Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP2, 283{263}. lpp.

1: mums mahziet apdomaht tohß Engelus / kattrus mehß nhe war-
2: ram red§eht. Taß Konings Dawids teitz śatzidams: Ta Kun-
3: gha Enghels apghulldahß apkahrt teem / kattri to ( Kun-
4: ghu ) bie§tahß / und ißrau tohß.
5: Taß Kungs JE§us śacka / ka Wings Pa§tara` Deena nahk-
6: dams śohdiet to Pa§śaul / taß gir / wi§śus Zillwäkus Pa§śauleh /
7: tad buhß py Winju dauds Tuhxtośchi śwähti Engeli / tee ka
8: Śuļļaiņi apkahrt Winju §tahwehß / und us=śarrghahß.
9: Dauds Deewabijataji Zillwäki gir arr śaweem Atzeem
10: Engelus red§ejuśchi. Taß śwähtz Jäcobs / no śwe§§chaß Sem-
11: meß śawa` Tähwa`=Semmeh pahr=eedams räds wi§śu Pullku
12: Engelo / ka leelu Spähku / ka kadu Kaŗŗu. Gideon §tahw Kloh-
13: na`/ und kuļļ Queeśchuß / tam rahdijahß weens Enghels. Taß
14: Konings Dawid räds weenu Engeli §tahwam §tarrp Debbeß und
15: Semm / und turram plicku Sohbeni Rohka` / iß=§teeptu par Jeru-
16: §alem. Taß Proweets E§aias räds Engelus / kattri tick §poh-
17: §chi ka Vgguns lukojahß / tapehtz tee Seerawim kļu§t śaukti / tee
18: §tahweja apkahrt Deewa Krähßlu / unnd d§eedaja /
19: Śwähtz / Śwähtz / Śwähtz gir Deews taß Kunngs Ze-
20: baoth. Kad Chri§tus JE§us no Marias tahß Jumprawas
21: patteeß Zillwähx peed§imma / nahze Enghels no Debbeß / und att-
22: ne§śe teem Ghanneem wirß Lauku py Bettlehem tahß Weh§teß /
23: und śatzija: Eß attne§śu jums leelu Preeku / katters jums
24: und wi§śai Pa§śaulei buhß: Jums gir peed§immis ścho-
25: deen taß Pe§titaiß / Chri§tus. No tadas Leetas / ka śwähti
26: Engeli da§cheem Zillwäkeem da§chu Rei§u rahdijuścheeß / gir
27: Deewa Ghramata pilla.
28: Vnd ka mehß nhe buhtam ghräkojuśchi / tad alla§ch mehß
29: tohß śwähtus Engelus apkahrt mums / und py mums räd§ätam /
30: unnd arr teem preezatohß: bett kamehr mehß arr Ghräkeem no
31: Deewu attkahpuśchi / tad tohp muh§śas Atzis turrätaß / ka mehß


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015