|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Fuer1650_70_1ms, 173. lpp.
1: Plaust außbrechen, ruchtbahr machen, an den Tag
2: bringen. deews pehz to plaudihs. Gott. 3: lai deews to plausiht plausch. Gott laß 4: es an tag kom~en. No ka tas ir isplausts? 5: von wem ist es Ruchtbahr gemacht. winsch ta` 6: isplaudis, Er hatt außgebracht. 7: Plakt. platt niederfallen. Sakkis śaplak- 8: ku. der haase schlug sich nieder. Te bija diwi 9: Saķķi. weens teiju śaplakka, ohters pal- 10: likkahs tuppis. da waren zweene haase, 11: der eine schlug sich darnieder, der ander blieb 12: sitzen, hukken. 13: Plehwe, das dünne häutlein am Nehe oder auff der 14: Grütze: it: was abgeschelffert am eisen oder sonsten 15: Nopleweht abschelffern 16: Plaudis pl. Plauschi. Ein brassen. 17: Plehkste die halb=volle Schoote. Unreife erbschooten 18: Gen. pl. Plehkschu. 19: Plekste, Plekstes, eine butte flinder 20: Plegsne. das fußblaat Scho nakti labba^ kahr- 21: ta^ śniggussi gan plegsnes beesumu. diese 22: Nacht hats gut ein fuß=blat tieff geschneyet 23: Pluzzinaht. brühen. a` pluhkt. Sobi kas no 24: skahbam Ohgam apmeesuschi tee jaat pluz- 25: zinaht ar karstu barribu. die Zahne{die Zahne die Zahne}, 26: die von sauren beeren sind eiligstumpff 27: worden, müßen mit warmer Speise wieder auffge- 28: brühet werden. |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |