![]() |
|||
|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Manc1638_PhL, 265. lpp.
1: wer weiß/ was jhm am Fuß §chadet? kaß
2: to §inna/ kaß winjam Kahja` kait? 3: der Fuß thut mir wehe. Kahja mann śahp. 4: die Fü§§e frieren/ Kajas śall§t. 5: die Fü§§e §ind jhm abgefroren/ Kajas tam 6: gir nośallu§chi. 7: die Fü§§e ankleiden/ Kahjas apaut. 8: CAP. VI. 9: Von den vierfü§§igen Thieren. 10: No teems/ kattreems t§chettras 11: Kahjas gir. 12: Lebendig Creatur/ animal, raddita leeta/ 13: kattra d§iewo/ kattrai Dweh§śele gir/ alia`s, 14: Swährs/ Lohps. 15: vierfü§§ig Thier/ kattrai t§chettras kahjas gir. 16: Viehe/ Lohpi. 17: klein Vieh/ ma§i Lohpi. 18: ein hauffen gro§§es Viehes/ Pullx leelo Lohpo{(Lohpo}. 19: Er hat GOtt lob ein gut theil Viehe/ win- 20: jam palldeeß Deewam (ghohtz Thäwam) 21: labba tee§śa Lohpo. 22: Er hat kein Glück mit Vieh/ nhe gir win- 23: jam laime ar Lohpeem; nhe ißdohdahß 24: winjam lohpi. 25: vnvernünfftig Thier/ beßprahtiegs Lohps. 26: graw§ames Thier/ breeßmiegs Swährs. |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |