Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 395. lpp.

1: wi§śi ścheit ara / tahß gir mannas A§śinis tahß jaunas Ee-
2: §tadiśchanas. Kad tu to apdohma / tad kļuh§t tawa Titziba
3: krahßne ap§tipprenata. Ai§to tu ścheita dabbu to pattee§śu Mee§-
4: śu / und tahß ih§tänas A§śinis JE§u Chri§ti / und ar to Däwumu
5: dabbu tu arrid§an / tudeļļ wiß lieds / ko taß Kungs JE§us taws
6: Pe§titais töw nopellnijis gir/ śawu Mee§śu töwis dehļ Nahweh
7: dohdams / und śawas A§śinis par Peedohśchanu tawu Ghräko
8: ißleedams.
9: Pahrmätt töw taß ļauns Wällus tawus Ghräkus / und
10: ka tu nhe 䧜ohtz zeeniegs py Deewa Ghalldu eet : tad dohma tu
11: tudeļļ us tawu Kunghu und Pe§titaju JE§um Chri§tum / katters
12: śawu Mee§śu töwis dehļ Nahweh dehwis / und śawas A§śinis
13: par taweem Ghräkeem ißlehjis gir. Ścho preezighu Mahzibu
14: apkamp ar §tippru Titzibu / unnd śacki ar to Apu§tulu Pahwil :
15: Deewa Dähls gir irr mann mieļojis / und gir śöw pa§śchu
16: preek§ch mann nodehweeß. Deews gir to / katters no
17: nhekahdu Ghräku §innaja / muh§śo dehļ par Ghräku dar-
18: rijis / ka mehß taptam ta Taißniba eek§chan Winju / kat-
19: tra prek§ch Deewu maxa. Kapehtz ghribbätu eß tad nu śa-
20: wo Ghräko dehļ ba§chiteeß ? Gir mans Kungs JE§us mann
21: mieļojis / kad eß wehl winja Eenaidneex biju / tad Wings jo nu
22: mann wehl wairahk mieļohß / unnd buhß mann §chehliegs / ka
23: Wings mann ar śawam A§śiniem śöw par Mannteneeku att-
24: pirrzeeß gir. Eß preezadameeß und Deewu teickdams śacku :
25: Kaß ghribb no§uhdenaht{nośuhdenaht} ? Chri§tus gir ścheitan / katters
26: nomirris gir / ja wehl wairahk katters usmohdenahtz
27: gir / katters śeh§ch py Deewa labbas Rohkas / und pahr-
28: §tahw mums.
29: Apdohmajeeß arrid§an tah py Deewa Ghalldu eedams / ka
30: tu ghribbi / kamähr d§iewo§śi / to peeminneht / ko JE§us Chri§tus
31: py töw labbe darrijis gir. Ai§to tah śacka taß Kungs JE§us :


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015