Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Fuer1650_70_1ms, 283. lpp.

1: Atturretees, sich wehren, strem~en.
2: Tuws, nahe, pee weenu tuwu peeeet,
3: sich zu einem nahen.
4: Tuwaks, der näheste. Tuwaht, sich nahen.
5: Twaiks. Schmauch{Sch[m]auch}, dunst, a^ twihkt.
6: Tamehr, so lange. Tamehr juhs runnaśeet,
7: kamehr mehs usjemśim twaiku. so
8: lange{langet} werdet ihr reden, biß das wir unß
9: werden ergretzen, erzürnen.
10: grikku gaŗŗiņi dohd niknu twaiku, kur
11: Zilweks warr apreibt in mirt. buch=
12: weitzen hitze gibt einen bösen dunst, Schmauch,
13: davon ein mensch kan bedüßlen, und,
14: sterben.
15: Twihkt hitzig und roht sey"n. alij dürsten.
16: kad wiśśi kauli twihkst, tad jau ne
17: labbi: der gantze leib |: alle Knochen :|
18: erhitzt, hitzig, so ists nicht recht ümb,
19: mit einem. reds ka` twihkst. Sihe
20: wie roht wird er, schämet sich. no
21: twaika notwihzis, er ist vom Schmauche,
22: dampffe erhitzt, gantz roht worden.
23: no allus notwihzis, Er ist vom bier
24: erhitzt, erröhtet.
25: Taiśiht, machen. qs. a^ tehst. Śataiśiht,
26: zu bereiten, zuschicken, wiņśch labbi
27: śataiśijees, er hat sich wohl geschikt,
28: zu bereitet.
29: Tapprineht, zeugen, testari. Deews man


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015