|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Manc1654_LP3, 190. lpp.
1: par pillu winjai turr buhß / und jauka Buhśchana py lab-
2: bahß Deewa=Rohkas muh§chighe muh§cham. 3: Bett to Beßdeewigho Dweh§śele kriet Elles Dibbina` 4: ka Ackminis / tha ghull Elleh / ka Ahwis / und Nahwe to 5: krämmt / winjas Tahrps nhe mirr§t / winjas Vgguns nhe 6: ißd§ee§t. Ghann nu śchim Brie§cham. 7: Kad manna Stunndinja peeghaju§śi gir / 8: Vnd mann jabrauz mann Zell§ch / 9: Tad pawaddi tu mann Kungs JE§u Chri§t / 10: Beß Pallighu mann nhe att§tah / 11: Mannu Dweh§śel manna` pa§tara` Ghalla` 12: Pawehļu eß tawahß Rohkahß/ 13: Tu to ghann labbe pa§śargha§śi! 14: Amen! Amen! Amen! 15: D. Selnecceri Gebeht (O HERRE 16: GOTT in meiner Noth. &) in die Letti§che 17: Sprache gebracht / und kan ge§ungen werden/ 18: Im Thon/ 19: Vater Vn§er im Himmelreich. 20: 1. 21: O Kungs Deews mannahß Bähdahß Peeśau- 22: tzu eß töw / tu mann palieds: Mannu Mee§śu 23: und Dweh§śeleß töw pawehļu / manna` pa§tara` Ghal- 24: la` tawu Engheli śuhti / katters mann pa§śarrgha / 25: kad eß no=śchkiŗŗu No §chahß Pa§śaules / kad töw 26: patick. |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |