Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 293. lpp.

1: und Deews dohd to tam / kam ghribbädams / śacka taß Proweetz
2: Daniels.
3: Ar §cho Kahrdena§chanu daśch śchinnies laikohß arrid§an
4: tohp peewilltz. Zeekahds ghribbädams leels buht / und par auxtu
5: und baggatu Zillwäku mä§damees / mättahß Wällam zeļļohß /
6: dohdahß us Burrwibu / turr und zeeni Puhki / Zittz leelu Ghoh-
7: du mecklädams / unnd ka to buhß §tippru Wieru teickt / eeśahk
8: plieteht / d§eŗŗ / ka buhtu §prahd§is. Zitts leelu Ghohdu py Kun-
9: gheems meckladams / ka śuhzin iß=śuhz ohtru / d§änn par Warru /
10: und darra śawam Tuwakam nhe=pattee§śe. Śarrghajeeß tu par
11: to / o^ Chri§tietz Zillwähx / ta gir Wälla Willtiba. Laid töw Wälls
12: śohla ko ghribbädams / Wings nhe neeka labb töw warr doht.
13: Wings tick wahśch / nabbags / und beߧpehziegs / ka Wings nhe
14: weenu Vtt warr darriet. Ja taß Kungs JE§us tam Wäl-
15: lam nhe dohd Waļļu / tad Wings nhe drie§t nhe Zuhkas=Śarri
16: ais§kahrt.
17: Ock manns Draugs / ko pa=lied§ätu taß Zillwäkam / kad
18: Wings wi§śas Pa§śaules Manntu dabbuitu / und tomähr pehtz
19: winja Dweh§śele py Wällu Elles Vgguny kļuhtu ?
20: JE§us Chri§tus gir taß Kungs / katters wi§śas leetas śa-
21: wahß Rohkahß turr / winjam taß Tähws wiß appack§ch śa-
22: wahms Kahjahms dehwis gir. Py ścho Kunghu turreeß tu /
23: O Zillwähx / no śirrds / pee=luhds tu to / Taß töw leelu und bag-
24: gatu darries / ja nhe ścheit laizighe / tad tomähr turr muh§chighe.
25: Meckleh tu to Manntu / kattru nhe kahds Sagglis töw
26: att=§ackt / nei kahdi Kuśtohņi to eh§t / nei Ruh§śa to maitaht
27: warr / bett krah tahdu Manntu / kattra muh§cham Deb-
28: be§śies palleek / mahza JE§us Chri§tus.
29: Kad nu taß nhe§chkie§ts Gharrs töw ghribb peewillt / und
30: Ghräkohß me§t / turrais winjam pretti / ka JE§us Chri§tus dar-
31: rijis. Taß nhe=ehdis by. Tu beß ehśchanas nhe warri d§iewoht.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015