Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP2, 313{293}. lpp.

1: deen gir śchai Nammai pallied§iba noticku§śi. Maria / Mar-
2: tha und Lazarus da§che reis to Kunnghu JE§um Wee§śibahß
3: lughuśchi / to Labb=darriśchanu Wings pehtz tha attmaxaja / kad
4: Lazarus no leelu Śährghu pahrjämbtz nomirra / tad Wings to
5: attkal no Mirroņeems usmohdenaja.
6: Tapehtz / Manns Draugs{Drauds} / darri ko darridams / peeluhko ka
7: taß Kungs JE§us arrid§an py tawu Ghalldu śeh§ch / luhds to ar
8: taweem Pahtareems / Wings ghodighe töw attmaxahß / und tu
9: red§eh§śi / ka Winja Pähdas wi§śur no Tauku pileht pill.
10: Nahk kahds nabbags Zillwähx / dohd tam kaß töw py Rohkas /
11: JE§us Chri§tus töw attmaxahß. Ai§to tha Wings śohla:
12: Kaß weenu no ścheems ma§akeems d§irrden ar weenu
13: Bickeri auxta Vhdena / patteeß eß śacku jums / taß nhe
14: palix tam nhe=attmaxahtz. Ja tad JE§us Chri§tus weenu
15: auxtu Vhdens Mallku ghribb attmaxaht; tad Wings jo wehl
16: wairahk Pattackas=Allus=Mäddas=Mallku attmaxahß. Ock /
17: Manns Draugs / labb tam / śwehtietz gir taß Zillwähx / kattru
18: śchiß Kungs ißwehle / unnd py śöw peelai§chahß / tam gir
19: baggata Śwehtiba / śacka taß Konings Dawids.
20: Wehl mahzaiteeß / Manni Draughi / kahduß Darrbus
21: jums buhß Śwähtahß Deenahß darriet.
22: To Śweh=deenu buhß mums śwehtiet / ta gir ta Kungha
23: CHRi§ti Deena. Ai§to tanny Deena` JE§us Chri§tus muh§śo
24: Kungs und Pe§titais gir peed§immis / apghrai§ietz / und auk§cham
25: zehleeß no teems Mirroņeems: Tanny Deena` gir JE§us Chri-
26: §tus teems Apu§tuļeems to Śwehtu Gharru no Debbe§śu red§i-
27: ghe nośuhtijiß. Tadehļ mehß Chri§titi Ļaudis arrid§an to Śweh-
28: deenu śwehtijam / und Deewam kallpojam / ka tee Juddo=Ļaudis
29: to Śeß=deenu śwehtija. Tanny pa§§cha` Śweh=deena` /
30: und wi§śohß Śwehtkohß buhß mums no wi§śenadu Darrbu att-
31: §taht / laid ta buhtu kada buhdama. Töw nhe buhß arrt / etzeht /


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015