Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Fuer1650_70_1ms, 173. lpp.

1: Plaust außbrechen, ruchtbahr machen, an den Tag
2: bringen. deews pehz to plaudihs. Gott.
3: lai deews to plausiht plausch. Gott laß
4: es an tag kom~en. No ka tas ir isplausts?
5: von wem ist es Ruchtbahr gemacht. winsch ta`
6: isplaudis, Er hatt außgebracht.
7: Plakt. platt niederfallen. Sakkis śaplak-
8: ku. der haase schlug sich nieder. Te bija diwi
9: Saķķi. weens teiju śaplakka, ohters pal-
10: likkahs tuppis. da waren zweene haase,
11: der eine schlug sich darnieder, der ander blieb
12: sitzen, hukken.
13: Plehwe, das dünne häutlein am Nehe oder auff der
14: Grütze: it: was abgeschelffert am eisen oder sonsten
15: Nopleweht abschelffern
16: Plaudis pl. Plauschi. Ein brassen.
17: Plehkste die halb=volle Schoote. Unreife erbschooten
18: Gen. pl. Plehkschu.
19: Plekste, Plekstes, eine butte flinder
20: Plegsne. das fußblaat Scho nakti labba^ kahr-
21: ta^ śniggussi gan plegsnes beesumu. diese
22: Nacht hats gut ein fuß=blat tieff geschneyet
23: Pluzzinaht. brühen. a` pluhkt. Sobi kas no
24: skahbam Ohgam apmeesuschi tee jaat pluz-
25: zinaht ar karstu barribu. die Zahne{die Zahne die Zahne},
26: die von sauren beeren sind eiligstumpff
27: worden, müßen mit warmer Speise wieder auffge-
28: brühet werden.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015