Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 285. lpp.

1: ai§to Wings t§chettrahß=deßmitz Deenahß nhe gir nhe mai§es=
2: ghraudu śawa` Mutteh dabbujis. Taß Wälls ghribb tick
3: dauds śatziet: d§irrdi tu JE§u no Nazareth / Marias Dähls / tu
4: Timmermanni / tu nhe śenn d§irrdeji weenu Ballxni no Däb-
5: b䧜u / kattra us töw śatzija: Śchiß gir manns mieļais Dähls /
6: katters mann pa=tiek: To titzi tu / unnd §chkeeteeß Deewa
7: Dähls 䧜ohtz / bett taggad tu zittade reds. Kurr§ch Tähws
8: śawu Bährnu tha att§tah weenu / Tuxne§śy / iß=allkuśchu / ka tu
9: e§śi att§tahtz; ja kad tu Ackmiņus warrätu eh§t / tad warrätu tu
10: Deewa Dählu leeliteeß. Tapehtz / nhe willeeß us to Ballxni /
11: kaß §inna / kaß töw ghribbeja pee=willt. Vnd ap=dohma wehl /
12: kad tu Deewa Dähls buhtu / tad buhtu tu arrid§an wiß=§peh-
13: ziegs / unnd warrätu Brienumus darriet / lähte warrätu no
14: ścheems Ackmiņeems Mais darriet. E§śi tu nu Deewa Dähls /
15: tad töw taggad Mai§e wajagha / ja tu nhe ghribbi wiśchkim bad-
16: du mirrt / rahdi śchurr kahdus brienumus tu warri darriet / Śa-
17: cki / ka śchee Ackminis Mai§e tohp. Ja tu to nhe darrie§śi / tad
18: tu patz unnd zitti warr nomanniet / tu nhe 䧜ohtz Deewa
19: Dähls.
20: Red§eeta / Manni Draughi / §chi gir ta pirrma Kahrde-
21: naśchana / ar kattru taß Wälls ghribbeja to Kunghu JE-
22: SVM pahr=runnaht / tam nhe by Deewa Wahrdam titzeht /
23: bett us tha nhe§chkie§ta Gharra Wahrdu by tam Brienumus
24: darriet.
25: Ar tahdu Kahrdena§chanu pee=wiele taß Wälls muh§śu
26: pirrmu Maht / und pahr=runnaja to / tee Zillwäki nhe 䧜ośchi
27: Deewa Bährni / zittade Deews nhe buhtu teems ais=leed§is no
28: to Weenu weenighu Kohku nhe eh§t. Wings nhe=wählädams
29: jums / ghribb taß Wälls śatziet / to Kohku ais=leed§is gir / ai§to
30: wings §inna / kuŗŗu Deenu juhß no to ehdie§śieta / taps
31: juh§śas Atzis att=darritas / und buh§śeeta ka Deews / und


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015