|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Ps1615, 170. lpp.
1: czelle / tas §wecz wartcz / Labbe exkan tho mußige cziwo§chene.
2: Tas gir tas czells / tas gai§ums / the warte / Ta patte§ibe 3: vnde cziwo§chen / Kas beedu par §ouwims grekims neß / Tam 4: gir the czour Chri§tum pamme§ti. 5: Tas §ack patcz naczet wi§§e §cheit py man / Wu§§e kattre 6: yues e§§et abgrutenat / Es grib tho Thewe prathe darryt / To tit- 7: czet patte§e / Grib czedenath Ju§e wayne. 8: Jemmet tho vnde edeth tas gir manne Me§e / Katters 9: yums taggade dawena / Es v§raxte yums wu§§ems manne pad- 10: dom tur klath / ka yues man bu§et py to peminet. 11: Jemmet tho vnde czerret / tas gir mans a§§ens / Ko es par 12: yums e§me yßleyis / Katters gan par yu§§ems grekims gir / Lab- 13: be czekart yues{yuet} darrat / Ka es yums e§me at§tayis. 14: Mhes ludczam touw Kunx JE§us Chri§t / lab czour tou- 15: we ruckte moke / Ka tu par mums nomirris es / Kunx JE§us 16: Chri§t / Tu grib no mums nhe no§kirth. 17: V§yem mums par touwims bernims mußigy / Ka mes 18: töw alla§in §laweyam / touwe warde ad§i§t Jckwens chru§titcz / no 19: pu§§e touwe tai§nibe / Czour JE§um Chri§tum / Amen. 20: Ein Gei§tlich Lied von der Krafft des 21: Ge§etzes / vnd wie wir für GOtt gerecht 22: werden. 23: Pauli Sperati. 24: Es i§t das Heyl vns kommen hehr / etc. 25: TA pe§ti§chen tha nack py mums / No §ki§te ßele§tib vnd 26: milibe / The darbe nenekade ne pallidcze / Te newar 27: mums pa§§argath / Ta titczib luko vs JE§um Chri- 28: §tum / Tas gir par mums wu§§ems ganne darris / 29: vnde gir tas wuddetais tappis. |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |