|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! LGL1685_V5, 127. lpp.
1: Tad jemm nu to śagrau§ietu Gharru /
2: Weenu behdigu und no§kummu§chu Śirrdi turr klaht 3: Nhe śmahde Deews to Upperi / 4: Darri labb pehtz tawas Lehnibas / 5: Tam Kallnam Zion / kurr Chri§titim Ļaudis gir / 6: Tee uppereh töw Taißnibu. 7: Der§elbige LI. P§alm / auff ein andre wei§e. 8: O Herre GOtt begnade mich / &c. 9: O Kungs Deews ab§chäloyeeß par mann / 10: Pehtz tawas Lehnibas e§śi man §chäliegs / 11: Dellde mannu No§egummu / 12: Pehtz tawas leelas Schäla§tibas /: / 13: Und ma§gha mann §chkie§tu / O Kungs Deews 14: No wi§śu manna No§egummu / 15: Und darri mann §chkie§tu no Ghräkeem / 16: Kattruß eß eek§chan mann attrohdu: 17: Und manni Ghräki gir alla§ch preek§chan mann / 18: Eß töw ween äßmu ghräkoyis / 19: Preek§chan töw äßmu es ļaun darriyis / 20: Eek§chan taweem Wahrdeem tu pa§tahweh§śi / 21: Jeb tee tohp śohditi. 22: 2. Raug Nhegantiba` äßmu eß darriyiß 23: Ka mann manna Mahte gir attn䧜u§śi / 24: Eek§chan Ghräkeems man śayämmu§śi / 25: Dauds Ghräkus äßmu eß darriyis :/: 26: Beet ta Tee§śiba töw pattiek / 27: Und dehwi mann arrid§an §innaht / 28: Tawu ghuddribu beß bähdam / 29: Kattra gir apślähpta :/: 30: Apślacki mann ar J§opo krahßne / 31: Ka es tohpu §chkie§ts / und ma§ga mann nu / |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |