| @a{nezināms} |
| @z{Zv1689_Salsnes} |
| |
| [249.lpp.] |
Zv1689_Salsnes_249_1 | @v{Saltzträger Eyd.} |
Zv1689_Salsnes_249_2 | @v{Ich N. rede und ſchwere, daß ich in dem Saltz-} |
Zv1689_Salsnes_249_3 | @v{träger Ambt, dabey ich angenom̃en bin,} |
Zv1689_Salsnes_249_4 | @v{getreu und fleißig ſeyn will; allen und} |
Zv1689_Salsnes_249_5 | @v{ieden gleich richtige Maas halten, und keinem} |
Zv1689_Salsnes_249_6 | @v{umb Geſchenk und Gaben darinnen über} |
Zv1689_Salsnes_249_7 | @v{Gebühr etwaß zulegen oder mir zum Nutzen} |
Zv1689_Salsnes_249_8 | @v{machen, von niemanden Bier noch trink=} |
Zv1689_Salsnes_249_9 | @v{Geld{trinkGeld} über das vorgeſetzte fodern, noch durch} |
Zv1689_Salsnes_249_10 | @v{andere fodern laßen will; alle unterſchleiffe,} |
Zv1689_Salsnes_249_11 | @v{ſo ich erfahren möchte, entdeken, und} |
Zv1689_Salsnes_249_12 | @v{mich in allen auffrichtig und redlich ver-} |
Zv1689_Salsnes_249_13 | @v{halten will. So wahr mir Gott helffe} |
Zv1689_Salsnes_249_14 | @v{und ſein heiliges Evangelium!} |
| |
Zv1689_Salsnes_249_15 | @v{Nachdem dieſer Eyd E. E. Raht} |
Zv1689_Salsnes_249_16 | @v{vorgetragen, ſo iſt er folgender} |
Zv1689_Salsnes_249_17 | @v{Geſtalt vertiret worden.} |
Zv1689_Salsnes_249_18 | Es N. runnaju un ſwäru, ka es eekſchan |
Zv1689_Salsnes_249_19 | to Sals=drägeru=Ammatu, eekſchan kurru |
Zv1689_Salsnes_249_20 | es eßmu usjembts, petitzigi, truwi, ghaddigi, |
Zv1689_Salsnes_249_21 | ghodigi un tikkuſchi ſöw gribbu turrehtees, |
Zv1689_Salsnes_249_22 | nei zaur kadu dawanu jeb dſerramu=Naudu, |
Zv1689_Salsnes_249_23 | jeb us zittu wiſi un Zellu, man neh gribbu |
Zv1689_Salsnes_249_24 | likt peewiltees, bett to Sali, tick labb eejemdams, |
Zv1689_Salsnes_249_25 | ka eekſchan Pagrabeem, ißpakadams, neh kadu |
Zv1689_Salsnes_249_26 | wiltibu darriht gribbu, ſöw kadus auglus mekleh- |
Zv1689_Salsnes_249_27 | dams, no nehweenu kadu dſerramu=Naudu, |
| |
| [250.lpp.] |
Zv1689_Salsnes_250_1 | pary parr Teeſſu, praſſiet, jeb zaur zit- |
Zv1689_Salsnes_250_2 | teem praßiet likt, wißu kas paſlepts top, |
Zv1689_Salsnes_250_3 | jeb paſläpts gir, un es to ſajutu jeb ſin- |
Zv1689_Salsnes_250_4 | namu dabbu, gribbu es to tudel us- |
Zv1689_Salsnes_250_5 | ſatziet, un ſinnamu darriet, un eekſchan |
Zv1689_Salsnes_250_6 | wiſſahm leetahm, peetitzigi, truwi, gho- |
Zv1689_Salsnes_250_7 | digi, ghaddigi, taißni, und tikkuſchi ſöw |
Zv1689_Salsnes_250_8 | gribbu turrehtees. tik teeſcham, ka |
Zv1689_Salsnes_250_9 | mann Deews palieds und winja |
Zv1689_Salsnes_250_10 | ſwätz Ewangeliums! |