|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Fuer1650_70_1ms, 283. lpp.
1: Atturretees, sich wehren, strem~en.
2: Tuws, nahe, pee weenu tuwu peeeet, 3: sich zu einem nahen. 4: Tuwaks, der näheste. Tuwaht, sich nahen. 5: Twaiks. Schmauch{Sch[m]auch}, dunst, a^ twihkt. 6: Tamehr, so lange. Tamehr juhs runnaśeet, 7: kamehr mehs usjemśim twaiku. so 8: lange{langet} werdet ihr reden, biß das wir unß 9: werden ergretzen, erzürnen. 10: grikku gaŗŗiņi dohd niknu twaiku, kur 11: Zilweks warr apreibt in mirt. buch= 12: weitzen hitze gibt einen bösen dunst, Schmauch, 13: davon ein mensch kan bedüßlen, und, 14: sterben. 15: Twihkt hitzig und roht sey"n. alij dürsten. 16: kad wiśśi kauli twihkst, tad jau ne 17: labbi: der gantze leib |: alle Knochen :| 18: erhitzt, hitzig, so ists nicht recht ümb, 19: mit einem. reds ka` twihkst. Sihe 20: wie roht wird er, schämet sich. no 21: twaika notwihzis, er ist vom Schmauche, 22: dampffe erhitzt, gantz roht worden. 23: no allus notwihzis, Er ist vom bier 24: erhitzt, erröhtet. 25: Taiśiht, machen. qs. a^ tehst. Śataiśiht, 26: zu bereiten, zuschicken, wiņśch labbi 27: śataiśijees, er hat sich wohl geschikt, 28: zu bereitet. 29: Tapprineht, zeugen, testari. Deews man |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |