|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Fuer1650_70_1ms, 159. lpp.
1: Reisiņu vergib mirs diß mahl. Es tew to ne
2: peedoschu, ich will dir das o~ vergeben. 3: Mettinaht, straffe geben. Nu buhs manja mettini par 4: tahdu isrunnu. nun werde ich müssen Straff 5: geben, das ich solches außgeredet. 6: Atmettinaht ablösen, lohß machen, wennein 7: Strick sich worum geschlagen, angehäket hatt. 8: Mihkne, gelinde, a` mihksts. Weich=wetter. 9: Newaid scho Seem ne kahdas Mihknes. di- 10: sen winter ist kein gelinde wetter, eingefallen 11: gewesen. 12: Atmihknaht. sich entlaßen. winnam bij at- 13: mihknaht. es solt sich entlaßen. Ai nebij 14: zeļļa ne neeka. denn es war gantz kein weg 15: Milst. verschim~ern, azzis apmilst ka ne war redseht 16: Milti pl. Mehl. Miltenes pl. Mehl beere. 17: Miśa. borck. behrsina Tahśs, leelai leepai 18: krijs: Eglei Miśa. Tannen bork.} (Maukna{Mauhna 19: a` Maukt) Sobi apmis. die Zähne werden 20: stumpff. Sohbi apmiseischi ar karstu wirre- 21: nu ja=atpluzzinaht. die Stumpffen Zähne 22: muß man mit einem heißem Gerichte wieder 23: auff brühen. Uhdens ap misejees, das wasser 24: ist beschelffert. schlerff. 25: Mist, Ismist. auskom~en. mit Speiß u. futter. 26: Mohst, mohstees wachen. Usmohst erwachen. Pats 27: nohmohdinatees. sich selbst erwachen. Ko tu te |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |