|
|||
Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai! EvTA1753, 101. lpp.
1: SPOWIEDZ POWSZECHNA
2: Es grecyniks Cyl`waks, ap§yudźu mani 3: un §powiedojus Kungam wy§§uwaldito- 4: jam, ik§zan Swa`tas Tryadibas winam Di- 5: wam, wy§§u=§wa`tokay Jumpraway Maryay 6: Diwa Motiey, un wy§§im Swa`tim, kad es a- 7: §mu §agre§zyis pretim Kungu Diwu munu, 8: ar dumo§zonu, wordu in dorbu, na mil`o- 9: dams Kunga Diwa muna nu wy§§as munas 10: §irdś, in §owu tuwaka kay §iewi po§zu, kad 11: es a§mu §agre§zyis ar l`aypnibu, progorey- 12: bu, na§zkiey§tibu, du§mi, pawidiey§zo- 13: nu, ap§irey§zonu, natykumu ik§z diwa kol`- 14: po§zonas, un ar picom nujautom mi§as mu- 15: nas, to maņ ir zal`, to es §powiedojus, un 16: §teydžus uz nupel`nim nawaynigas mu`kas 17: muna Kunga JEZU Chry§ta, un uz pil`yug- 18: §zonu wy§§u §watokas Jumprawas Ma- 19: ryas Diwa Moties, und wy§§u Swa`- 20: tu, kad mani Diws Kungs na §u- 21: dieytu pa lel`ym munim gra- 22: kim, bet pa §oway lel`ay že- 23: le§tibay. |
|||
© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija |