|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Fuer1650_70_1ms, 47. lpp.
1: Bligsne, weiße weide, Angenehm viehe futter.
2: Breedis, Gen. breescha, Ein Elendthier. 3: Breescha Gohws Eine Elendkuhe. von haare wie ein Elendthier 4: Tai breescha Gohwi śaķķa ar leeleem teśme- 5: neem eśśośchu tee negribb tahs maitaht, 6: kamehr ta atdsemtejees. die Elendkuhe, 7: hat groß Euter etc. biß sie gekalbet, gesetzet hat. 8: Brihdis, brihds, Eine frist. brischam bisweilen. 9: Bruhze, Eine Schramme vom Kratzen. 10: Baba, Ein alt mütterchen. Babiņa, id: 11: Bahdmodere, Eine baadmutter. Germ: 12: Bahderis Ein baader, oder schröpfer, aśśinu laidis. 13: Bajars, Ein kleiner Edelman. Kahds 14: bajars, pahns, tu eśśi? was bistu vor 15: ein sonderlicher Kerl. Herr. 16: Bangas, (Curl.) pl. waßerwellen. Wilnis, 17: wilna (Semgall:) idem. 18: Raugi! Ka` tohpi bangas. Prov. 19: Baŗŗoht Speisen, Act: mesten. Deews augstais 20: baŗŗo wiśśu paśaul labbam prahtam 21: Gott speist die gantze welt mit wohlgefallen. 22: wehrschu baŗŗoht, ochsen mesten, Baŗŗjams 23: wehrśis Ein mast ochse 24: Barriba, die speise. Baŗŗoschana 25: das speisen. Baŗŗokle futter 26: Baŗŗotais, Ein Speiser, Ernehrer, Gastgeber 27: Baŗŗoklis, Ein mast |: Schwein :| Vihe ins 28: gemein. 29: Eebaŗŗoht, Ein speisen, angewehnen, zufretzen. 30: anfangen zu mesten. |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |