![]() |
|||
|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! Manc1654_LP2, 110. lpp.
1: tahß tahdas leelas Schäla§tibas nhe 䧜ohtz zeeniegs. Luhds
2: Chri§tum / tam buhß no Laiwas ißkahpt. Taß nabbags Zill- 3: wähx §chketahß labbe darriet / und tomähr wairahk ghräko. Bett 4: ko darra JESVS Chri§tus? Kahpe wings ara? eet Wings 5: noh§t? Ock nhe! Wings to mielighe usrunna / tam buhß droh- 6: śchu / Śirrdi turreht / nhe bie§teeß / śacka Wings / E§śi tu weens 7: Ghrezeneex / tad äßmu eß to Ghrehzeneeko dehļ śchinny Pa§śau- 8: leh nahzis / tohß śwähtus darriet. 9: Manns Draugs / abdohma śchohß Wahrdus parei§e / Je- 10: §us Chri§tus irr taggad us töw śacka: Nhe bie§teeß: Jeb§che 11: töw gir dauds Ghräki / mann gir wairäk Schäla§tibas / 12: turri drohśchu Śirrdi / tawi Ghräki gir töw peedohti. Eß / 13: Eß / delldehju tawus Ghrähkus / und nhe pee=miņņu tawo 14: No§eeghumo wairs. Nhe bie§teeß / Eß äßmu töw ar Dee- 15: wu śalied§enajis / unnd kad töw mirrt buhß / Nhe bie§teeß / Eß / 16: JE§us Chri§tus äßmu tawa D§iewiba / und tawas Nah- 17: wes gir tawa Laime. Amen / Amen. 18: Evangelium am §ech§ten 19: Sontage nach Trinitatis/ 20: Matth. 5. 21: To śwähtu Ewangelium / kur Chri§tus JE§us mahza / 22: ka mums to Peektu Baußlu parei§e śapra§t buhß / 23: apraxta taß Ewangeli§ts Mattheus / śawa` Ghrama- 24: ta` peekta` Weeta` / und §kann tee Wahrdi juh§śa` Wallo- 25: da` tha: |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |