|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Manc1631_LVM, 221. lpp.
1: deya / śatzidams vs to: Laid nu to tha buht / tha peekla-
2: yahß mums wi§śu Taißnibu peepilldiet. Tad ļahwe 3: wings tam. 4: Vnd kad JE§us Kru§tietz by / ißkahpe Wings dries 5: aran to Vdeni. Vnd red§i / tad attwehrehß tas Debbeß 6: par Winju. Vnd Janis red§eya to Deewa Gharru / 7: ihten ka kahdu Ballodi §emmeh nolai§chohtz / vnd par 8: winyu nahkam. Vnd red§i weens Ballxnis no Debbes 9: śatziya: Schiß gir manns mieļais Dähls / py kattru 10: mann labbs Prahtz gir (vel, katters mann pattiek.) 11: Evangelium am Friedenstage / welcher 12: Jährlich im Für§tenthumb Churland vnd Semgallen / 13: auff anordnung Für§tl. Durchl. Hertzog Gotthardts / etc. Chri§t- 14: milder gedächtniß / wegen des zwi§chen dem Pohlen vnd Moßcovi- 15: ter / betrffend den Lieffländi§chen Krieg / anno 1582. durch §onderba- 16: re §chickung Gottes / getroffen Friedens / den 15. Januarii 17: feyerlich gehalten wird. 18: Luc. 13. Cap. 19: TAnny layka` pa§luddenaya zitti tam Kungam JE- 20: §u no teems Galileeŗeems / kattro A§śini Pilatus ar winyo 21: Vpperi śajautzis by. Vnd JE§us adbilldeya vnd śatziya vs 22: teems: Skeetaht juhß / ka §chee Galileeŗi par wi§śeems Galilee- 23: ŗeems Ghräzeneeki biyu§§chi gir tapehtz kad tee to zeetu§§chi gir? Es 24: śacku / Nhe / Bett ja juhß nhe tap§śeeta labbaki / tad irr juhß wi§śi ar- 25: rid§an tha tap§śeeta nomaitati. Jeb §keetaht juhß / ka tee a§tohņpa- 26: deßmitti / vs kattreems{kattrerms} tas Thurnis eek§chan Siloha kritta / vnd 27: nośitta tohß / gir no§egu§§chi par wi§śeems Czillwäkeems / kattri eek- 28: §chan Jeru§alemes d§iewo? Es śacku / Nhe: Bett ja juhß 29: nhe tap§śeeta labbaki / tad irr juhß wi§śi arri- 30: d§an tha tap§śeeta nomaitati. |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |