßen: Paſſarge
Elg1621_GCG_192_16mums ô Jeſu
Elg1621_GCG_192_17No wyſſe lioune pepäß vzeßen: Paſſarge
Elg1621_GCG_192_18mums ô Jeſu
Elg1621_GCG_192_19No to muzige nawe: Paſſarge mums Jeſu
Elg1621_GCG_192_20Cour touwe ſwäte cilwäcybe: Jſpeſty mums
Elg1621_GCG_192_21Jeſu
Elg1621_GCG_192_22Cour touwe ſwäte pedzimßẽ: Jſpeſty mums
Elg1621_GCG_192_23Jeſu
Elg1621_GCG_192_24Cour touwe ſwäte abgreßen: Jſpeſty mums
Elg1621_GCG_192_25Jeſu
Elg1621_GCG_192_26Cour touwe ſwäte warde Jeſu: Jſpeſty
Elg1621_GCG_192_27mums Jeſu
  
  
 [193.lpp.]
Elg1621_GCG_193_1Cour touwẽs ſápems: Jſpeſty mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_2Cour touwe ßoußen: Jſpeſty mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_3Cour touwe rukte moke Jſpeſty mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_4Cour touwe nawe: Jſpeſty mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_5Cour touwe ſwäte aukßan celßen: Jſpeſty
Elg1621_GCG_193_6mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_7Cour touwe debbes vzbroukßen: Jſpeſty
Elg1621_GCG_193_8mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_9Cour touwe precybe: Jſpeſty mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_10Cour touwe Dewiße godybe: Jſpeſty mums
Elg1621_GCG_193_11Jeſu
Elg1621_GCG_193_12Cour touwe wyſſe mylaka mate: Jſpeſty
Elg1621_GCG_193_13mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_14Cour wyſſe touwe ſwäte lukßen: Jſpeſty
Elg1621_GCG_193_15mums Jeſu
Elg1621_GCG_193_16Mäs nabbage gräcneke: Teuw ludzam mäs
Elg1621_GCG_193_17paklous mums
Elg1621_GCG_193_18Ka tu to ſalde warde Jeſu ekßan muſe ſyrde
Elg1621_GCG_193_19grib erakſtyt: Teuw ludzam mäs paklouſe
Elg1621_GCG_193_20mums.
Elg1621_GCG_193_21Ka mäs to wyſſeſaldake warde Jeſu dzygo-
Elg1621_GCG_193_22dam ekßan muſems darbems / vnd nawes
Elg1621_GCG_193_23ſtundam gullädam ekßan muſe mutte
Elg1621_GCG_193_24walkot warram. Teuw ludzam mäs.
Elg1621_GCG_193_25Ka tu wyſſemyleſyrdix Jeſu mums grib
Elg1621_GCG_193_26but Jeſus. Teuw ludzam mäs paklou-
Elg1621_GCG_193_27ſe mums.
Elg1621_GCG_193_28@1{N ij}
  
  
 [194.lpp.]
Elg1621_GCG_194_1O Dewe iärinx / katters tu noſtniem tas
Elg1621_GCG_194_2paſſoules gräkes: Pedod mums ô Jeſu.
Elg1621_GCG_194_3O Dewe iärinx / katters tu noſtniẽ tas paſ-
Elg1621_GCG_194_4ſoules gräkes. Paklouſe mums ô Jeſu.
Elg1621_GCG_194_5O Dewe iärinx / katters tu noſtniem tas paſ-
Elg1621_GCG_194_6ſoules gräkes. Abzälo par mums Jeſu.
Elg1621_GCG_194_7Chriſte klouſe mums / Chriſte paklouſe
Elg1621_GCG_194_8mums / Kyrie eleiſon / Chriſte eleyſon /
Elg1621_GCG_194_9Kyrie eleyſon.
Elg1621_GCG_194_10Lytanie no S. Jumprouwes
Elg1621_GCG_194_11Marie.
Elg1621_GCG_194_12KYrie eleyſon Chriſte eleyſon / Kyrie eleyſ.
Elg1621_GCG_194_13Chriſte klouſe mums Chriſte paklouſe
Elg1621_GCG_194_14mums.
Elg1621_GCG_194_15O Dews Täws no debbes Abźälo teuw
Elg1621_GCG_194_16par mums.
Elg1621_GCG_194_17O Dews Däls tas paſſouls peſtitayß: Ab-
Elg1621_GCG_194_18źälo teuw par mums.
Elg1621_GCG_194_19O Dews Swätas Garß / Abźälo teuw
Elg1621_GCG_194_20par mums.
Elg1621_GCG_194_21Swäta Tryadyb wens Dews Abźälo teuw
Elg1621_GCG_194_22par mums.
Elg1621_GCG_194_23Swäta Maria: Ludze Dewam par mums.
Elg1621_GCG_194_24Swäta Dewe mate: Ludze Dewam par
Elg1621_GCG_194_25mums.
  
  
 [195.lpp.]
Elg1621_GCG_195_1Swäta Jumprouw par Jum-
Elg1621_GCG_195_2prouwems /
Elg1621_GCG_195_3O mate Chriſti:
Elg1621_GCG_195_4O mate tas Dewißä źäleſtybes
Elg1621_GCG_195_5O mate wyſſe tyrygaka
Elg1621_GCG_195_6O mate wyſſe ſkyſtaka
Elg1621_GCG_195_7O mate nänozedziga
Elg1621_GCG_195_8O mate nä ayſkarta
Elg1621_GCG_195_9O mate wyſſe myligaka
Elg1621_GCG_195_10O mate wyſſe brynigaka
Elg1621_GCG_195_11O mate Dewe ſouwe radditaie
Elg1621_GCG_195_12O mate Dewe ſouwe peſtitaie
Elg1621_GCG_195_13O Jumprouw wyſſe guddraka
Elg1621_GCG_195_14O Jumprouw wyſſe ſlawigaka
Elg1621_GCG_195_15O Jumprouw wyſſe ſpäcigaka
Elg1621_GCG_195_16O Jumprouw wyſſe zäligaka
Elg1621_GCG_195_17O Jumprouw vztycciga
Elg1621_GCG_195_18O ſpegels tas tayſnybes
Elg1621_GCG_195_19O kräsls tas guddrybes
Elg1621_GCG_195_20O emäsle muſes precybes
Elg1621_GCG_195_21O garrigs trouks
Elg1621_GCG_195_22O cenix trouks
Elg1621_GCG_195_23O wyſſades Dewe domybes trouks
Elg1621_GCG_195_24O tu garrige roſe
Elg1621_GCG_195_25O Dauid torns
Elg1621_GCG_195_26O zälte nams
Elg1621_GCG_195_27Ludz Dewam par mums:
Elg1621_GCG_195_28@1{N iij}
  
  
 [196.lpp.]
Elg1621_GCG_196_1O merybes laywe
Elg1621_GCG_196_2O debbes durrs
Elg1621_GCG_196_3O ryte zwayxne
Elg1621_GCG_196_4O näweſſelles atſpirgloßen
Elg1621_GCG_196_5O gräcnekus cerräßen
Elg1621_GCG_196_6O bädiges eprecenaßen
Elg1621_GCG_196_7O tas kruſtytes droudzes palligs
Elg1621_GCG_196_8O Königin tas Engelles
Elg1621_GCG_196_9O Königin tas Patriarches
Elg1621_GCG_196_10O Königin tas Prophetes
Elg1621_GCG_196_11O Königin tas Apoſtolles
Elg1621_GCG_196_12O Königin tas mocenekes
Elg1621_GCG_196_13O Königin tas atzyſtetaies
Elg1621_GCG_196_14O Königin tas Jumprouwes
Elg1621_GCG_196_15O Königin par wyſſems Dewe
Elg1621_GCG_196_16Swätems.
Elg1621_GCG_196_17Swäta Anna
Elg1621_GCG_196_18O Jeſu tu dzywe Dewe däls Abzälo teuw
Elg1621_GCG_196_19par mums.
Elg1621_GCG_196_20O Dewe iärinx katters tu noſtniem tas paſ-
Elg1621_GCG_196_21ſoules gräkes: Pedod mums ô kunx
Elg1621_GCG_196_22O Dewe iärinx katters tu noſtniem tas paſ-
Elg1621_GCG_196_23ſoules gräkes: Paklouſe mums ô kunx.
Elg1621_GCG_196_24O Dewe iärinx katters tu noſtniem tas paſ-
Elg1621_GCG_196_25ſoules gräkes: Abzälo teuw par mums.
Elg1621_GCG_196_26Chriſte klouſe mums / Chriſte paklouſe
  
  
 [197.lpp.]
Elg1621_GCG_197_1mums / Kyrie eleyſon / Chriſte eleyſon /
Elg1621_GCG_197_2Kyrie eleyſon.
Elg1621_GCG_197_3@v{Das} @l{Magnifacat}
Elg1621_GCG_197_4MAnne dwäſel dar lele to kunge
Elg1621_GCG_197_5vnd mans garß precaias ſeuw ekßan Dewe
Elg1621_GCG_197_6mane peſtitaie.
Elg1621_GCG_197_7Aiſto tas ir vzlukois to zemmybe ſouwes
Elg1621_GCG_197_8kalpunes. Rouge tapäc no ßänens man
Elg1621_GCG_197_9ſwäte Dewes wyſſe cilwäke radde.
Elg1621_GCG_197_10Aiſto lele lete pe mannim ir darryß / katters
Elg1621_GCG_197_11tur warräns ir: Vnnd kattra wards
Elg1621_GCG_197_12ſwäts ir.
Elg1621_GCG_197_13@1{N iiij}
  
  
 [198.lpp.]
Elg1621_GCG_198_1Vnd winie źäleſtybe pallek no wene radde
Elg1621_GCG_198_2vz oter: Pe tems kattre to byſtas.
Elg1621_GCG_198_3Tas darry' warr' ar ſouwe elke: Vnd ir yz-
Elg1621_GCG_198_4barſtyß tos kattre tur gräſne ir ekßan
Elg1621_GCG_198_5ſouwes ſyrdes práte.
Elg1621_GCG_198_6Tas ir tos warriges ſtummis no to kräſle:
Elg1621_GCG_198_7Vnd ir pacälis tos zemmiges.
Elg1621_GCG_198_8Tos yzalkußes ir tas pepyldyß ar labbum:
Elg1621_GCG_198_9Vnd tos baggates atſtayß tukßes:
Elg1621_GCG_198_10Tas ir vzniämis Jſrael ſouwe kalpe: Vnd ir
Elg1621_GCG_198_11peminneyß vz ſouwe źäleſtybe.
Elg1621_GCG_198_12Lydz ka tas träſſeyß ir vz muſems Täwems
Elg1621_GCG_198_13Abraham / vnd winie ſäkle muzige.
Elg1621_GCG_198_14Gods ir tam Täwam / vnd tam Dälam:
Elg1621_GCG_198_15Vnd tam Swätam Garram.
Elg1621_GCG_198_16Lydz ka ir byiß no eſakum / nu / vnd allazyn:
Elg1621_GCG_198_17Vnd muźigan laykan. Amen.
Elg1621_GCG_198_18@l{Te Deum laudamus.}
Elg1621_GCG_198_19TEuw ô Dews mäs teycam / Teuw ô
  
  
 [199.lpp.]
Elg1621_GCG_199_1Kunx mäs atzyſtam Teuw muźigam Tä-
Elg1621_GCG_199_2wam ſlawäna wyſſe ta zemme Teuw
Elg1621_GCG_199_3wyſſe Engeliße droudz' Teuw te debbeſſe
Elg1621_GCG_199_4vnd wyſſe te walſtybe. TEuw
Elg1621_GCG_199_5Cherubim vnd Seraphim dzede al-
Elg1621_GCG_199_6@1{N v}
  
  
 [200.lpp.]
Elg1621_GCG_200_1laźyn ar muźigems balxnems. Swäts
Elg1621_GCG_200_2SWäts SWäts Kunx Dews
Elg1621_GCG_200_3Sabbaoth. PYlne ir debbes vnd
Elg1621_GCG_200_4zemme touwe dewiſkes godybes
Elg1621_GCG_200_5TEuw ta godenata Apoſtole droudzybe.
  
  
 [201.lpp.]
Elg1621_GCG_201_1TEuw ta Prophete ſwäte vń ſlawige kôpe
Elg1621_GCG_201_2TEuw ar ſouw aſſins yzleßen teyc te ſtip-
Elg1621_GCG_201_3pre moceneke. TEuw cour wyſſe paſſouls
Elg1621_GCG_201_4aplek atzyſt touwe ſwäte Baznyc
Elg1621_GCG_201_5Teuw täws wenes nämärytes walſtybe
  
  
 [202.lpp.]
Elg1621_GCG_202_1TOuwe cenige / yſtäne vnd weni-
Elg1621_GCG_202_2ge däle. VNd to Swätä Gar-
Elg1621_GCG_202_3re Eprecetaie. TV Köninx tas
Elg1621_GCG_202_4godes Chriſte. TV Däwe to Täwe
Elg1621_GCG_202_5wen muźix däls es. TV par cilwäke
  
  
 [203.lpp.]
Elg1621_GCG_203_1yzpeſtißen nä es breſmois wene
Elg1621_GCG_203_2Jumprouwes meſe. TV tas nawes ſkäp
Elg1621_GCG_203_3es vzwarreyß. / vnd tems tyccigems to
Elg1621_GCG_203_4debbeſſe walſtybe atwäris. TV
Elg1621_GCG_203_5ſäde pe Dewe labbe roke / ekßan to Täwe
  
  
 [204.lpp.]
Elg1621_GCG_204_1gode. Mäs tyccam ka tu wens
Elg1621_GCG_204_2ſogis ates. TApäc mäs nu lu-
Elg1621_GCG_204_3dzam touwe kalpe pallydz mums kattres
Elg1621_GCG_204_4tu atpircis{atpiris} es ar touwems dargems
Elg1621_GCG_204_5aſſenems. LAyd mums enakt
  
  
 [205.lpp.]
Elg1621_GCG_205_1ar touwems Swätems to muźige deb-
Elg1621_GCG_205_2bes godybe. PEſti touwes liou-
Elg1621_GCG_205_3des ô zälix Kunx / vnd ſwäty touwe
Elg1621_GCG_205_4darge mantybe. VNd waldy tôs /
Elg1621_GCG_205_5vnd paaukſtena tos muźige mu-
  
  
 [206.lpp.]
Elg1621_GCG_206_1źam bes galle. COur wyſſems denems
Elg1621_GCG_206_2mäs teuw Kunx ſlawäiam. TV grib{gri}
Elg1621_GCG_206_3mums ô myleyß Kunx ßoden / no wyſ-
Elg1621_GCG_206_4ſade gräke paſſargat. ABźälo
Elg1621_GCG_206_5teuw par mums ô Kunx / abźälo teuw