Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 373. lpp.

1: ghas Śirrds / irr prett to Vgguni tahß Elles. Appack§ch ścha
2: Kungha / JE§u Chri§ti / Pa=§pahrņeem warram mehs luhkt und
3: śatziet: Pa§śarrghi mann ka kahdu Atzes Sieliet / paghlab-
4: bo mann appack§ch to Pa=ehni tawo Spahrno / Tu e§śi
5: manns Palliegs / appack§ch to Pa=ehni tawo Spahrno /
6: leelijohß und us titzohß eß. Thabadehļ gir taß Kungs JE§us
7: śawas abbas Rohkas py Kru§ta Kohku ka diwi Spahrnas iß-
8: §teepis / mums ghribbädams apkampt / unnd preek§ch to Wällu
9: und winja Spähku mums appa§ch śaweem Spahrneem und
10: Buhda`{Buhda} we§t / par tahdu Schäla§tibu buhß mums muh§śam Kun-
11: gham JESV Chri§to ick Deenas / ja ick=Stundas Pateitzibu
12: śatziet.
13: Śchee Ļautinji nhe ween d§eed Ho§ianna / bett tee ißśacka
14: arrid§an śawu Titzibu / ko tee no to Kunghu JE§u titz. Tee titz
15: ka JE§us Chri§tus 䧜ohtz Śwähtz / Ślawähtz/ katters mums
16: to ih§tänu muh§chighu Śwehtibu dabbujis und ee=§chkinkojis
17: gir / zaur kattru / unh eek§chan kattru ween wi§śeem Ļaudeem buhß
18: śwähteem tapt / wings 䧜ohtz ta śwähta Śeewas Śäkla. Tapehtz
19: śacka tee pa§śchi wehl: Ślawähtz gir taß kaß nahk eek§chan
20: tha Kungha Wahrdu: Śchiß gir taß auxte=teizams
21: Deews muh§chighe / tam by tha Kungha Wahrda` nahkt / taß
22: gir tha norunnahtz no tahß śwähtas Triaidibas / ka §chim / tam
23: Kungham JESV Chri§to / {tam ohtram Wahrdam /} tai ohtrai
24: Per§oni by tahdu Wall§tu ee=śahkt / und teem Zillwäkeem no
25: Elles / Debbe§śies pallied§eht. Śchis nhe nahk śawa` / bett tha
26: Kungha Wahrda` / Wings nhe nahk nhe śuhtietz/ bett Deews
27: taß Tähws śuhta to / ka Wings irr patz śacka: Eß äßmu man-
28: na Tähwa wahrda` nahzis.
29: Par ko nu / Manni Draughi / śchee Ļautinji JE§um Chri§tum
30: at§ie§t und usjämm / par to buhß mums arrid§an winju at§iet und
31: usjemmt / ar Wahrdu / JE§us Chri§tus 䧜ohtz ta śwäta Śähkla


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015