Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

VLH1685, 27. lpp.

1: Evangelium / am Sonntage Quinquage§imae, oder/
2: E§to mihi, Luc: 18.
3: JE§us ņehme tohs diwipadeśmits Mahzekļus pee śewim / in
4: śazzija us teem / Red§eet / mehs no=eetam us Jeru§alem / in
5: wiśs teeścham notiks / kas rak§tihts zaur teem Prawee-
6: ścheem / no ta Zilweka Dehla. Jo wiņ§ch taps nodohts teem Pa-
7: ganeem / in taps apmehdihts / in islammahts / in apśpļaudihts:
8: In tee to śchautihs / in nokaus / in tre§cha^ Deena^ wiņ§ch atkaļ aug-
9: ścham zelśees. Bet wiņņi ne śapratte no ta neneeka / in śchi Wal-
10: lohda bija wiņņeem apślehpta / ne §innadami / kas tas śazzihts bija.
11: Bet tas lehzees / kad wiņ§ch tuwu klaht pee Jehrikus nahze / śehde-
12: ja weens Akls (Nered§igs) Zeļļmalli^ / in deedeleja: Bet kad wiņ§ch
13: tohs Ļaudis d§irdeja śezzen eijam / jautaja tas / kas tas eśśots? In
14: wiņņi atbildeja tam / JE§us no Nazaretes eijohts śezzen. Tad
15: brehze wiņ§ch / in §azzija: JE§us / tu Dahwida Dehls / ap§chehlo-
16: jees pahr mannim. Bet tee / kas papreekśchu / apśauze to / tam
17: bija kluśśu zee§t; Bet wiņ§ch brehze wehl wairak: Tu Dahwida
18: Dehls / ap§chehlojees pahr mannim. Bet JE§us §tahweja kluś-
19: śu / in pawehleja to pee śewim atwe§t. Bet kad tee to tuwu klaht
20: pee wiņņa bija atwedduśchi; jautaja wiņ§ch to / in śazzija: Ko
21: gribbi tew no mannim darram? Wiņ§ch atbildeja: Kungs / ka es
22: warru red§eht. In JE§us śazzija us to: Eśśi red§igs / tawa Tizzi-
23: ba tew palihd§ejśi. In tuhdaļ tappa wiņ§ch red§igs / in gahja tam
24: pakkaļ / teikdams Deewu. In wiśśi Ļaudis / kas to red§eja / śla-
25: weja Deewu.
26: Lection / am I. Sonntage in der Fa§ten; oder
27: Invocavit, 2. Cor: 6.
28: Śe§ta^ Śwehdeena^ preekśch Leeldeenas / jeb Kahrdinaścha-
29: nas Śwehtdeena^.
30: MIhļee Brahļi / Mehs peeminnam juhs / ka` Paligus / ka juhs to
31: Deewa Schehla§tibu ne ņemmaht welti. Jo wiņ§ch śakka: Es


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015