|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Fuer1650_70_1ms, 46. lpp.
1: Ne bahśi geķķim pirkstu mutte^. stecke o~
2: dem narren den finger in den mundt. 3: Bahsi spalwas Śpilweni, stopfe federn ins 4: Küßen. Bahseis, Ein stopfer. 5: Bahśchana, das stopfen. ahsbahst 6: verstopfen. apbahst, bestopfen. 7: Eebahst, Ein stopfen. Isbahst, ausstopfen 8: hin auß stopfen. Nobahst Etwa hin 9: weg stopfen, stecken. pabahst, hin- 10: unter stecken, stopfen. pabahsi 11: appaksch gultas, stecks unters bette 12: Pahrbahst, über stopfen. peebahst voll 13: stopfen. Śabahst, Eins in ander stecken 14: Uhsbahst, auffstopfen. Zaurbahst 15: hindurch stopfen, stecken. 16: Bahstees, sich stopfen, drengen. Kur tas 17: bahsahs? wo stopft er sich hin. 18: Śabahstees, peebahstees, sich zusahmen voll 19: stopfen. Bahśa Eine ümbläuffe- 20: rin, die nicht kan zu hause still 21: sitzen. 22: Bahschitees. Bahśitees, sich bemühen. beküm~ern. 23: Mancel. p.p.1.p.6. Es wiņņa pehz ļohti bahśijees, Ich 24: habe mich sehr ümb ihn beküm~ert 25: Bahśigs, mühesahm, sorgfältig. 26: Bahśiśchana beküm~ernis, sorgfalt 27: Nobahśitees, sich abgrämen. 28: Behrst, reiben. Behrseht, Behrsitees 29: sich reiben. Te wiņņam knuhd, te 30: wiņsch behrsejahs, da juckt es ihm, 31: da reibt er sich 32: Bikse, Bikses, hooßen, büchsen. |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |