| @a{Georgs Mancelis} |
| @z{Manc1631_LGL} |
| |
| [234.lpp.] |
Manc1631_LGL_234_1 | @v{Lettiſche} |
Manc1631_LGL_234_2 | @v{Geiſtliche Lieder vnd} |
Manc1631_LGL_234_3 | @v{Pſalmen / Collecten vnd Gebehte / ſo} |
Manc1631_LGL_234_4 | @v{das gantze Jahr durch in Chriſtlicher ver-} |
Manc1631_LGL_234_5 | @v{ſamblung zu Hauſe vnd in der Kirchen} |
Manc1631_LGL_234_6 | @v{gebraucht werden.} |
| |
Manc1631_LGL_234_7 | @v{Von newen vberſehen / corrigiret vnd vermehret} |
| |
Manc1631_LGL_234_8 | @v{Durch} |
| |
Manc1631_LGL_234_9 | @l{GEORGIVM MANCELIVM} |
Manc1631_LGL_234_10 | @v{Semgallum} |
| |
Manc1631_LGL_234_11 | @l{Ad Zoilum.} |
Manc1631_LGL_234_12 | @l{Serviat omne DEO ſtudium, fremat Orbis & Orcus:} |
Manc1631_LGL_234_13 | @l{Rumpatur Momus: Sat placuiſſe Deo.} |
| |
Manc1631_LGL_234_14 | @l{Cum Grat. & Privileg. Sereniſ. Reg. Svec.} |
Manc1631_LGL_234_15 | @v{Gedruckt zu Riga in Lieffland / durch vnd in} |
Manc1631_LGL_234_16 | @v{Verlegung Gerhard Schröders / 1631.} |
| |
| [235.lpp.] |
Manc1631_LGL_235_1 | @v{Regiſter vber die Theile der Geſänge / ſo in die-} |
Manc1631_LGL_235_2 | @v{ſem Buche verfaſſet ſindt.} |
Manc1631_LGL_235_3 | @v{1 Von der Zukunfft vnd Menſchwerdung JEſu Chriſti. 1} |
Manc1631_LGL_235_4 | @v{2 Von der Gebuhrt JEſu Chriſti. 9} |
Manc1631_LGL_235_5 | @v{3 Am newen Jahrs=tage. 21} |
Manc1631_LGL_235_6 | @v{4 Am tage der Erſcheinung Chriſti. 23} |
Manc1631_LGL_235_7 | @v{5 Vom Chriſtlichen Faſten vnd Beten. 24} |
Manc1631_LGL_235_8 | @v{6 Vom Leiden vnd Sterben JEſu Chriſti. 26} |
Manc1631_LGL_235_9 | @v{7 Von der Aufferſtehung JEſu Chriſti. 40} |
Manc1631_LGL_235_10 | @v{8 Von der Himmelfahrt JEſu Chriſti. 47} |
Manc1631_LGL_235_11 | @v{9 Vom Heiligen Geiſt am pfingſtage. 52} |
Manc1631_LGL_235_12 | @v{10 Von der Heiligen Dreyfaltigkeit. 56} |
Manc1631_LGL_235_13 | @v{11 Am Tage Johannis. 61} |
Manc1631_LGL_235_14 | @v{12 Am tage der Heimſuchung Waxiae. 62} |
Manc1631_LGL_235_15 | @v{13 Am Tag Michaelis. 63} |
Manc1631_LGL_235_16 | @v{14 Von den HeiligenZehen Geboten. 66} |
Manc1631_LGL_235_17 | @v{15 Vom Heiligen Cnriſtlichen Glauben. 68} |
Manc1631_LGL_235_18 | @v{16 Vom Heiligen Vater vnſer. 70} |
Manc1631_LGL_235_19 | @v{17 Von der Heiligen Tauffe. 73} |
Manc1631_LGL_235_20 | @v{18 Von der Chriſtlichen Buſſe. 75} |
Manc1631_LGL_235_21 | @v{19 Von der Rechtfertigung. 86} |
Manc1631_LGL_235_22 | @v{20 Vom Nachtmahl des HErren. 91} |
Manc1631_LGL_235_23 | @v{12 Danckſagung vnd Lobgeſänge. 105} |
Manc1631_LGL_235_24 | @v{22 Vom Chriſtlichen Leben vnd Wandel. 113} |
Manc1631_LGL_235_25 | @v{23 Vom Treutz / Verfolgung vnd Anfechtung. 125} |
Manc1631_LGL_235_26 | @v{24 Von der Chriſtlichen Kirchen. 139} |
Manc1631_LGL_235_27 | @v{25 Jn Peſtilentz Zeiten vnd Sterbens leufften. 149} |
Manc1631_LGL_235_28 | @v{26 Vom Tod vnd Sterben. 151} |
Manc1631_LGL_235_29 | @v{27 Vom Begräbniß. 157} |
Manc1631_LGL_235_30 | @v{28 Vom Jüngſten Tag vnd ewigem Leben. 161} |
Manc1631_LGL_235_31 | @v{29 Morgen Geſänge. 163} |
Manc1631_LGL_235_32 | @v{30 Geſänge nach dem Eſſen. 167} |
Manc1631_LGL_235_33 | @v{31 Abends Geſänge. 174} |
Manc1631_LGL_235_34 | @v{32 Pſalmen vnd Octonarien. 186. 194} |
| @b{Von} |
| |
| [236.lpp.] |
Manc1631_LGL_236_1 | 1 |
Manc1631_LGL_236_2 | I. |
Manc1631_LGL_236_3 | @v{Von der Zukunfft vnd Menſchwerdung} |
Manc1631_LGL_236_4 | @v{JESV CHriſti.} |
Manc1631_LGL_236_5 | @l{Antiphona,} @v{Jm Advent des HErren / ſo zum} |
Manc1631_LGL_236_6 | @v{Anfang der Veſper geſungen wird.} |
Manc1631_LGL_236_7 | @l{Ecce conci pi es & paries Filium &c.} |
| |
Manc1631_LGL_236_8 | REdſi / tu tapſi{taſpi} ghruta ẜawahs Meeſẜahß / vñ |
Manc1631_LGL_236_9 | töw weens Dähls peedſimbs / tha Wahrdu buhß töw |
Manc1631_LGL_236_10 | JEſum{JE ſum} dehweht tas taps leels |
Manc1631_LGL_236_11 | Vnd weens Dähls tha wiſẜa auxtaka deh- |
Manc1631_LGL_236_12 | wehts. |
| |
| @b{Der} |
| |
| [237.lpp.] |
Manc1631_LGL_237_1 | @v{Der Hymnus vnd Lobgeſang zum Advent;} |
Manc1631_LGL_237_2 | @l{Veni Redemtor gentium.} |
Manc1631_LGL_237_3 | 1. |
Manc1631_LGL_237_4 | VNVn nahtz tahß Paſẜaules Peſtitais / |
Manc1631_LGL_237_5 | Tahß Jumprawas Bährns atſihtz / |
Manc1631_LGL_237_6 | Par ko ſöw brienoyahß wiſẜa Paſẜaule / |
Manc1631_LGL_237_7 | Deewam tada Peedſimbſchana pattiek. |
Manc1631_LGL_237_8 | 2. Nhe no Wiera Aſẜini / neds no Meeſẜu / |
Manc1631_LGL_237_9 | Bett ween no to ſwätu Gharru / |
Manc1631_LGL_237_10 | Gir Deewa Wahrdtz tappis Czillwähx / |
Manc1631_LGL_237_11 | Vnd ſeed weenas Ꞩeewas Auglis. |
Manc1631_LGL_237_12 | 3. Tahß Jumprawas Meeſẜa apgrutenata tappa / |
Manc1631_LGL_237_13 | Tomähr pallicka Ghodtz ſkieſts pagglabbohts / |
Manc1631_LGL_237_14 | Atſpiedeya daſchadi dawani krahßni / |
Manc1631_LGL_237_15 | Deews by ẜawà Ghodibà. |
Manc1631_LGL_237_16 | 4. Wings ißghaya aran ẜawu Kambari / |
Manc1631_LGL_237_17 | To ſkieſtu Koniņja dſiewohkle / |
Manc1631_LGL_237_18 | Patteeß Deews vnd Czillwäcks / |
Manc1631_LGL_237_19 | Ꞩawu Czeļļu tätzädams ſteids. |
Manc1631_LGL_237_20 | 5. Wings ißtetzeya no Thäwu / |
Manc1631_LGL_237_21 | Vnd greeſehs atkal py Thäwu / |
Manc1631_LGL_237_22 | Brautze Elles dibbinà / |
Manc1631_LGL_237_23 | Vnd atkal py Deewa krähßlu. |
Manc1631_LGL_237_24 | 6. Katters tu eſẜi tam Tähwam lieds / |
Manc1631_LGL_237_25 | Vßwarri ẜawahß Meeſẜahß / |
Manc1631_LGL_237_26 | Ka taws muhſchiex Deewiex Spähx / |
Manc1631_LGL_237_27 | Eekſchan mums te wayu Meeſẜu vsturr. |
Manc1631_LGL_237_28 | 7. Tawa Ꞩille ſpied ſpohſcha vnd krahßna / |
Manc1631_LGL_237_29 | Tay Nacktei gir jauns Ghaiſchums / |
Manc1631_LGL_237_30 | Tumbẜibai nhe buhs nahkt eekſchan / |
Manc1631_LGL_237_31 | Ta Titziba palieek allaſch ſkaidra. |
| @b{8 Gohtz} |
| |
| [238.lpp.] |
Manc1631_LGL_238_1 | 8. Gohdtz gir Deewam tam Tähwam ẜatzietz / |
Manc1631_LGL_238_2 | Gohdtz gir Deewam wiņja Dählam / |
Manc1631_LGL_238_3 | Gohdtz gir Deewam tam ſwätam Gharram / |
Manc1631_LGL_238_4 | Allaſchien vnd muſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_238_5 | @v{Jm Thon: Vom Himmel hoch da} |
Manc1631_LGL_238_6 | @v{kom ich her /} @l{etc.} |
Manc1631_LGL_238_7 | 1. |
Manc1631_LGL_238_8 | SLawähtz gir taß wiſẜewallditais Deews / |
Manc1631_LGL_238_9 | Katters par mums apſchläloyees gir / |
Manc1631_LGL_238_10 | Vnd ẜuhtiyis ẜawu wiſẜemiļaku Dählu / |
Manc1631_LGL_238_11 | No ẜöw dſimbtu auxtakà Ghohdà. |
Manc1631_LGL_238_12 | 2. Ka taß muhſẜo Peſtitays taptu / |
Manc1631_LGL_238_13 | Mums peſtitu no to Gräko Naßtu / |
Manc1631_LGL_238_14 | Vnd czaur ẜawu Schälaſtibu vnd Taißnibu / |
Manc1631_LGL_238_15 | Eewäßtu muhſchigà Skaidribbà. |
Manc1631_LGL_238_16 | 3. O leela Schälaſtiba vnd Lehniba / |
Manc1631_LGL_238_17 | O dſiļļa Mileſtiba! |
Manc1631_LGL_238_18 | Deews darra tahdu darrbu / katam nhe weens Czillwähx / |
Manc1631_LGL_238_19 | Neds Engelis par to ghanne patteikt warr. |
Manc1631_LGL_238_20 | 4. Deews vsjämm muhſẜu Czillwäzigu czhiemi / |
Manc1631_LGL_238_21 | Taß Radditaiß wiſẜo leeto / |
Manc1631_LGL_238_22 | Wings nhe apſmey weenu nabbagu Ꞩeewu / |
Manc1631_LGL_238_23 | Ka tas Czillwähx taptu wiņjahß Meeſẜahß. |
Manc1631_LGL_238_24 | 5. Ta Tähwa Wahrdtz no muhſchibas / |
Manc1631_LGL_238_25 | Tohp Meeſẜa wiſẜà Schkieſtiba / |
Manc1631_LGL_238_26 | Taß Eeẜakums vnde taß Ghalls / |
Manc1631_LGL_238_27 | Dohdahß par mums leelohß bähdohß. |
Manc1631_LGL_238_28 | 6. Kaß gir taß Czillwäx / kaß gir wiņja Darrbs / |
Manc1631_LGL_238_29 | Ka deews ẜawu Dählu par to dohd ? |
Manc1631_LGL_238_30 | Kammehß wayagham tai auxtakai Manntai / |
Manc1631_LGL_238_31 | Ka ta muhſẜo dehļ tha darra ? |
| @b{7. Ock} |
| |
| [239.lpp.] |
Manc1631_LGL_239_1 | 7. Ock way teems Ļaudeems / kattri töw nitzina / |
Manc1631_LGL_239_2 | To Schälaſtibu nheẜayäm / |
Manc1631_LGL_239_3 | Nhe gribb klauſẜiet tha Dähla Balxnu / |
Manc1631_LGL_239_4 | Vs to palleek Deewa Dußmiba. |
Manc1631_LGL_239_5 | 8. O Czillwähx / ka tu to nhe proht |
Manc1631_LGL_239_6 | Tawam Koniņjam prettie eedt / |
Manc1631_LGL_239_7 | Katters py töw nahk tick Lehnpratiex / |
Manc1631_LGL_239_8 | Vnd töwis tick ẜirdige aisjämmahß. |
Manc1631_LGL_239_9 | 9. Ey vsjem to ſchodeen ar Preeku / |
Manc1631_LGL_239_10 | Ꞩataiſẜi tam to Czellu tawahß Ꞩirdtz / |
Manc1631_LGL_239_11 | Ka taß warr nahkt tawa Prahtà / |
Manc1631_LGL_239_12 | Vnd tu dabbu no ẜawu Schälsſtibu. |
Manc1631_LGL_239_13 | 10. Padohd tam tawu Ꞩapraſſchanu / |
Manc1631_LGL_239_14 | Schini ſchehlighà Attnahkſchanà / |
Manc1631_LGL_239_15 | Padohd wiņja Swehtibai |
Manc1631_LGL_239_16 | Tohß darrbus tawas Taißnibas. |
Manc1631_LGL_239_17 | 11. Ja tu to darri / tad buhß wings taws / |
Manc1631_LGL_239_18 | Paſẜargha töw par tahß Elles Mohkas / |
Manc1631_LGL_239_19 | Ja nhe / tad töw labb ẜarghayeeß / |
Manc1631_LGL_239_20 | Aiſto wings töw aißlähds tahß Debbeſẜes Durrwis. |
Manc1631_LGL_239_21 | 12. Ꞩawa pirrma Attnahkſchana ſchinni Paſẜaule / |
Manc1631_LGL_239_22 | Gir bijuſẜi ļohte lehniga / |
Manc1631_LGL_239_23 | Ta ohtra buhß ļohte barrga / |
Manc1631_LGL_239_24 | Teems Beßdeewigeems par leelu Mohku. |
Manc1631_LGL_239_25 | 13. Bett tee kattri eekſchan CHriſto ſtahw / |
Manc1631_LGL_239_26 | Ee=eeß tad leelà Preezibà / |
Manc1631_LGL_239_27 | Vnd buhß py to Engeļo Drauds / |
Manc1631_LGL_239_28 | Ka teems nheneekada Nhelaime wairs kaitehß. |
Manc1631_LGL_239_29 | 14. Tam Tähwam auxtà Ghodibà |
Manc1631_LGL_239_30 | Ar ẜawu weenu peedſimbtu Dählu / |
Manc1631_LGL_239_31 | Ta lieds aridſan tam ſwätam Gharram |
Manc1631_LGL_239_32 | Gir Gohdtz vnd Slawa muhſchige / Amen. |
| @b{Magnifi-} |
| |
| [240.lpp.] |
Manc1631_LGL_240_1 | @l{Magnificat.} |
Manc1631_LGL_240_2 | Manna Dwehẜele teitz to Kunghu / vnd mans Gharrs epree- |
Manc1631_LGL_240_3 | zeenayahß par to Deewu mannu Peſtitayu. |
Manc1631_LGL_240_4 | Aiſto taß gir to Sämmoſchanu ẜawas Kallpones |
Manc1631_LGL_240_5 | vsraudſiyis / Redſi no ſcho laiku man ẜwatu teix wiſẜi Bährno |
Manc1631_LGL_240_6 | Bährni. |
Manc1631_LGL_240_7 | Aiſto taß gir leelu leethu py man darriyis / katters Spehziex gir/ |
Manc1631_LGL_240_8 | vnd kattra wahrtz Ꞩwähtz gir. |
Manc1631_LGL_240_9 | Vnd wiņja Schälaſtiba palleek no weenas Czilltas ihs oh- |
Manc1631_LGL_240_10 | tras / py teems / kattri to biya. |
Manc1631_LGL_240_11 | Tas gir ſpehziex ar ẜawu Ällkonu / vnd ißkaiſẜa tohß kattri |
Manc1631_LGL_240_12 | gräſni gir ẜawas Ꞩirtz prahta. |
Manc1631_LGL_240_13 | Tas gruhſch tohß Spehzigus no to Krähſlu / vnd pazeļļ |
Manc1631_LGL_240_14 | tohs Ꞩämmoſchus auhſcham. |
Manc1631_LGL_240_15 | Tohs Jßallkuſchus peepillda tas arr Labbibu / vnd attſtay |
Manc1631_LGL_240_16 | tohs Bagaatus tuckſchus. |
Manc1631_LGL_240_17 | Tas peeminn tahß ſchälaſtibas / vnd vspallieds ẜawam Kall- |
Manc1631_LGL_240_18 | pam{Kallpani} Jſrael. |
Manc1631_LGL_240_19 | Ka tas gir runnayis muhſẜeems Thäweems / Abraham vnd |
Manc1631_LGL_240_20 | wiņja Ꞩäklam muhſchige. |
Manc1631_LGL_240_21 | Gohdtz gir tam Thäwam / tam Dählam / vnd tam ſwätam |
Manc1631_LGL_240_22 | Gharram / Ka no pirrmo Eeẜakumu gir biyis / vnd palleeck muh- |
Manc1631_LGL_240_23 | ſchige muhſcham / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_240_24 | @l{Additio.} |
Manc1631_LGL_240_25 | CHriſtum muhſẜu Peſtitayu / muhſchigu Deewu / Marias |
Manc1631_LGL_240_26 | Dählu / teitzam mehs muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_240_27 | @v{IN DIE ANNVNCIATIONIS MARIAE,} |
Manc1631_LGL_240_28 | @l{RESPONSORIUM.} |
Manc1631_LGL_240_29 | @l{Haec eſt dies, quam fecit Dominus, &c.} |
| @b{Schy} |
| |
| [241.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_241_1 | SChy gir ta deena Kattru taß Kunx |
| |
Manc1631_LGL_241_2 | gir darriyis. Schodeen tas Kunx gir tohs |
| |
Manc1631_LGL_241_3 | bähdus ẜawo Ļauſcho vsredſeyis vnd Peſtiſchanu |
| |
Manc1631_LGL_241_4 | ẜutiyis. Schodeen{Scho} Schodeen tha Na- |
| |
Manc1631_LGL_241_5 | we kattru weena Ꞩeewa ewädduſẜi by weenas |
| |
Manc1631_LGL_241_6 | Ꞩeewas Dähls gir ißdſinnis. |
| @b{I. Can-} |
| |
| [242.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_242_1 | @l{I. Cantus.} |
| |
Manc1631_LGL_242_2 | Schodeen Schodeen gir Dews |
| |
Manc1631_LGL_242_3 | Czillwähx tappis. |
| |
Manc1631_LGL_242_4 | @l{II. Cantus.} |
| |
Manc1631_LGL_242_5 | Schodeen Schodeen Schodeen gir |
| |
Manc1631_LGL_242_6 | Dews Czillwähx tappis. |
| |
Manc1631_LGL_242_7 | @l{infima vox.} |
| |
Manc1631_LGL_242_8 | Schodeen ſchodeen ſchodeen gir Dews |
| |
Manc1631_LGL_242_9 | Czillwähx tappis. |
| @b{Tas} |
| |
| [243.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_243_1 | TAs kas tas gir biyis tas gir tas pallitzis / vnd to |
| |
Manc1631_LGL_243_2 | kas tas nhe gir biyis / gir tas vsjehmis / Tapehtz to eeẜa- |
| |
Manc1631_LGL_243_3 | kumu muhſẜas Peſtiſchanas laideeta mums Ꞩir- |
| |
Manc1631_LGL_243_4 | dighe attghadatees / vnd ar lyxmighu |
| |
Manc1631_LGL_243_5 | Prahtu ẜatziet Slawa gir töw Deewam |
| |
Manc1631_LGL_243_6 | Kungham eekſchan auxtu Däbbäſẜu. |
| |
| @b{Collect} |
| |
| [244.lpp.] |
Manc1631_LGL_244_1 | @v{Collect im Advent.} |
Manc1631_LGL_244_2 | MYļais Kunx vnd Deews / vsmohdini mums/ ka |
Manc1631_LGL_244_3 | mehs gattawi äſẜam / kad taws Dähls nahk / ka |
Manc1631_LGL_244_4 | mehs to ar preezigu Ꞩirdi ſayembt warram: |
Manc1631_LGL_244_5 | Czaur to paſẜchu tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu |
Manc1631_LGL_244_6 | JEſum CHriſtum / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_244_7 | II, |
Manc1631_LGL_244_8 | @v{Von der Geburt JEſu CHriſti.} |
Manc1631_LGL_244_9 | CHriſtum buhs mums ſlaweht krahßne / |
Manc1631_LGL_244_10 | Tahs ſkieſtas Jumprawas Marias Dählu / |
Manc1631_LGL_244_11 | Tick tahļ ka tha Myļa Ꞩaule ſpied / |
Manc1631_LGL_244_12 | Vnd ihs wiſſas Paſẜaules ghalla ſteepiahs. |
Manc1631_LGL_244_13 | 2. Tas ſwähtz Radditays wiſẜas leetas |
Manc1631_LGL_244_14 | Apwilka Kalpa wayu Meeſẜu / |
Manc1631_LGL_244_15 | Ka tas to Meeſẜu czaur to Meeſẜu atpeſtitu / |
Manc1631_LGL_244_16 | Vnd wiņja Raddiyums wißkim nhe taptu ẜamaitahtz. |
Manc1631_LGL_244_17 | 3. Ta Deewa ſchälaſtiba no auxtu Debbeſẜu / |
Manc1631_LGL_244_18 | Eeekſchan tahs ſkieſtas Mahtes Meeſẜas eedohdahs / |
Manc1631_LGL_244_19 | Weena Meitiņja näß weenu ſläppänu Naßtu / |
Manc1631_LGL_244_20 | Kattru ta Meeſẜa nhe paſinna. |
Manc1631_LGL_244_21 | 4. Tas ghodiex Namms tahs krahßnas Ꞩirdtz / |
Manc1631_LGL_244_22 | Peepehſch Deewa Baſniza tohp / |
Manc1631_LGL_244_23 | Kattra nhe weenu Wyru aiſkare neds adſinna / |
Manc1631_LGL_244_24 | No Deewa Wahrdu ta apgrutenata attraßta tappa. |
Manc1631_LGL_244_25 | 5. Ta czeenigha Mahte gir to pedſimmuſſi / |
Manc1631_LGL_244_26 | Kattru Gabriels papreekẜche peeẜatziya / |
Manc1631_LGL_244_27 | Kattru ſwähtz Janis ar Läkſchanu paradiya / |
Manc1631_LGL_244_28 | Kad tas wehl ẜawas Mathes Meeſẜahs ghulleya. |
| @b{6. Taß} |
| |
| [245.lpp.] |
Manc1631_LGL_245_1 | 6. Tas ghulleya Ꞩeenà ļohte nabbax / |
Manc1631_LGL_245_2 | To czeetu Ꞩilliet tas nhe apnicka / |
Manc1631_LGL_245_3 | Maß Peens wiņja barriba by / |
Manc1631_LGL_245_4 | Katters nhe weenu Puttniņju ißalckt licka. |
Manc1631_LGL_245_5 | 7. Ta Debbeſẜa draudſiba tadehļ preezayahs / |
Manc1631_LGL_245_6 | Tee Engeļi dſeed Deewam Ghohdu / |
Manc1631_LGL_245_7 | Teems nabbageems Ghanneems tohp ſluddenahtz / |
Manc1631_LGL_245_8 | Tas Ghanns vnd Radditais wiſſas Paſẜaules. |
Manc1631_LGL_245_9 | 8. Slawa / Ghohdtz vnd Patteitziba gir thöw ẜatzieta / |
Manc1631_LGL_245_10 | Chriſte / pedſimbtz no ſkieſtas Jumprawas / |
Manc1631_LGL_245_11 | Ar Tähwu / vnd to ſwähtu Gharru / |
Manc1631_LGL_245_12 | No ſcho laiku muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_245_13 | @v{Gelobet ſeiſtu JEſu CHrist.} |
Manc1631_LGL_245_14 | SLawähtz eſẜi tu JEſu CHriſt / |
Manc1631_LGL_245_15 | Ka tu Czillwähx peedſimmis eſẜi / |
Manc1631_LGL_245_16 | No weenas Jumprawas / taß gir teeß / |
Manc1631_LGL_245_17 | Tapehtz preezayahß ta Engelo draudſe / Kyrie eleiẜon. |
Manc1631_LGL_245_18 | 2. Tha muhſchiga Thäwa weeniex Bährns |
Manc1631_LGL_245_19 | Taggad eekſchan Ꞩilles tohp attraſts / |
Manc1631_LGL_245_20 | Eekſchan muhſẜu nabbagu Meeſẜu vnd Aſẜini |
Manc1631_LGL_245_21 | Aptehrpyas tha muhſchiga Baggatiba / Kyrie leiẜon. |
Manc1631_LGL_245_22 | 3. Kattru wiſẜa Pasaule nhe apthwerr / |
Manc1631_LGL_245_23 | Tas ghull eekſchan Marias klähpi / |
Manc1631_LGL_245_24 | Tas gir weens maß Behrnings tappis / |
Manc1631_LGL_245_25 | Katters wiſẜas leetas weens vsturr / Kyrie eleiẜon. |
Manc1631_LGL_245_26 | 4. Tas muhſchiex Ghaiſſchums eedt ſcheit eekſchan / |
Manc1631_LGL_245_27 | Dohd tay Pasaulei jaunu ſpiedumu / |
Manc1631_LGL_245_28 | Tas ſpied labb widdu paſẜchà nackty / |
Manc1631_LGL_245_29 | Vnd mums parr Ghaiſſchumas Bährnus darra / Kyrie eleiẜon. |
Manc1631_LGL_245_30 | 5. Tas Dähls ta Thäwà ihſtens Deews / |
Manc1631_LGL_245_31 | Weens Weeſẜis Paſẜaule tappa / |
| @b{Vnd} |
| |
| [246.lpp.] |
Manc1631_LGL_246_1 | Vnd wedde mums no ſchahß Paſẜaules / |
Manc1631_LGL_246_2 | Vnd darra mums parr Behrnus ẜawà Wallſtibà / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_246_3 | 6. Tas gir Wirſẜon Semmes nahtzis nabbahx / |
Manc1631_LGL_246_4 | Ka tas par mums apſchälotohs / |
Manc1631_LGL_246_5 | Vnd Debbeſẜys darritu baggatus / |
Manc1631_LGL_246_6 | Vnd ẜaweems myļeems Engeļeems liedſa / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_246_7 | 7. To gir tas wiß mums darriyis / |
Manc1631_LGL_246_8 | Ꞩawu leelu Mylaſtibu ar to parradiet / |
Manc1631_LGL_246_9 | Tadehļ preezayahß wiſẜa Chriſtita Draudſiba / |
Manc1631_LGL_246_10 | Vnd pateitz par to tam muhſchige / Kyrie eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_246_11 | @l{Grates nunc omnes.} |
| |
Manc1631_LGL_246_12 | LAideeta mums wiſẜeems patteickt / Deewam muhſẜam Kun- |
Manc1631_LGL_246_13 | gham / katters czaur ẜawu ſwähtu Peedſimbſchanu mums gir |
Manc1631_LGL_246_14 | attpeſtiyis no tha Wällna Spähku vnd Wallſtibu. |
Manc1631_LGL_246_15 | Tam peedärrahß / ka mehs ar teems Engeļeems dſeedam / al- |
Manc1631_LGL_246_16 | laſchien Ghohdtz gir Deewam eekſchan Auxtiba. |
| |
Manc1631_LGL_246_17 | @v{Vom Himmel hoch da kom ich her.} |
| |
Manc1631_LGL_246_18 | NO auxtu Debbeſẜu es atteemu / |
Manc1631_LGL_246_19 | Es attnäſẜu jums labbu jaunu Wehſt / |
Manc1631_LGL_246_20 | Tas labbahs Wehſtes es tick dauds attnäſẜu / |
Manc1631_LGL_246_21 | No teems es dſeedaht vnd runnaht gribbu. |
Manc1631_LGL_246_22 | 2. Jums gir ſchodeen weens Behrnings peedſimmis / |
Manc1631_LGL_246_23 | No weenas ißrädſätas Jumprawas / |
Manc1631_LGL_246_24 | Weens Behrnings tick ſkaiſts vnde Krahßnis / |
Manc1631_LGL_246_25 | Tam buhs juhſẜo Preekam vnd jaukumam buht. |
Manc1631_LGL_246_26 | 3. Tas gir tas Kunx Chriſtus muhſẜo Deews / |
Manc1631_LGL_246_27 | Tas gribb jums weſt no wiſẜu ļaun / |
Manc1631_LGL_246_28 | Tas gribb patz juſſo Peſtitais buht / |
Manc1631_LGL_246_29 | No Wiſẜeems Ghräkeems darriet ſkieſtus. |
| @b{4. Taß} |
| |
| [247.lpp.] |
Manc1631_LGL_247_1 | 4. Tas attnäß jums wiſſu ſchälaſtibu / |
Manc1631_LGL_247_2 | Kattru Deews tas Täws gir ẜattayſẜiyis / |
Manc1631_LGL_247_3 | Ka jums ar mums Debbeſẜies / |
Manc1631_LGL_247_4 | Buhs dſiewot nu vnd muhſchige. |
Manc1631_LGL_247_5 | 5. Tad jemmeeta währa to ihſtänu Siem / |
Manc1631_LGL_247_6 | To Ꞩilli / vnd ſkrandainus Autiņjus / |
Manc1631_LGL_247_7 | Tur attrodaht juhs to Behrniņju / |
Manc1631_LGL_247_8 | Katters wiſẜu Paſẜaul vsturr vnd näß. |
Manc1631_LGL_247_9 | 6. Tapehtz laideeta mums wiſẜeems preezateeß / |
Manc1631_LGL_247_10 | Vnd ar teems Ghanneems eet eekſchan / |
Manc1631_LGL_247_11 | Paluhkoht ko Deews mums gir ſkinkoyis / |
Manc1631_LGL_247_12 | Ar ẜawu myļu Dählu apghadayis. |
Manc1631_LGL_247_13 | 7. Jemm währa manna Ꞩirdtz / vnd paluko / |
Manc1631_LGL_247_14 | Kas ghull turr eekſchan Ꞩillites / |
Manc1631_LGL_247_15 | Kam pedärr tas krahßnis Behrnings / |
Manc1631_LGL_247_16 | Tas gir tas myļais JEſulins. |
Manc1631_LGL_247_17 | 8. Ꞩummähtz atnahtz tu ghodiex Weeſẜis / |
Manc1631_LGL_247_18 | To Grehzeneeku nhe eſẜi apſmadeyis / |
Manc1631_LGL_247_19 | Vnd nahtz py man eekſchan Waidu / |
Manc1631_LGL_247_20 | Ka buhs man töw par to patteikt. |
Manc1631_LGL_247_21 | 9. O Kunx tu Radditayis wiſẜo leeto / |
Manc1631_LGL_247_22 | Ka eſẜi tu tappis tick ſemmiex/ |
Manc1631_LGL_247_23 | Ka tu teh ghulli ẜawituſẜchà Ꞩeenà / |
Manc1631_LGL_247_24 | No kattru Lohps vnd Eſelis ähd. |
Manc1631_LGL_247_25 | 10. Vnd jebſch ta Paſẜaule buhtu daudskahrt tick platta / |
Manc1631_LGL_247_26 | No dahrgheems Ackmineems vnd Saltu darrita / |
Manc1631_LGL_247_27 | Tad buhtu ta töw tock dauds maſa / |
Manc1631_LGL_247_28 | Par weenu ſchauru Schupuliet. |
Manc1631_LGL_247_29 | 11. Tas Blaweris / vnd tahs Sieſchadrehbes / |
Manc1631_LGL_247_30 | Gir rupſch Ꞩeens vnd Lackatingi/ |
Manc1631_LGL_247_31 | Vs ko tu Konings tick leels vnd baggahts |
Manc1631_LGL_247_32 | Läppo / iht buhtu tee tawa Däbbäſẜa Wallſtiba. |
| @b{12. Tas} |
| |
| [248.lpp.] |
Manc1631_LGL_248_1 | 12. Tas gir töw ta nu pattitzis / |
Manc1631_LGL_248_2 | Ka tu man teeſcham{teeſchani} radietu / |
Manc1631_LGL_248_3 | Ka wiſẜahs Paſẜaules Spähx / Ghohtz vnd Mannta / |
Manc1631_LGL_248_4 | Prekſchan töw nhe maxa / nhe pallieds / neds darra. |
Manc1631_LGL_248_5 | 13. Ock mans wiſẜomiļais JEſulins / |
Manc1631_LGL_248_6 | Darrees ẜöw ſkieſtu miextu Ghulltinyu / |
Manc1631_LGL_248_7 | Paduſẜehtees eekſchan mannas Ꞩirdtz Wahzinyu / |
Manc1631_LGL_248_8 | Ka es töwis muhſcham nhe aismirſtu. |
Manc1631_LGL_248_9 | 14. No to es allaſch lyxmis äßmu / |
Manc1631_LGL_248_10 | Lähkoht vnd dſeedaht allaſchien / |
Manc1631_LGL_248_11 | To ihſtänu midſänamu dſeeßmu / |
Manc1631_LGL_248_12 | Ar Ꞩirdtz Preeku iick krahßne. |
Manc1631_LGL_248_13 | 15. Ghohdtz vnd Ꞩlawa gir Deewam eekſchan auxtu krähßlu / |
Manc1631_LGL_248_14 | Kas mums eeſkinko ſawu weenigu Dählu / |
Manc1631_LGL_248_15 | Par to preezayahs to Engelo draudſe / |
Manc1631_LGL_248_16 | Vnd dſeed mums tahdu jaunu Ghaddu. |
| |
Manc1631_LGL_248_17 | @v{Vom Himmel kam der Engel ſchar.} |
Manc1631_LGL_248_18 | NO Däbbäſẜu nahtze to Engeļo Draudſe / |
Manc1631_LGL_248_19 | Paradiyahs teems Ghanneems ſkaidre / |
Manc1631_LGL_248_20 | Tee ẜatziya teems / Wens krahßnis Behrnings / |
Manc1631_LGL_248_21 | Tur ghull eekſchan czeetu Ꞩill. |
Manc1631_LGL_248_22 | 2. Eekſchan Bettlehem Davida Pilli / |
Manc1631_LGL_248_23 | Ka Micha to gir ſluddenayis / |
Manc1631_LGL_248_24 | Tas gir tas Kunx JEſus CHriſt / |
Manc1631_LGL_248_25 | Katters juhſẜo wiſẜo Peſtitais gir. |
Manc1631_LGL_248_26 | 3. Tapehtz buhs jums iht preezigeems buht / |
Manc1631_LGL_248_27 | Ka Deews ar jums gir ẜaliedſenayees / |
Manc1631_LGL_248_28 | Tas gir peedſimmis juhſẜo Meeß vnd Aſẜins / |
Manc1631_LGL_248_29 | Juhſſo Brahlis gir ta muhſchiga Mannta. |
Manc1631_LGL_248_30 | 4. Ko warr jums kaiteht Grähki vnd Nahwe / |
Manc1631_LGL_248_31 | Ar jums gir tas patteeſẜe Deews / |
| @b{Laid} |
| |
| [249.lpp.] |
Manc1631_LGL_249_1 | Laid duſſmo Wälls vnd ta Elle / |
Manc1631_LGL_249_2 | Deewa Dähls gir tappis juhſẜo Draux. |
Manc1631_LGL_249_3 | 5. Tas nhe warr neds gribb jums atſthawet / |
Manc1631_LGL_249_4 | Metteeta vs to juſẜu czerribu / |
Manc1631_LGL_249_5 | Laid juhs ghanne dauds kahrdena / |
Manc1631_LGL_249_6 | Tam gir Kauns / kas to nhe warr czeeſt. |
Manc1631_LGL_249_7 | 6. Pehtz ghalla buhß jums tomehr ta Teeſẜa / |
Manc1631_LGL_249_8 | Juhs eſẜeeta nu tappuſchi Deewa Raddi / |
Manc1631_LGL_249_9 | Tapehtz teitzeeta Deewam muhſchige / |
Manc1631_LGL_249_10 | Paczeetige / preezige allaſchien. |
| |
Manc1631_LGL_249_11 | @v{Der Tag der iſt ſo frewdenreich.} |
Manc1631_LGL_249_12 | TA deena gir no Preeku baggata / |
Manc1631_LGL_249_13 | Wiſẜai radditai leetai :/: |
Manc1631_LGL_249_14 | Aiſto Deewa Dähls no Däbbäſẜu=walſtibas |
Manc1631_LGL_249_15 | Par wiſſu Czillwäka Prahtu |
Manc1631_LGL_249_16 | No weenas Jumprawas gir peedſimmis / |
Manc1631_LGL_249_17 | Maria tu eſẜi ißrädſäta / |
Manc1631_LGL_249_18 | Ka tu Mahte taptu: |
Manc1631_LGL_249_19 | Kas noticka tick brieniſke? |
Manc1631_LGL_249_20 | Deewa Dähls no Däbbäſẜu=walſtibas |
Manc1631_LGL_249_21 | Tas gir Czillwähx peedſimmis. |
Manc1631_LGL_249_22 | 2. Weens Behrnings tick ſlawäns |
Manc1631_LGL_249_23 | Gir mums ẜchodeen pedſimmis :/: |
Manc1631_LGL_249_24 | No weenas Jumprawas tick krahßnahs / |
Manc1631_LGL_249_25 | Par Preeku mums nabbageems Ļaudeems / |
Manc1631_LGL_249_26 | Ja nhe buhtu tas Behrnings mums peedſimmis |
Manc1631_LGL_249_27 | Tad buhtam mehs wiſſi paſudduſſchi / |
Manc1631_LGL_249_28 | Ta Schälaſtiba pedärr mums wiſẜeems: |
Manc1631_LGL_249_29 | Eya tu ẜalldais JEſu CHriſt / |
Manc1631_LGL_249_30 | Ka tu Czillwähx peedſimmis eſẜi / |
Manc1631_LGL_249_31 | Paſẜargi mums no tahs Elles. |
| @b{3. Ka} |
| |
| [250.lpp.] |
Manc1631_LGL_250_1 | 3. Ka tha Ꞩaule ſpied czaur to Ghlahs / |
Manc1631_LGL_250_2 | Ar ẜawu ſpohſchu Skaidrumu :/: |
Manc1631_LGL_250_3 | Vnd tomher nhe maita to / |
Manc1631_LGL_250_4 | Ta jemmeeta wiſẜi währà / |
Manc1631_LGL_250_5 | Jhten tha pedſimma / |
Manc1631_LGL_250_6 | No weenas ſkieſtas vnd krahßnas Jumprawas |
Manc1631_LGL_250_7 | Deewa wiſẜo czeeniex Dähls: |
Manc1631_LGL_250_8 | Eekſchan Ꞩilles tappa tas eelicktz |
Manc1631_LGL_250_9 | Leelus Mohkus par mums czeete / |
Manc1631_LGL_250_10 | Scheit wirſẜon ſchahß Ꞩemmes. |
Manc1631_LGL_250_11 | 4. Tee Ghanni Laukà by / |
Manc1631_LGL_250_12 | Ꞩayutta jaunus Wehſtes :/: |
Manc1631_LGL_250_13 | No tas Engeļo Draudſibas / |
Manc1631_LGL_250_14 | Ka CHriſtus by pedſimmis |
Manc1631_LGL_250_15 | Weens Konings par wiſẜeems Koniņjeems leels / |
Manc1631_LGL_250_16 | Herodam tha Wallada ļohte ẜahpeya/ |
Manc1631_LGL_250_17 | Jſẜutiya ẜawus Kallpus: |
Manc1631_LGL_250_18 | O kahdu leelu Willtibu |
Manc1631_LGL_250_19 | Jßdohmaya tas prett Jeſum Chriſt / |
Manc1631_LGL_250_20 | Tohs Behrniņjus licka tas nokauth. |
| |
Manc1631_LGL_250_21 | @v{Ein Kindelein ſo löbelich.} |
Manc1631_LGL_250_22 | Weens Behrnings tick ſlawähns |
Manc1631_LGL_250_23 | Gir mums ſchodeen pedſimmis :/: |
Manc1631_LGL_250_24 | No weenas Jumprawas tick krahßnas / |
Manc1631_LGL_250_25 | Par preeku mums nabbageems Ļaudeems: |
Manc1631_LGL_250_26 | Ja nhe buhtu tas Behrnings mums peedſimmis / |
Manc1631_LGL_250_27 | Tad buhtam mehs wiſſi paſudduſſchi/ |
Manc1631_LGL_250_28 | Ta Schälaſtiba pedärr mums wiſſeems / |
Manc1631_LGL_250_29 | Eya tu ſalldais Jeſu CHriſt / |
Manc1631_LGL_250_30 | Ka tu Czillwähx peedſimmis eſẜi / |
Manc1631_LGL_250_31 | Paſẜargi mums no tahs Elles. |
| @b{2. Tas} |
| |
| [251.lpp.] |
Manc1631_LGL_251_1 | 2. Tas Laix gir no leelu Preeku baggahtz / |
Manc1631_LGL_251_2 | Par Ghodu Deewa Wahrdam :/: |
Manc1631_LGL_251_3 | Ka CHriſtus no tahs Däbbäſẜa Wallſtibas |
Manc1631_LGL_251_4 | Wirſẜon Semmes gir nahzis : |
Manc1631_LGL_251_5 | Ta gir leela Sämmoſchana |
Manc1631_LGL_251_6 | Kattru Deews no Debbeſẜes mums parahda / |
Manc1631_LGL_251_7 | Weens Kalps gir wings tappis / |
Manc1631_LGL_251_8 | Bes wiſẜeems Ghräkeems mums lieds / |
Manc1631_LGL_251_9 | Czaur to mehs tohpam muhſchige baggati / |
Manc1631_LGL_251_10 | Näß muhſſo Ghräko Naßtu. |
Manc1631_LGL_251_11 | 3. Labb tam / kas to ihſtane titz / |
Manc1631_LGL_251_12 | Ar wiſẜu Ꞩirdi palaiſchahs :/: |
Manc1631_LGL_251_13 | Tam gir ta muhſchiga dſiewoſchana pattees / |
Manc1631_LGL_251_14 | Labb tam/ katters wirſẜon to czerre / |
Manc1631_LGL_251_15 | Ka CHriſtus ghann gir darriyis |
Manc1631_LGL_251_16 | Preekſchan mums: Tapehtz gir tas ißghayis |
Manc1631_LGL_251_17 | No Deewu ẜawu muhſchigu Tähwu. |
Manc1631_LGL_251_18 | O brienums par brienumu / |
Manc1631_LGL_251_19 | Chriſtus näß muhſẜu Noſegummu / |
Manc1631_LGL_251_20 | Vnd kluſẜena muhſẜu Eenaidibu. |
Manc1631_LGL_251_21 | 4. Nu teitz tam wiſſa Chriſtita draudſiba: |
Manc1631_LGL_251_22 | Par tadu leelu Dawanu :/: |
Manc1631_LGL_251_23 | Vnd luhds wiņja Schälaſtibu / |
Manc1631_LGL_251_24 | Ka tas mums joproyam paſẜarga |
Manc1631_LGL_251_25 | Par willtigu Mahzibu / vnd launu Eeraddumu / |
Manc1631_LGL_251_26 | Eekſchan kattru mehs ẜenn äſẜäm ſtahweyuſchi / |
Manc1631_LGL_251_27 | Tas gribbätu mums to peedoht: |
Manc1631_LGL_251_28 | Deews Tähws / Dähls / vnd ſwätais Gharrs / |
Manc1631_LGL_251_29 | Mehs luhdſam no töw wiſẜe wairs / |
Manc1631_LGL_251_30 | Laid mums eekſchen Meeru dſiewoht. |
| @b{In} |
| |
| [252.lpp.] |
Manc1631_LGL_252_1 | @l{In dulci jubilo^.} |
Manc1631_LGL_252_2 | Eekſchan ẜalldu Preeku |
Manc1631_LGL_252_3 | Nun dẜeedaht vnd eſẜeeta liexmi / |
Manc1631_LGL_252_4 | Muhſſo Ꞩirdo Preex |
Manc1631_LGL_252_5 | Ghull eekſchan Ꞩillites / |
Manc1631_LGL_252_6 | Vnde ſpied ka ta Ꞩaule |
Manc1631_LGL_252_7 | Ꞩawahß Mahtes Klehpi / |
Manc1631_LGL_252_8 | Eeẜakums vnd Ghalls / |
Manc1631_LGL_252_9 | Eeeẜakums vnd Ghalls. |
Manc1631_LGL_252_10 | 2. O Jeſu maſais Bährns / |
Manc1631_LGL_252_11 | Pehtz töw gir man tick ſchähl / |
Manc1631_LGL_252_12 | Eepreezena mannu Ꞩirdi / |
Manc1631_LGL_252_13 | O krahßnais jaukais Dähls / |
Manc1631_LGL_252_14 | Czaur wiſſu tawu lehnibu / |
Manc1631_LGL_252_15 | O Kunx tahs Ghodibahs / |
Manc1631_LGL_252_16 | Weltz man pehtz töw / |
Manc1631_LGL_252_17 | Weltz man pehtz töw. |
Manc1631_LGL_252_18 | 3. O Tähwa Myleſtiba / |
Manc1631_LGL_252_19 | O Dähla lehniba / |
Manc1631_LGL_252_20 | Mehs buhtam wiſſi paſudduſſchi |
Manc1631_LGL_252_21 | Czaur muhſẜems Noſegummeems |
Manc1631_LGL_252_22 | Tad gir tas mums atpirzis |
Manc1631_LGL_252_23 | Tahs Debbeſſes Lyxmibu / |
Manc1631_LGL_252_24 | Eya buhtam mehs turr / |
Manc1631_LGL_252_25 | Eya buhtam mehs turr. |
Manc1631_LGL_252_26 | 4. Kur gir wairahk Preeki / |
Manc1631_LGL_252_27 | Nheneekur ka ween turr / |
Manc1631_LGL_252_28 | Kur tee Engeļi dſeeda |
Manc1631_LGL_252_29 | Jaunus dſeeßmus / |
Manc1631_LGL_252_30 | Vnd tee Swahrguļļi ſkanne |
Manc1631_LGL_252_31 | Eekſchan to Koniņjo Pilleems. |
| @b{Eya} |
| |
| [253.lpp.] |
Manc1631_LGL_253_1 | Eya buhtam mehs turr / |
Manc1631_LGL_253_2 | Eya buhtam mehs turr. |
| |
Manc1631_LGL_253_3 | @l{Puer natus in Bethlehem.} |
Manc1631_LGL_253_4 | WEens Behrnings peedſimmis eekſchan Betlehem / |
Manc1631_LGL_253_5 | To preezayahß ſöw Jeruſalem / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_6 | 2. Scheit ghull tas eekſchan Ꞩillites / |
Manc1631_LGL_253_7 | Beß ghallu gir wiņja Wallſtiba / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_8 | 3. Tas Wehrſẜietz vnd tas Eſelings / |
Manc1631_LGL_253_9 | Atſinna Deewu ẜawu Kunghu /Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_10 | 4. Tee Ghuddri no Suſa atnahze / atnahze / |
Manc1631_LGL_253_11 | Sälltu / Wyrohku/ Myrrhes attneſẜe /Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_12 | 5. Wiņja Mahte gir ſkieſta Jumprawa / |
Manc1631_LGL_253_13 | Kattra beß Wyru peedſimma / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_14 | 6. Ta Tſchuhßka to nhe warreya maithat / |
Manc1631_LGL_253_15 | Gir tappis muhſẜo Aſẜinis beß Ghräkeems / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_16 | 7. Tas gir mums liedſa pehtz to Meeſẜu / |
Manc1631_LGL_253_17 | To Ghräko pehtz nhe gir tas mums liedſa / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_18 | 8. Ka tas mums ẜöw darritohs liedſa / |
Manc1631_LGL_253_19 | Vnd attkall näßtu py Deewa Wallſtibas / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_20 | 9. Par tahdu ſchehligu baggatu laiku / |
Manc1631_LGL_253_21 | Gir Deewam Slawa muhſchige / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_253_22 | 10. Ghohdtz gir tai ſwätai Triaidibai / |
Manc1631_LGL_253_23 | No ſcho laiku eekſchan muhſchige / |
Manc1631_LGL_253_24 | @v{Oder nach dem Lateiniſchen.} |
Manc1631_LGL_253_25 | Deewam ẜackam mehs Patteitzibu / Halle / Halleluja. |
| |
Manc1631_LGL_253_26 | @v{Vns iſt geborn ein Kindelein.} |
Manc1631_LGL_253_27 | MVms gir peedſimmis weens Behrnings / weens maß Behr- |
Manc1631_LGL_253_28 | ninas / no weenas ſkieſtas Jumprawas /no weenas ſkieſtas |
Manc1631_LGL_253_29 | Jumprawas. |
| @b{2. Ta} |
| |
| [254.lpp.] |
Manc1631_LGL_254_1 | 2. Ta Debbeß / Ꞩemme vnd Juhre / wiſẜa Debbeſẜes Drau- |
Manc1631_LGL_254_2 | dſe / paſluddena wiņja Ghodu / paſluddena winja Ghodu. |
Manc1631_LGL_254_3 | 3. Tapehts wiſẜeems Czillwäkeems / buhs to wiſẜur Sla- |
Manc1631_LGL_254_4 | weht ar ſkanņu ballxni / ſlaweht ar ſkanņu ballxni. |
Manc1631_LGL_254_5 | 4. Schinni peejemmigà laikà / to Bährnu tahs Ghodibas / |
Manc1631_LGL_254_6 | katters eekſchan Ꞩilles ghull / katters eekſchan Ꞩilles ghull. |
Manc1631_LGL_254_7 | 5. O jauns peedſimbts Behrnings / apſkaidro mums ar ta- |
Manc1631_LGL_254_8 | wu Ghaißmu / ſkieſti mums no Ghräkeems / ſkieſti mums no Ghrä- |
Manc1631_LGL_254_9 | keems. |
| |
Manc1631_LGL_254_10 | @v{Ein ander / Vns iſt geborn ein Kindelein.} |
Manc1631_LGL_254_11 | MVms gir peedſimmis weens Behrnings / weens Behrnings / |
Manc1631_LGL_254_12 | No Marias tahs ſkieſtas Jumprawas / Halle Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_13 | 2. Tha Wahrdtz dehweh Emanuel / Emanuel / |
Manc1631_LGL_254_14 | Ka mums paſluddenaya Gabriels / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_15 | 3. Taß gir tick dauds ka Deews ar mums / Deews ar mums / |
Manc1631_LGL_254_16 | Katters mums peſty no wiſẜahms bähdams / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_17 | 4. Nhe buhtu taß Behrnings mums pedſimmis / peedſimmis / |
Manc1631_LGL_254_18 | Tad buhtam mehs wiſẜi paſudduſſchi / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_19 | 5. Tee Engeļi wiſẜi preezayahs / preezayahs / |
Manc1631_LGL_254_20 | Vnd teitz Deewu eekſchan auxtu Debbeß / Halle Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_21 | 6. Teems Ghanneems ẜatziya tee to Wehſt / ẜatziya tee to Wehſt / |
Manc1631_LGL_254_22 | Ka JEſus Chriſtus peedſimmis by / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_23 | 7. Par Palligu vnd Preeku tam Grehzeneekam / tam Ghrezeneekam/ |
Manc1631_LGL_254_24 | Katters ẜawu czerribu vs to mätt / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_25 | 8. Tee Ghuddri no Auſtruma Semmes / no Auſtruma Sem̃es / |
Manc1631_LGL_254_26 | Atſinna to dries py weenas Swaigsnes /Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_27 | 9. Ka weens Behrnings by peedſimmis / by peedſimmis / |
Manc1631_LGL_254_28 | Weens Könings{Könnigs} Debbeſẜis vnd Semmes / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_254_29 | 10. Tee nahze eekſchan Bethlehem / Bethlehem / |
Manc1631_LGL_254_30 | Tam Behrniņjam tee vppereya / Halle / Halleluja. |
| @b{11. No} |
| |
| [255.lpp.] |
Manc1631_LGL_255_1 | 11. No Wyrohku / Sältu vnd Myrrhes krahßne / Myrrhes krahßne / |
Manc1631_LGL_255_2 | Par Patteitzibu ka tas muhſẜo Peſtitais gir / Halle. |
Manc1631_LGL_255_3 | 12. Tam buhß mums arridſan vppereht / vppereht / |
Manc1631_LGL_255_4 | Patteitzigu Vpperi vnd muhſchigu ſlawu / Halle / Halleluja. |
Manc1631_LGL_255_5 | 13. Ghohdtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / vnd tam |
Manc1631_LGL_255_6 | Dählam / |
Manc1631_LGL_255_7 | Ka arridſan ſwätam Gharram eekſchan weenigu buhſchanu / Halle. |
| |
Manc1631_LGL_255_8 | @v{Lobt GOtt jhr Chriſten alle gleich.} |
Manc1631_LGL_255_9 | SLaweyeeta Deewam juhß Chriſtiti Ļaudis wiß lieds / |
Manc1631_LGL_255_10 | Eekſchan ẜawu auxtu Ghodu / |
Manc1631_LGL_255_11 | Katters ſchodeen atſläds ẜawu Debbes Wallſtibu / |
Manc1631_LGL_255_12 | Vnd ſkinko mums ẜawu Dählu / vnd ſkinko mums ẜawu Dählu. |
Manc1631_LGL_255_13 | 2. Tas nahk no ẜawa Tähwa Klehpi / |
Manc1631_LGL_255_14 | Vnd thop weens maß Behrnings / |
Manc1631_LGL_255_15 | Tas ghull turr nabbax / kails vnd plix / |
Manc1631_LGL_255_16 | Eekſchan weenas Ꞩillites / eekſchan weenas Ꞩillites. |
Manc1631_LGL_255_17 | 3. Tas eeraw wiſẜu ẜawu Spähku / |
Manc1631_LGL_255_18 | Tohp ſämms vnde mas / |
Manc1631_LGL_255_19 | Vnd vsjämmahß weena Kallpa czhimi / |
Manc1631_LGL_255_20 | Tas Radditais wiſẜo leeto / Tas Radditais wiſẜo leeto. |
Manc1631_LGL_255_21 | 4. Tas ghull py ẜawas Mahtes kruhti / |
Manc1631_LGL_255_22 | Wiņja Peens gir tam par Barribu / |
Manc1631_LGL_255_23 | Py kattru tee Engeļi ẜawu Preeku räds |
Manc1631_LGL_255_24 | Aiſto tas gir Dawida Sarrs / Aiſto tas gir Dawida Sarrs. |
Manc1631_LGL_255_25 | 5. Ka no wiņja Sackni ißplaukt by |
Manc1631_LGL_255_26 | Schinnes pehdigohs laikohs / |
Manc1631_LGL_255_27 | Czaur kattru Deews vstaiſẜiet gribbeya / |
Manc1631_LGL_255_28 | Ꞩawu Wallſtibu to Chriſtitu Draudſibu / |
Manc1631_LGL_255_29 | Sawu Wallſtibu to Chriſtitu Draudſibu. |
Manc1631_LGL_255_30 | 8. Tas my ar mums brieniſke / |
Manc1631_LGL_255_31 | Meeſẜas vnd Aſẜins vsjämmahs / |
| @b{Vnd} |
| |
| [256.lpp.] |
Manc1631_LGL_256_1 | Vnd dohd mums eekſchan ẜawa Tähwa Wallſtibu / |
Manc1631_LGL_256_2 | To ſpohſchu Deewibu klaht / To ſpohſchu Deewibu klaht. |
Manc1631_LGL_256_3 | 7. Tas tohp weens Kallps / vnd es weens Kunx / |
Manc1631_LGL_256_4 | Ta warr weena Maina buht / |
Manc1631_LGL_256_5 | Ka warrähtu tas laipnighahx buht |
Manc1631_LGL_256_6 | Tas Ꞩirßnings JEſulins / tas Ꞩirßnings JEſulins. |
Manc1631_LGL_256_7 | 8. Schodeen attſlähds tas atkall tas Durrwis |
Manc1631_LGL_256_8 | Tha krahßna Paradieſa / |
Manc1631_LGL_256_9 | Tas Cherubs nhe ſtah wairs preekſcha / |
Manc1631_LGL_256_10 | Deewam gir ſlawa vnde Ghohdtz / |
Manc1631_LGL_256_11 | Deewam gir ſlawa vnde Ghohdtz. |
| |
Manc1631_LGL_256_12 | @v{Collecta auff Weyhnachten.} |
Manc1631_LGL_256_13 | O Wiſẜewallditais Deews / mehs luhdſam töw / |
Manc1631_LGL_256_14 | tu gribbätu dohd / ka ta jauna Peedſimbſchana ta- |
Manc1631_LGL_256_15 | wa weena piedſimbta Dähla czaur to Meeſẜu |
Manc1631_LGL_256_16 | mums atpeſty / kattra to wätzu Kallpoſchanu appakſchan |
Manc1631_LGL_256_17 | to Ghräko Naßtu czeetumà turr / ka mehs to ihten ka |
Manc1631_LGL_256_18 | muhſẜu Peſtitayu ar preezibu vsjämmam / vnd kad tas |
Manc1631_LGL_256_19 | ẜohdiet nahx lyxmige warram eeraudſiet JESVM |
Manc1631_LGL_256_20 | CHRiſtum muhſẜu Kunghu / Katters ar töw vnd to |
Manc1631_LGL_256_21 | ſwätu Gharru weens patteeß Deews dſiewo vnd wall- |
Manc1631_LGL_256_22 | da allaſchien vnd Muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_256_23 | III. |
Manc1631_LGL_256_24 | @v{Am Newen Jahrstage} |
Manc1631_LGL_256_25 | @v{Helfft mir Gotts Güte preyſen / Jhr lieben Kinderlein.} |
Manc1631_LGL_256_26 | @v{Jm Thon:} |
Manc1631_LGL_256_27 | @v{Von GOtt wil ich nicht laſſen:} |
| @b{Pal-} |
| [257.lpp.] |
Manc1631_LGL_257_1 | PAlliedſeeta man Deewa ſchälaſtibu teickt / |
Manc1631_LGL_257_2 | Juhs myļi Behrningi: / : |
Manc1631_LGL_257_3 | Ar Dſeeßmeems vnd ar Pahtareems / |
Manc1631_LGL_257_4 | Tam allaſchien patteikt: |
Manc1631_LGL_257_5 | Wißwairaht ſchinni laikà / |
Manc1631_LGL_257_6 | Kad tas Ghadtz pa ghallam eedt / |
Manc1631_LGL_257_7 | Tha Ꞩaule py mums greeſchahß / |
Manc1631_LGL_257_8 | Tas jauns Ghadtz eeẜahkahs. |
Manc1631_LGL_257_9 | 2. Pirmahk laideeta mums apdohmaht / |
Manc1631_LGL_257_10 | Tha Kungha leelu Schälaſtibu :/: |
Manc1631_LGL_257_11 | Vnd nhe tha nitzinaht |
Manc1631_LGL_257_12 | Wiņja leelu Labbdariſchanu / |
Manc1631_LGL_257_13 | Allaſchien attghadatees / |
Manc1631_LGL_257_14 | Ka wings ſcho Ghaddu gir dewis |
Manc1631_LGL_257_15 | Wiſẜu Wayadſibu ſchai dſiewoſchanai / |
Manc1631_LGL_257_16 | Vnd mums par Waidu paſẜarghayis. |
Manc1631_LGL_257_17 | 3. Mahzibu / Skohlu / Baſnizu paglabboyis |
Manc1631_LGL_257_18 | Labbà Meerà vnd par pillu :/: |
Manc1631_LGL_257_19 | Vsturreſchanu par jauneems vnd Wätzeems |
Manc1631_LGL_257_20 | Dewis arridſan klaht / |
Manc1631_LGL_257_21 | Vnd itt ar pillu Rohku / |
Manc1631_LGL_257_22 | Ꞩawu Manntu ißdalliyis / |
Manc1631_LGL_257_23 | Jßpohſtiſchanu nowehrſiyis / |
Manc1631_LGL_257_24 | No ſchahs Pills vnd Semmes. |
Manc1631_LGL_257_25 | 4. Wings gir mums ſchäloyis / |
Manc1631_LGL_257_26 | Aran Tähwigu Miläſtibu: / : |
Manc1631_LGL_257_27 | Kad wings mums buhtu nomaxayis / |
Manc1631_LGL_257_28 | Ka mehs Ghräkodami pellniyuſchi äſẜam / |
Manc1631_LGL_257_29 | Ar nopellnitu Ꞩohdu vnd Mohkams / |
Manc1631_LGL_257_30 | Mehs buhtam ẜenn nomirruſchi / |
Manc1631_LGL_257_31 | Daſchadà liggà nomaitahti / |
Manc1631_LGL_257_32 | Kattri mehs pilli Ghräki äſẜam. |
| @b{5. Ka} |
| |
| [258.lpp.] |
Manc1631_LGL_258_1 | 5. Ka muhſcham Tähws apſchäloyahs / |
Manc1631_LGL_258_2 | Tha wings mums ſchehliex gir :/: |
Manc1631_LGL_258_3 | Kad mehs tohß Ghräkus apraudam / |
Manc1631_LGL_258_4 | Titzam tam Kungham JEſum CHriſt / |
Manc1631_LGL_258_5 | No Ꞩirdtz beß blehdibas / |
Manc1631_LGL_258_6 | Peedohd mums wiſẜus Ghräkus / |
Manc1631_LGL_258_7 | Attlaiſch arridſan to Ꞩohdibu / |
Manc1631_LGL_258_8 | Stahw py mums bähdohß. |
Manc1631_LGL_258_9 | 6. Wiſẜu ſcho tawu Schälaſtibu mehs teitzam / |
Manc1631_LGL_258_10 | Tähws auxtà Ghodibà : / : |
Manc1631_LGL_258_11 | Kattru tu mums paradi / |
Manc1631_LGL_258_12 | Czaur CHriſtum tawu Dählu / |
Manc1631_LGL_258_13 | Vnd luhdſam töw joproyam / |
Manc1631_LGL_258_14 | Dohd mums meerigu Ghaddu / |
Manc1631_LGL_258_15 | No wiſẜahms bähdams paſẜargi / |
Manc1631_LGL_258_16 | Vnd vsturr mums ſchehlige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_258_17 | IV. |
Manc1631_LGL_258_18 | @v{Am Tage der Erſcheinung CHriſti} |
Manc1631_LGL_258_19 | @v{Was fürchſtu Feind Herodes ſehr.} |
Manc1631_LGL_258_20 | @v{Jm Thon :} |
Manc1631_LGL_258_21 | @v{CHriſtum wir ſollen loben ſchon.} |
| |
Manc1631_LGL_258_22 | KO byſtees tu Waideneex Herodes tick ļohte / |
Manc1631_LGL_258_23 | Ka mums peedſimbts nahk tas Kunx CHriſtus / |
Manc1631_LGL_258_24 | Wings nhe meckle nhe kahdu ſemmes Koniņja Wallſtibu / |
Manc1631_LGL_258_25 | Kas mums attnäß ẜawu Debbeß=wallſtibu. |
Manc1631_LGL_258_26 | 2. Tai Swaigsnei tee Ghuddri ſtaighaya pehtz / |
Manc1631_LGL_258_27 | Tahtz Ghaiſchums tohß py to ihſtänu Ghaiſſmu wedde / |
| @b{Tee} |
| |
| [259.lpp.] |
Manc1631_LGL_259_1 | Tee parahda ar teems trims Dawaneems / |
Manc1631_LGL_259_2 | Ka ſchiß Bährns Deews / Czillwähx / vnd Kunx äſẜohts. |
Manc1631_LGL_259_3 | 3. Tas vsjehme to Chruſtibu eekſchan to Jordan / |
Manc1631_LGL_259_4 | Tas Däbbäſẜa Deewa Jährs / |
Manc1631_LGL_259_5 | Czaur to katters nhe kahdus Ghräkus darriya / |
Manc1631_LGL_259_6 | No Ghräkeems tas mums maſgayis gir. |
Manc1631_LGL_259_7 | 4. Leels jauns brienums turr noticka / |
Manc1631_LGL_259_8 | Ꞩeſſchi ackmina Kruhſes the ſtahweya / |
Manc1631_LGL_259_9 | Pilli Vhdens / katters ẜahwahtz tappa / |
Manc1631_LGL_259_10 | Ꞩarrkans Wiens czaur wiņja Wahrdu no to tappa. |
Manc1631_LGL_259_11 | 5. Slawa / Ghohdtz vnd Patteitziba gir töw ẜatzieta / |
Manc1631_LGL_259_12 | Chriſte / peedſimbtz no ſkieſtas Jumprawas / |
Manc1631_LGL_259_13 | Ar Tähwu / vnd to ſwähtu Gharru / |
Manc1631_LGL_259_14 | No ſcho laiku muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_259_15 | V. |
Manc1631_LGL_259_16 | @v{Hymnus / Vom Chriſtlichen Faſten} |
Manc1631_LGL_259_17 | @v{vnd Beten.} |
Manc1631_LGL_259_18 | @v{HERR gib das meſſig faſten wir.} |
| |
Manc1631_LGL_259_19 | KVnx dohd ka mehs ghaddige ghaweyam / |
Manc1631_LGL_259_20 | Lieds ka mums ickdeenas peeklahyahs / |
Manc1631_LGL_259_21 | Nhe pepilldehteeß czaur nicknu Kariebu / |
Manc1631_LGL_259_22 | Czaur kattru dauds ļaun attlätz. |
Manc1631_LGL_259_23 | 2. Py ſchahß Ghaweſchanas ehſchanu vnd dſerrſchanu / |
Manc1631_LGL_259_24 | Nhe noſpreed tu kahdu ẜawiſku deenu / |
Manc1631_LGL_259_25 | Bett ween ka to ick kattriß warr / |
Manc1631_LGL_259_26 | Töw parr Ghohdu ar ẜapraſchanu darriet. |
Manc1631_LGL_259_27 | 3. Tee Raxti mahza ka wiſſa Barriba |
Manc1631_LGL_259_28 | Skieſta gir kattra ghaddige vnd ar Patteitzibu jämbta tohp / |
| @b{Kas} |
| |
| [260.lpp.] |
Manc1631_LGL_260_1 | Kas Meeſẜahß e=eedt / nhe kait tai Dwehſẜelei / |
Manc1631_LGL_260_2 | Nhe weena Czillwäku Baußſlis tam war prettie ſtahweht. |
Manc1631_LGL_260_3 | 4. To Pariſeero Ghaweſchanu / |
Manc1631_LGL_260_4 | Tha lieds wiņjo gharyus Luhpa Patarus / |
Manc1631_LGL_260_5 | Vnd kas eekſchan Baußſly pawälähtz by / |
Manc1631_LGL_260_6 | Nhe gribbi tu Kunx / ja tas neh eedt no Ꞩirdtz. |
Manc1631_LGL_260_7 | 5. Kas vs ẜawu darrbu ſöw palaiſchahß / |
Manc1631_LGL_260_8 | Tah Luhkſchana Baſnizà tohp apſmeeta / |
Manc1631_LGL_260_9 | Labbs tas / vnd Deewam tas pattiek / |
Manc1631_LGL_260_10 | Katters Pahtarohß ẜawus Ghräkus atſieſt. |
Manc1631_LGL_260_11 | 6. Tu mahzi / mums buhß allaſchien luhkt / |
Manc1631_LGL_260_12 | Czaur töw / Kunx / to Tähwu / kluſẜahms / |
Manc1631_LGL_260_13 | Eekſchan Taißnibas / Gharru / vnd leelas Titzibas / |
Manc1631_LGL_260_14 | Vnd ka noteek taws Deewiſkis Prahtz. |
Manc1631_LGL_260_15 | 7. Schy Luhkſchana vnd Ghaweſchana mums gir wayaga / |
Manc1631_LGL_260_16 | Wälla darrbus tha warr ißdſiet / |
Manc1631_LGL_260_17 | Deews nhe dohd Ackminis / kaß luhds Maiß / |
Manc1631_LGL_260_18 | Kas klaudſena tam tohp attwährtz. |
Manc1631_LGL_260_19 | 8. O Kunx pakuſtini muhſſus Ꞩirdes vnd Mutt / |
Manc1631_LGL_260_20 | Pareiſe ghaweht vnd teeſcham luhkt / |
Manc1631_LGL_260_21 | Vnd ka tas Gharrs to Meeſſu vswarreht ſpehy. |
Manc1631_LGL_260_22 | Ka mehs appakſchan to nhe paſuhdam / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_260_23 | @v{Collect auff Liechtmeß.} |
Manc1631_LGL_260_24 | O Wiſẜewallditays muhſchiex Deews / mehs luhd- |
Manc1631_LGL_260_25 | ſam töw no Ꞩirdtz / dohd mums / ka mehs tawu |
Manc1631_LGL_260_26 | myļu Dählu adſiet vnd teickt warram / ka tas |
Manc1631_LGL_260_27 | ſwähtz Simeons tho meeſẜige apkampiß gir / vnd ghar- |
Manc1631_LGL_260_28 | rige redſeyjs vnd mahziyis gir / czaur to paſſchu tawu |
Manc1631_LGL_260_29 | myļu Dählu JEſum Chriſtum muhſẜu Kunghu / Amen. |
| @b{VI. Folgen} |
| |
| [261.lpp.] |
Manc1631_LGL_261_1 | VI. |
Manc1631_LGL_261_2 | @v{Folgen die Paſſion Geſänge.} |
Manc1631_LGL_261_3 | @v{Ach wir armen Sünder vnſer Miſſethat /} |
Manc1631_LGL_261_4 | OCh mehs nabbagi Ghrähzeneki muhſẜu Noſegumu / |
Manc1631_LGL_261_5 | Eekſchan kattru mehs ejämbti vnd peedſimmuſchi äſſam / |
Manc1631_LGL_261_6 | Gir mums weddiß wiſẜus |
Manc1631_LGL_261_7 | Eekſchan tahdu leelu Bähdu / |
Manc1631_LGL_261_8 | Ka mehs nodohti äſẜam / |
Manc1631_LGL_261_9 | Tai muhſchigai Nawei / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_261_10 | 2. Aran tahs Nahwes mehs nhe warreyam czaur muſẜu paſſchu |
Manc1631_LGL_261_11 | darrbu / |
Manc1631_LGL_261_12 | Nhe muhſcham paſſchi peſtiteeß / Tee Ghräki by warrän leeli / |
Manc1631_LGL_261_13 | By mums tapt peſtiteems / |
Manc1631_LGL_261_14 | Tad nhe warreya czittade buht / |
Manc1631_LGL_261_15 | Deewa Dählam by czeeſt / |
Manc1631_LGL_261_16 | Tahs Nahwes ruhktas Mohkas / Kyrie eleyſon / Chriſte eleiſon / |
Manc1631_LGL_261_17 | Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_261_18 | 3. Kad nhe buhtu nahzis Chriſtus eekſchan ſchahß Paſẜaules / |
Manc1631_LGL_261_19 | Vnd nhe vsjähmeeß muhſẜu nabbagu Meeſẜu / |
Manc1631_LGL_261_20 | Vnd par muhſẜeems Ghräkeems |
Manc1631_LGL_261_21 | Labpraht nomirris / |
Manc1631_LGL_261_22 | Tad buhtam mehs wiſẜi |
Manc1631_LGL_261_23 | Paſudduſchi muhſchige / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_261_24 | 4. Tahdu leelu ſchälaſtibu vnd Tähwigu Mylaſtibu / |
Manc1631_LGL_261_25 | Gir mums Deews parradiyis wiſẜaſchke wellt / |
Manc1631_LGL_261_26 | Eekſchan CHriſto ẜawu Dählu / |
Manc1631_LGL_261_27 | Kas ẜöw nodewees gir / |
Manc1631_LGL_261_28 | Eekſchan to Nahwu ta Krußta / |
Manc1631_LGL_261_29 | Par muhſẜu Peſtiſchanu / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon. |
| @b{5. Ar} |
| |
| [262.lpp.] |
Manc1631_LGL_262_1 | 5. Ar to buhs mums eepreezateeß prettieb Ghräku vnd Nahwu / |
Manc1631_LGL_262_2 | Vnd nhe ißbailoteeß par tahß Elleß Quehles / |
Manc1631_LGL_262_3 | Aiſto mehs äſẜam peſtiti / |
Manc1631_LGL_262_4 | Aran wiſẜahms bähdahms / |
Manc1631_LGL_262_5 | Czaur CHriſtum muhſẜu Kunghu / |
Manc1631_LGL_262_6 | Slahwähtz eekſchan muhſchige / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Ky- |
Manc1631_LGL_262_7 | rie eleiſon. |
Manc1631_LGL_262_8 | 6. Tapehtz gribbam mehs ſlahweht vnd patteickt alla- |
Manc1631_LGL_262_9 | ſchien / |
Manc1631_LGL_262_10 | Tam Tähwam vnd tam Dählam / vnd tam ſwähtam Gharram / |
Manc1631_LGL_262_11 | Vnd luhkt ka tas gribbätu / |
Manc1631_LGL_262_12 | Paſẜargaht mums par ļaunu / |
Manc1631_LGL_262_13 | Vnd ka mehs allaſch palleekam / |
Manc1631_LGL_262_14 | Py wiņja ſwähtu Wahrdu / Kyrie / eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie |
Manc1631_LGL_262_15 | eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_262_16 | @v{Ein anders / Jm vorigen Thon:} |
Manc1631_LGL_262_17 | @v{Ach wir arme Menſchen.} |
Manc1631_LGL_262_18 | OCh mehs nabbagi Czillwäki ko äſẜam mehs darriyuſchi / |
Manc1631_LGL_262_19 | Chriſtu muhſẜu Kunghu daſchkahrt pahrdhäwuſchi / |
Manc1631_LGL_262_20 | Tapehts by mums tahs Elles / |
Manc1631_LGL_262_21 | Leelus Mohkus czeeſt / |
Manc1631_LGL_262_22 | Jo tas nhe gribbätu / |
Manc1631_LGL_262_23 | Palliex vnd Widdetaiß buht / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie |
Manc1631_LGL_262_24 | eleiſon. |
Manc1631_LGL_262_25 | 2. Pallaisdameeß vs ẜaweems paſſcheemes attraſta darr- |
Manc1631_LGL_262_26 | beems / |
Manc1631_LGL_262_27 | Äſẜam mehs to ſkuhpſtiyuſchi / czerreyuſchi vs wiņja / ſpähka / |
Manc1631_LGL_262_28 | Ar Mutt to ghodeyuſchi / |
| @b{No} |
| |
| [263.lpp.] |
Manc1631_LGL_263_1 | No Ꞩirdts by taß tahļ / |
Manc1631_LGL_263_2 | Czaur to nhe attſtayuſchi / |
Manc1631_LGL_263_3 | Wiſẜu paſchà laikà / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_263_4 | 3. Laiziex Ghohdtz vnd Karums / Biyaſchana vnd Czillwäko |
Manc1631_LGL_263_5 | Willtiba / |
Manc1631_LGL_263_6 | Darra mums daſẜchkahrt pahrdoht to Wahrdu kas Chriſtus gir / |
Manc1631_LGL_263_7 | Jßdohmayam nhepareiſu Titzibu / |
Manc1631_LGL_263_8 | Kattra tohß Augļus nhe näß / |
Manc1631_LGL_263_9 | Muhſẜu labbumu meckleyam / |
Manc1631_LGL_263_10 | Ar to no wiņju wirrſammeeß / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie |
Manc1631_LGL_263_11 | eleiſon. |
Manc1631_LGL_263_12 | 4. Kunx tas meeſẜiex Adams tahdus Ghräkus eekſchan mums darra / |
Manc1631_LGL_263_13 | Attgreeß muhſẜus Ꞩirrdes czaur tawu ißleetu Aſẜini / |
Manc1631_LGL_263_14 | Ka mehs nhe pardohdam / |
Manc1631_LGL_263_15 | To Ghohdu tawa Wahrdu / |
Manc1631_LGL_263_16 | Dohd mums ihſtänu Titzibu / |
Manc1631_LGL_263_17 | Kattra tohß Augļus parrada / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Ky- |
Manc1631_LGL_263_18 | rie eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_263_19 | @v{GOtt dem Vater ſey lob.} |
Manc1631_LGL_263_20 | DEewam tam Tähwam gir Ghohdtz vnd tam Dählam / |
Manc1631_LGL_263_21 | Kas par muhſẜeems Ghräkeems ghanne gir darriyis / |
Manc1631_LGL_263_22 | Kam paſſchi Ghräki nhe gir aiskaruſchi / |
Manc1631_LGL_263_23 | Preekſchan nhe labbu Ꞩohgi tappa tas wäſts. |
Manc1631_LGL_263_24 | 2. Tam kas muhſẜohß Ꞩirrdihß eeluhko / |
Manc1631_LGL_263_25 | Tam tohp wiņja Atzis aiſẜeetas / |
Manc1631_LGL_263_26 | Apſpļauditas / ẜiſts vnd apmehdietz / |
Manc1631_LGL_263_27 | Tee ẜatziya ka tas Deewu pullghoyohtz. |
Manc1631_LGL_263_28 | 3. Peteris Deewu minnädams leedſehs / |
Manc1631_LGL_263_29 | Ka tas Chriſtum nhe paſinnohts / |
Manc1631_LGL_263_30 | Tomähr tas Kunx tam ſchälaſtibu paradiya / |
Manc1631_LGL_263_31 | Vnd wiņja Ꞩirdi py Ghräko Atſiſchanu vsmodenaya. |
| @b{4. Chri-} |
| |
| [264.lpp.] |
Manc1631_LGL_264_1 | 4. CHriſtus tappa ļohte ſchauſts / neſẜe Ehrſcho Krohni / |
Manc1631_LGL_264_2 | Teems Ļaudeems tappa pee=ẜatzietz / |
Manc1631_LGL_264_3 | Tam buhs ka Koniņjam thurrehtees / |
Manc1631_LGL_264_4 | Tappa beß wainas tai nahwei nodohtz. |
Manc1631_LGL_264_5 | 5. Kad Pilatus byſteyahß Nhelaimibu / |
Manc1631_LGL_264_6 | Vs to tas ļohte tappa padraudehts / |
Manc1631_LGL_264_7 | Tadehļ nhepatteeſẜu ẜohdu wings ißdehwe / |
Manc1631_LGL_264_8 | Vnd CHriſtum Nahwehß eedehwe. |
Manc1631_LGL_264_9 | 6. Vnd weens Släppkaws tappa preekſchan to ißmietz / |
Manc1631_LGL_264_10 | Katters wiſẜas leethas raddiya vnd vßthurr / |
Manc1631_LGL_264_11 | Vnd tas Peſtitais no muhſchigas Nahwes Naßtu / |
Manc1631_LGL_264_12 | Tappa py Karrataweems wäſts. |
Manc1631_LGL_264_13 | 7. Ꞩawu Krußtu neſẜe tas ar wiſẜu Spähku / |
Manc1631_LGL_264_14 | Pehtz ar leelahms ẜahpehms py to peekalltz / |
Manc1631_LGL_264_15 | Weena Ghrahmata tappa wirſẜon to raxtita / |
Manc1631_LGL_264_16 | Par wiņja Drehbehms tee Kauliņjus mette. |
Manc1631_LGL_264_17 | 8. Tas leels Peſtitais no Deewu mums dohtz / |
Manc1631_LGL_264_18 | Tappa muhſẜo dehļ py Krußtu kahrtz / |
Manc1631_LGL_264_19 | Starrpan diweems Släppkaweems / |
Manc1631_LGL_264_20 | Par ẜaweems Waideneekeems tas to Tähwa luhdſe. |
Manc1631_LGL_264_21 | 9. Vnd tam Släppkawam py labbahß Rohkas / |
Manc1631_LGL_264_22 | To Paradyſu ẜohliya / |
Manc1631_LGL_264_23 | Ar to paradidams ẜawu Deewiſku ſchälaſtibu / |
Manc1631_LGL_264_24 | No to ohtru tas pullgohtz tappa. |
Manc1631_LGL_264_25 | 10. Ettickis tappa tam ar Schulltim dohtas / |
Manc1631_LGL_264_26 | Swähtam Jaņam tas pawehleya / |
Manc1631_LGL_264_27 | Ꞩawu Maht / py Krußtu ſtahwoſchu / |
Manc1631_LGL_264_28 | Kattra tha Dwehſẜele pilla Ꞩapes by. |
Manc1631_LGL_264_29 | 11. Vnd vs ẜawu Noſkirrſchanu dohmadams / |
Manc1631_LGL_264_30 | Kad wiſẜas leetaß by peepillditas / |
Manc1631_LGL_264_31 | Tähwa Rohkahß ẜawu Dwehſẜell pawehleya / |
Manc1631_LGL_264_32 | Baſnizas Preekſcha Karrayams Autz ẜaplieſẜa. |
| @b{12. Ack-} |
| |
| [265.lpp.] |
Manc1631_LGL_265_1 | 12. Ackmins vnd Semme trieſẜeya / |
Manc1631_LGL_265_2 | Daſſch mirrons pamohda / |
Manc1631_LGL_265_3 | Arr Skäpu wiņja Ꞩahna tappa padurrta / |
Manc1631_LGL_265_4 | No to tetzeya Vhdens vnd Aſẜins. |
Manc1631_LGL_265_5 | 13. Ta Ꞩaule nhe ſpiedeya / |
Manc1631_LGL_265_6 | Wiņja Meeſẜa tappa näßta py Kappas / |
Manc1631_LGL_265_7 | Paſẜarrghata ka tee Juddi luhdſe / |
Manc1631_LGL_265_8 | Byhdameeß ka tee Mahzehkļi to nhe ſacktu. |
Manc1631_LGL_265_9 | 14. Ar Ghodu by eekſchan Kappas wiņja Duſẜeſchana |
Manc1631_LGL_265_10 | Weens Ghaiſſchums peeſpiedeya klaht / |
Manc1631_LGL_265_11 | Teems kattri leelà Tumſẜumà ẜehdeya / |
Manc1631_LGL_265_12 | Kad tas Kunx py Krußtu nomirra. |
Manc1631_LGL_265_13 | 15. Schiß nokautz Jährs leeladeena laikà / |
Manc1631_LGL_265_14 | Gir mums no Ghräkeems vnd Nahwu peſtiyis / |
Manc1631_LGL_265_15 | Weddiß no Ꞩaitehms tahß Czetumas / |
Manc1631_LGL_265_16 | Eekſchan tahs ſwähtas ẜohlitas Semmes. |
Manc1631_LGL_265_17 | 16. Ka tas Ahſis eekſchan Tuxneſſes tappa ẜuhtietz / |
Manc1631_LGL_265_18 | Kļua muhſẜo Ghräki lickti vs Chriſtum / |
Manc1631_LGL_265_19 | Katters tohß preekſchan mums ghrute neſẜe / |
Manc1631_LGL_265_20 | Vnd ar ẜawu Nahwu nohſt jehme. |
Manc1631_LGL_265_21 | 17. Ka ta Tſchuhßka vs Kohku darriya wähſẜälus / |
Manc1631_LGL_265_22 | Tha palliedſeya mums CHriſtus paſſchà ſtundà / |
Manc1631_LGL_265_23 | Ka mums tha Wälla Willtiba nhe peewarr / |
Manc1631_LGL_265_24 | Kattru mehs no Adamu dabbuyuſchi äſẜam. |
Manc1631_LGL_265_25 | 18. Eekſchan Buhdas ghaya CHriſtus muhſẜo dehļ / |
Manc1631_LGL_265_26 | Ghribbädams Baſnizas Kunx vnd Vpperis buht / |
Manc1631_LGL_265_27 | Ka tas ween kahrt par mums ghanne darritu / |
Manc1631_LGL_265_28 | Vnd ka Jſaacs to Mallku neſẜe. |
Manc1631_LGL_265_29 | 19. Moſes ſcho Ackmini ka preekſcha ſiem ẜitta / |
Manc1631_LGL_265_30 | Tas patts to dſiewu Vhdeni neſẜe / |
Manc1631_LGL_265_31 | Katters eekſchan muhſchigas dſiewoſchanas eetäck / |
Manc1631_LGL_265_32 | Vnd to Titzigo Twiekſchanu kluſẜena. |
| @b{20. Kunx} |
| |
| [266.lpp.] |
Manc1631_LGL_266_1 | 20. Kunx mehs luhdſam töw czaur tawu Nahwu / |
Manc1631_LGL_266_2 | Nomahtz tohß Ghräkus / ka mums gir wayaga / |
Manc1631_LGL_266_3 | Dauds ļaun muhſẜai Meeſẜi peedſimbta gir / |
Manc1631_LGL_266_4 | Beß tawu Palligu äſẜam mehs paſudduſchi. |
| |
Manc1631_LGL_266_5 | @v{CHriſtus der vns ſelig macht.} |
Manc1631_LGL_266_6 | CHriſtus katters mums ſwähtus darra / |
Manc1631_LGL_266_7 | Nhe neeka ļaun gir darriyis / |
Manc1631_LGL_266_8 | Tas tappa muhſẜo dehļ nackty / |
Manc1631_LGL_266_9 | Ka kahtz Sagglis ghuhſtietz / |
Manc1631_LGL_266_10 | Wäſts preekſchan beßdeewigeems Ļaudeems / |
Manc1631_LGL_266_11 | Vnd nhepatteeſẜe apſẜuhdſähts / |
Manc1631_LGL_266_12 | Apſmeetz / neewahtz / vnd pullgohtz / |
Manc1631_LGL_266_13 | Ka Deewa Wahrdtz mums ſtahſta. |
Manc1631_LGL_266_14 | 2. Eekſchan pirrmahß Stundas deenà / |
Manc1631_LGL_266_15 | Tappa tas nheghodige / |
Manc1631_LGL_266_16 | Ka kahtz Släppkaws preekſcha wäſts / |
Manc1631_LGL_266_17 | Pilato tam Paggaņam / |
Manc1631_LGL_266_18 | Katters to beß wainas attradda / |
Manc1631_LGL_266_19 | Nhe noſeedſis to Nahwu / |
Manc1631_LGL_266_20 | Tapehtz to no ẜöwim ẜuhtiya / |
Manc1631_LGL_266_21 | Tam Koniņjam Heroſcham. |
Manc1631_LGL_266_22 | 3. Ap trim tappa tas Deewa Dähls / |
Manc1631_LGL_266_23 | Ar Patagam noſchauſts / |
Manc1631_LGL_266_24 | Vnd wiņja Ghalwa ar weenu Krohni / |
Manc1631_LGL_266_25 | No Ehrſſcheems ẜaplohſẜita / |
Manc1631_LGL_266_26 | Vnd aptärptz par Smeeklu / |
Manc1631_LGL_266_27 | Tappa arridſan ļohte kulltz / |
Manc1631_LGL_266_28 | Vnd to Krußtu py kattru tam by myrrth / |
Manc1631_LGL_266_29 | By tam paſſcham neſt. |
Manc1631_LGL_266_30 | 4. Ap ẜeſſcheem tappa tas plix vnd kails / |
Manc1631_LGL_266_31 | Py to Krußtu peekalltz / |
| @b{Py} |
| |
| [267.lpp.] |
Manc1631_LGL_267_1 | Py kattru tas ẜawu Aſẜiniiß lehya / |
Manc1631_LGL_267_2 | Luhdſe Waidädams / |
Manc1631_LGL_267_3 | Tee Skattitayi mehdiya to / |
Manc1631_LGL_267_4 | Vnd kattri py to kahre / |
Manc1631_LGL_267_5 | Jhß ta Ꞩaule ẜawu ſpiedumu / |
Manc1631_LGL_267_6 | Attrahwe tahdams leetams. |
Manc1631_LGL_267_7 | 5. JEſus kleedſeh Dehwità Stundà / |
Manc1631_LGL_267_8 | Schäloyahß attſtahtz / |
Manc1631_LGL_267_9 | Tudeļļ tappa Schultz wiņja Mutteh |
Manc1631_LGL_267_10 | Ar Etticki ee=laiſts / |
Manc1631_LGL_267_11 | Tad vsdewe wings ẜawu Dwehſẜel / |
Manc1631_LGL_267_12 | Vnd ta Semme riebeya / |
Manc1631_LGL_267_13 | Tahß Baſnizas Preekſcha Karrayams Autz ẜaplieſẜa / |
Manc1631_LGL_267_14 | Vnd daſſch Ackmins atſpragha. |
Manc1631_LGL_267_15 | 6. Kad by Wackara laika / |
Manc1631_LGL_267_16 | Tee Släppkawi ẜadauſieti / |
Manc1631_LGL_267_17 | Tappa JEſum ẜawa Ꞩahne / |
Manc1631_LGL_267_18 | Ar Skäpu padurrta / |
Manc1631_LGL_267_19 | No kattru Aſẜins vnd Vdens tetzeya / |
Manc1631_LGL_267_20 | Ka tas Raxts peepilldietz taptu / |
Manc1631_LGL_267_21 | Ka to Jahnis mums ſtahßta / |
Manc1631_LGL_267_22 | Muhſẜo dehļ weenige. |
Manc1631_LGL_267_23 | 7. Ka ta Deena pabeickta by / |
Manc1631_LGL_267_24 | Tas Wackars by nahtzis / |
Manc1631_LGL_267_25 | Jeme JEſum no Kruſta Kohku / |
Manc1631_LGL_267_26 | Joſeps Rahtes Kunx / |
Manc1631_LGL_267_27 | Krahßne pehtz to Juddo Eeraddumu / |
Manc1631_LGL_267_28 | Eekſchan Kappas ee=liktz / |
Manc1631_LGL_267_29 | Arr Ꞩarrgheems apẜarrghahtz / |
Manc1631_LGL_267_30 | Ka Mattheus mahza. |
Manc1631_LGL_267_31 | 8. O CHriſte Deewa Dähls pallieds / |
Manc1631_LGL_267_32 | Czaur tawu ruhktu Mohku / |
| @b{Ka} |
| |
| [268.lpp.] |
Manc1631_LGL_268_1 | Ka mehs töw allaſch padodameeß / |
Manc1631_LGL_268_2 | Vnd nhekadu blehdibu darram / |
Manc1631_LGL_268_3 | Tawu Nahwu vnd wiņja Wainu / |
Manc1631_LGL_268_4 | Mums par labb apdohmayam / |
Manc1631_LGL_268_5 | Parto / jeb mehs nabbaggi vnd wahyi / |
Manc1631_LGL_268_6 | Töw Patteitzibu ẜackam. |
Manc1631_LGL_268_7 | @v{Hilff GOtt das mirs gelinge.} |
Manc1631_LGL_268_8 | DEews palliedſi ka man warr ißdohteeß / |
Manc1631_LGL_268_9 | Tu mans czeeniex Radditais :/: |
Manc1631_LGL_268_10 | Tawus Deewa=dſeeſẜmuß dſeedaht / |
Manc1631_LGL_268_11 | Par Ghohdu tawam Wahrdam / |
Manc1631_LGL_268_12 | Ka Es preezige warru ee=ẜahkt / |
Manc1631_LGL_268_13 | No tawu Wahrdu dſeedaht / |
Manc1631_LGL_268_14 | Kunx ſtahwi tu man klaht. |
Manc1631_LGL_268_15 | 2. Muhſchige taws Wahrdtz palleek / |
Manc1631_LGL_268_16 | Ka Eſaias ẜacka :/: |
Manc1631_LGL_268_17 | Ꞩawà Ghramatà raxtidams / |
Manc1631_LGL_268_18 | Ta Paſẜaule pirmahk paſẜuddieß / |
Manc1631_LGL_268_19 | Vnd ko Deews patz gir raddiyis / |
Manc1631_LGL_268_20 | Tam by wiſẜam ißniekt / |
Manc1631_LGL_268_21 | Wings ẜawu Wahrdu nhe attrauy. |
Manc1631_LGL_268_22 | 3. JEſus tas Wahrdtz tha Tähwa / |
Manc1631_LGL_268_23 | Gir nahtzis Paſẜauleh :/: |
Manc1631_LGL_268_24 | Ar leeleems brienuma darrbeems / |
Manc1631_LGL_268_25 | Pahrdohtz par ļaunu Naudu / |
Manc1631_LGL_268_26 | No Juda ẜawu Mahzehkli / |
Manc1631_LGL_268_27 | Tappa Nahwe ee=dohtz / |
Manc1631_LGL_268_28 | JEſus tas Jehrings |
Manc1631_LGL_268_29 | 4. Kad tee by pa=äduſſchi / |
Manc1631_LGL_268_30 | Ꞩaprohteet to Leeladeena Jähru :/: |
Manc1631_LGL_268_31 | Tad tas to nhe aiſmira / |
Manc1631_LGL_268_32 | To Maiß ẜawahß Rohkahß jehme / |
| @b{Ꞩatziya /} |
| |
| [269.lpp.] |
Manc1631_LGL_269_1 | Ꞩatziya / ehdeeta / ta gir manna Meeſẜa / |
Manc1631_LGL_269_2 | Kattra par jums tohp dohta / |
Manc1631_LGL_269_3 | Par Pammeſſchanu juhſẜo Ghräko. |
Manc1631_LGL_269_4 | 5. Dehwe teems arridſan dſerrt / |
Manc1631_LGL_269_5 | Eekſchan Wienu ẜawu ẜarrkanu Aſẜini: / : |
Manc1631_LGL_269_6 | Wiņja Nahwu py to peeminneht / |
Manc1631_LGL_269_7 | Paulus gir raxtiyis: |
Manc1631_LGL_269_8 | Kas czeenige ähd no ſchahß Maiſes / |
Manc1631_LGL_269_9 | Vnd dſerr no to Bickeri / |
Manc1631_LGL_269_10 | Tas nhe redſehs to Nahwu. |
Manc1631_LGL_269_11 | 6. JEſus maſghaya teems tahs Kahyas / |
Manc1631_LGL_269_12 | Tanny paſſchà Stundà :/: |
Manc1631_LGL_269_13 | Mahziya tohß ar jaukeems Wahrdeems / |
Manc1631_LGL_269_14 | No ẜawas Deewiſkas Muttes / |
Manc1631_LGL_269_15 | Myļoyeeteeß weens ohtru allaſchien / |
Manc1631_LGL_269_16 | Py to warrehß paſiet / |
Manc1631_LGL_269_17 | Ka juhß manni Mahzekļi äſẜaht. |
Manc1631_LGL_269_18 | 7. Kad CHriſtus Dahrſà buhdams / |
Manc1631_LGL_269_19 | Deewu peeluhdſis by :/: |
Manc1631_LGL_269_20 | Tohß Juddus ẜaghadiya / |
Manc1631_LGL_269_21 | No teems ſtippre ẜaiſtietz tappa: |
Manc1631_LGL_269_22 | Tee wedde to py to Ꞩohghi / |
Manc1631_LGL_269_23 | Ꞩaſchauſts vnd appuſſchkohtz / |
Manc1631_LGL_269_24 | Tai Nahwei nodohtz tappa. |
Manc1631_LGL_269_25 | 8. Auxte py Krußtu pakahrtz / |
Manc1631_LGL_269_26 | Tas leels peedſimbts Konings :/: |
Manc1631_LGL_269_27 | Pehtz mums wings ghadidams / |
Manc1631_LGL_269_28 | Ꞩatziya: man twiext / |
Manc1631_LGL_269_29 | Ꞩaprohteeta pehtz muhſẜas ſchälaſtibas / |
Manc1631_LGL_269_30 | Tapehtz gir tas czillwähx peedſimmis / |
Manc1631_LGL_269_31 | No ſkieſtas Jumprawas. |
| @b{9. Sawu} |
| |
| [270.lpp.] |
Manc1631_LGL_270_1 | 9. Ꞩawu Ghallwu nokahrdams / |
Manc1631_LGL_270_2 | Tas ẜawu Dwehſẜel ißlaide :/: |
Manc1631_LGL_270_3 | Ka mums Jahnis ſtahſta / |
Manc1631_LGL_270_4 | Tas tappa nojembtz / |
Manc1631_LGL_270_5 | No Kruſtu Kappà tappa tas ee=licktz / |
Manc1631_LGL_270_6 | Treſſchà deenà aukſcham czehlees / |
Manc1631_LGL_270_7 | Ka tas by paßſluddenayis. |
Manc1631_LGL_270_8 | 10. Vnd tannieß paſſchahß Deenahs / |
Manc1631_LGL_270_9 | JEſus ẜawus Mahzehkļus mahziya :/: |
Manc1631_LGL_270_10 | Wiņja Wahrdu ween näſẜaht / |
Manc1631_LGL_270_11 | Mahziet czaur wiſẜu Paſẜaul : |
Manc1631_LGL_270_12 | Kas titz vnde tohp kruſtietz / |
Manc1631_LGL_270_13 | Tam gir ta muhſchiga dſiewoſchana / |
Manc1631_LGL_270_14 | Czaur CHriſtum atpirckta. |
Manc1631_LGL_270_15 | 11. Lucas Ļohte krahßne raxta / |
Manc1631_LGL_270_16 | No wiņja Däbbäſſa Kahpſchanu :/: |
Manc1631_LGL_270_17 | Tomähr tas py mums allaſch palleek / |
Manc1631_LGL_270_18 | Ka tas mums ẜohliyis gir / |
Manc1631_LGL_270_19 | Ꞩaprohteeta czaur ẜawu Deewigu Wahrdu / |
Manc1631_LGL_270_20 | Prett to nhe neeka nhe ſpehy / |
Manc1631_LGL_270_21 | Tahs ſtippras Elles Wahrtis. |
Manc1631_LGL_270_22 | 12. Tas gir mums arridſan ẜuhtiyis |
Manc1631_LGL_270_23 | To Eepreetzetayu to ẜwatu Gharru :/: |
Manc1631_LGL_270_24 | No Deewu: tas mums waddy / |
Manc1631_LGL_270_25 | Eekſchan Taißnibas allaſchien: |
Manc1631_LGL_270_26 | To paſſchu gribbam mehs peeẜaukt / |
Manc1631_LGL_270_27 | Tas mums muhſcham nhe attſtahs / |
Manc1631_LGL_270_28 | Bett ſtippre klaht ſtahwehs. |
Manc1631_LGL_270_29 | 13. No Ꞩirdtz laideete mums luhkt / |
Manc1631_LGL_270_30 | CHriſtum par muhſẜeems Kungheems :/: |
Manc1631_LGL_270_31 | Jeb mehs no teems czeeſcham / |
Manc1631_LGL_270_32 | Warru jeb Nhetaißnibu / |
| @b{Ka} |
| |
| [271.lpp.] |
Manc1631_LGL_271_1 | Ka Deews teems ghribbatu ſchäliex buht / |
Manc1631_LGL_271_2 | Vnd tohß ar mums paſẜargaht / |
Manc1631_LGL_271_3 | No muhſchigas Elles Mohkahms. |
| |
Manc1631_LGL_271_4 | @v{Da JEſus an dem Creutze ſtund.} |
| |
Manc1631_LGL_271_5 | KAd JEſus py Krußtu karraya / |
Manc1631_LGL_271_6 | Vnd wiņja Meeſẜas aſẜinainas tappa / |
Manc1631_LGL_271_7 | Tick ļohte ar ghauſchahms Ꞩahpehms: |
Manc1631_LGL_271_8 | Tohß ẜeptiņjus Wahrdus kattrus tas Kunx runnaya / |
Manc1631_LGL_271_9 | Tohß apdohma ẜawà Ꞩirrdy. |
Manc1631_LGL_271_10 | 2. Wiß pirrmahk ẜatziya tas ļohte mylige / |
Manc1631_LGL_271_11 | Vs ẜawu Däbbäſẜu Tähwu / |
Manc1631_LGL_271_12 | Spähdams vnd ẜapraßdams / |
Manc1631_LGL_271_13 | Peedohd teems Tähws / tee nhe ſinn / |
Manc1631_LGL_271_14 | Ko tee py man darra. |
Manc1631_LGL_271_15 | 3. Ohtran kahrtan peemin wiņja leelus bähdus / |
Manc1631_LGL_271_16 | Nhe leetzeeß tohß Wahrdus Smeeklus buht: |
Manc1631_LGL_271_17 | Ꞩeewa reds tas gir tawß Dähls : |
Manc1631_LGL_271_18 | Jahni czeeni tawu Maht / |
Manc1631_LGL_271_19 | Töw buhß to pareiſe ghodaht. |
Manc1631_LGL_271_20 | 4. Treſſchan kahrtan peemin wiņja ſchälaſtibu / |
Manc1631_LGL_271_21 | Kattru Deews tam Släppkawam gir darriyis / |
Manc1631_LGL_271_22 | Ꞩatzidams tick ſchehlige / |
Manc1631_LGL_271_23 | Patteeß töw buhß ſchodeen py manim buht / |
Manc1631_LGL_271_24 | Eekſchan manna Tähwa Wallſtibu. |
Manc1631_LGL_271_25 | 5. Nu jemmeeta währa to peektu Wahrdu / |
Manc1631_LGL_271_26 | Man twiext tick ļoht beß mitteſchanas / |
Manc1631_LGL_271_27 | Kleedſe Deews ar ſkannighu Balxni / |
Manc1631_LGL_271_28 | To Czillwäko labbumu ghribbädams: |
Manc1631_LGL_271_29 | Tohß Nagglus tas ghanne jutta. |
Manc1631_LGL_271_30 | 6. Czättortan kahrtan peemin wiņja ſchälaſtibu / |
Manc1631_LGL_271_31 | Kattru Deews py ẜwähtu Krußtu iß=ẜaudtze / |
| @b{Mans} |
| |
| [272.lpp.] |
Manc1631_LGL_272_1 | Mans Deews / ka eſẜi tu man attſthayis : |
Manc1631_LGL_272_2 | Tee Bähdi kattri man gir czeeßtini / |
Manc1631_LGL_272_3 | Tee gir par leeku leeli. |
Manc1631_LGL_272_4 | 7. Tas ẜäſts by ļohte ſpehziex Wahrdtz / |
Manc1631_LGL_272_5 | Kattru daſſch Grähzeneex dſirrdeya / |
Manc1631_LGL_272_6 | Aran wiņja Deewiſku Mutt / |
Manc1631_LGL_272_7 | Peepilldita gir manna czeeſchana / |
Manc1631_LGL_272_8 | Scheitan ſchinny ſtundà. |
Manc1631_LGL_272_9 | 8. Ꞩeptitan kahrtan: Tähws es pawehļu mannu Dwehſẜel |
Manc1631_LGL_272_10 | tawahß Rohkahß / |
Manc1631_LGL_272_11 | Tawu ſwähtu Gharru mann peeſuhti / |
Manc1631_LGL_272_12 | Mannà pehdigà ſtundà / |
Manc1631_LGL_272_13 | Kad manna Dwehſẜele no mannim gribb ſkirrtees / |
Manc1631_LGL_272_14 | Vnd nhe gribb illghak gaidiet. |
Manc1631_LGL_272_15 | 9. Kas Deewa Mohkus czeeny / |
Manc1631_LGL_272_16 | Vnd daſche reis peemin tohß ẜeptiņjus Wahrdus / |
Manc1631_LGL_272_17 | Tam gribb Deews paradiet / |
Manc1631_LGL_272_18 | Ꞩcheitan wirẜon Semmes ẜawu ſchälaſtibu / |
Manc1631_LGL_272_19 | Vnd turr wiņjà muhſchiga dſiewoſchanà. |
| |
Manc1631_LGL_272_20 | @v{O Lamb GOttes vnſchuldig.} |
| |
Manc1631_LGL_272_21 | O Deewa Jährs nhenoſeedſis / |
Manc1631_LGL_272_22 | Py Krußta Koku nokautz :/: |
Manc1631_LGL_272_23 | Allaſch attraſts pazeetiex / |
Manc1631_LGL_272_24 | Jeb tu tappi pullgohtz / |
Manc1631_LGL_272_25 | Wiſẜus Ghräkus eſẜi tu neſẜis / |
Manc1631_LGL_272_26 | Mhes buhtam wiſẜi ißbayloyuſſchees : |
Manc1631_LGL_272_27 | Abſchäloyeeß par mums o JEſu. |
Manc1631_LGL_272_28 | O Deewa Jährs nhenoſeedſis @l{&c.} |
Manc1631_LGL_272_29 | Abſchäloyeeß par mums o JEſu. |
Manc1631_LGL_272_30 | O Deewa Jährs nhenoſeedſis @l{&c.} |
Manc1631_LGL_272_31 | Dohd mums tawu Meeru / o JEſu. |
| @b{Hymnus} |
| |
| [273.lpp.] |
Manc1631_LGL_273_1 | @v{Hymnus am Sontage für Palmen /} |
Manc1631_LGL_273_2 | @v{vnd am Oſter Abent /} |
Manc1631_LGL_273_3 | @v{Jm Thon:} |
Manc1631_LGL_273_4 | @l{REX CHRISTE.} |
Manc1631_LGL_273_5 | KOnings CHriſte Deewa Tähwa Wahrdtz / |
Manc1631_LGL_273_6 | Ghaiſchums / Taißniba vnd tahs Dſiewibas Wahrti / |
Manc1631_LGL_273_7 | Czaur töw Kunx wiſẜas leetas radditas gir / |
Manc1631_LGL_273_8 | Darri mums ar thöw tawa Tähwa Bährnus. |
Manc1631_LGL_273_9 | 2. Katters tu Debbeß vnd Semm Walldi / |
Manc1631_LGL_273_10 | Ghribbeyi no weenas Ꞩeewas peedſimbtz tapt / |
Manc1631_LGL_273_11 | Mums liedſa / beß wiſẜems Ghräkeems / |
Manc1631_LGL_273_12 | Ka muhſẜa nabbagha Meeſẜa Preeku attraßtu. |
Manc1631_LGL_273_13 | 3. Tu eſẜi no tieru ſchälaſtibu vnd myläſtibu / |
Manc1631_LGL_273_14 | To Tähwu ẜaliedẜenayis vnd nomaxayis to Parradu / |
Manc1631_LGL_273_15 | Katters no Adamu vs mums gir nahzis / |
Manc1631_LGL_273_16 | Py Kruſtu jemm tu tay Nahwei to Spähku. |
Manc1631_LGL_273_17 | 4. Ka kahtz Jährs tu nhe attplehti ẜawu Mutt / |
Manc1631_LGL_273_18 | Pawheleyi tam katters teeſcham ẜohda / |
Manc1631_LGL_273_19 | Taws Aſẜins nomasgha tohß ghrutus Ghräkus / |
Manc1631_LGL_273_20 | Kattri tohß Czillwäkus ļohte nomahz. |
Manc1631_LGL_273_21 | 5. Py Kruſtu buhdams to Semm tu ſtippre pakußtenayi / |
Manc1631_LGL_273_22 | Ꞩaule / Preekſchauta / vnd Ackmino Plieſẜums / |
Manc1631_LGL_273_23 | Dehwe leezibu tu äſẜohtz no Deewu ẜuhtietz / |
Manc1631_LGL_273_24 | Dohdams tawu Dwehſẜel Tähwa Rohkà. |
Manc1631_LGL_273_25 | 6. Katters tu walldi eekſcha Tähwa Wallſtibas / |
Manc1631_LGL_273_26 | Ar Swähtu Gharru ween lieds no dſiewo / |
Manc1631_LGL_273_27 | Dohd ka mehs töw titzam ſtippre / |
Manc1631_LGL_273_28 | Vnd tam Tuwakam kallpoyam brahlige / Amen. |
Manc1631_LGL_273_29 | @l{Hymnus} |
| |
| [274.lpp.] |
Manc1631_LGL_274_1 | @v{Hymnus am Palm Sontage.} |
Manc1631_LGL_274_2 | @v{Alß CHriſtus zu Jeruſalem auff eim Eſel.} |
Manc1631_LGL_274_3 | KAd CHriſtus eekſchan Jeruſalemes / vs Eſeli ẜähdädams eja- |
Manc1631_LGL_274_4 | ya / Dauds Ļaudis no Ölyekallnu ar to ghaya / Sarras |
Manc1631_LGL_274_5 | Drehbes vnd Pupuļus appakſcha kaiſẜiya. |
Manc1631_LGL_274_6 | 2. Vnd Hoſianna brehze tee / tam Dawida Dählam allaſchien / |
Manc1631_LGL_274_7 | Kas ta Kungha Wahrdà nahk / tas gir muhſchige ſwähtz. |
Manc1631_LGL_274_8 | 3. Eekſchan Debbes Meers / Ghohdtz eekſchan Auxtibas / Ar |
Manc1631_LGL_274_9 | ſkannighu ballxni ļohte tee brehze / Wiņja Attnahkſchana pamohde- |
Manc1631_LGL_274_10 | naya wiſẜu to Pili / Darridams Deewiſkus darrbus vnd Mahzibu. |
Manc1631_LGL_274_11 | 4. No Deewa Baſnizas / eekſchan kattru luhkt ween by / ka pa- |
Manc1631_LGL_274_12 | wählähtz / Wings wiſẜus Pretzeneekus vnd Naudu Maineneekus / |
Manc1631_LGL_274_13 | Ar Patagu ſißdams ißdſinna. |
Manc1631_LGL_274_14 | 5. Nhewäſẜälus tas wäſẜälus darriya / Bährni to ghodeya / |
Manc1631_LGL_274_15 | tas wiņja Skaugeem ļohte ẜahpeya / Ghribbädami teems by kluſẜu |
Manc1631_LGL_274_16 | czeeſt / Wings ẜatziya / czittahd brehx tee Ackminis. |
Manc1631_LGL_274_17 | 6. Wiſẜas tahdas leetas ſchinni deenà / Tee Raxti ſkaidre ſlud- |
Manc1631_LGL_274_18 | dena / Tai Meitai Zion / ka wiņja Konings lehnprahtiex nahk |
Manc1631_LGL_274_19 | ſchinni laikà. |
Manc1631_LGL_274_20 | 7. O Kunx pehtz ſcho Ghohdu vnd Preeku / leels Kauns vnd |
Manc1631_LGL_274_21 | Mohkas töw dries noticka / Mehs luhdſam töw o Warräns Ko- |
Manc1631_LGL_274_22 | nings / Vsthurr mums allaſch eckſchan tawu ſlawu. |
| |
Manc1631_LGL_274_23 | @v{Collecta vom Leiden CHriſti.} |
Manc1631_LGL_274_24 | O ſchehliex muhſchiex Deews / katters tu tawu wee- |
Manc1631_LGL_274_25 | nigu Dählu nhe eſẜi ẜaudſeyis / bett par mums |
Manc1631_LGL_274_26 | wiſẜeems nodewis / ka tham muhſẜus Ghräkus py |
Manc1631_LGL_274_27 | Kruſta kohku neſt by: Dohd mums / ka muhſẜa Ꞩirdtz |
| @b{eekſchan} |
| |
| [275.lpp.] |
Manc1631_LGL_275_1 | eekſchan tadu Titzibu muhſcham nhe ißbyſtahß neds iß- |
Manc1631_LGL_275_2 | bailoyahß / czaur to paſſchu tawu myļu Dähle JEſum |
Manc1631_LGL_275_3 | CHriſtum muhſẜu Kunghu / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_275_4 | VII. |
Manc1631_LGL_275_5 | @v{Folgen die Oſter Geſänge.} |
Manc1631_LGL_275_6 | @v{CHriſt iſt erſtanden.} |
Manc1631_LGL_275_7 | CHriſtus gir aukſcham czehleeß / no ẜawahms wiſẜahms Moh- |
Manc1631_LGL_275_8 | kahms / Tapehtz buhß mums wiſẜeems preezateeß / CHriſtus |
Manc1631_LGL_275_9 | gribb muhſẜo Preex buht / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_275_10 | 2. Nhe buhtu tas aukſcham czehleeß / tad buhtu ta Paſẜaule pa- |
Manc1631_LGL_275_11 | ſuddiſẜi / Ka tas nu aukſcham czehleeß gir / tad teitzam mehs to Kun- |
Manc1631_LGL_275_12 | ghu JEſum CHriſt / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_275_13 | 3. Hallelujah / Hallelujah / Hallelujah / To buhß mums wiſ- |
Manc1631_LGL_275_14 | ẜeems preezateeß / CHriſtus gribb muhſẜo Preex buht / Kyrie eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_275_15 | @v{CHriſt lag in Todes banden.} |
Manc1631_LGL_275_16 | CHriſtus ghulleya eekſchan Nahwes czeetummu / |
Manc1631_LGL_275_17 | Par muhſẜeems Ghräkeems nodohtz : / : |
Manc1631_LGL_275_18 | Tas gir attkal aukſcham czehlees / |
Manc1631_LGL_275_19 | Vnd gir mums attneſẜis to dſiewibu / |
Manc1631_LGL_275_20 | Tapehtz buhß mums liexmeems buht / |
Manc1631_LGL_275_21 | Deewu ſlahweht vnd tam patteickt / |
Manc1631_LGL_275_22 | Vnd dſeedaht Hallelujah / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_275_23 | 2. To Nahwu nheweens warreya vswahreht / |
Manc1631_LGL_275_24 | No wiſẜeems Czillwäka Bährneems :/: |
Manc1631_LGL_275_25 | To darriya wiß muhſẜi Ghräki / |
Manc1631_LGL_275_26 | Nhe wenu Nhenoſegumu warreya attraſt / |
| @b{No} |
| |
| [276.lpp.] |
Manc1631_LGL_276_1 | No to nahze ta Nahwe tick dries / |
Manc1631_LGL_276_2 | Vnd jehme par mums to Walldiſchanu / |
Manc1631_LGL_276_3 | Turreya mums ẜawà Wallſtibà ghuhſtitus / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_276_4 | 3. JEſus CHriſtus patteeß Deewa Dähls / |
Manc1631_LGL_276_5 | Muhſẜà weetà gir nahzis :/: |
Manc1631_LGL_276_6 | Vnd gir tohß Ghräkus nolitzis / |
Manc1631_LGL_276_7 | Ar to tai Nawei pajehmis / |
Manc1631_LGL_276_8 | Wiſẜu wiņja Teeſẜu vnd wiņja Warru{Warrü} / |
Manc1631_LGL_276_9 | Turr nhe palleek nheneek ka Nahwes Sieme / |
Manc1631_LGL_276_10 | To Skäpu gir wiņja pamättuſẜi / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_276_11 | 4. Tas by brieniſkis Karrſch / |
Manc1631_LGL_276_12 | Kad Nahwe vnd dſiewiba cziexteyahß :/: |
Manc1631_LGL_276_13 | Ta Dſiewiba vswarreya{vsmarreya} / |
Manc1631_LGL_276_14 | Ta gir to Nahwu apriyuſẜi: |
Manc1631_LGL_276_15 | Tee Raxti gir to ſluddenayuſchi / |
Manc1631_LGL_276_16 | Ka weena Nahwe to ohtru apriya / |
Manc1631_LGL_276_17 | Weens Smeekliß no to Nahwu gir tappis / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_276_18 | 5. Scheit gir tas ihſtäns Leeladeena Jährs / |
Manc1631_LGL_276_19 | No kattru Deews gir pawehleyis :/: |
Manc1631_LGL_276_20 | Tas gir py to Kruſta Kohku / |
Manc1631_LGL_276_21 | Eekſchan karrſtu mylibu czeppis. |
Manc1631_LGL_276_22 | The Aſẜins eeſiemo muhſẜus Durrwis / |
Manc1631_LGL_276_23 | To turr ta Titziba tai Nahwei preekſchan / |
Manc1631_LGL_276_24 | Tas Släppkaws nhe warr mums aiſkahrt / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_276_25 | 6. Tah ſwehtiyam mehs ſchohß Leeladeena Swähtkus / |
Manc1631_LGL_276_26 | Ar preezigu Ꞩirrd vnd Lyxmibu :/: |
Manc1631_LGL_276_27 | Ka mums tas Kunx ſpiedeht leek / |
Manc1631_LGL_276_28 | Wings gir patz tha Ꞩaule / |
Manc1631_LGL_276_29 | Katters czaur ẜawas ſchälaſtibas Spohſchumu / |
Manc1631_LGL_276_30 | Apgaiſſmo wiſẜus muhſẜus Ꞩirrdes / |
Manc1631_LGL_276_31 | To Ghräko nacktz gir pagayuſẜi / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_276_32 | 7.Mehs ähdam vnd dſiewoyam labbe / |
| @b{Eekſchan} |
| |
| [277.lpp.] |
Manc1631_LGL_277_1 | Eekſchan ihſtenas Leeladeena Maiſes :/: |
Manc1631_LGL_277_2 | Tam wätzam Raugham nhe buhß buht / |
Manc1631_LGL_277_3 | Py to Wahrdu tahs ſchäläſtibas: |
Manc1631_LGL_277_4 | CHriſtus gribb tha Barriba buht / |
Manc1631_LGL_277_5 | Vnd barryoht weens to Dwehſẜel / |
Manc1631_LGL_277_6 | Ta Titziba nhe gribb no czittu lickteeß barryohteeß / Halleluja. |
| |
Manc1631_LGL_277_7 | @v{JEſus CHriſtus vnſer Heyland.} |
Manc1631_LGL_277_8 | JEſus CHriſtus muhſẜo Peſtitais / |
Manc1631_LGL_277_9 | Katters to Nahwu vswarreya / |
Manc1631_LGL_277_10 | Gir aukſcham czehlees / |
Manc1631_LGL_277_11 | Tohß Ghräkus gir tas czeetumà jehmis / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_277_12 | 2. Kas beß Ghräkeems by peedſimmis / |
Manc1631_LGL_277_13 | Neſſe par mums Deewa Dußmibu / |
Manc1631_LGL_277_14 | Gir mums ẜaliedſenayis / |
Manc1631_LGL_277_15 | Ka Deews mums ẜawu ſchälaſtibu wehļ / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_277_16 | 3. Nahwe / Ghräki / Wälls / Dſiewiba vnd Schälaſtiba / |
Manc1631_LGL_277_17 | Wiß eekſchan ẜawahms Rohkams gir / |
Manc1631_LGL_277_18 | Taß warr atpeſtiet |
Manc1631_LGL_277_19 | Wiſẜus kattri py to ſtaigha / Hallelujah. |
| |
Manc1631_LGL_277_20 | @v{Erſtanden iſt der Heilige CHriſt.} |
Manc1631_LGL_277_21 | AVkſcham czehleeß gir tas ſwähtais Chriſts / Halle / Halle- |
Manc1631_LGL_277_22 | lujah / |
Manc1631_LGL_277_23 | Katters wiſẜas Paſẜaules Preex gir / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_277_24 | 2. Vnd nhe buhtu tas aukſcham czehleeß / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_277_25 | Tad buhtu ta Paſẜaule paſudduſẜi / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_277_26 | 3. Vnd kad thas aukſcham czehleeß gir / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_277_27 | Tad teitzam mehs to Kunghu JEſum CHriſt / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_277_28 | 4. Trieß ſwähtas Ghaſpaſchas ißghaya / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_277_29 | Rietà aggre paſſchà Raſẜà / Halle / Hallelujah. |
| @b{5. Tahß} |
| |
| [278.lpp.] |
Manc1631_LGL_278_1 | 5. Tas meckleya to Kunghu JEſum CHriſt / Halle / Hallel. |
Manc1631_LGL_278_2 | Katters no Nahwes aukſcham czehleeß gir / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_3 | 6. Tas attradda Diwi jaukus Engeļus / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_4 | Tee eepreezenaya tàs ghodigas Ghaſpaſchas / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_5 | Engelis. |
Manc1631_LGL_278_6 | 7. Nhe byſteeſtees bett eſẜeeta Lyxmas / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_7 | Ko juhß meckleyeeta taß nhe gir ſcheit / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_8 | Maria. |
Manc1631_LGL_278_9 | 8. Myļais Engelis / krahßnais Engelis / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_10 | Kur eß attraſſchu ẜawu Kunghu / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_11 | Engelis. |
Manc1631_LGL_278_12 | 9. Tas gir aukſcham czehleeß no tahs Kappas / Halle / Hallel. |
Manc1631_LGL_278_13 | Schodeen ſchinny ſwatà Leelàdeenà / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_14 | Maria. |
Manc1631_LGL_278_15 | 10. Rahdi mums to Kunghu JEſum CHriſt / Halle / Hallel. |
Manc1631_LGL_278_16 | Katters no Nahwes aukſcham czehlees gir / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_17 | Engelis. |
Manc1631_LGL_278_18 | 11. Tad nahzeeta ſchurp / vnd redſeeta to weetu / Halle / Hal. |
Manc1631_LGL_278_19 | Kur tee to by nolickuſchi / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_20 | Maria. |
Manc1631_LGL_278_21 | 12. Tas Kunx gir nohſt / wings nhe gir ſcheit / Halle / Hallel. |
Manc1631_LGL_278_22 | Kad tas man buhtu / tad buhtu eß lyxma / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_23 | Engelis. |
Manc1631_LGL_278_24 | 13. Redſeeta to Pallaghu / eekſchan kattru tas ghulleya / Hal- |
Manc1631_LGL_278_25 | le / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_26 | Eetietz lietz treſſchu deenu / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_27 | Maria. |
Manc1631_LGL_278_28 | 14. Mhes rädſam to ghann ſchinni laikà / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_29 | Rahdi mums to Kunghu JEſum CHriſt / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_30 | Engelis. |
Manc1631_LGL_278_31 | No eita Galileero Semme / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_278_32 | Tur juhß to attraſẜeta tudehļ / ẜacka patz / Halle / Hallelujah. |
| @b{Maria.} |
| |
| [279.lpp.] |
Manc1631_LGL_279_1 | Maria. |
Manc1631_LGL_279_2 | 16. Es patteitſchu jums / miļi krahßni Engeli / Halle / Hall. |
Manc1631_LGL_279_3 | Nu gribbam mehs wiſẜi lyxmi buht / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_279_4 | Engelis. |
Manc1631_LGL_279_5 | 17. No eita ẜackaita tohß Wehtes Päteram / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_279_6 | Vnd JEſu wiſſeems Mahzekļeems / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_279_7 | Maria vs ļaudeems |
Manc1631_LGL_279_8 | 18. Nun dſeedaht wiſſi ſchinny laika / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_279_9 | Aukſcham czehleeß gir tas ſwätais Chriſts / Halle / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_279_10 | Wiß pullx. |
Manc1631_LGL_279_11 | 19. Tapehtz buhß mums wiſẜeems lyxmeems buht / Halle / Hallel. |
Manc1631_LGL_279_12 | Vnd CHriſtum buhß muhß Eepreezetayam buht / Halle / Hallelu. |
| |
Manc1631_LGL_279_13 | JEſus CHriſtus wahr GOttes Sohn. |
Manc1631_LGL_279_14 | JEſus CHriſtus patteeß Deewa Dähls / |
Manc1631_LGL_279_15 | Par muhſſeems Ghräkeems czeetis gir / |
Manc1631_LGL_279_16 | Vnd ißleyis ẜawu dargu Aſẜini / |
Manc1631_LGL_279_17 | Czaur to mehs äſẜam no wiſẜahms bähdams / |
Manc1631_LGL_279_18 | Peſtiti vnd ſwabbadi tappuſſchi / |
Manc1631_LGL_279_19 | No Ghräkeems / vnd tahß Elles Mohkaß. |
Manc1631_LGL_279_20 | 2. No Nawes gir CHriſtus aukſcham czehlees / |
Manc1631_LGL_279_21 | To gir tas mums par labbu darriyis / |
Manc1631_LGL_279_22 | Tahß Nahwes / Gräko vnd Wällna ſpähku / |
Manc1631_LGL_279_23 | Czaur ẜawu Aukſcham czellſchanu vswahreyis gir / |
Manc1631_LGL_279_24 | Ka tas muhſſa Taißniba / |
Manc1631_LGL_279_25 | Vnd Dſiewoſchana buhtu muhſchige. |
Manc1631_LGL_279_26 | 3. Tapehtz titzam mehs nu patteeſẜe / |
Manc1631_LGL_279_27 | Ka Deews muhſẜo ſchehliex Tähws gir / |
Manc1631_LGL_279_28 | Katters mums gribb pallidſeht allaſchien / |
Manc1631_LGL_279_29 | Ja mehs tam titzam vnd luhdſam no Ꞩirdtz / |
Manc1631_LGL_279_30 | Hallelujah / Hallelujah / |
Manc1631_LGL_279_31 | Slawa / Ghohtz vnd Patteitziba gir tam ẜatzieta. |
| @b{Dem} |
| |
| [280.lpp.] |
Manc1631_LGL_280_1 | @v{Dem Lämblein das zur Oſterzeit.} |
Manc1631_LGL_280_2 | TAm Jehriņam katters Leeladeena laikà / |
Manc1631_LGL_280_3 | Tappa nokautz / vnd mehs peſtiti / |
Manc1631_LGL_280_4 | Wäßti czaur to ẜarckanu Juhri beß kaites / |
Manc1631_LGL_280_5 | CHriſto dſeed wiſẜa Chriſtita Draudſiba. |
Manc1631_LGL_280_6 | 2. Katters ẜawus Meeſẜus dewe py Kruſtu Nahwe / |
Manc1631_LGL_280_7 | Czaur ẜawu Aſſini mums atkal atpirrzis gir / |
Manc1631_LGL_280_8 | Ka mums buhs tai Meeſſi prettie turrehtees / |
Manc1631_LGL_280_9 | Kad mehs ar to py dſiewibas äſẜam aukſcham czällti. |
Manc1631_LGL_280_10 | 3. Ka tas Aſẜins ghlahbe tohß Jſraeliterus / |
Manc1631_LGL_280_11 | Ka tas Engelis tohß nhe nomahze / |
Manc1631_LGL_280_12 | Peſtiti no Paraoņa Wallſtu / |
Manc1631_LGL_280_13 | Ta äſẜam mehs no to muhſchigu Nahwu peſtiti. |
Manc1631_LGL_280_14 | 4. Muhſẜo Jährs CHriſtus patz gir / |
Manc1631_LGL_280_15 | Eekſchan ta Muttes muhſcham Willta nhe gir attraſtta / |
Manc1631_LGL_280_16 | Katters muhſẜo dehļ py Kruſtu tappa nokautz / |
Manc1631_LGL_280_17 | Ka tas mums py ẜawu Tähwu nonäßtu. |
Manc1631_LGL_280_18 | 5. O weens / patteeß / ſwähtz vnd ſkieſts Vpperis / |
Manc1631_LGL_280_19 | Katters weens to Ell ẜalauſiya / |
Manc1631_LGL_280_20 | Czaur to äſẜam mehs peſtiti no bähdahms / |
Manc1631_LGL_280_21 | Vnd py Deewa Wallſtibas wäßti Juddi vnd Paggaņi. |
Manc1631_LGL_280_22 | 6. Kad CHriſtus aukſcham czehlehß no Nahwes / |
Manc1631_LGL_280_23 | Ar leelu Vswareſchanu no wiſẜams Mohkams / |
Manc1631_LGL_280_24 | Paſẜaul / Ell / Nahw ka Wiers vswareya / |
Manc1631_LGL_280_25 | Ꞩawu Wallſtibu attwehre tas mums tudeļļ. |
Manc1631_LGL_280_26 | 7. Mehs luhdſam töw Kunx JEſu CHriſt / |
Manc1631_LGL_280_27 | Katters tu wißpirrmahk aukſcham czehleeß eſẜi / |
Manc1631_LGL_280_28 | Palliedſi ka mehs czeļļameeß no Ghräkeems / |
Manc1631_LGL_280_29 | Tam Tuwakam palliedſam / vnd darram wiſẜu labb. |
Manc1631_LGL_280_30 | 8. Ghohdtz gir töw CHriſte Deewa Dähls / |
| @b{Ar} |
| |
| [281.lpp.] |
Manc1631_LGL_281_1 | Ar to Tähwu eekſchan auxtu Debbes / |
Manc1631_LGL_281_2 | Vnd ſwähtam Gharram muhſchige / |
Manc1631_LGL_281_3 | No täwas nabbagas Chriſtitas Draudſibas / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_281_4 | @v{CHriſtus iſt erſtanden / von des Todes.} |
Manc1631_LGL_281_5 | @v{Jm Thon :} |
Manc1631_LGL_281_6 | @v{CHriſt iſt erſtanden.} |
Manc1631_LGL_281_7 | CHriſtus gir aukſcham czehlees / |
Manc1631_LGL_281_8 | No tahs Nahwes Ꞩaitehms / |
Manc1631_LGL_281_9 | Tapehtz preezayahß to Engeļo Draudſe / |
Manc1631_LGL_281_10 | Dſeed allaſchien Debbeſẜis / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_281_11 | 2. Kas par mums ẜawu Dſiewibu / |
Manc1631_LGL_281_12 | Eekſchan Nahwes gir dewis / |
Manc1631_LGL_281_13 | Tas gir nu muhſſo Leeladeena=Jährs / |
Manc1631_LGL_281_14 | Tapehtz mehs wiſẜi preezayameeß / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_281_15 | 3. Kas py Kruſtu karraya / |
Manc1631_LGL_281_16 | Nheneekade tappa eepreezeenahtz / |
Manc1631_LGL_281_17 | Tas dſiewo nu ẜawà Ghohdibà / |
Manc1631_LGL_281_18 | Vnd mums allaſch aisbilldina / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_281_19 | 4. Kas tick ļohte kluſẜe czeete / |
Manc1631_LGL_281_20 | Tas gir Elle eekahpis / |
Manc1631_LGL_281_21 | To abbrunņotu Stippru Wällu ẜehya / |
Manc1631_LGL_281_22 | Tas tohp nu Auxta Debbeſẜy attſietz / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_281_23 | 5. Kas tappa apracktz / |
Manc1631_LGL_281_24 | Tas gir nu pa=auxtenahtz / |
Manc1631_LGL_281_25 | Vnd wiņja Darrbs ſpehzige parrahdahs / |
Manc1631_LGL_281_26 | Vnd tohp no tahß Chriſtitas Draudſibas ghodehtz / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_281_27 | 6. Tas leek nu paſluddenaht / |
Manc1631_LGL_281_28 | Pammeſchanu tho Ghräko / |
Manc1631_LGL_281_29 | Vnd ka mums no teems attſtaht buhs / |
Manc1631_LGL_281_30 | To tas mums ſkaidre pamahza / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_281_31 | 7. O CHriſte Leeladeena Jährs / |
| @b{Baryo} |
| |
| [282.lpp.] |
Manc1631_LGL_282_1 | Baryo mums ſehodeen wiſẜus lieds / |
Manc1631_LGL_282_2 | Jemm nohſt wiſẜu muhſẜu Noſegummu / |
Manc1631_LGL_282_3 | Ka mehs töw warram allaſch dſeedaht / Hallelujah. |
| |
Manc1631_LGL_282_4 | @v{Collecta auff Oſtern.} |
Manc1631_LGL_282_5 | O Wiſẜewallditayß muhſchiex Deews / katters tu |
Manc1631_LGL_282_6 | czaur tawu wecnigu peedſimbtu Dählu muhſẜu |
Manc1631_LGL_282_7 | Kunghu JEſum CHriſtum / mums pehtz to vs- |
Manc1631_LGL_282_8 | warätu Nahwu tahs Durrwis tahs muhſchigas Dſie- |
Manc1631_LGL_282_9 | woſchanas attwehris eſẜi / vnd czaur wiņja preezigu Auk- |
Manc1631_LGL_282_10 | ſcham czellſchanu wiſẜu Paſẜauli Peſtiyis eſẜi vnd ẜohli- |
Manc1631_LGL_282_11 | yeeß ar to muhſẜo Draux pallickt: Mehs luhdſam töw / |
Manc1631_LGL_282_12 | tu ghribbätu muhſẜus Prahtus py tahdas Muhſchigas |
Manc1631_LGL_282_13 | dſiewoſchanas vsmohdenaht / vnd tohß Debbiſkigus |
Manc1631_LGL_282_14 | dawanus tahß pillnigas ſwabbaddibas doht: Czaur to |
Manc1631_LGL_282_15 | paſſchu tawu myļu Dählu JEſum CHriſtum / muhſẜu |
Manc1631_LGL_282_16 | Kunghu / katters ar thöw dſiewo vnd wallda allaſch |
Manc1631_LGL_282_17 | vnd muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_282_18 | VIII. |
Manc1631_LGL_282_19 | @v{Folgen die Geſänge von der Himmelfahrt} |
Manc1631_LGL_282_20 | @v{JESV CHRiſti.} |
Manc1631_LGL_282_21 | CHriſtus brautze vs Debbes / |
Manc1631_LGL_282_22 | Ko ẜuhtiya tas mums ſemme? |
Manc1631_LGL_282_23 | To Eepreezeetayu to ſwähtu Gharru / |
Manc1631_LGL_282_24 | Par Preeku tay nabbagai Chriſtitai Draudſibei / Kyrie eleiſon. |
| @b{2. Nhe} |
| |
| [283.lpp.] |
Manc1631_LGL_283_1 | 2. Nhe buhtu tas aukſcham brautzis / |
Manc1631_LGL_283_2 | Tas ſwähtz Gharrs nhe buhtu nahzis / |
Manc1631_LGL_283_3 | Ka tas aukſcham brautzis gir / |
Manc1631_LGL_283_4 | Tad ẜuhtiya mums to ſwähtu Gharru JEſus Chriſt / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_283_5 | 3. Tapehtz gribbam mehs ſlahweht / |
Manc1631_LGL_283_6 | Deewu to Tähwu Debbeſẜies / |
Manc1631_LGL_283_7 | Vnd JEſum CHriſt wiņja myļu Dählu / |
Manc1631_LGL_283_8 | Katters Däbbäſẜa=wallſtibà ẜehſch / Kyrie eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_283_9 | @v{Ein anders: CHriſt fuhr gen Himmel.} |
Manc1631_LGL_283_10 | CHriſtus brautze vs Debbes / |
Manc1631_LGL_283_11 | Ko ẜuhtiya tas mums ſemme ? |
Manc1631_LGL_283_12 | To Eepreezeetayu to ſwähtu Gharru / |
Manc1631_LGL_283_13 | Par Preeku tay nabbagai Chriſtitai Draudſibai / Kyrie eleiſon / |
Manc1631_LGL_283_14 | 2. Tas ſehſch py ẜawa Tähwa labbu Rohku / |
Manc1631_LGL_283_15 | Teh ißdala tas ẜaweems Kallpeems / |
Manc1631_LGL_283_16 | Ꞩawa Gharra Dahwanus vnd ſchälaſtibu / |
Manc1631_LGL_283_17 | Ka mums ney Ghräki neds Wälls kaiteht warr / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_283_18 | 3. No tennenes tas attees / |
Manc1631_LGL_283_19 | Ꞩohdiet Beßdeewigus vnd Labbus / |
Manc1631_LGL_283_20 | Krahßne ar tahdu leelu ſpähku / |
Manc1631_LGL_283_21 | Ka tas vs Debbeß vsbrautze / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_283_22 | 4. Tha Attnahkſchanu mehs ghaidam / |
Manc1631_LGL_283_23 | Tas Laix tick nhe gir jow paghayis / |
Manc1631_LGL_283_24 | Tha Paſtara deena nhe gir tahļ / |
Manc1631_LGL_283_25 | Tapehtz preezayahß wiſẜa Chriſtita Draudſiba / Kyrie eleiẜon. |
| |
Manc1631_LGL_283_26 | @v{Nun frewt euch GOttes Kinder all.} |
Manc1631_LGL_283_27 | NVn preezayeeteeß wiſẜi Deewa Bährni / |
Manc1631_LGL_283_28 | Tas Kunx brautz Debbeſẜis ar leelu Trohxni / |
Manc1631_LGL_283_29 | Slahweyeeta to / ſlahweyeeta to / |
Manc1631_LGL_283_30 | Slahweyeeta to ar ſkannigu Ballxni. |
| @b{2. Tee} |
| |
| [284.lpp.] |
Manc1631_LGL_284_1 | 2. Tee Engeļi vnd ta Däbbäſẜa Draudſe / |
Manc1631_LGL_284_2 | Parahda CHriſto Deewiſku Ghohdu / |
Manc1631_LGL_284_3 | Vnd lyxmoyahß ar preezigu Trohxni / |
Manc1631_LGL_284_4 | To darra wiſẜi Engeļi. |
Manc1631_LGL_284_5 | 3. Ka muſẜo Peſtitais JEſus CHriſt / |
Manc1631_LGL_284_6 | Patteeß Deewa Dähls gir Czillwähx tappis / |
Manc1631_LGL_284_7 | Tapehtz ļohte preezayahß tee Engeļi / |
Manc1631_LGL_284_8 | Vnd wehļ mums labpraht tahdu Ghohdu. |
Manc1631_LGL_284_9 | 4. Tas Kunx gir mums to Weetu ẜataiſẜiyis / |
Manc1631_LGL_284_10 | Kur mums buhß muhſchige pallickt / |
Manc1631_LGL_284_11 | Slahweyeeta to / ſlahweyeeta to / |
Manc1631_LGL_284_12 | Slahweyeeta to / ar ſkannigu Ballxni. |
Manc1631_LGL_284_13 | 5. Mehs manntoyam to Däbbäſẜa Wallſtibu / |
Manc1631_LGL_284_14 | Mehs äſẜam lieds teems Engeļeems / |
Manc1631_LGL_284_15 | Tho räds labpraht tee miļi Engeļi / |
Manc1631_LGL_284_16 | Vnd patteitz ar mums Deewam tam Kungham. |
Manc1631_LGL_284_17 | 6. Nhe muhſcham nu mums kas warr kaiteht / |
Manc1631_LGL_284_18 | Wälls / Ghräki vnd tha muhſchiga Nahwe / |
Manc1631_LGL_284_19 | Wißlieds gir kaunà tappuſchi / |
Manc1631_LGL_284_20 | Czaur Deewa vnd Marias Dählu. |
Manc1631_LGL_284_21 | 7. To ſwähtu Gharru tas noẜuhtiya / |
Manc1631_LGL_284_22 | Muhſẜus Ꞩirrdes atſpirrdſenaht / |
Manc1631_LGL_284_23 | Vnd eepreezeena mums czaur ẜawu dewiſku Wahrdu. |
Manc1631_LGL_284_24 | Vnd mums ghlabbo no Wälla Släppkawibu. |
Manc1631_LGL_284_25 | 8. Tha taiſẜa tas to Chriſtitu Draudſibu / |
Manc1631_LGL_284_26 | Par muhſchigu Ghohdu vnd ſwehtibu / |
Manc1631_LGL_284_27 | Tickai ween tha Titziba vs JEſum CHriſt / |
Manc1631_LGL_284_28 | Tha ihſtena Deewa Attſiſchana gir. |
Manc1631_LGL_284_29 | 9. Tas ſwähtais Gharrs to Titzibu ſtipprena / |
Manc1631_LGL_284_30 | Pazeeſchanu vnd czerribu eekſchan mums dohd / |
Manc1631_LGL_284_31 | Apghaißmo vnd darra tohß Ꞩirrdes ſtipprus / |
Manc1631_LGL_284_32 | Vnd mums eekſchan Nhelaimibas nhe attſtahy. |
| @b{Ko} |
| |
| [285.lpp.] |
Manc1631_LGL_285_1 | 10. Ko mums ta Deewiſka Ghohdiba / |
Manc1631_LGL_285_2 | Py Krußtu Kohku nopellniyuſẜi gir / |
Manc1631_LGL_285_3 | To ißdala mums tas ſwähtais Gharrs / |
Manc1631_LGL_285_4 | Tapehtz tas muhſſo Mahzetais tohp dähwahtz. |
Manc1631_LGL_285_5 | 11. Tas Tähws to Dählu gir ẜuhtiyis / |
Manc1631_LGL_285_6 | Tas Dähls czittahde nhe tohp paſietz / |
Manc1631_LGL_285_7 | Ka ween czaur to ſwähtu Gharru / |
Manc1631_LGL_285_8 | Tas muhſẜus Ꞩirrdes ſkieſty. |
Manc1631_LGL_285_9 | 12. Tahdu daſchu krahßnu Deewa Dahwanu / |
Manc1631_LGL_285_10 | Attnäß mums tas ſwätais Gharrs / |
Manc1631_LGL_285_11 | Vnd mums preekſchan Wällu labbe paſẜarga / |
Manc1631_LGL_285_12 | To nopällna mums tha Kungha Debbeß braukſchana. |
Manc1631_LGL_285_13 | 13. Tad patteitzeeta nu tam myļam Kungham / |
Manc1631_LGL_285_14 | Vnd ſlahweyeeta to no wiſẜas Ꞩirdtz / |
Manc1631_LGL_285_15 | Slahweyeeta ar to Engeļo Drauds / |
Manc1631_LGL_285_16 | Ka to warr Debbeſẜies ißdſirrdeht. |
Manc1631_LGL_285_17 | 14. Deews Tähws eekſchan tahs muhſchibas / |
Manc1631_LGL_285_18 | Töw tawa Chriſtita Draudſiba / |
Manc1631_LGL_285_19 | Ļohte patteitz no Ꞩirdtz dibben / |
Manc1631_LGL_285_20 | Allaſchien ſlahwädama vnd ghodädama. |
Manc1631_LGL_285_21 | 15. Kunx JEſu CHriſte Deewa Dähls / |
Manc1631_LGL_285_22 | Spähziex / Warräns / jaux / vnde krahßnis / |
Manc1631_LGL_285_23 | Töw patteitz tawa Chriſtita Draudſiba / |
Manc1631_LGL_285_24 | No ſcho laiku vnd muhſchige. |
Manc1631_LGL_285_25 | 16. O Swähtais Gharrs tu Patteeß Deews / |
Manc1631_LGL_285_26 | Katters tu mums eepreezeena wiſẜahs bähdahs / |
Manc1631_LGL_285_27 | Mehs theitzam töw / mehs ghohdam töw / |
Manc1631_LGL_285_28 | Vnd patteitzam töw muhſchige. |
| |
Manc1631_LGL_285_29 | @v{CHriſto GOtt dem HErren.} |
Manc1631_LGL_285_30 | CHriſto Deewam tam Kungham / dſeedam mehs no Ꞩirtz dib- |
Manc1631_LGL_285_31 | ben / Kattru tahß Padebbeſẜes vsjehme redſige tanny ſtundà / |
| @b{kad} |
| |
| [286.lpp.] |
Manc1631_LGL_286_1 | kad tas kahpe py ẜawu vnd muhſẜu Deewu Tähwu / katters wiſẜas |
Manc1631_LGL_286_2 | leetas raddiyis gir. |
Manc1631_LGL_286_3 | 2. Ar to gir tas Semm / vnd wiſẜu Debbeß eepreezeenayis / Ka |
Manc1631_LGL_286_4 | czaur to py Tähwu nahkt warr / kaß tam titz / czittahd nheweens |
Manc1631_LGL_286_5 | kahp Debbeſẜies / ka ween tas kas no tennenes noẜuhtietz gir / vnd |
Manc1631_LGL_286_6 | kattru czaur to Deewa Rohka wällk. |
Manc1631_LGL_286_7 | 3. Tas gir to czeetumu czeetumà jehmis / Kahpdams py Täh- |
Manc1631_LGL_286_8 | wu / No turrenes tas attkall atteeß / ẜohdiet pehtz ẜawu Wahrdu / |
Manc1631_LGL_286_9 | Wiſẜus{Wuſẜis} dſiewus vnd Nomirruſchus / Ka tas patz mums ẜatziyis gir. |
Manc1631_LGL_286_10 | 4. O Kunx mehs luhdſam töw / to Radditayu wiſẜo leeto / Tho |
Manc1631_LGL_286_11 | Titzibu eekſchan mums audſini / Kattra tohß Augļus tahß miläſti- |
Manc1631_LGL_286_12 | bas näß / Ka mehs töw pehtz kahpyam / beß tawu Palligu grimſtam |
Manc1631_LGL_286_13 | mehs / Tawas Rohkas Darrbs pehtz töwis ẜautz. |
Manc1631_LGL_286_14 | 5. Ka tawa krahßna Attnahkſchana / mums Nabbagus nhe iß- |
Manc1631_LGL_286_15 | baide / Ar wiſẜeems ẜwähteems / Ꞩohdu turrädams / Ko preekſchan |
Manc1631_LGL_286_16 | tawu Waigu / wiß taps attklahtz / Kas ſcheitan to Czillwäko doh- |
Manc1631_LGL_286_17 | mas gir biyuſchi. |
Manc1631_LGL_286_18 | 6. Dohd Deews ẜwähtais Tähws / ar CHriſto tawu Dählu / |
Manc1631_LGL_286_19 | Ka mehs czaur tawu Gharru / ar muhſẜas Ꞩirdtz Preezibu / Pehtz |
Manc1631_LGL_286_20 | tow kahpyam allaſchien / Eekſchan Gharru vnd Teeſẜibu / Par to |
Manc1631_LGL_286_21 | töw mehs teitzam muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_286_22 | @v{Collecta auff Himmelfahrt.} |
Manc1631_LGL_286_23 | O Wiſẜewallditais muhſchiex Deews / mehs luhd- |
Manc1631_LGL_286_24 | ſam töw / dohd ka mehs arridſan ar muhſẜu Ꞩirdi |
Manc1631_LGL_286_25 | Debbeſẜys dſiewoyam / wiß kas Debbeſkige gir / |
Manc1631_LGL_286_26 | meckleyam / vnd tahdà prahta äſẜam / lieds ka mehs ti- |
Manc1631_LGL_286_27 | tzam ka taws weeniex peedſimbtz Dähls muhſſu Peſti- |
Manc1631_LGL_286_28 | tais Debbeſẜies gir vsjämbtz / czaur to paſẜchu muhſẜu my- |
Manc1631_LGL_286_29 | ļu Kunghu JEſum CHriẜtum / katters ar töw vnd to |
| @b{ſwähtu} |
| |
| [287.lpp.] |
Manc1631_LGL_287_1 | ſwähtu Gharru dſiewo vnd wallda allaſchien vnd muh- |
Manc1631_LGL_287_2 | ſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_287_3 | @v{Folgen die Pfingſt Geſänge.} |
Manc1631_LGL_287_4 | @l{Veni ſancte Spiritus, reple tuorum corda.} |
Manc1631_LGL_287_5 | NAhtz ſwätais Gharrs / peepilldi tohß Ꞩirrdes tawo Titzigo / |
Manc1631_LGL_287_6 | vnd eedädſeni eekſchan teems to Vgguni tawas Deewiſkas |
Manc1631_LGL_287_7 | Myläſtibas: Katters tu czaur daſchadahms Mehlehms tohs |
Manc1631_LGL_287_8 | Ļaudiß wiſẜà Paſẜauleh ẜakrayis eſẜi / eekſchan Weenaidibas tas Ti- |
Manc1631_LGL_287_9 | tzibas / Hallelujah / Hallelujah. |
| |
Manc1631_LGL_287_10 | @v{Kom heiliger Geiſt / HErre GOtt.} |
Manc1631_LGL_287_11 | NAhtz ſwähtais Gharrs / Kunx Deews / peepilldi ar tawu |
Manc1631_LGL_287_12 | ſchehligu Dawanu tawo Titzigo Ꞩirrdes vnd Prahtus / |
Manc1631_LGL_287_13 | Tawu Dedſigu Mylibu eedädſini eekſchan teems: O Kunx |
Manc1631_LGL_287_14 | czaur tawu ghaiſẜchu Spiedumu / Py tahß Titzibas ẜackrayis eſẜi |
Manc1631_LGL_287_15 | Tohß Ļaudis no wiſẜas Paſẜules Mehleems / Tas gir töw Kunx |
Manc1631_LGL_287_16 | par Ghohdu dſeedahtz / Hallelujah / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_287_17 | 2. Tu ſwahtz Ghaiſchums / czeeniex Palliex / laid mums ſpie- |
Manc1631_LGL_287_18 | deht tahs Dſiewibas Wahrdu / Vnd mahze mums Deewu patteeſẜe |
Manc1631_LGL_287_19 | attſied / No Ꞩirdtz to Tähwu peeminneht: O Kunx paſẜarrgi mums |
Manc1631_LGL_287_20 | par ſchweſſchu Mahzibu / Ka mehs czittu Mahzetayu nhe meckleyam |
Manc1631_LGL_287_21 | wairs / Ka JEſum CHriſt ar patteeſẜu Titzibu / Vnd vs to no |
Manc1631_LGL_287_22 | Ꞩirdtz palaiſchamees / Hallelujah / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_287_23 | 3. Tu ſwähtz Vgguns / ẜallda Preeziba / Nu palliedſi mums |
Manc1631_LGL_287_24 | preezige vnd drohſch eekſchan tawu Kallpoſchanu ihs ghallam pal- |
Manc1631_LGL_287_25 | lickt / Laid mums tohß Bähdus nhe no wehrſt: O Kunx czaur ta- |
| @b{wu} |
| |
| [288.lpp.] |
Manc1631_LGL_288_1 | wu ſpähku mums dari ghattawus / Vnd eeſtipprina tas Meeſẜas |
Manc1631_LGL_288_2 | bailibu / Ka mehs ſcheit ſtippre czieniyamees / czaur Nahwu vnd |
Manc1631_LGL_288_3 | Dſiewibu py töw ſpeeſchammeß / Hallelujah / Hallelujah. |
| |
Manc1631_LGL_288_4 | @v{Nun bitten wir den heiligen Geiſt.} |
Manc1631_LGL_288_5 | NVn luhdſam mehß to ſwähtu Gharru / |
Manc1631_LGL_288_6 | Par to patteeſẜu Titzibu wiſẜe wairs / |
Manc1631_LGL_288_7 | Ka tas mums paſẜarga muhſẜà ghallà / |
Manc1631_LGL_288_8 | Kad mehs mayahß brautzam / no ſchahß behdigahß dſie- |
Manc1631_LGL_288_9 | woſchanas / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_288_10 | 2. Tu dahrx Ghaiſſchums dohd mums tawu ſpiedumu / |
Manc1631_LGL_288_11 | Mahzi mums JEſum CHriſtum atſied ween / |
Manc1631_LGL_288_12 | Ka mehs py to palleekam to ihſtänu Peſtitayu / |
Manc1631_LGL_288_13 | Katters mums neſẜis gir eekſchan tahs ihſtänas Thäwa Semmes / |
Manc1631_LGL_288_14 | Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_288_15 | 3. Tu ẜalldais myļums dohd mums tawu dawanu / |
Manc1631_LGL_288_16 | Laid mums attraſt tahs mylibas karumu / |
Manc1631_LGL_288_17 | Ka mehs mums no Ꞩirrdes weens ohtru myleyam / |
Manc1631_LGL_288_18 | Eekſchan patteeſẜu Meeru vs weenu Prahtu palleekam / Kyrie eleiſ. |
Manc1631_LGL_288_19 | 4. Tu auxtais Eepreezenatais eekſchan wiſẜahms bähdahms / |
Manc1631_LGL_288_20 | Palliedſi ka mehs nhe byhſtam kaunu / neds Nahwu / |
Manc1631_LGL_288_21 | Ka eekſchan mums tas Prahtz nhe ißbailo / |
Manc1631_LGL_288_22 | Kad tas Eenaideneex tho dſiwoſchanu apẜuhdſehs / Kyrie eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_288_23 | @v{Kom GOtt Schöpffer heiliger Geist. D. M. L.} |
Manc1631_LGL_288_24 | NAhtz Deews Radditaiß Swähtz Gharrs / |
Manc1631_LGL_288_25 | Peemeckleh tohs Ꞩirrdeß tawo Czillwäko / |
Manc1631_LGL_288_26 | Ar Dahwaneems tohß peepilldi ka ſinnadams / |
Manc1631_LGL_288_27 | Kattri papreekſche tawa Raddiba gir. |
Manc1631_LGL_288_28 | 2. Aiſto tu eſẜi tas Eeepreezetais dähwähtz / |
Manc1631_LGL_288_29 | Tha Wiſẜa auxtaka darx Dahwans / |
| @b{Weena} |
| |
| [289.lpp.] |
Manc1631_LGL_289_1 | Weena gharriga Swaidiſchana mums dohta / |
Manc1631_LGL_289_2 | Weens dſiewiex Awohtz / Myläſtiba vnd Vgguns. |
Manc1631_LGL_289_3 | 3. Eedädſini Muhſẜà Prahtà weenu Swetz / |
Manc1631_LGL_289_4 | Dohd eekſchan Ꞩirdtz tahs Mylibas Vgguni / |
Manc1631_LGL_289_5 | To wahyu Meeſẜu eekſchan mums / ka tu ſinni / |
Manc1631_LGL_289_6 | Vsturri ſtippre ar tawu ſpähku vnd Schälaſtibu. |
Manc1631_LGL_289_7 | 4. Tu eſẜi ar Dahwaneems ẜeptingkahrtiex / |
Manc1631_LGL_289_8 | Tas Pirxtz py Deewa labbas Rohkas / |
Manc1631_LGL_289_9 | Ta Tähwa Wahrdu dodh tu mums dries / |
Manc1631_LGL_289_10 | Ar Mehlehms eekſchan wiſẜu Paſẜaul. |
Manc1631_LGL_289_11 | 5. Ta Eenaidneeka blehdibu tahļe no mums dſenn / |
Manc1631_LGL_289_12 | To Meeru dohd mums tawa Schälaſtiba / |
Manc1631_LGL_289_13 | Ka mehs no töw wäßti / labpraht pehtz ſtaigayam / |
Manc1631_LGL_289_14 | Vnd bähgam kas muhſſai Dwehſẜelei ļaun darra. |
Manc1631_LGL_289_15 | 6. Mahzi mums to Tähwu pareiſe attſiet / |
Manc1631_LGL_289_16 | Ta lieds JEſum CHriſtum ẜawu Dählu / |
Manc1631_LGL_289_17 | Ka mehs pilli Titzibas tohpam / |
Manc1631_LGL_289_18 | Töw abbu Gharru teeſcham ẜaprohtam. |
Manc1631_LGL_289_19 | 7. Deewam Tähwam gir Ghohdtz / vnd tam Dählam / |
Manc1631_LGL_289_20 | Katters no Mirroņeems vsczehlees / |
Manc1631_LGL_289_21 | Tam Eepreezetayam gir tas arridſan ẜatzietz / |
Manc1631_LGL_289_22 | Nun vnd muhſcham beß ghall / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_289_23 | @v{Noch ein Hymnus / Andr. Knöpk.} |
Manc1631_LGL_289_24 | NAhtz Deews Radditais / O ſwähtz Gharrs / |
Manc1631_LGL_289_25 | Peemeckle tohß Ꞩirrdes tawo Czillwäko / |
Manc1631_LGL_289_26 | Ar Schälaſtibu mums apdahwini / |
Manc1631_LGL_289_27 | Kattrus tu no nheneeka pirms eſẜi raddiyis. |
Manc1631_LGL_289_28 | 2. Tu eſẜi tho bähdigo Eepreezetaiß / |
Manc1631_LGL_289_29 | Tha wiſẜa Auxtaka Dahwans vnd Gharrs / |
Manc1631_LGL_289_30 | Weens jaux Vgguns / vnd dſiewiex Ahwohtz / |
Manc1631_LGL_289_31 | Tahs dahrgas Myläſtibas. |
| @b{3. Eedädſini} |
| |
| [290.lpp.] |
Manc1631_LGL_290_1 | 3. Eedädſini muhſẜà Prahtà weenu Swetz / |
Manc1631_LGL_290_2 | Darri muhſẜus Ꞩirrdes arridſan dſiewus / |
Manc1631_LGL_290_3 | Tahs Meeſẜas Wahyibu / |
Manc1631_LGL_290_4 | Eeſtipprini ar muhſchigu Spähku vnd Drohſchibu. |
Manc1631_LGL_290_5 | 4. Tu eſẜi ar Dahwaneems daſchatz / |
Manc1631_LGL_290_6 | Tas Pirrxts py Deewa labbas Rohkas / |
Manc1631_LGL_290_7 | Wiņja Wahrdu tu ļohte peepehſch / |
Manc1631_LGL_290_8 | Leetz ar dauds Mehlehms wiſẜur attſkanneht. |
Manc1631_LGL_290_9 | 5. Nhe leetz mums to Eenaideneeku byteeß / |
Manc1631_LGL_290_10 | Dohd mums Deewa Meeru muhſchige / |
Manc1631_LGL_290_11 | Eſẜi muhſẜo Waddons / |
Manc1631_LGL_290_12 | Ka mehs czaur töw wiſẜai Nhelaimibai pa=eetam. |
Manc1631_LGL_290_13 | 6. Dohd mums to Tähwu pareiſe attſiet / |
Manc1631_LGL_290_14 | Mahzi mums arridſan JEſum to Dählu paſiet / |
Manc1631_LGL_290_15 | Töw Deewu abbeyadu Gharru / |
Manc1631_LGL_290_16 | Mahzi mums titzeht nu vnd muhſchige. |
Manc1631_LGL_290_17 | 7. Ghohtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / |
Manc1631_LGL_290_18 | Ghohtz gir töw o Deews ſwahtais Gharrs / |
Manc1631_LGL_290_19 | Tawa ſchäläſtiba vnd Myliba laid krahyahß / |
Manc1631_LGL_290_20 | Vnd dſiwo allaſch eekſchan mums / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_290_21 | @v{Collecta auff Pfingſten.} |
Manc1631_LGL_290_22 | O Wiſẜewallditais muhſchiex Deews / Däbbäſẜo |
Manc1631_LGL_290_23 | Tähws / Katters tu tohs Ꞩirrdes tawo Titzigo |
Manc1631_LGL_290_24 | ar Apſkaidroſchanu tha ſwähta Gharra eſẜi |
Manc1631_LGL_290_25 | mahzeyis / vnd weenu Chriſtitu Draudſibu ẜakrayis; |
Manc1631_LGL_290_26 | Dohd mums ka mehs tanni paſſchà Gharrà patteeſẜe |
Manc1631_LGL_290_27 | weenà Prahtà äſẜam / vnd mums ar wiņja Eeliexmo- |
Manc1631_LGL_290_28 | ſchanu allaſchien warram eepreezeenahteeß / ka tas |
Manc1631_LGL_290_29 | mums ar ẜawu Spähku klaht ſtahw / muhſẜus Ꞩirdes |
| @b{ſchehlige} |
| |
| [291.lpp.] |
Manc1631_LGL_291_1 | ſchehlige ſkieſti / vnd par wiſẜenadu Nhelaimibu paglab- |
Manc1631_LGL_291_2 | ba / Ka tawa Draudſiba nheneekahde par to Vstetzeſcha- |
Manc1631_LGL_291_3 | nu tha Eenaideneeka ẜöw bähdayahß / bett wiſẜenadà |
Manc1631_LGL_291_4 | Taißnibà waddita tohp / ka mums taws Dähls muhſ- |
Manc1631_LGL_291_5 | ẜo myļais Kunx JEſus CHriſtus ẜohliyis gir / katters |
Manc1631_LGL_291_6 | ar töw eekſchan Weenaidibu tha paſſcha ſwähta Gharra |
Manc1631_LGL_291_7 | dſiewo vnd wallda / weens patteeß Deews allaſchien |
Manc1631_LGL_291_8 | vnd muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_291_9 | X. |
Manc1631_LGL_291_10 | @v{Folgen die Geſänge von der heiligen} |
Manc1631_LGL_291_11 | @v{Dreyfaltigkeit.} |
Manc1631_LGL_291_12 | DEews tas Tähws dſiewo mums klaht / vnd nhe laid mums |
Manc1631_LGL_291_13 | ẜamaitaht :/: Darri mums no wiſẜeems Ghräkeems ſwab- |
Manc1631_LGL_291_14 | badus / vnd palliedſi mums preezige nomirrth: No to Wäl- |
Manc1631_LGL_291_15 | lu mums paſẜargi / Turri mums py ſtippras Titzibas / Vnd vs töw |
Manc1631_LGL_291_16 | laid mums paļauteeß no Ꞩirdtz dibben titzeht / Vs töw mums palai- |
Manc1631_LGL_291_17 | ſteeß wiſſaſchke / Ar wiſẜeems titzigeems Chriſtiteems / Jsbehkt tha |
Manc1631_LGL_291_18 | Wälla Willtibu / Ar Deewa Brunņam abbrunņenati / Amen / |
Manc1631_LGL_291_19 | Amen tas gir teeß / tad Dſeedam mehs Hallelujah. |
Manc1631_LGL_291_20 | JEſus CHriſtus Dſiewo mums klaht. |
Manc1631_LGL_291_21 | Swähtais Gharrs Dſiewo mums klaht. |
| |
Manc1631_LGL_291_22 | @v{Hymnus: Der du biſt drey in Einigkeit.} |
Manc1631_LGL_291_23 | O Ghaiſſchums ſwähta Triaidiba / |
Manc1631_LGL_291_24 | Weens patteeß Deews no muhſchibas / |
Manc1631_LGL_291_25 | Ta Ꞩaule ar to Deenu no mums attkahp / |
Manc1631_LGL_291_26 | Leetz tu mums ſpiedeht tawu Deewiſku Ghaiſẜu. |
| @b{2. Ryhtohß} |
| |
| [292.lpp.] |
Manc1631_LGL_292_1 | 2. Ryhtohß Deews töw mehs teitzam / |
Manc1631_LGL_292_2 | Wackarohß arridſan töw mehs peeluhdſam / |
Manc1631_LGL_292_3 | Muhſẜo nabbaga dſeeßma ſlahwe töw / |
Manc1631_LGL_292_4 | Nu / allaſchien / vnd muhſchige. |
Manc1631_LGL_292_5 | 3. Deewam Tähwam gir muhſchiex Ghohdtz / |
Manc1631_LGL_292_6 | Deews Dähls gir tas weeniex Kunx / |
Manc1631_LGL_292_7 | Vnd tam Eepreezetayam tam ſwähtam Gharram / |
Manc1631_LGL_292_8 | No ſcho laiku eekſchan muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_292_9 | @v{Allein GOtt in der höh ſey Ehr.} |
Manc1631_LGL_292_10 | WEenam Deewam eekſchan Auxtibas gir Ghohdtz / |
Manc1631_LGL_292_11 | Vnd Patteickſchana par wiņja Schälaſtibu: |
Manc1631_LGL_292_12 | Tapehtz ka nu vnd nhe muhſcham / |
Manc1631_LGL_292_13 | Mums aiſkahrt warr nhe weenas bähdas / |
Manc1631_LGL_292_14 | Weenu labbu Prahtu Deews py mums turr / |
Manc1631_LGL_292_15 | Nu gir leels Meers beß Mitteſchanas / |
Manc1631_LGL_292_16 | Wiſẜam Karyam gir nu weens Ghalls. |
Manc1631_LGL_292_17 | 2. Mehs ghohdam / teitzam peeluhdſam töw / |
Manc1631_LGL_292_18 | Par tawu Ghohdu mehs pateitzam :/: |
Manc1631_LGL_292_19 | Ka tu Deews Tähws muhſchige / |
Manc1631_LGL_292_20 | Walldi beß wiſẜas mitteſchanas / |
Manc1631_LGL_292_21 | Wiß nhemeŗota gir tawa Wallſtiba / |
Manc1631_LGL_292_22 | Proyam noteek ko taws Prahtz gir domayis / |
Manc1631_LGL_292_23 | Labb mums tha krahßna Kungha. |
Manc1631_LGL_292_24 | 3. O JEſu CHriſt Dähls weeniex peedſimbtz |
Manc1631_LGL_292_25 | No tawu Däbbäſẜu Tähwu :/: |
Manc1631_LGL_292_26 | Ꞩaliedſenatays tohß kattri by paſudduſchi / |
Manc1631_LGL_292_27 | Tu Kluſẜenatays muhſẜas Eenaidibas: |
Manc1631_LGL_292_28 | Deewa Jährs ſwähtz Kunx / vnd muhſchiex Deews / |
Manc1631_LGL_292_29 | Peejemm ſcho Luhkſchanu no muhſẜahms bähdams / |
Manc1631_LGL_292_30 | Apſchälo töw par mums Nabbageems. |
Manc1631_LGL_292_31 | 4. O ſwähtais Gharrs tu auxtz Dahwans / |
| @b{Tu} |
| |
| [293.lpp.] |
Manc1631_LGL_293_1 | Tu wiſẜo ſwähtiex Eepreezenatays / |
Manc1631_LGL_293_2 | Par Wälla Wallſtibu joproyam paſẜarrgi / |
Manc1631_LGL_293_3 | Kattrus JEſus CHriſtus gir attpeſtiyis / |
Manc1631_LGL_293_4 | Czaur leelu Mohku vnd ruhktu Nahwu / |
Manc1631_LGL_293_5 | Nogrees wiſẜas muhſẜas ẜahpes vnd bähdas / |
Manc1631_LGL_293_6 | Vs to mehs mums palaiſchameeß. |
| |
Manc1631_LGL_293_7 | @l{Summum Kyrie fons bonitatis.} @v{Vervnteutſcht} |
Manc1631_LGL_293_8 | @v{Durch H. Andream Schuringium.} |
| |
Manc1631_LGL_293_9 | O Tähws weens Ahwohtz tahs labbumas / Muhſẜo krahß- |
Manc1631_LGL_293_10 | nais Myļotais / no kattru wiſẜenahtz labbums nahk / abſchä- |
Manc1631_LGL_293_11 | loyeeß par mums. |
Manc1631_LGL_293_12 | 2. CHriſte weeniex Dähls no Deewu peedſimtz / kattram no |
Manc1631_LGL_293_13 | weenas Jumprawas by peedſimbtam tapt ſchinny Paſẜauleh brieni- |
Manc1631_LGL_293_14 | ſke / tee ſwäti Propeetes gir ſluddenayuſchi / Abſchäloyeeß par mums. |
Manc1631_LGL_293_15 | 3. Deews ſwähtais Gharrs / Deewiſkis Vgguns / Muhſẜas |
Manc1631_LGL_293_16 | Ꞩirrdes eedädſini / ka mehs czeenigi ween liedſe töw ghodaht war- |
Manc1631_LGL_293_17 | ram allaſchien / Abſchäloyeeß par mums. |
| |
Manc1631_LGL_293_18 | @l{Kyrie Paſchale.} |
Manc1631_LGL_293_19 | KY-rie e-lei-ſon. @l{Chri-} |
Manc1631_LGL_293_20 | @l{ſte my-ſe-rere.} O Kunx |
Manc1631_LGL_293_21 | abſchä-lo-yeeß par mums. |
| @b{Ghohtz} |
| |
| [294.lpp.] |
Manc1631_LGL_294_1 | Ghohdtz vnd Slawa gir Deewam eekſchan aux- |
| |
Manc1631_LGL_294_2 | tu. Debbeß. |
| |
| |
Manc1631_LGL_294_3 | @v{Folget ein gemein Kyrie.} |
| |
Manc1631_LGL_294_4 | Kyrie eleiſon / @l{Chriſte} |
| |
Manc1631_LGL_294_5 | @l{myſerere} / O Kunx abſchäloyeeß |
| |
Manc1631_LGL_294_6 | par mums. |
| |
Manc1631_LGL_294_7 | @v{Der Prieſter.} |
| |
Manc1631_LGL_294_8 | Ghohdtz vñ ſlawa gir Deewam eekſchan auxtibas. |
| @b{Ehr} |
| |
| [295.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_295_1 | @v{Ehr ſey Lob / Preyß vnd Herrligkeit.} |
Manc1631_LGL_295_2 | @v{Jm Thon:} |
Manc1631_LGL_295_3 | @v{Vom Himmel hoch da kom Jch her.} |
Manc1631_LGL_295_4 | SLawa / Ghohdtz vnd Patteikſchana / |
Manc1631_LGL_295_5 | Gir Deewam tam Tähwam muhſchige / |
Manc1631_LGL_295_6 | Katters wiſẜas leetas raddiyis gir / |
Manc1631_LGL_295_7 | Vnd vsturr mums czaur ẜawu Schälaſtibu. |
Manc1631_LGL_295_8 | 2. Ghohdtz gir arridſan wiņja myļam Dählam / |
Manc1631_LGL_295_9 | Katters mums wiſẜu labbu gir darriyis / |
Manc1631_LGL_295_10 | Katters muhſẜo dehļ py Krußtu gir nomirris / |
Manc1631_LGL_295_11 | To Däbbäſẜu mums ar to nopellniyis. |
Manc1631_LGL_295_12 | 3. Ghohdtz gir arridſan Deewam tam ſwähtam Gharram / |
Manc1631_LGL_295_13 | Katters mums czaur ẜawu Schälaſtibu / |
Manc1631_LGL_295_14 | To Taißnibu ghribbätu darrieth paſieſtamu / |
Manc1631_LGL_295_15 | Vnd attwehrt muſẜu Ꞩappraſſchanu. |
Manc1631_LGL_295_16 | 4. O ſwäta Triaidiba / |
Manc1631_LGL_295_17 | O patteeſẜa weeniga Deewiba / |
Manc1631_LGL_295_18 | Paklauſẜi mums czaur tawu Schälaſtibu / |
Manc1631_LGL_295_19 | Wedd mums eekſchan Däbbäſẜes Wallſtibas. |
| |
Manc1631_LGL_295_20 | @v{Collect auff Trinitatis.} |
Manc1631_LGL_295_21 | O Wiſẜewallditays{Wüſẜewallditays} muhſchiex Deews / katters tu |
Manc1631_LGL_295_22 | mums taweems Kallpeems aran ſchälaſtibas |
Manc1631_LGL_295_23 | dewis eſẜi / ka mehs eekſchan patteeſẜu Titzibu to |
Manc1631_LGL_295_24 | Ghohdibu thas muhſchigas Triaidibas atſieth war- |
Manc1631_LGL_295_25 | ram / vnd to Weenaidibu tah liedſiga Warra vnd Dee- |
Manc1631_LGL_295_26 | wiſkas buhſchanas peeluhdſam: Mehs luhdſam töw / |
Manc1631_LGL_295_27 | dohd mums / ka mehs eekſchan tandas Titzibas ſtippre |
| @b{palleekam /} |
| |
| [296.lpp.] |
Manc1631_LGL_296_1 | palleekam / vñ allaſchien par wiſẜenadu nhelaimibu ſcheh- |
Manc1631_LGL_296_2 | lige paſẜargati tohpam: Czaur JEſum CHriſtum muhſ- |
Manc1631_LGL_296_3 | ẜu Kunghu tawu Dählu / katters ar töw vnd to ſwähtu |
Manc1631_LGL_296_4 | Gharru dſiewo vnd wallda weens patteeß Deews alla- |
Manc1631_LGL_296_5 | ſchien vnd muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_296_6 | XI, |
Manc1631_LGL_296_7 | @v{Am Tage Johannis.} |
Manc1631_LGL_296_8 | @v{Der Lobgeſang Zachariae / Lucae am 1. Cap.} |
Manc1631_LGL_296_9 | SLawähtz gir tas Kunx tas Deews Jſraëļa / aiſto tas gir pee- |
Manc1631_LGL_296_10 | meckleyis vnd atpeſtiyis ẜawus Ļaudis. |
Manc1631_LGL_296_11 | Vnd gir pa=auxtenayis weenu Raggu tahs Peſti- |
Manc1631_LGL_296_12 | ſchanas / eekſchan to Nammu ẜawa Kalpa Dawida. |
Manc1631_LGL_296_13 | Ka tas gir pirrmayohß laikohß runnayis / czaur to Mutt ẜa- |
Manc1631_LGL_296_14 | wo ſwäto Proweetu. |
Manc1631_LGL_296_15 | Ka tas mums atpeſtitu no muhſẜeems Waideneekeems / vnd |
Manc1631_LGL_296_16 | no tahms Rohkams Wiſẜo kattri mums eenied. |
Manc1631_LGL_296_17 | Vnd to Schälaſtibu paradietu muhſẜeems Tähweems / vnd |
Manc1631_LGL_296_18 | atghadatu ẜawu Ꞩohliſchanu. |
Manc1631_LGL_296_19 | Vnd to Swehreſchanu kattru tas gir ſwehrehyis / muhſẜam |
Manc1631_LGL_296_20 | Tähwam Abraham mums doht. |
Manc1631_LGL_296_21 | Ka mehs atpeſtiti no muhſẜo Waideneeko Rohkahms / wiņ- |
Manc1631_LGL_296_22 | jam kallpotam beß bailu muhſẜu muhſchu. |
Manc1631_LGL_296_23 | Eekſchan Swehtibas vnd Taißnibas / kattra tam pa prah- |
Manc1631_LGL_296_24 | tam gir. |
Manc1631_LGL_296_25 | Vnd tu Behrnings tapſẜi weens Proweets tha Auxtaka däh- |
Manc1631_LGL_296_26 | wähtz / Tu preekſchan to Kunghu eſẜi / tam to Czeļļu ẜattaiſẜiet. |
Manc1631_LGL_296_27 | Vnd Attſiſchanu tahs Peſtiſchanas doht wiņja Ļaudeem / kat- |
Manc1631_LGL_296_28 | tra gir eekſchan Ghräko Pammeſſchanu. |
| @b{Czaur} |
| |
| [297.lpp.] |
Manc1631_LGL_297_1 | Czaur to Ꞩirdtz dibbenigu Schälaſtibu muhſẜa Deewa / czaur |
Manc1631_LGL_297_2 | kattru mums peemeckleyis gir tas Auſtrums no Auxtibas. |
Manc1631_LGL_297_3 | Ka tas attſpiedähtu teems kattri ẜehſch Tumſẜibà vnd Ähnà |
Manc1631_LGL_297_4 | tahs Nahwehs / vnd ißtaiſẜitu muhſẜas Kahyas vs tha Meera czeļļu. |
Manc1631_LGL_297_5 | Ghohdtz gir tam Tähwam / tam Dählam / vnd tam ſwähtam |
Manc1631_LGL_297_6 | Gharram / Ka no Eeſakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho muh- |
Manc1631_LGL_297_7 | ſchohs / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_297_8 | XII. |
Manc1631_LGL_297_9 | @v{Am Tag der Heimſuchung} |
Manc1631_LGL_297_10 | @v{Mariae.} |
Manc1631_LGL_297_11 | @v{Mein Seel / O GOTT / muß loben dich:} |
Manc1631_LGL_297_12 | @v{Jm Tohn:} |
Manc1631_LGL_297_13 | @v{Vom Himmel hoch da kom Jch her.} |
Manc1631_LGL_297_14 | MAnnai Dweſẜelei / O Deews buhß ſlaweht töw / |
Manc1631_LGL_297_15 | Tu eſẜi manns Peſtitais / tapehtz eß preezayohß / |
Manc1631_LGL_297_16 | Ka tu nhe bähda pehtz Paſẜauligu Leelibu / |
Manc1631_LGL_297_17 | Vnd nhe eſẜi man nabbagu nhe apſmadeyis. |
Manc1631_LGL_297_18 | 2. Vnd vs raudſiyis mannu Sämmoſchanu / |
Manc1631_LGL_297_19 | No ſcho laiku man wiſẜur / |
Manc1631_LGL_297_20 | Jck kattris teix ſwähtu / |
Manc1631_LGL_297_21 | Tu eſẜi leelu Leetu py man darriyis. |
Manc1631_LGL_297_22 | 3. Tu eſẜi arridſan ſpehziex myļais Kunx / |
Manc1631_LGL_297_23 | Taws leels ſpähx muhſchige nhe nomirrſt / |
Manc1631_LGL_297_24 | Taws Wahrdtz gir ļohte czeenitins / |
Manc1631_LGL_297_25 | Tapehtz töw ick kattris ſlahwe vnd ghoda. |
Manc1631_LGL_297_26 | 4. Tu apſchäloyeeß par wiſẜeems / |
Manc1631_LGL_297_27 | Kas töw no Ꞩirdtz byſtahs / |
| @b{Vnd} |
| |
| [298.lpp.] |
Manc1631_LGL_298_1 | Vnd palliedſi teems Nabbageems allaſchien / |
Manc1631_LGL_298_2 | Kad teems buhß leelus bähdus czeeſt. |
Manc1631_LGL_298_3 | 5. Tha Czillwäka Lappnibai buhß ißniekt / |
Manc1631_LGL_298_4 | Prett tawu Rohku nhe warr nheneeka paſtaweht / |
Manc1631_LGL_298_5 | Kas ẜöw paļauyahß vs ẜawu Leppnibu / |
Manc1631_LGL_298_6 | Tam tu dries pa ghallam ſteids. |
Manc1631_LGL_298_7 | 6. Tu ißnitzini to Czillwäko Paddomu / |
Manc1631_LGL_298_8 | Tee gir Kunx tawi brieniſki darrbi / |
Manc1631_LGL_298_9 | Ko tee prettie töw dohma / |
Manc1631_LGL_298_10 | Tas noteek allaſch attpackaļ. |
Manc1631_LGL_298_11 | 7. Kas ſemmiex gir vnde mas / |
Manc1631_LGL_298_12 | Py to tu parradi tawu Deewiſku Spähku / |
Manc1631_LGL_298_13 | Vnd liedſini to weenam Leelam Kungham / |
Manc1631_LGL_298_14 | Tohß Baggatus darri nabbagus / tohß Nabbagus baggatus. |
Manc1631_LGL_298_15 | 8. To tu Kunx darri ſchinnieß laikohs / |
Manc1631_LGL_298_16 | Vnd atghadayeeß tahs Schälaſtibas / |
Manc1631_LGL_298_17 | Jſraëļem tu gribbi palliedſeht / |
Manc1631_LGL_298_18 | Tas gir taws ißrädſähtz Pullx. |
Manc1631_LGL_298_19 | 9. Mehs nhe äſẜam to no töw nopellniyuſchi / |
Manc1631_LGL_298_20 | Tu eſẜi mums ļohte ſchehliex / |
Manc1631_LGL_298_21 | Muhſẜeems Tähweems gir runnahtz / |
Manc1631_LGL_298_22 | Weens Wahrdtz to eſẜi tu attghadayeeß. |
Manc1631_LGL_298_23 | 10. Arridſan Abrahamam tam petitzigam Wieram / |
Manc1631_LGL_298_24 | Tam eſẜi tu patz ſwehreyis / |
Manc1631_LGL_298_25 | Vnd tam ẜohliyis to Däbbäſẜo Wallſtibu / |
Manc1631_LGL_298_26 | Vnd wiņja Ꞩähklai muhſchige. |
| |
Manc1631_LGL_298_27 | XIII. |
Manc1631_LGL_298_28 | @v{Am Tage Michaëlis.} |
Manc1631_LGL_298_29 | @v{HERR GOtt dich loben alle wir. Jm Tohn:} |
Manc1631_LGL_298_30 | @v{CHriſt der du biſt der helle Tag.} |
| @b{Kunx} |
| |
| [299.lpp.] |
Manc1631_LGL_299_1 | KVnx Deews wiſẜi mehs töw teitzam / |
Manc1631_LGL_299_2 | Vnd buhs ka peedärr töw patteickt / |
Manc1631_LGL_299_3 | Par to Raddibu to krahßno Engelo / |
Manc1631_LGL_299_4 | Kattri apkahrt töw ſtahw tawà Wallſtibà. |
Manc1631_LGL_299_5 | 2. Tee ſpied ſpohſch vnd ļohte krahßne / |
Manc1631_LGL_299_6 | Vnd räds töw jhten patteeß / |
Manc1631_LGL_299_7 | Tawu Ballxni tee allaſchien dſirrd / |
Manc1631_LGL_299_8 | Vnd gir pilli Deewiſkas Ghuddribas. |
Manc1631_LGL_299_9 | 3. Tee nhe duſẜahs no darrbu / ney ghull / |
Manc1631_LGL_299_10 | Tee ween vs to ghahda / |
Manc1631_LGL_299_11 | Ka tee Kunx Chriſt apkahrt töw gir / |
Manc1631_LGL_299_12 | Vnd apkahrt tawu nabbagu Pullzinyu. |
Manc1631_LGL_299_13 | 4. Ta wätza Tſchuhßka taß ļauns Waideneex / |
Manc1631_LGL_299_14 | No Eenaidu vnd Dußmibas dägg / |
Manc1631_LGL_299_15 | Wings ween vs to dohma / |
Manc1631_LGL_299_16 | Ka tas tawu Pullku trambditu. |
Manc1631_LGL_299_17 | 5. Vnd ka tas pirmahk to Paſẜaul / |
Manc1631_LGL_299_18 | Gir Nhelaimibà weddis / tha tas wehl darr / |
Manc1631_LGL_299_19 | Baſnizus / Deewa Wahrdu vnd Ghohdu / |
Manc1631_LGL_299_20 | Tas allaſchien gribb delldeht. |
Manc1631_LGL_299_21 | 6. Tapehtz tas muhſcham nhe duß / |
Manc1631_LGL_299_22 | Ruhtz ka kahtz Lawis / dohma allaſchien / |
Manc1631_LGL_299_23 | Leek Spohſtus / Wallgus vnd Tihklus / |
Manc1631_LGL_299_24 | Ka tas ẜamaitatu kas Deewam pa prahtam gir. |
Manc1631_LGL_299_25 | 7. Teekams gir mohdriga to Engeļo Pullx / |
Manc1631_LGL_299_26 | Kattri CHriſto allaſch pehtz ſtaiga / |
Manc1631_LGL_299_27 | Vnd ghelb to Chriſtitu Draudſibu / |
Manc1631_LGL_299_28 | Stahwädami prett tha Wälla Willtibu. |
Manc1631_LGL_299_29 | 8. Py Danielu mhes to rädſam / |
Manc1631_LGL_299_30 | Ka tas ſtarpan teems Laweems ẜehdeya / |
Manc1631_LGL_299_31 | Ta Lieds arridſan to rahmu Loth / |
Manc1631_LGL_299_32 | Tas Engels palliedſeya to no wiſẜu Nhelaimibu. |
| @b{9. Ta} |
| |
| [300.lpp.] |
Manc1631_LGL_300_1 | 9. Ta lieds arridſan tahs Vgguns Lähßmi / |
Manc1631_LGL_300_2 | Nheneekad nhe warreya kaiteht / |
Manc1631_LGL_300_3 | Teems Puyſſcheems tahdà Karrſtumà / |
Manc1631_LGL_300_4 | Tas Engels teems palliedſeya. |
Manc1631_LGL_300_5 | 10. Tha ghlabbo Deews wehl taggadien / |
Manc1631_LGL_300_6 | Par Nheilaim vnd daſchu Ꞩährgu / |
Manc1631_LGL_300_7 | Mums czaur teems myļeems Engeliſcheems / |
Manc1631_LGL_300_8 | Kattri mums par Ꞩarrgeems dohti gir . |
Manc1631_LGL_300_9 | 11 . Tapehtz mehs töw ka peedärr ſlahweyam / |
Manc1631_LGL_300_10 | Vnd patteitzam töw Deews muhſchige / |
Manc1631_LGL_300_11 | Ka arridſan to myļo Engeļo Draudſe / |
Manc1631_LGL_300_12 | Töw teitz ſchodeen vnd muhſchige. |
Manc1631_LGL_300_13 | 12 . Vnd luhdſam töw / tu gribbähtu pawehleht / |
Manc1631_LGL_300_14 | Ka tee allaſchien ghattawi gir. |
Manc1631_LGL_300_15 | Ghlabboht tawu maſu Pullzinyu / |
Manc1631_LGL_300_16 | Katters tawu Deewiſku Wahrdu czeeni. |
| |
Manc1631_LGL_300_17 | @v{Collect auff Michaëlis.} |
Manc1631_LGL_300_18 | KVnx Deews däbbäſẜu Thäws / katters tu tawus |
Manc1631_LGL_300_19 | Engeļus teems Czillwäkeems peelitzis eſẜi / tohs |
Manc1631_LGL_300_20 | prettibe tha Wälla Willtibu vnd tahs Paſẜaules |
Manc1631_LGL_300_21 | Blehdibu paſẜarrgaht: Mehs luhdſam töw / tu ghrib- |
Manc1631_LGL_300_22 | bätu tahdu Ghlabboſchanu ſchehlige py mums vstur- |
Manc1631_LGL_300_23 | reth / vnd czaur tawu ſwähtu Gharru palliedſeht / ka |
Manc1631_LGL_300_24 | taws Prahtz py mums Czillwäkeems wirſẜo Semmes / |
Manc1631_LGL_300_25 | ka eekſchan Debbes no taweems Engeļeems noteek / ka |
Manc1631_LGL_300_26 | mehs ſcheitan pehtz tawu Prahtu dſiewoyam / vnd turr |
Manc1631_LGL_300_27 | muhſchige töw ſlahweht warram; Czaur JEſum Chri- |
Manc1631_LGL_300_28 | ſtum tawu Dählu muhſẜu Kunghu: Amen. |
| @b{XIV. Fol-} |
| |
| [301.lpp.] |
Manc1631_LGL_301_1 | XIV. |
Manc1631_LGL_301_2 | @v{Folgen Geſänge von den Zehen Geboten.} |
Manc1631_LGL_301_3 | @v{Diß ſind die helgen Zehn Gebot.} |
Manc1631_LGL_301_4 | SChee gir tee ſwäti deßmitti Baußli / |
Manc1631_LGL_301_5 | Kattrus mums dewe Deews muhſẜo Kunx / |
Manc1631_LGL_301_6 | Czaur Moſen ẜawu myļu Kallpu / |
Manc1631_LGL_301_7 | Vs Sinai paſſchà Kallnà ghallà / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_301_8 | 2. Es weens äßmu taws Deews vnd Kunx / |
Manc1631_LGL_301_9 | Nhe weenus Deewus buhs töw wairs czeeniet / |
Manc1631_LGL_301_10 | Vs man buhs töw wißkim paļautees / |
Manc1631_LGL_301_11 | No Ꞩirdz dibben man myļoht / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_301_12 | 3. Töw nhe buhs nhepatteeß wallkoht / |
Manc1631_LGL_301_13 | Deewa tawa Kungha Wahrdu / |
Manc1631_LGL_301_14 | Töw nhe buhs teickt pareiſe neds labb / |
Manc1631_LGL_301_15 | Beß to ko Deews patz ẜacka vnd darra / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_301_16 | 4. Töw buhs ſwehtiet to ẜeptitu Deenu / |
Manc1631_LGL_301_17 | Ka tu vnd taws Namms duſẜeht warr / |
Manc1631_LGL_301_18 | Töw buhß atſtaht no tawu Darrbu / |
Manc1631_LGL_301_19 | Ka Deews ẜawu Darrbu eekſchan töw darryth warr / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_301_20 | 5. Töw buhß ghohdaht vnd paklauſẜigam buht / |
Manc1631_LGL_301_21 | Tawam Tähwam vnd tawai Mahtei / |
Manc1631_LGL_301_22 | Vnd kur tawa Rohka teems palliedſeht warr / |
Manc1631_LGL_301_23 | Tad tu illge dſiewoſẜi / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_301_24 | 6. Töw nhe buhß dußmoth / neds nokaut / |
Manc1631_LGL_301_25 | Ney eeniedeht / neds patts attreeptees / |
Manc1631_LGL_301_26 | Bett czeeſt vnd lähnu Prahtu turreht / |
Manc1631_LGL_301_27 | Vnd arridſan tawam Eenaidneekam labb darryth / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_301_28 | 7. Tawu Laulibu buhs töw ſkieſte paſẜargaht / |
Manc1631_LGL_301_29 | Tha ka tawa Ꞩirdtz vs czittu wairs nhe czerre / |
| @b{Vnd} |
| |
| [302.lpp.] |
Manc1631_LGL_302_1 | Vnd turreht ſkieſt tawu Dſiewibu / |
Manc1631_LGL_302_2 | Ar Ghohdu vnd ghaddibu krahßne / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_302_3 | 8. Töw nhe buhß Naudu neds Manntu ſackt / |
Manc1631_LGL_302_4 | Neds nhepatteeß jembt otru ſweedru vnd Aſẜini / |
Manc1631_LGL_302_5 | Töw buhß atdarrieth tawu ſchehligu Rohku / |
Manc1631_LGL_302_6 | Vnd teems Nabbageems darryht labbe / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_302_7 | 9. Töw nhe buhß nhepatteeſẜu Leezibu doht / |
Manc1631_LGL_302_8 | Neds mäloht vs tawu Tuwaku / |
Manc1631_LGL_302_9 | Wiņja Nhenoſeedſibu buhß töw aißbildeht / |
Manc1631_LGL_302_10 | Vnd wiņja Kaunu aißklaht / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_302_11 | 10. Töw nhe buhß tawa Tuwaka Ꞩeewu vnd Nammu / |
Manc1631_LGL_302_12 | Vnd wiß kas tam peedärr / nhe eekahrohtees / |
Manc1631_LGL_302_13 | Töw buhs tam wehleht wiſẜu labb / |
Manc1631_LGL_302_14 | Ka töw tawa Ꞩirdtz paſſcham darra / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_302_15 | 11. Tee Baußli wiſẜi mums dohti gir / |
Manc1631_LGL_302_16 | Ka töw tawus Ghräkus / o Czillwäka Bährs / |
Manc1631_LGL_302_17 | Atſieth buhß / vnde mahzieth labb / |
Manc1631_LGL_302_18 | Ka töw preekſchan Deewu dſiewoht buhß / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_302_19 | 12. To palliedſa mums muſẜo Kunx JEſus CHriſt / |
Manc1631_LGL_302_20 | Katters muhſẜo Widdetaiß tappis gir / |
Manc1631_LGL_302_21 | Wiß muhſẜo Darrbs gir paſuſts / |
Manc1631_LGL_302_22 | Mehs wairs nhe pällnam ka Deewa Dußmibu / Kyrie eleiſon. |
| |
| @b{Menſch wiltu leben ſeliglich.} |
Manc1631_LGL_302_24 | CZillwähx gribbi tu dſiewoht ſwehtige / |
Manc1631_LGL_302_25 | Vnd py Deewu pallickt muhſchige / |
Manc1631_LGL_302_26 | Tad buhß töw turreht tohß deßmittes Baußlus / |
Manc1631_LGL_302_27 | Kattrus mums muhſẜo Deews pawehļ / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_302_28 | 2. Es weens äßmu taws Deews vnd Kunx / |
Manc1631_LGL_302_29 | Töw nhe buhß czittu Deewu czeenieth / |
Manc1631_LGL_302_30 | Tawai Ꞩirrdei buhß ẜöw vs man paļauteeß / |
Manc1631_LGL_302_31 | Manna paſſcha Wallſtiba buhß töw buht / Kyrie eleiſon. |
| @b{3. Töw} |
| |
| [303.lpp.] |
Manc1631_LGL_303_1 | 3. Töw buhß mannu Wahrdu ghodaht krahßne / |
Manc1631_LGL_303_2 | Vnd tawohß bähdohß mann peeẜaukt / |
Manc1631_LGL_303_3 | Töw buhß ſwehtiet to ẜwähtu Deenu / |
Manc1631_LGL_303_4 | Ka Eß eekſchan töw ſtrahdaht warru / Kyrieleyſon. |
Manc1631_LGL_303_5 | 4. Tam Tähwam vnde tay Mahtey / |
Manc1631_LGL_303_6 | Buhß töw ka man paklauſẜiet / |
Manc1631_LGL_303_7 | Nehweenu nokaut / neds dußmigam buht / |
Manc1631_LGL_303_8 | Vnd tawu Laulibu turreht ſkieſte / Kyrieleiſon. |
Manc1631_LGL_303_9 | 5. Töw nhe buhß arridſan nheneek Sackt / |
Manc1631_LGL_303_10 | Vs nheweenu nhepatteeſẜu Leezibu doht / |
Manc1631_LGL_303_11 | Tawa Tuwaka Ꞩeewu nhe eekaroth / |
Manc1631_LGL_303_12 | Vnd no wiſẜu wiņja Paddomu labpraht attſtahteeß / Kyrie eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_303_13 | XV. |
Manc1631_LGL_303_14 | @v{Vom H. Chriſtlichen Glauben.} |
Manc1631_LGL_303_15 | @v{Wir gläuben all an einen GOtt.} |
Manc1631_LGL_303_16 | MEhß titzam wiẜi eekſchan weenu Deewu / |
Manc1631_LGL_303_17 | Radditayam Debbeß vnd tahß Semmes / |
Manc1631_LGL_303_18 | Kas ẜöw par Tähwu dehweeß gir / |
Manc1631_LGL_303_19 | Ka mehs wiņja Bährni tohpam: |
Manc1631_LGL_303_20 | Tas ghribb mums allaſch barryoht / |
Manc1631_LGL_303_21 | Meeſẜu vnd Dwehſẜeli arridſan labbe ẜarrgaht / |
Manc1631_LGL_303_22 | Wiſẜu ļaunu ghribb tas no mums noghreeſt / |
Manc1631_LGL_303_23 | Nheneeka ļaun buhß mums notickt / |
Manc1631_LGL_303_24 | Tas ghada par mums / |
Manc1631_LGL_303_25 | Ghlabboſchana vnd Ꞩarrghaſchana / |
Manc1631_LGL_303_26 | Tas ſtahw wiß eekſchan wiņja Spehku. |
Manc1631_LGL_303_27 | 2. Mehß titzam arridſan eekſchan JEſum CHriſtum / |
Manc1631_LGL_303_28 | Wiņja Dählam muhſẜam Kungham / |
Manc1631_LGL_303_29 | Katters muhſchige py to Tähwu gir / |
| @b{Lieds} |
| |
| [304.lpp.] |
Manc1631_LGL_304_1 | Lieds weens Deews no Spähku vnd Ghohdu / |
Manc1631_LGL_304_2 | No Marias tahs ſkieſtahs Jumprawas / |
Manc1631_LGL_304_3 | Gir weens pattees Czillwähx peedſimmis / |
Manc1631_LGL_304_4 | Czaur to ſwähtu Gharru eekſchan Titzibas / |
Manc1631_LGL_304_5 | Par mums / kattri mehs biyam paſudduſſchi / |
Manc1631_LGL_304_6 | Py Kruſtu nomirriß / |
Manc1631_LGL_304_7 | Vnd no to Nahwu / |
Manc1631_LGL_304_8 | Attkall aukſcham czehleeß czaur Deewu. |
Manc1631_LGL_304_9 | 3. Mehß titzam arridſan eekſchan Swähtu Gharru / |
Manc1631_LGL_304_10 | Deews ar to Tähwu vnd to Dählu / |
Manc1631_LGL_304_11 | Katters wiſẜo behdigo Eepreezeetaiß gir / |
Manc1631_LGL_304_12 | Vnd ar Dahwaneems aptährp krahßne / |
Manc1631_LGL_304_13 | Tohs wiſẜus Chriſtitus wirſẜon Semmes / |
Manc1631_LGL_304_14 | Turr eekſchan weenu Prahtu liedſiege / |
Manc1631_LGL_304_15 | Scheit wiſẜi Ghräki pammäſti tohp / |
Manc1631_LGL_304_16 | Tai Meeſẜi buhß arridſan atkall dſiewoht / |
Manc1631_LGL_304_17 | Pehtz ſchahß behdigas dſiewoſchanas / |
Manc1631_LGL_304_18 | Gir ghattawa darritha / |
Manc1631_LGL_304_19 | Mums weena dſiewoſchana muhſcham beß ghallu. |
| |
Manc1631_LGL_304_20 | @v{Jch gläub an GOtt.} |
Manc1631_LGL_304_21 | ES titzu Deewam Tähwam / Wiſẜewallditayam / |
Manc1631_LGL_304_22 | Radditayam Debbeß vnd tahs Semmes. Vnde |
Manc1631_LGL_304_23 | JEſum CHriſtum wiņja weeniga Dählam / muhſ- |
Manc1631_LGL_304_24 | ẜam Kungham : Katters eejämbtz gir no to ſwähtu |
Manc1631_LGL_304_25 | Gharru / peedſimmis no Marias tahs Jumprawas: |
Manc1631_LGL_304_26 | Mohzietz gir appakſchan Pontio Pilato / Kruſta ẜiſtz / no- |
Manc1631_LGL_304_27 | mirris / vnde appracktz / ſemme kahpis eekſchan Elles / |
Manc1631_LGL_304_28 | Treſſchà deenà atkal aukſcham czehleeß no tas Nahweß : |
Manc1631_LGL_304_29 | Vsbrautzis Debbeſẜihß / Ꞩehdeeß{Ꞩeedeeß} py labbahs Rohkas |
| @b{Deewa} |
| |
| [305.lpp.] |
Manc1631_LGL_305_1 | Deewa ta Wiſẜewallditaya Tähwa : No turrenes tas |
Manc1631_LGL_305_2 | attkall nahx ẜohdiet tohß dſiewus vnd Nomirruſchus. |
Manc1631_LGL_305_3 | Eß titzu ſwähtam Gharram / Weenu ſwähtu Chri- |
Manc1631_LGL_305_4 | ſtitu Baſnizu / weenu Draudſibu to Swähto / Pam- |
Manc1631_LGL_305_5 | meſſchanu to Ghräko / Aukſcham czellſchanu tohß |
Manc1631_LGL_305_6 | Meeſẜas / vnd weenu muhſchigu dſiewoſchanu / A- |
Manc1631_LGL_305_7 | men. |
| |
Manc1631_LGL_305_8 | XVI. |
Manc1631_LGL_305_9 | @v{Vom Heiligen Vater Vnſer.} |
Manc1631_LGL_305_10 | MVhſẜo Tähws eekſchan Däbbäſẜo Wallſtibas / |
Manc1631_LGL_305_11 | Katters tu mums wiſẜeems lieds pawehl / |
Manc1631_LGL_305_12 | Brahļeems buht / vnd töw peeẜauckt / |
Manc1631_LGL_305_13 | Vnd gribbi to Luhkſchanu no mums / |
Manc1631_LGL_305_14 | Dohd ka nhe ween luhds ta Mutte / |
Manc1631_LGL_305_15 | Palliedſi ka ta eeth no Ꞩirdtz dibben. |
Manc1631_LGL_305_16 | 2. Swehtietz tohp taws czeeniex Wahrdtz / |
Manc1631_LGL_305_17 | Palliedſi tawu Wahrdu py mums ſkieſt turreht / |
Manc1631_LGL_305_18 | Ka mehs arridẜan ẜwehtige dſiewoyam / |
Manc1631_LGL_305_19 | Pehtz tawu Wahrdu czeenige / |
Manc1631_LGL_305_20 | Paſẜargi mums Kunx par willtigu Mahzibu / |
Manc1631_LGL_305_21 | Tohß nabbagus peewilltus Ļaudis atgrees. |
Manc1631_LGL_305_22 | 3. Laid nahk tawa Wallſtiba ſchinny laikà / |
Manc1631_LGL_305_23 | Vnd pehtz ſcho laiku muhſchige / |
Manc1631_LGL_305_24 | Tas ſwähtz Gharrs mums dſiewo klaht / |
Manc1631_LGL_305_25 | Ar ſaweems daſchadeems Dawaneems / |
Manc1631_LGL_305_26 | Ta Wällà Dußmibu vnd leelu Warru / |
Manc1631_LGL_305_27 | Ꞩalaus / preekſchan to tawu Baſnizu vsturri. |
Manc1631_LGL_305_28 | 4. Taws Prahtz laid no teek / Kunx Deews / ween lieds / |
| @b{Wirß} |
| |
| [306.lpp.] |
Manc1631_LGL_306_1 | Wirß Semmes / ka Däbbäſẜa Wallſtibà / |
Manc1631_LGL_306_2 | Dohd mums czeeſchanu behdigà laikà / |
Manc1631_LGL_306_3 | Paklauſẜigeems buht labbà vnd ļaunà deenà / |
Manc1631_LGL_306_4 | Stahw prettieb wiſẜu Meeſẜu vnd Aſẜini / |
Manc1631_LGL_306_5 | Katters prett tawu Prahtu darra. |
Manc1631_LGL_306_6 | 5. Dohd mums ſchodeen muhſẜo deeniſku Maiß / |
Manc1631_LGL_306_7 | Vnd kaß Wayaga gir py Meeſẜas Vsturreſchanas / |
Manc1631_LGL_306_8 | Paſẜargi mums Kunx par Eenaidu vnd Karryu / |
Manc1631_LGL_306_9 | Par Nheweſẜelibu / vnd par dargu Laiku / |
Manc1631_LGL_306_10 | Ka mehs labbà Meerà ſtahwam / |
Manc1631_LGL_306_11 | To Ghahdibu vnd Nhegauſẜibu no mums ẜittam. |
Manc1631_LGL_306_12 | 6. Wiſẜu muhſẜu Parradu peedohd mums Kunx / |
Manc1631_LGL_306_13 | Ka tee mums wairahk Bähdus nhe darra / |
Manc1631_LGL_306_14 | Ka mehs arridſan muhſẜeems Parradneekeems / |
Manc1631_LGL_306_15 | Wiņjo Parradu labpraht peedohdam / |
Manc1631_LGL_306_16 | Darri mums ghattawus wiſẜeems kallpoht / |
Manc1631_LGL_306_17 | Eekſchan ihſtänu Myläſtibu vnd Weenaidibu. |
Manc1631_LGL_306_18 | 7. Nhe wedd mums Kunx eekſchan Kahrdenaẜchanas / |
Manc1631_LGL_306_19 | Kad mums tas ļauns Gharrs Kahrdina / |
Manc1631_LGL_306_20 | Pa kreiſẜu vnd pa labbu Rohku / |
Manc1631_LGL_306_21 | Palliedſi mums ſtippre prettieb ſtahweht / |
Manc1631_LGL_306_22 | Eekſchan ſtippras Titzibas ẜattaiſẜiti / |
Manc1631_LGL_306_23 | Czaur tawa ſwähta Gharra eepreezenaſchanu. |
Manc1631_LGL_306_24 | 8. No wiſẜu ļaun mums attpeſti / |
Manc1631_LGL_306_25 | Nu gir tee laiki vnd deenas nickni / |
Manc1631_LGL_306_26 | Peſti mums no to muhſchigu Nahwu / |
Manc1631_LGL_306_27 | Vnd eepreezini mums paſtarà ſtundà / |
Manc1631_LGL_306_28 | Dohd mums Kunx weenu ſchehligu Noſkirſſchanu / |
Manc1631_LGL_306_29 | Jemm muhſẜu Dwehſẜel tawà Rohkà. |
Manc1631_LGL_306_30 | 9. Amen / tas gir / tas noteek pattees / |
Manc1631_LGL_306_31 | Eeſtipprini muhſẜu Titzibu allaſchien / |
Manc1631_LGL_306_32 | Ka mehs jo nhe alloyam py to / |
| @b{Ko} |
| |
| [307.lpp.] |
Manc1631_LGL_307_1 | Ko mehs ar ſcho Luhkſchanu luhguſchi äſẜam / |
Manc1631_LGL_307_2 | Vs tawu Wahrdu eekſchan to Wahrdu JEſu / |
Manc1631_LGL_307_3 | Ta ẜackam mehs no Ꞩirdtz / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_307_4 | @v{Ach Vater vnſer der du biſt im Himmelreich.} |
Manc1631_LGL_307_5 | OCh muhſẜo Tähws kas tu eſẜi eekſchan Däbbäſẜo Wallſti- |
Manc1631_LGL_307_6 | bas / auxte par mums / tapehtz Gharrà ghribbi no mums |
Manc1631_LGL_307_7 | peeluhkts taptz / Taws ſwähtais Wahrdtz tohp ißplattietz ar |
Manc1631_LGL_307_8 | leelu ſpähku / ghodahtz no mums vnde wiſẜur / eekſchan Debbes vnd |
Manc1631_LGL_307_9 | wirſẜon Semmes / Tahß ſchälaſtibas Wallſtiba nahk py mums / |
Manc1631_LGL_307_10 | vnd laid py mums pallickt / vnd kas töw nhepatiek no mums / to |
Manc1631_LGL_307_11 | ghribbätu tu ißdſiet / ka mehs warram muhſchige Tawà Wallſtibà |
Manc1631_LGL_307_12 | pallickt. |
Manc1631_LGL_307_13 | 2. O ſwähtais Kunx mehs luhdſam töw / Taws Prahtz noteek / |
Manc1631_LGL_307_14 | Wirſẜon Semmes ſcheit ka peedärr / Ka Däbbäſẜo Wallſtibà / Kur |
Manc1631_LGL_307_15 | nhe weens nhe warr nahkt / neds paſtaweth / ka ween kas ſawu Prah- |
Manc1631_LGL_307_16 | tu / ar tawu ẜaliedſina: Vnd dohd mums muhſẜu deeniſku Maiß / |
Manc1631_LGL_307_17 | Tay Meeſẜi ẜawu Barribu / Ta lieds Meeru ſchinny Semme / Nhe- |
Manc1631_LGL_307_18 | kahda Nheweſẜeliba parahdahß / Weenu ghodigu ghuddru Wirſẜe- |
Manc1631_LGL_307_19 | neeku / dohd Kunx töw par Ghohdu. |
Manc1631_LGL_307_20 | 3. Muhſẜus Ghräkus vnd Noſegumus / mums arridſan Kunx |
Manc1631_LGL_307_21 | peedohd / Ar kattreems mehs töw apkaitenayuſchi äſẜam / To mums |
Manc1631_LGL_307_22 | nhe peelaghady : Aiſto mehs muhſẜeems Parradneekeems darram |
Manc1631_LGL_307_23 | tha arridſan / Ar kattru tee mums apkaitenayuſchi gir / to ghribbam |
Manc1631_LGL_307_24 | mehs wißkim aißmirrſt. Eekſchan Kahrdenaſchanas mums nhe |
Manc1631_LGL_307_25 | eewedd / eekſchan kattras mehs warrätam ẜamaitaht / Par wiſẜu |
Manc1631_LGL_307_26 | Ļaun mums paſẜargi / No kattru ta Dwehſẜele no mirrtu / vnd darri |
Manc1631_LGL_307_27 | mums wiſẜus ween lieds par Bährneems tawà Wallſtiba. |
| |
Manc1631_LGL_307_28 | @v{Ach Vater vnſer all. Jm Thon: Auff meinen} |
Manc1631_LGL_307_29 | @v{lieben GOTT.} |
| @b{Och} |
| |
| [308.lpp.] |
Manc1631_LGL_308_1 | OCh muſẜo wiſẜo Tähws / katters tu Däbbäſẜo=wallſtiba |
Manc1631_LGL_308_2 | dſiewo Vnd pawehl mums nahkt / vnd no Ꞩirdtz töw pee- |
Manc1631_LGL_308_3 | ẜaukt / Vs tahdu tawu ẜohliſchanu nahkam mehs vnd pee- |
Manc1631_LGL_308_4 | luhdſam töw. |
Manc1631_LGL_308_5 | 2. Swehtietz tohp taws Wahrdtz / Tawa Wallſtiba py mums |
Manc1631_LGL_308_6 | nahk / Paſẜargi par willtigu Mahzibu / ta Wälla Wallſtibu iß- |
Manc1631_LGL_308_7 | pohſty / Taws Prahtz ta lieds vs Semmes noteek ka Däbbäſẜo= |
Manc1631_LGL_308_8 | wallſtibà. |
Manc1631_LGL_308_9 | 3. Dohd mums O myļais Deews / aran ſchälaſtibas to deeniſku |
Manc1631_LGL_308_10 | Maiß / Vnd attpeſty mums arridſan no muhſẜeems ghruteems |
Manc1631_LGL_308_11 | Ghräkeems / Tad ghribbam mehs arridſan labpraht peedohdt |
Manc1631_LGL_308_12 | muhſẜeems Waideneekeems. |
Manc1631_LGL_308_13 | 4. Tam Wällam prettie ſtahw / ka tas mums nhe peewiļļ / |
Manc1631_LGL_308_14 | Nhe kahdà Kahrdenaſchanà eewädd / Neds py Jſẜamiſẜaſchanas |
Manc1631_LGL_308_15 | ſpeeſch / Bett mums no wiſẜu ļaun / ſchehlige attpeßty. |
Manc1631_LGL_308_16 | 5. Och myļais ſchehliex Kunx / ghauſẜini vnd wayro Mums |
Manc1631_LGL_308_17 | ſchahdu tawu Dawanu / kattru mehs dabbuyuſchi äſẜam / No ta- |
Manc1631_LGL_308_18 | was leelas Lehnibas / Eſẜi mums ſchehliex allaſchien. |
Manc1631_LGL_308_19 | 6. Aiſto O myļais Kunx / Töw peedärr Ghohdtz vnd Teickſcha- |
Manc1631_LGL_308_20 | na / Tawa gir ta Wallſtiba / ta lieds arridſan ta Ghohdiba / Sla- |
Manc1631_LGL_308_21 | wähtz gir taws Wahrdtz / muhſchige muhſcham / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_308_22 | XVII. |
Manc1631_LGL_308_23 | @v{Von der heiligen Tauffe.} |
Manc1631_LGL_308_24 | @v{Chriſt vnſer HERR zum Jordan kam.} |
Manc1631_LGL_308_25 | CHriſtus muhſẜo Kunx py Jordanes nahze / |
Manc1631_LGL_308_26 | Pehtz ẜawa Tähwa Prahtu : / : |
Manc1631_LGL_308_27 | No to ſwähtu Jahni to Chriſtibu jehme / |
Manc1631_LGL_308_28 | Ꞩawu Darrbu vnd Ammatu peepilldiet: |
| @b{Tur} |
| |
| [309.lpp.] |
Manc1631_LGL_309_1 | Tur gribbeya tas eeſtahdiet mums weenu Maßghaſchanu / |
Manc1631_LGL_309_2 | Vnd maßghaht mums no Ghräkeems / |
Manc1631_LGL_309_3 | Apſlietzenaht arridſan to ruhktu Nahwu / |
Manc1631_LGL_309_4 | Czaur ẜawu paſſchu Aſſini vnd Mohkahms / |
Manc1631_LGL_309_5 | Tas darriya mums weenu jaunu dſiewoſchanu. |
Manc1631_LGL_309_6 | 2. Tad klauſẜeeta vnd jemmeeta wiſẜi währa / |
Manc1631_LGL_309_7 | Ka Deews patz dehwe to Chriſtibu :/: |
Manc1631_LGL_309_8 | Vnd ko ick kattram Chriſtitam titzeht buhs / |
Manc1631_LGL_309_9 | Ka tas warr atſtaht no willtigas Mahzibas / |
Manc1631_LGL_309_10 | Deews ẜacka / vnd ghribb buhß Vhdenim buht / |
Manc1631_LGL_309_11 | Bett nhe ween tyers Vhdens / |
Manc1631_LGL_309_12 | Wiņja ſwähtz Wahrdtz gir arridſan klaht / |
Manc1631_LGL_309_13 | Ar baggatu Gharru beß Mähru / |
Manc1631_LGL_309_14 | Tas gir ſcheit patz tas Chriſtitais. |
Manc1631_LGL_309_15 | 3. To gir tas mums ſkaidre parradiyis / |
Manc1631_LGL_309_16 | Ar Siemehms vnd ar Wahrdeems :/: |
Manc1631_LGL_309_17 | Ta Tähwa Ballxnis tappa ſkannige / |
Manc1631_LGL_309_18 | Turr patt py Jordanes dſirrdähtz / |
Manc1631_LGL_309_19 | Wings ẜatziya / tas gir manns myļais Dähls / |
Manc1631_LGL_309_20 | Py kataru man labs prahtz gir / |
Manc1631_LGL_309_21 | To ghribbu es jums pawehleht / |
Manc1631_LGL_309_22 | Ka jumms buhß to pareiſe klauſẜiet / |
Manc1631_LGL_309_23 | Vnd darriet pehtz wiņja Mahzibu. |
Manc1631_LGL_309_24 | 4. Deewa Dähls arridſan patz ſcheit ſtahw / |
Manc1631_LGL_309_25 | Eeekjchan ẜawu krahßnu Czillwäzibu :/: |
Manc1631_LGL_309_26 | Tas ſwahtz Gharrs no Däbbäſẜu nahk / |
Manc1631_LGL_309_27 | Ar Balloſcha Czhimy apgherbees / |
Manc1631_LGL_309_28 | Ka mums jo ſtippre titzeht buhs / |
Manc1631_LGL_309_29 | Kad mehs Chriſtiti tohpam / |
Manc1631_LGL_309_30 | Wiſẜa Triaidiba mums Chriſtiyuſſi gir / |
Manc1631_LGL_309_31 | Ar to py mums wirſẜon Semmes / |
Manc1631_LGL_309_32 | Dſiewoht gir ẜadderreyuſẜees. |
| @b{Saweems} |
| |
| [310.lpp.] |
Manc1631_LGL_310_1 | 5. Ꞩaweems Mahzekļeems pawehleya JEẜus CHriſt / |
Manc1631_LGL_310_2 | Eidta wiſẜa Paſẜauleh mahziet :/: |
Manc1631_LGL_310_3 | Ka ta eekſchan Ghräkeems paſuſta gir / |
Manc1631_LGL_310_4 | Vnd buhs no Ghräkeems atſtahtees / |
Manc1631_LGL_310_5 | Kas titz / vnd leekahß Chriſtitees / |
Manc1631_LGL_310_6 | Tam buhs czaur to ſwähtam tapt / |
Manc1631_LGL_310_7 | Weens jauns Czillwahx tas dähwähtz tohp / |
Manc1631_LGL_310_8 | Katters muhſchige nhe warr mirrth / |
Manc1631_LGL_310_9 | Tam buhß to Däbbäſẜu wallſtibu dabbuiht. |
Manc1631_LGL_310_10 | 6. Kaß nhe titz tahdai leelai ſchälaſtibai / |
Manc1631_LGL_310_11 | Tas palleek ẜawohß Ghräkohs :/: |
Manc1631_LGL_310_12 | Vnd gir paſuddenahtz tai muhſchigai Nahwei / |
Manc1631_LGL_310_13 | Dſiļļe Elles dibbinà / |
Manc1631_LGL_310_14 | Tam nhe pallieds nheneek ẜawa Swehtiba / |
Manc1631_LGL_310_15 | Wiß wiņja Darrbs gir paſuddis / |
Manc1631_LGL_310_16 | Tee eedſimbti Ghräki to ẜamaita / |
Manc1631_LGL_310_17 | Eekſchan kattreems tas gir peedſimmis / |
Manc1631_LGL_310_18 | Neds ſpäh tam arridſan palliedſeht. |
Manc1631_LGL_310_19 | 7. Ta Atz ween to Vdeni räds / |
Manc1631_LGL_310_20 | Ka Czillwäki Vdeni ley :/: |
Manc1631_LGL_310_21 | Ta Titziba eekſchan Gharru to ſpähku ẜaproht / |
Manc1631_LGL_310_22 | No JEſu CHriſti Aſẜini / |
Manc1631_LGL_310_23 | Vnd gir preekſchan to weena ẜarrkana Straume / |
Manc1631_LGL_310_24 | No CHriſti Aſẜini ẜarrkana darrita / |
Manc1631_LGL_310_25 | Kattra wiſẜu Wainu dſedina / |
Manc1631_LGL_310_26 | Ko mehs no Adamu äſẜam dabbuyuſchi / |
Manc1631_LGL_310_27 | Vnd arridſan paſſchi darriyuſchi. |
| |
Manc1631_LGL_310_28 | XVIII. |
Manc1631_LGL_310_29 | @v{Von der Chriſtlichen Buſſe.} |
Manc1631_LGL_310_30 | @v{Auß tieffer Noht ſchrey ich zu dir.} |
| @b{Aran} |
| |
| [311.lpp.] |
Manc1631_LGL_311_1 | ARan dſilleems bähdeems eß peeẜautẜu töw / |
Manc1631_LGL_311_2 | Kunx Deews paklauſẜi mannu Ꞩaukſchanu :/: |
Manc1631_LGL_311_3 | Tawas ſchäligas Auſẜis grees py man / |
Manc1631_LGL_311_4 | Vnd vs mannu Luhkſchanu tahs attwerr / |
Manc1631_LGL_311_5 | Aiſto ja tu ghribbi to vsredſeht / |
Manc1631_LGL_311_6 | Kas Ghräki vnd nhe patteeß gir darrietz / |
Manc1631_LGL_311_7 | Kas warr / Kunx / tad preekſchan töw pallickt ? |
Manc1631_LGL_311_8 | 2. Py töw nhemaxa nheneek ka ſchälaſtiba ween / |
Manc1631_LGL_311_9 | Kad tu tohß Ghräkus peedohd :/: |
Manc1631_LGL_311_10 | Tas gir tock wellte ar muhſẜu darrbu / |
Manc1631_LGL_311_11 | Kad mehs wiß labbahke ghribbam dſiewoht / |
Manc1631_LGL_311_12 | Preekſchan töw nhe warr nhe weens leelohtees / |
Manc1631_LGL_311_13 | Tapehtz buhs ick kattram preekſchan töw bytees / |
Manc1631_LGL_311_14 | Vnd tawu ſchälaſtibu ghaidiet. |
Manc1631_LGL_311_15 | 3. Tapehtz ghribbu es vs Deewu czerreht / |
Manc1631_LGL_311_16 | Vs mannu Nopällnu nhe luhkoht :/: |
Manc1631_LGL_311_17 | Vs to mannai Ꞩirrdei buhß paļautees / |
Manc1631_LGL_311_18 | Vnd vs wiņja Lehnibu titzeht / |
Manc1631_LGL_311_19 | Kattru man ẜohla wiņja dahrx Wahrdtz / |
Manc1631_LGL_311_20 | Tas gir mans Preex / vnd ſtippris Pills / |
Manc1631_LGL_311_21 | To ghribbu es allaſchien ghaidiet. |
Manc1631_LGL_311_22 | 4. Vnd jeb tas kaweyahs ihß paſſchu Nackti / |
Manc1631_LGL_311_23 | Vnd atkal ihß tam Rytam :/: |
Manc1631_LGL_311_24 | Tomähr buhß mannai Ꞩirdei no Deewa Spähku / |
Manc1631_LGL_311_25 | Nhe iſẜamiſt neds bähdatees / |
Manc1631_LGL_311_26 | Tha darra Jſraël ihſtäns Radtz / |
Manc1631_LGL_311_27 | Katters no to Gharru raddietz gir / |
Manc1631_LGL_311_28 | Vnd ẜawu Deewu paghaid. |
Manc1631_LGL_311_29 | 5. Jeb py mums gir dauds Ghräki / |
Manc1631_LGL_311_30 | Py Deewu gir wairahk ſchälaſtibas :/: |
Manc1631_LGL_311_31 | Wiņja Rohka nhe mitt pallidſeht / |
Manc1631_LGL_311_32 | Czeek leela arridſan gir ta Waina / |
| @b{Wings} |
| |
| [312.lpp.] |
Manc1631_LGL_312_1 | Wings gir weens tas labbs Ghanns / |
Manc1631_LGL_312_2 | Kas Jſraël ißpeſtiet gribb / |
Manc1631_LGL_312_3 | No wiſẜeems ẜaweems Ghräkeems. |
| |
Manc1631_LGL_312_4 | @v{Erbarm dich mein O HErre GOtt.} |
Manc1631_LGL_312_5 | ABſchäloyees par man O Kunx Deews / |
Manc1631_LGL_312_6 | Pehtz tawas leelas ſchälaſtibas : / : |
Manc1631_LGL_312_7 | Nomaſga / darri ſkieſtus mannus Noſegumus / |
Manc1631_LGL_312_8 | Eß atſiſtu mannus Ghräkus / tee man ruhp / |
Manc1631_LGL_312_9 | Töw ween äßmu es ghräkoyis / |
Manc1631_LGL_312_10 | Tas gir prettieb mann allaſchien / |
Manc1631_LGL_312_11 | Tas ļauns preekſchan töw nhe warr paſtahweht / |
Manc1631_LGL_312_12 | Tu palleetz taißnis / jeb tu ẜohdietz tohpi. |
Manc1631_LGL_312_13 | 2. Raugi Kunx eekſchan Ghräkeems äßmu eß peedſimmis / |
Manc1631_LGL_312_14 | Eekſchan Ghräkeems manna Mahte mann ẜayehme :/: |
Manc1631_LGL_312_15 | To Taißnibu tu myļo / vnd darri ſinnamu / |
Manc1631_LGL_312_16 | Tawas ghuddribas apſlähptu Paddomu / |
Manc1631_LGL_312_17 | Apſlatzini mann Kunx ar Jſopo / |
Manc1631_LGL_312_18 | Es tohpu ſkieſts / ja tu maſga man / |
Manc1631_LGL_312_19 | Balltahx nhe Sneex / Mannas Auſẜis tohp lyxmas / |
Manc1631_LGL_312_20 | Wiſẜi manni Kauli eepreezenayahs. |
Manc1631_LGL_312_21 | 3. Kunx nhe vsluhko mannus Ghräkus / |
Manc1631_LGL_312_22 | Leetz nohſt no mann wiſẜu Nhetaißnibu :/: |
Manc1631_LGL_312_23 | Vnd darri ſkieſt eekſchan mann to Ꞩirrdi / |
Manc1631_LGL_312_24 | Weenu jaunu Gharru eekſchan mann ghattawu darri / |
Manc1631_LGL_312_25 | Nhe mett mann nohſt no tawu Waigu / |
Manc1631_LGL_312_26 | Tawu ſwähtu Gharru nhe jemm no mann / |
Manc1631_LGL_312_27 | To Preeku tawas Peſtiſchanas py mann attghrees / |
Manc1631_LGL_312_28 | Tas paprahtiex Gharrs mann py töw vſturr. |
Manc1631_LGL_312_29 | 4. Teems Beßdeewigeems ghribbu es tawu Czeļļu / |
Manc1631_LGL_312_30 | Teems Ghräzeneekems arridſan pamahziet :/: |
Manc1631_LGL_312_31 | Ka tee no ļaunu willtigu czeļļu / |
| @b{Czaur} |
| |
| [313.lpp.] |
Manc1631_LGL_313_1 | Czaur töw py töw attgreeſchahs / |
Manc1631_LGL_313_2 | Paſẜarrgi mann Kunx / Deews mannas Peſtiſchannas / |
Manc1631_LGL_313_3 | Par to Ꞩohdu czaur Aſẜini eeſiemohtu / |
Manc1631_LGL_313_4 | Manna Mehle paſluddena tawu yhſtänu Baußli / |
Manc1631_LGL_313_5 | Dohd ka manna Mutte tawu Slawu ißplatta. |
Manc1631_LGL_313_6 | 5. Nhe weenu meeſẜigu Vpperi tu no mann praſẜi / |
Manc1631_LGL_313_7 | Es buhtu töw to arridſan dewis :/: |
Manc1631_LGL_313_8 | Tad jemm nu to ẜagrauſietu gharru / |
Manc1631_LGL_313_9 | Weenu behdigu vnd noſkummuſku Ꞩirrdi turr klaht / |
Manc1631_LGL_313_10 | Nhe ſmahde Deews to Vpperi / |
Manc1631_LGL_313_11 | Darri labb pehtz tawas Lehnibas / |
Manc1631_LGL_313_12 | Tam Kallnam Zion / kur Chriſtiti Ļaudis gir / |
Manc1631_LGL_313_13 | Tee vppereh töw Tayßnibu. |
| |
Manc1631_LGL_313_14 | @v{Derſelbige LI. Pſalm / auff eine andere} |
Manc1631_LGL_313_15 | @v{weiſe.} |
Manc1631_LGL_313_16 | @v{O HErre GOtt begnade mich.} |
Manc1631_LGL_313_17 | O Kunx Deews abſchäloyeeß par mann / |
Manc1631_LGL_313_18 | Pehtz tawas lehnibas eſẜi man ſchehliex / |
Manc1631_LGL_313_19 | Dellde mannu Noſegummu / |
Manc1631_LGL_313_20 | Pehtz tawas leelas ſchälaſtibas :/: |
Manc1631_LGL_313_21 | Vnd maſga mann ſkieſtu / O Kunx Deews / |
Manc1631_LGL_313_22 | No wiſẜu mannu Noſegummu / |
Manc1631_LGL_313_23 | Vnd darri mann ſkieſtu no Ghräkeems / |
Manc1631_LGL_313_24 | Kattrus es eekſchan man attrohdu : |
Manc1631_LGL_313_25 | Vnd manni Ghräki gir allaſch preekſchan mann / |
Manc1631_LGL_313_26 | Es töw ween äßmu Ghräkoyis / |
Manc1631_LGL_313_27 | Preekſchan töw äßmu es ļaun darriyis / |
Manc1631_LGL_313_28 | Eekſchan taweems Wahrdeems tu paſtahweſẜi / |
Manc1631_LGL_313_29 | Jeb tee tohp ẜohdieti. |
Manc1631_LGL_313_30 | 2. Raug eekſchan Nheghanntibu äßmu eß darrietz / |
| @b{Ka} |
| |
| [314.lpp.] |
Manc1631_LGL_314_1 | Ka mann manna Mahte gir atnäſẜuſẜi / |
Manc1631_LGL_314_2 | Eekſchan Ghräkeems mann ẜayämuſẜi / |
Manc1631_LGL_314_3 | Dauds Ghräkus äßmu es darriyis :/: |
Manc1631_LGL_314_4 | Bett ta Teeſẜiba töw pattiek / |
Manc1631_LGL_314_5 | Vnd dehwi mann arridſan ſinnaht / |
Manc1631_LGL_314_6 | Tawu ghuddribu beß bähdam / |
Manc1631_LGL_314_7 | Kattra gir apſlähpta: |
Manc1631_LGL_314_8 | Apſlacki mann ar Jſopo krahßne / |
Manc1631_LGL_314_9 | Ka es tohpu ſkieſts / vnd maſga mann nu / |
Manc1631_LGL_314_10 | Tick balltu ka Sneegu vnd Preeku leetz mann dſirrdeht / |
Manc1631_LGL_314_11 | Ka te Kauli tohp lyxmi / |
Manc1631_LGL_314_12 | Kattrus tu eſẜi ẜaſẜittis. |
Manc1631_LGL_314_13 | 3. Nhe reds vs mannu ghrezigu dſimbtibu / |
Manc1631_LGL_314_14 | Dellde wiſẜus mannus Noſegumus / |
Manc1631_LGL_314_15 | Kunx tu ghribbätu eekſchan mann raddiet / |
Manc1631_LGL_314_16 | Weenu ſkieſtu Ꞩirrdi / vs to es czerru :/: |
Manc1631_LGL_314_17 | Weenu patteeſẜu Gharru darri jaunu eekſchan man / |
Manc1631_LGL_314_18 | Nhe met mann arridſan wiſſkim no töw / |
Manc1631_LGL_314_19 | Nhe jemm no mann tawu ſwähtu Gharru / |
Manc1631_LGL_314_20 | Laid tas ar ẜawu ſchälaſtibu klaht ſtahw : |
Manc1631_LGL_314_21 | Vnd leetz man attkall attnahkt / |
Manc1631_LGL_314_22 | To Preeku tawas Peſtiſchanas / O Deews mans Kunx / |
Manc1631_LGL_314_23 | Tas drohſch Gharrs laid vsturr man / |
Manc1631_LGL_314_24 | Tohs Beßdeewigus ghribbu es mahziet / |
Manc1631_LGL_314_25 | Ka teems buhß ẜawu czeļļu vs töw greeſt. |
Manc1631_LGL_314_26 | 4. No aſẜinaina Ghräkeems arridſan mann peſty / |
Manc1631_LGL_314_27 | O Deews tu mannas Peſtiſchanas Deews / |
Manc1631_LGL_314_28 | Ka manna Mehle warr paſluddenaht / |
Manc1631_LGL_314_29 | Tawu Taißnibu wiſẜaſke :/: |
Manc1631_LGL_314_30 | Kunx attdarri mannas Luhpas / |
Manc1631_LGL_314_31 | Manna Mutte paſluddena tawu Ghohdu / |
Manc1631_LGL_314_32 | Töw nhe patiek tas Vpperis / |
| @b{Es} |
| |
| [315.lpp.] |
Manc1631_LGL_315_1 | Eß dohtu töw to arridſan / |
Manc1631_LGL_315_2 | Dädſams vpperis wißnotaļļ / |
Manc1631_LGL_315_3 | Nhepatick töw / tu to apſmey / |
Manc1631_LGL_315_4 | Tawas Atzis to eenied / |
Manc1631_LGL_315_5 | Bett Deewa Vpperis gir tas / |
Manc1631_LGL_315_6 | Weens ẜalauſietz Gharrs. |
Manc1631_LGL_315_7 | 5. Weenu ẜalauſietu vnd ẜagrauſietu Ꞩirrdi / |
Manc1631_LGL_315_8 | Tu nhe mettieſẜi attpackaļļ / |
Manc1631_LGL_315_9 | Vnd to nhe apſmeeſẜi / |
Manc1631_LGL_315_10 | To warr es ghanne apdohmaht :/: |
Manc1631_LGL_315_11 | O Kunx Deews darri labb Zionam / |
Manc1631_LGL_315_12 | Pehtz tawu labbu kraßnu Prahtu / |
Manc1631_LGL_315_13 | Jerusalem tohß Muhrus / |
Manc1631_LGL_315_14 | Tu attkall vsdarrieſẜi : |
Manc1631_LGL_315_15 | Tad buhs töw labbs Prahts vnd Preex / |
Manc1631_LGL_315_16 | Par to Vpperi tahs Taißnibas / |
Manc1631_LGL_315_17 | Tad töw pattix tee Dädſami=vpperi / |
Manc1631_LGL_315_18 | Tad tohs labbus Teļļus / |
Manc1631_LGL_315_19 | Vs tawu Altari Lix. |
| |
Manc1631_LGL_315_20 | @v{Von allen Menſchen abgewand.} |
Manc1631_LGL_315_21 | NO wiſẜeems Czillwäkeems es noſkirrohß / vnnd mannu |
Manc1631_LGL_315_22 | Dwehſẜel paczeļļu :/: Py töw ween O Kunx mans Deews / |
Manc1631_LGL_315_23 | Nhe laid man iſẜamiſt / Wiſẜa manna czerriba ſtahw vs töw / |
Manc1631_LGL_315_24 | Nhe laid man kaunà pallickt / Ka manni Eenaidneeki nhe preeza- |
Manc1631_LGL_315_25 | yahß. |
Manc1631_LGL_315_26 | 2. Nhe weens Kaunà nhe pallix / No teems kattri vs töw czer- |
Manc1631_LGL_315_27 | re :/: Eekſchan tawahms Rohkahms tee drohſche eedt / Nhe buhß |
Manc1631_LGL_315_28 | teem ſchäl ta Preetze : Laid wiſẜi tee apſmeeti gir / kattri ļaun darra |
Manc1631_LGL_315_29 | taweems nabbageems / Beß Teeſẜu vnd beß wiſẜas Wainas. |
Manc1631_LGL_315_30 | 3. Radi man tawu czeļļu O Kunx / Tahs Pähdas vs töw man |
Manc1631_LGL_315_31 | mahzi :/: Eekſchan tawu Teeſẜibu man waddi / Aiſto tu es mans |
| @b{Deews} |
| |
| [316.lpp.] |
Manc1631_LGL_316_1 | Deews vnd Kunx / Manna Peſtiſchana / mans Preex / Palliex vnd |
Manc1631_LGL_316_2 | Paddomadehwetays / vs kattru es allaſch paļauyohß / vnd allaſch |
Manc1631_LGL_316_3 | läppo vnd gräſcho. |
Manc1631_LGL_316_4 | 4. Apdohma mans Kunx Ꞩirrdige / vnde to apghada :/: Ko |
Manc1631_LGL_316_5 | tu taweems Titzigeems ſohliyis eſẜi / kattreems tu tawu ſchälaſtibu |
Manc1631_LGL_316_6 | dohd: No muhſchibas eſẜi tu tohs ißredſeyis / Paſẜarrgayis ar tawu |
Manc1631_LGL_316_7 | Paddomu / czaur kattru tee tohp ſwähti. |
Manc1631_LGL_316_8 | 5. Manno Behrnigu Nheẜappraſſchanu / vnd wiſẜu mannu |
Manc1631_LGL_316_9 | Parradu :/: Nhe peeminni O Kunx Deews / Bett tawas lehnibas |
Manc1631_LGL_316_10 | dehļ / Abſchäloyees jo par man / No wiſẜeems Ghräkeems man pe- |
Manc1631_LGL_316_11 | ſty / pehtz tawas Mylibas. |
Manc1631_LGL_316_12 | 6. Tas Kunx gir ẜalldäns vnd beß Willtu / Wiſẜeems kattri vs |
Manc1631_LGL_316_13 | to czerre :/: Vnd jeb tee arridſan mullda / Tomähr tas tohs wehl |
Manc1631_LGL_316_14 | ẜayems / Vnd mahzies teems ẜawu Prahtu / Raxtiedams eekſchan |
Manc1631_LGL_316_15 | wiņjo Sirrdeems / Ka tas paſſcham pattiek. |
Manc1631_LGL_316_16 | 7. Wiſẜi czeļļi tha Kungha gir Patteeſẜiba / lehniba vnd tyhra |
Manc1631_LGL_316_17 | ſchälaſtiba :/: Ko tas ẜohla / to tas turr / vnd dohd teems dryſe / |
Manc1631_LGL_316_18 | Kattri waiza pehtz wiņja Wahrdu / Vnd titz ko tas eekſchan to ẜoh- |
Manc1631_LGL_316_19 | la / Ka mums tee Raxti mahza. |
Manc1631_LGL_316_20 | 8. Tawa Wahrda dehļ O Kunx / Abſchäloyees par manneems |
Manc1631_LGL_316_21 | Ghräkeems :/: Es ſkeeto tho gir ļohte dauds / vnd aug auguma ick |
Manc1631_LGL_316_22 | ſtundas /Tapehtz man tawu Wahrdu mahzi / Ka es to czeļļu war- |
Manc1631_LGL_316_23 | ru ißwehletees / katters töw gir paprahtiex. |
Manc1631_LGL_316_24 | 9. Ta Czillwäka Dwehſſele kattra Deewu byſtahs / Wiņja |
Manc1631_LGL_316_25 | Manntu dabbuis :/: Wiſẜi tee kattri tam titzädami pehtz ſtaiga / |
Manc1631_LGL_316_26 | Tee nhe taps ẜamaitati : Tas Kunx gir wiņjo paſlähptas Brunņas / |
Manc1631_LGL_316_27 | Ꞩawu Eeſtadiyumu taß teems attwehrt gribb / Vnde ẜawa gharru |
Manc1631_LGL_316_28 | doht. |
Manc1631_LGL_316_29 | 10. Mannas Atzis allaſchien vs töw / O Kunx Deews vsgree- |
Manc1631_LGL_316_30 | ſuſſchees :/: Ka tu man gribbätu palliedſeht no to Tieklu / Eekſchan |
Manc1631_LGL_316_31 | katru es äßmu apmättenahtz : Abſchäloyees par man vnd vs- |
Manc1631_LGL_316_32 | raugi man / Aiſto es äßmu nabbax / Vnd no wiſẜeems attſtahtz. |
| @b{11. Man-} |
| |
| [317.lpp.] |
Manc1631_LGL_317_1 | 11. Mannas Ꞩirdtz ẜahpes gir daſchadas / No mannu Lixtu |
Manc1631_LGL_317_2 | man peſty :/: Vsluhko ka es nitzinahtz tohpu / No Mohkahms ghul- |
Manc1631_LGL_317_3 | lu es ſemmen / Tapehtz peedohd man mannus Ghräkus / Reds ka |
Manc1631_LGL_317_4 | dauds gir to Eenaidneeko / kattri beß wainas vſtahw. |
Manc1631_LGL_317_5 | 11. Paſẜarrgi mannu Dweſẜel / vnd ghelb mann / Ka es nhe |
Manc1631_LGL_317_6 | tohpu Kaunà :/: Manna czerriba vs töw ween ſtahw / Par to |
Manc1631_LGL_317_7 | tee Labbi preezayahß / Tad palliedſi nu Deews no wiſẜahms bäh- |
Manc1631_LGL_317_8 | dams / Jſraëli tawu nabagu Pullku / katters töw ween peekär- |
Manc1631_LGL_317_9 | rahs. |
| |
Manc1631_LGL_317_10 | @v{Allein zu dir HERR JEſu CHriſt.} |
Manc1631_LGL_317_11 | VS töw ween O Kunx JESV CHriſt / Manna czer- |
Manc1631_LGL_317_12 | riba ſtahw wirſẜon Semmes :/: Es ſinnu ka tu mans Eepree- |
Manc1631_LGL_317_13 | zetays eſſi / Nhe weenu Eepreezetayu wairs es warru dab- |
Manc1631_LGL_317_14 | buit: No Eeẜakummu nhe gir nheneeka ißrädſähtz / Vs Sem- |
Manc1631_LGL_317_15 | mes nhe by nhe weens Czillwähx pedſimmis / Kas man no bäh- |
Manc1631_LGL_317_16 | dams palliedſeht warr / Es peeẜautzſchu töw / Vs töw manna czer- |
Manc1631_LGL_317_17 | riba ſtahw. |
Manc1631_LGL_317_18 | 2. Manni Ghräki gir ghruti vnd parr leeka leeli / vnd ruhp |
Manc1631_LGL_317_19 | man Ꞩirdtz dibben :/: No teems darri man ſwabbaddu / czaur |
Manc1631_LGL_317_20 | tawu Nahwu vnnd Mohkams : Vnnd parrahdi / man tawam |
Manc1631_LGL_317_21 | Tähwam / ka tu eſẜi ghanne preekſchan man darriyis / tad toh- |
Manc1631_LGL_317_22 | pu es peßtietz no Ghräko Naßtu / Kunx turri man ſtippre / ko tu |
Manc1631_LGL_317_23 | man eſẜi eeẜohliyis. |
Manc1631_LGL_317_24 | 3. Dohd man pehtz tawas Schälaſtibas / to yhſtänu |
Manc1631_LGL_317_25 | Chriſtito ļauſcho Titzibu :/: Ka es tawu Ꞩalldumu / warru |
Manc1631_LGL_317_26 | eekſchkige vsraudſieth : Par wiſẜahms leetahms töw myļoht / vnd |
Manc1631_LGL_317_27 | mannu Tuwaku ka man paſſcham / Paſtarà ghallà tawu Pal- |
Manc1631_LGL_317_28 | ligu man ẜuhti / ka peepeſch / tha Wälla Willtiba no man gree- |
Manc1631_LGL_317_29 | ſchahs. |
Manc1631_LGL_317_30 | 4. Ghohdtz gir Deewam auxtibà / tam Tähwam wiſẜas leh- |
| @b{nibas :/:} |
| |
| [318.lpp.] |
Manc1631_LGL_318_1 | nibas :/: Vnd JEſu CHriſto wiņja mylighakam Dählam / kat- |
Manc1631_LGL_318_2 | ters mums allaſch paghlabbo : Vnd Deewam tam ſwähtam Ghar- |
Manc1631_LGL_318_3 | ram / katters mums ar ẜawu Palligu allaſch klaht ſtahw / ka mehs |
Manc1631_LGL_318_4 | tam pa Prahtam warram buht / ſcheitan ſchinny laikà / Vnd nah- |
Manc1631_LGL_318_5 | kohſch eekſchan muhſchige. |
| |
Manc1631_LGL_318_6 | @v{O CHriſte Morgenſterne.} |
Manc1631_LGL_318_7 | O CHriſte Rytasſwaigsne / ſpied mums ar ſpohſchu Ghaiſ- |
Manc1631_LGL_318_8 | mu / Apghaißmo mums no Däbbäſẜu / ſchinny tumbẜà wee- |
Manc1631_LGL_318_9 | ta / Ar tawu deewiſku Wahrdu. |
Manc1631_LGL_318_10 | 2. O JEſu Preex tho Nabbago / Manna Ꞩirdtz dohma vs |
Manc1631_LGL_318_11 | töw / Tu abſchäloſẜees töw par man / tawu ſchälaſtibu man dohſẜi / |
Manc1631_LGL_318_12 | to titzu es töw no Ꞩirdtz. |
Manc1631_LGL_318_13 | 3. Es nhe warru neds ghribbu ghulleht / Es nhe warru preeziex |
Manc1631_LGL_318_14 | buht / Manna Dwehſẜele gir eewainota / vnd byſtahß par tahs El- |
Manc1631_LGL_318_15 | les Mohkams / O CHriſte abſchäloyeeß par man. |
Manc1631_LGL_318_16 | 4. O JEſu mans myļais Kunx / tu weeniex Deewa Dähls / |
Manc1631_LGL_318_17 | No Ꞩirdtz es töw ghribbu / tu man ſchehlige palliedſi / Tu eſẜi tahs |
Manc1631_LGL_318_18 | ſchälaſtibas Krähßlis. |
Manc1631_LGL_318_19 | 5. Tu eſẜi mannis dehļ ißlehyis / tawu ẜarrkannu Aſẜini / Laid to |
Manc1631_LGL_318_20 | par labbu man notickt / Eepreezini man czaur tawu Lehnibu / Pal- |
Manc1631_LGL_318_21 | liedſi man / to eß töw luhdſchu. |
Manc1631_LGL_318_22 | 6. Gir töw tick ļohte ẜaſẜiſta / Tawa nabbaga Dwehſẜele / Tad |
Manc1631_LGL_318_23 | attgreeſees tu ẜöw py mann / Es ghribbu taws Palliex buht / vnd |
Manc1631_LGL_318_24 | peedohd Parradu vnd Nopällnu. |
Manc1631_LGL_318_25 | 7. Atſtayees tu wiſchkim no Ghräkeems / vnd eſẜi weens labbs |
Manc1631_LGL_318_26 | Czillwähx / Es gribbu patz töw myļoht / Vnd doht mannu gharru / |
Manc1631_LGL_318_27 | Tam buhß töw to Däbbäſẜu rahdiet. |
Manc1631_LGL_318_28 | 8. Es ghribbu patz töw meeloht / Ar mannu Meeſẜu vnd Aſẜi- |
Manc1631_LGL_318_29 | ni / Mannu Myläſtibu töw parrahdiet / vnd ghribbu töw ißdalliet |
Manc1631_LGL_318_30 | Mannu Dahwanu vnd wiſẜu Baggatibu. |
Manc1631_LGL_318_31 | 9. O JESV ghohdu vnnd ſlawu / dſeedu es töw |
| @b{allaſchien /} |
| |
| [319.lpp.] |
Manc1631_LGL_319_1 | allaſchien / To Titzibu eekſchan man wayro / Ka es pehtz ſcho laiku / |
Manc1631_LGL_319_2 | Ar töw ee=eemu Preeka. |
Manc1631_LGL_319_3 | 10. Kas mums ſcho dſeeßmu gir dſeedayis / Tick krahßne dſee- |
Manc1631_LGL_319_4 | dayis gir / Deews pallieds ka mums ißdohdahs / dſiewoyoht vnd |
Manc1631_LGL_319_5 | mirrſtoht / czaur CHriſti ruhktu Mohku / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_319_6 | @v{Mein Sünd ich beicht vnd klage.} |
Manc1631_LGL_319_7 | @v{Jm Thon:} |
Manc1631_LGL_319_8 | @v{HErr CHriſti der einig GOttes Sohn.} |
Manc1631_LGL_319_9 | MAnnus Ghräkus es attſiſtu vnd ſuhdſcho / Ar kattreems es |
Manc1631_LGL_319_10 | töw mans Deews :/: Apkaitenayis äßmu wiſẜu manno muh- |
Manc1631_LGL_319_11 | ſcho / Vnd ghanne nopellniyis to Nahwu : Tomähr kad tee |
Manc1631_LGL_319_12 | man no Ꞩirdtz / Schäli gir / vnd ruhp ghauſche / Peedohd maan |
Manc1631_LGL_319_13 | Kunx ſchehlige. |
Manc1631_LGL_319_14 | 2. Bett to luhdſchu es töw Deews / czaur CHriſtum tawu Däh- |
Manc1631_LGL_319_15 | lu / Katters par mums gir czeetis / vnd muhſẜo Ghräko Parradu / |
Manc1631_LGL_319_16 | Py Kruſtu gir nomaxayis / czaur ẜawu Mirrſchanu mums wiſẜeems / |
Manc1631_LGL_319_17 | Nopirzis to muhſchigu Krohni. |
Manc1631_LGL_319_18 | 3. Tapehtz O ſchehlighais Deews / Nhe vsluhko muhſẜus |
Manc1631_LGL_319_19 | Ghräkus :/: Bett wiſẜe wairahk CHriſtum / Katters par mums |
Manc1631_LGL_319_20 | ghir ghanne darriyis / Vnd ſöw py Krußtu lickahß nokauteeß / Ap- |
Manc1631_LGL_319_21 | mehditeeß vnd neewatees / Tas ſkieſts nhenoſeedſiex Jährs. |
| |
Manc1631_LGL_319_22 | @v{O CHriſte wahrer GOttes Sohn.} |
Manc1631_LGL_319_23 | @l{Primi toni,} |
Manc1631_LGL_319_24 | O Chriſte patteeſẜe Deewa dähls Muhſchiga Tähwa ghiemis eſẜi. |
| @b{O Chri-} |
| |
| [320.lpp.] |
Manc1631_LGL_320_1 | O CHriſte patteeſẜe Deewa Dähls / Muhſchiga Tähwa |
Manc1631_LGL_320_2 | ghiemis eſẜi. |
Manc1631_LGL_320_3 | Czaur tawu Nopällnu mums gir dalliba / Tahs dſie- |
Manc1631_LGL_320_4 | wibas vnd ſchälaſtibas. |
Manc1631_LGL_320_5 | Vsraugi man tock O myļais Deews / Ar Ghräko Naßtu ap- |
Manc1631_LGL_320_6 | grutenatu ghauſche. |
Manc1631_LGL_320_7 | O myļais Kunx es luhdſchu vsraugi / Ar taweems Atzeems / |
Manc1631_LGL_320_8 | vnd mannis ẜaugi. |
Manc1631_LGL_320_9 | Kattrus tu weenkahrt ghreeſi vs to / Kaß töw aißleedſe ẜawu |
Manc1631_LGL_320_10 | Kunghu. |
Manc1631_LGL_320_11 | Tawas ſchehligas Atzis attgrees vs man / Ka tu darriyi tai |
Manc1631_LGL_320_12 | Ꞩeewinyai. |
Manc1631_LGL_320_13 | Kattra ẜawus Ghräkus no Ꞩirdtz ẜuhdſeya / Tawas Kayas |
Manc1631_LGL_320_14 | ar Aſẜarams maſghaya. |
Manc1631_LGL_320_15 | Vnd ar teems Matteems noſchaweya / Aran myläſtibu dauds |
Manc1631_LGL_320_16 | kahrt töw ſkuhpſtiya. |
Manc1631_LGL_320_17 | Parradi / O Kunx / mann tawu Waigu / Lieds ka tu redſeyi |
Manc1631_LGL_320_18 | vs to mylige. |
Manc1631_LGL_320_19 | Katters ar leelu Ghräko Naßtu / Töw ẜahnohß karraya py |
Manc1631_LGL_320_20 | to Kruſtu. |
Manc1631_LGL_320_21 | Vsraugi mannus Ghräkus vnd Noſegummu / kattri eekſchan |
Manc1631_LGL_320_22 | Elles man noſtumm. |
Manc1631_LGL_320_23 | Aiſto beß töw nhe gir nhe weens / Kas man klaht ſtahw vnd |
Manc1631_LGL_320_24 | man pallieds. |
Manc1631_LGL_320_25 | Es äßmu / way mannim / Ghräkoyis dauds / Manni Ghrä- |
Manc1631_LGL_320_26 | ki ghull vs mann ghauſche. |
Manc1631_LGL_320_27 | To paſſcho gir wairahk nhe ka Ꞩmilltis / kattri attraßti tohp |
Manc1631_LGL_320_28 | py Juhres mallis. |
Manc1631_LGL_320_29 | Bett czaur tawu Spähku gir ẜalauſta / To Ghräko vnd No- |
Manc1631_LGL_320_30 | ſeedſibas Wallſte. |
Manc1631_LGL_320_31 | Tu weens to nabbago Palliex eſẜi / To paſſcho töw abſchälo- |
Manc1631_LGL_320_32 | yees. |
| @b{Aiſto} |
| |
| [321.lpp.] |
Manc1631_LGL_321_1 | Aiſto ka tu Kunx JEſu CHriſt / To Ghrähzeneeko Palliex |
Manc1631_LGL_321_2 | eſẜi. |
Manc1631_LGL_321_3 | Tapehtz rahdi man tawu ſpehzigu Rohku / Palliedſi man war- |
Manc1631_LGL_321_4 | ren vnde ļohte. |
Manc1631_LGL_321_5 | Ka es mannus Ghräkus ar Peteri ẜuhdſchu / Py töw attgree- |
Manc1631_LGL_321_6 | ſchohß vnd töw peeluhdſchu. |
Manc1631_LGL_321_7 | Vnd ar to nabbagu Ghräzeeneeß / Töw myļoht eeẜaku no |
Manc1631_LGL_321_8 | Ꞩirdtz. |
Manc1631_LGL_321_9 | Vnd preekſchan töw warru paſtaweht / Vnd eekſchan Däbbäẜ- |
Manc1631_LGL_321_10 | ẜu warru ee=eedt. |
Manc1631_LGL_321_11 | Kattru tu redſeht licki / Tam Släppkawam turr muhſchige. |
Manc1631_LGL_321_12 | Czaur tawu czeſchanu vnd Nhawu ruhkt / laid man no Ghrä- |
Manc1631_LGL_321_13 | keems nhemaitatam kluht. |
Manc1631_LGL_321_14 | Bett laid mannai Ꞩirrdei attraſt / Ka es ſkieſts äßmu no Ghrä- |
Manc1631_LGL_321_15 | ko naßtu. |
Manc1631_LGL_321_16 | O Deews mans Kunx paklauſẜi man / laid meerige mirrt ta- |
Manc1631_LGL_321_17 | wam Kallpam. |
Manc1631_LGL_321_18 | Attpeßti mannu Dwehſẜel no Elles ẜahpes / Palliedſi ka es eek- |
Manc1631_LGL_321_19 | ſchan Däbbäſẜu nahku. |
Manc1631_LGL_321_20 | Ghohdtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / Vnd tam ſwäh- |
Manc1631_LGL_321_21 | tam Gharram. |
Manc1631_LGL_321_22 | Ka no Eeẜakumu gir biyis / Vnd palleek muhſcho muhſchohß / |
Manc1631_LGL_321_23 | Amen. |
| |
Manc1631_LGL_321_24 | XIX. |
Manc1631_LGL_321_25 | @v{Von der Rechtfertigung.} |
Manc1631_LGL_321_26 | @v{Durch Adams Fall iſt gantz verderbt.} |
Manc1631_LGL_321_27 | CZaur Adama Ghräkeems wiß gir ẜamaitahtz / Czillwehziga |
Manc1631_LGL_321_28 | Eyembſchana vnd peedſimbſchana :/: Tee paſſchi Ghräki |
| @b{mums} |
| |
| [322.lpp.] |
Manc1631_LGL_322_1 | mums eedſimbti gir / no teems mehs nhe warram / peſtiti tapt / beß |
Manc1631_LGL_322_2 | Deewa Dählu kas mums peſtyis gir / no tahdu leelu Wainu / kad |
Manc1631_LGL_322_3 | ta Tſchuhßka ſawu parrunnaya / Deewa dußmibu vs ẜöw rautees. |
Manc1631_LGL_322_4 | 2. Ka tad nu ta Tſchuhßka Eewu gir parrunnayuſẜi / Ka ta |
Manc1631_LGL_322_5 | gir parkapuſẜi :/: Deewa Wahrdu / to nitzinadama / Ar to vs mums |
Manc1631_LGL_322_6 | wiſẜeems / Rawuſẜi gir to Nawu / tad by jo wayag / Ka Deewam |
Manc1631_LGL_322_7 | arridſan by mums dohdt / ẜauwu myļu Dählu to Peßtitayu / czaur |
Manc1631_LGL_322_8 | kattru mehs warrätam dſiewoht. |
Manc1631_LGL_322_9 | 3. Ka mums nu gir ſweſſchi Ghräki / Eekſchan Adamu wiẜ- |
Manc1631_LGL_322_10 | ẜeems Kaunu darriyuſchi :/: Ta gir mums ſweſſcha ſchälaſtiba / Eek- |
Manc1631_LGL_322_11 | ſchan CHriſto wiſẜus ſaliedſenayuſẜi / Vnd ka mehs wiſẜi czaur Ada- |
Manc1631_LGL_322_12 | ma noſegumu / äſẜam muhſchigà Naweh nomirruſchi / Ta gir Deews |
Manc1631_LGL_322_13 | czaur Chriſti Nawu / Atjaunayis kas by ẜamaitahtz. |
Manc1631_LGL_322_14 | 4. Tas gir mums ẜawu Dählu dehwis / Kad mehs wehl |
Manc1631_LGL_322_15 | wiņja Eenaidneek biyam :/: Katters par mums py Kruſta pakahrtz / |
Manc1631_LGL_322_16 | Nokautz / eekſchan Däbbäſẜu brautzis gir / czaur to mehs äſẜam / no |
Manc1631_LGL_322_17 | Nawes vnd Mohkam Peſtiti ja mehs pallaiſchamees / vs ſcho Pree- |
Manc1631_LGL_322_18 | ku / ta Tähwa Wahrdu / kam ghribb to Mirrſchano dehļ ſchauſſcha- |
Manc1631_LGL_322_19 | las par=eedt? |
Manc1631_LGL_322_20 | 5. Tas gir tas czellſch / ghaiſchums / tee Wahrti / Ta Taißniba |
Manc1631_LGL_322_21 | vnd ta Dſiewiba :/: Ta Tähwa paddoms / vnd muhſchiex Wahrdtz / |
Manc1631_LGL_322_22 | kattru tas mums gir dehwis / Par weenu Ꞩarrgu / ka mehs ar droh- |
Manc1631_LGL_322_23 | ſchu Ꞩirrdi Tam warram ſtippre titzeht / Tapehtz mums nhe tick |
Manc1631_LGL_322_24 | dries / Nhe weens ſpähx neds Warra / No wiņja Rohkams ißrauß. |
Manc1631_LGL_322_25 | 6. Tas Czillwähx gir beßdeewiex vnd nolahdehtz / Wiņja Pe- |
Manc1631_LGL_322_26 | ſtiſchana gir arridſan wehl tahļe :/: Kas Preeku py Czillwäku me- |
Manc1631_LGL_322_27 | ckle / Vnd nhe py Deewu to Kunghu : Aiſto kaß ghribb czittu czeļļu / |
Manc1631_LGL_322_28 | beß ſcho Eepreezetayu ſtaigaht / To warr ghann dries ta Wälla |
Manc1631_LGL_322_29 | Spähx / ar ẜawu Willtibu ißbeedenaht. |
Manc1631_LGL_322_30 | 7. Kas Deewam titz / vnd vs to pallaiſchahs / Tas muhſcham |
Manc1631_LGL_322_31 | nhe tohp Kaunà :/: Aiſto kas vs ſcho Ackmini ſtahw / Jeb tam ar- |
Manc1631_LGL_322_32 | ridſan vseedt dauds Nhelaimes / tomähr es muhſcham / nhe äßmu |
| @b{to Czill-} |
| |
| [323.lpp.] |
Manc1631_LGL_323_1 | Czillwäku redſeyis krietam / katters ẜöw palaiſchahß vs Deewa |
Manc1631_LGL_323_2 | Wahrdu / Tas pallieds wiſẜeems ẜaweems Titzigeems. |
Manc1631_LGL_323_3 | 8. Es luhdſcho / O Kunx / no Ꞩirdtz dibben / tu nhe ghribbätu |
Manc1631_LGL_323_4 | no man attjembt :/: Tawu ſwähtu Wahrdu no mannas Muttes / |
Manc1631_LGL_323_5 | tad man nhe apkaunehß / Manni Ghräki vnd Noſegumi / vs tawu |
Manc1631_LGL_323_6 | ſchälaſtibu es wißkim paļļauyohß / kas nu ſtippre vs to pallai- |
Manc1631_LGL_323_7 | ſchahß / Tas nhe byhẜees par to Mirrſchanu. |
Manc1631_LGL_323_8 | 9. Manneems Kahjeems gir taws ſwähtz Wahrdtz / weena ee- |
Manc1631_LGL_323_9 | dädſenata Ꞩwetze :/: Ghaiſchums katters man to czeļļu rahda / ja |
Manc1631_LGL_323_10 | schi Rytas=ſwaigsne Eekſchan man vslätz tudeļļ ẜapproht / Tas |
Manc1631_LGL_323_11 | Czillwähx to leelu Dawanu / kattru Deewa Gharrs teems teeſcham |
Manc1631_LGL_323_12 | ẜohly / kattri vs to czerre. |
| |
Manc1631_LGL_323_13 | @v{Es iſt das Heyl vns kommen her.} |
Manc1631_LGL_323_14 | TA Peſtiſchana gir mums nahkuſẜi / no tyru ſchälaſtibu vnnd |
Manc1631_LGL_323_15 | Lehnibu :/: Tee darrbi muhſcham nhe pallieds / Tee nhe warr |
Manc1631_LGL_323_16 | mums paſẜarrgaht / Ta Titziba vsluhko JEſum Chriſtum / |
Manc1631_LGL_323_17 | Tas gir par mums wiſẜeems ghanne darriyis / Tas gir tas Widde- |
Manc1631_LGL_323_18 | tais tappis. |
Manc1631_LGL_323_19 | 2 . Ko Deews eekſchan Baußleems pawehleyis gir / kad / mehs |
Manc1631_LGL_323_20 | to nhe warreyam darrieth :/: Tad czehlehß dußmiba vnd leelas bäh- |
Manc1631_LGL_323_21 | das / Preekſchan Deewu daſchekahrtige / No to Meeſẜu nhe ghrib- |
Manc1631_LGL_323_22 | beya nahkt tas gharrs / kattru tas Baußlis wißwairahk ghribbeya / |
Manc1631_LGL_323_23 | Mehs biyam wiſẜi paſudduſchi. |
Manc1631_LGL_323_24 | 3. Weena willtiga dabba by turr klaht / ka Deews ẜawu Bauß- |
Manc1631_LGL_323_25 | lu buht dehwis :/: Jht ka mehs paſẜchi warrätam / Pehtz ẜawu Prah- |
Manc1631_LGL_323_26 | tu dſiewoht : Ta gir tas weens ſpohſch Speegels / katters mums |
Manc1631_LGL_323_27 | parrada to ghrezigu dabbu / eekſchan muhſẜu Meeſẜu apſläptu. |
Manc1631_LGL_323_28 | 4. Nheneekahd nhe warreya ta patti dabba / No paſſchu ſpähku |
Manc1631_LGL_323_29 | attſtahta tapt :/: Vnd jeb tas daſchkahrt baudietz tappa / Tomähr |
Manc1631_LGL_323_30 | tee Ghräki wairahk czehlehß : Ta Willteneeka darrbu Deews ļoh- |
Manc1631_LGL_323_31 | te nolahd / Vnd tai Meeſẜy tee Ghräki / allaſchien palleek peedſimbti. |
| @b{5. Tomähr} |
| |
| [324.lpp.] |
Manc1631_LGL_324_1 | 5. Tomähr by teems Baußleems pepillditeems buht / czittad |
Manc1631_LGL_324_2 | mehs buhtam wiſẜi ẜamaitati :/: Tapehtz ẜuhtiya Deews ẜawu Däh- |
Manc1631_LGL_324_3 | lu Paſẜauleh / Tas patz gir Czillwähx{Czillwähr} tappis : Wiſẜu Baußlu gir |
Manc1631_LGL_324_4 | tas peepiildiyis / Ar to ẜawa Tähwa Dußmibu kluſẜenayis / kattras |
Manc1631_LGL_324_5 | par mums wiſẜeems ghaya. |
Manc1631_LGL_324_6 | 6. Vnd kad tas nu peepilldietz gir / No to kas to ſpehya darriet : |
Manc1631_LGL_324_7 | Tad mahzees nu tu Chriſtietz Czillwähx / Tas Titzibas ihſtänu dab- |
Manc1631_LGL_324_8 | bu: Neh wairs / ka mans myļais Kunx / Tawai Nahwei buhß man |
Manc1631_LGL_324_9 | par Dſiewibu buht / Tu eſẜi preekſchan man maxayis. |
Manc1631_LGL_324_10 | 7. To es no Ꞩirdtz dibben titz / Taws Wahrdtz nhe warr pee- |
Manc1631_LGL_324_11 | willt :/: Nu ẜacki tu / nhe weenam buhs iſẜamiſt / To tu muhſcham |
Manc1631_LGL_324_12 | nhe mäloſẜi / Kas titz eekſchan man / vnd tohp Chriſtietz / Tam gir ta |
Manc1631_LGL_324_13 | Debbes attpirckta / Ka tas nhe taptu paſuſts. |
Manc1631_LGL_324_14 | 8. Tas gir ween preekſchan Deewu taißnis / kas ſcho Titzibu ſa- |
Manc1631_LGL_324_15 | yämm :/: Ta Titziba czaur to atſpied / Ja ta tohß darrbus nhe leeds / |
Manc1631_LGL_324_16 | Deewam tahda Titziba pattiek / Tam Tuwakam darries tha My- |
Manc1631_LGL_324_17 | läſtiba labb / Eſẜi tu no Deewu peedſimmis. |
Manc1631_LGL_324_18 | 9. Tee Ghräki tohp czaur to Baußlu attſieti / vnd ſitt to Sin- |
Manc1631_LGL_324_19 | naſchanu ſemme :/: Tas Ewangeliums nahk tudeļ / Vnd eeſtippre- |
Manc1631_LGL_324_20 | na attkal to Ghräzeneeku : Tas ẜacka / Nu leed ſchurr py to Kruſtu / |
Manc1631_LGL_324_21 | Eekſchan Baußlu nhe gir Meers neds Duſẜeſchana / Ar wiſẜeems ẜa- |
Manc1631_LGL_324_22 | weems Darrbeems. |
Manc1631_LGL_324_23 | 10. Tee Darrbi tee nahk pattees ſchurp / No weenu patteeſẜu Ti- |
Manc1631_LGL_324_24 | tzibu :/: Kad ta nhe buhtu patteeſẜa Titziba biyuſẜi / Tad ta arridſan |
Manc1631_LGL_324_25 | labbe nhe buhtu darriyuſẜi : Tomähr darra ween ta Titziba taißnu / |
Manc1631_LGL_324_26 | Tee darrbi kallpo tam Tuwakam / Py teems mehs to Titzibu no- |
Manc1631_LGL_324_27 | mannam. |
Manc1631_LGL_324_28 | 11. Ta czerriba ghaida to yhſtänu laiku / ko Deewa Wahrdtz |
Manc1631_LGL_324_29 | ẜohla :/: Kad tam par Preeku buhß notickt / Nhe leek mums Deews |
Manc1631_LGL_324_30 | ihſtäne ſinnaht : Wings ſinna ghann kad gir ihſtäns laix / Vnd nhe |
Manc1631_LGL_324_31 | darra py mums kahdu Willtibu / To buhß mums wiņjam titzeht. |
Manc1631_LGL_324_32 | 12. Jeb tas leekahs ka nheghribbädams / Nhe leetzees to ißbee- |
| @b{denaht :/:} |
| |
| [325.lpp.] |
Manc1631_LGL_325_1 | denaht :/: Aiſto kur tas gir wiß tuwahke / Turr nhe gribbas tas |
Manc1631_LGL_325_2 | ſöw lickteeß nomanniteeß : Wiņja Wahrdam buhs töw patteeſẜam |
Manc1631_LGL_325_3 | buht / Vnd jeb tawa Sirdtz wiſchkim to aisleeds / Tomähr nhe lee- |
Manc1631_LGL_325_4 | tzees ißbyhtees. |
Manc1631_LGL_325_5 | 13. Ꞩlawa vnd Ghohdtz ar auxtu Teickſchanu / Par ſcho wiſſu |
Manc1631_LGL_325_6 | labbu darriſchanu :/: Deews Tähws / Dähls / vnd ſwätais Gharrs / |
Manc1631_LGL_325_7 | tas ghribbätu ar ſchälaſtibu peepilldiet / Ko tas eekſchan mums eeẜah- |
Manc1631_LGL_325_8 | tzis gir / Par ghodu ẜawas Wallſtibas / Ka ẜwehtietz tohp wiņja |
Manc1631_LGL_325_9 | Wahrdtz. |
Manc1631_LGL_325_10 | 14. Wiņja Wallſtiba laid nahk / wiņja Prahtz wirſẜon Sem- |
Manc1631_LGL_325_11 | mes / Noteek ka eekſchan Däbbäſẜo=wallſtibas :/: Ta Deeniſka Mai- |
Manc1631_LGL_325_12 | ſe mums ſchodeen dohta tohp / gribbätu muhſẜo Parradu pammeſt / ka |
Manc1631_LGL_325_13 | mehs arridſan muhſẜeems Parradneekeems darram / Nhe laid mums |
Manc1631_LGL_325_14 | eekſchan Kahrdenaſchanu ſtahweht / Peſty mums no ļaunu / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_325_15 | @v{HErr CHriſt der einig GOttes Sohn.} |
Manc1631_LGL_325_16 | KVnx Chriſte weeniex Deewa Dähls Tähwa eekſchan muh- |
Manc1631_LGL_325_17 | ſchige :/: No wiņjas Ꞩirdtz isaudſis / lieds ka ſtahw raxtietz: |
Manc1631_LGL_325_18 | Tas gir ta Rytasſchwaigsne / Ꞩawu ſpiedumu ſteep tas ta- |
Manc1631_LGL_325_19 | ļe / Preekſchan czitteems ſkaidreems Swaigsneems. |
Manc1631_LGL_325_20 | 2. Par mums weens Czillwähx peedſimmis Eekſchan paſtaru |
Manc1631_LGL_325_21 | laiku :/: Tay Mahtey nhe gir paſudduſẜi Ꞩawa Jumprawas ſkie- |
Manc1631_LGL_325_22 | ſtiba / To Nahwu par mums ẜalauſiyis to Däbbäſẜu attſlehdſis / to |
Manc1631_LGL_325_23 | Dſiewibu attkal attneſẜis. |
Manc1631_LGL_325_24 | 3. Laid mums eekſchan tawas Myläſtibas / Vnd Atſiſchanas |
Manc1631_LGL_325_25 | peejembtees :/: Ka mehs eekſchan Titzibas palleekam / Vnd kallpo- |
Manc1631_LGL_325_26 | yam eekſchan Gharru tah / Ka mehs ſcheit warram baudieth / Ta- |
Manc1631_LGL_325_27 | wu Ꞩalldumu Ꞩirrdy / Vnd twiextam allaſch pehtz töw. |
Manc1631_LGL_325_28 | 4. Tu Radditais wiſẜo leeto / Tu Deewa Tähwiſka ſpähx :/: |
Manc1631_LGL_325_29 | Tu walldi no weenu ghallu ihs ohtram / ſpehziex pehtz tawu paſſchu |
Manc1631_LGL_325_30 | Warru / Muhſẜus Ꞩirrdes py töw grees / Vnd no wehrs muhſẜus |
Manc1631_LGL_325_31 | Prahtus / Ka tee nhe attkahp no töw. |
| @b{5. Nokau} |
| |
| [326.lpp.] |
Manc1631_LGL_326_1 | 5. Nokau mums czaur tawu Lehnibu / Vs mohdini mums |
Manc1631_LGL_326_2 | czaur tawu ſchälaſtibu :/: To wätzu Czillwäku darri bes ſpehzigu / |
Manc1631_LGL_326_3 | Ka tas jauns dſiewoht warr / Scheitan wirſẜon ſchahß Semmes / |
Manc1631_LGL_326_4 | To Prahtu vnd wiſẜu Eeghribbeſchanu / Vnd domaſchanu turreht |
Manc1631_LGL_326_5 | vs töw. |
Manc1631_LGL_326_6 | XX. |
Manc1631_LGL_326_7 | @v{Vom Nachtmahl des HERREN} |
Manc1631_LGL_326_8 | @v{JESV CHriſti.} |
Manc1631_LGL_326_9 | @l{Praefation} @v{von der} @l{Communion.} |
Manc1631_LGL_326_10 | @v{Der Prieſter.} |
Manc1631_LGL_326_11 | DEews Kunx gir ar jums. |
Manc1631_LGL_326_12 | @v{Das Chor.} |
Manc1631_LGL_326_13 | Vnd ar tawu gharru. |
Manc1631_LGL_326_14 | @v{Der Prieſter.} |
Manc1631_LGL_326_15 | Czelleeta aukſcham juhſẜus Ꞩirrdes. |
| @b{Das} |
| |
| [327.lpp.] |
Manc1631_LGL_327_1 | @v{Das Chor.} |
Manc1631_LGL_327_2 | MEhs äſẜam to darriyuſchi. |
Manc1631_LGL_327_3 | @v{Der Prieſter.} |
Manc1631_LGL_327_4 | LAideeta mums Patteitzibu ẜatziet Deewam |
Manc1631_LGL_327_5 | muhẜẜam Kungham. |
Manc1631_LGL_327_6 | @v{Das Chor.} |
Manc1631_LGL_327_7 | Tas gir labb vnd ta peedärrahß. |
Manc1631_LGL_327_8 | @v{Der Prieſter.} |
Manc1631_LGL_327_9 | PAtteeß tas gir labb vnd ta peedärrahs / vnd |
| @b{gir} |
| |
| [328.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_328_1 | gir arridſan mums ſwehtiex / ka mehs töw allaſchien |
Manc1631_LGL_328_2 | vnd wiẜẜur Patteitzibu ẜackam: O ſwähtais |
Manc1631_LGL_328_3 | Kunx / wiẜẜe walditais Tähws / muhſchiex Deews / |
Manc1631_LGL_328_4 | czaur Chriſtum muhſẜu Kunghu. |
| |
Manc1631_LGL_328_5 | @v{Darnach folget die Conſecration} |
Manc1631_LGL_328_6 | @v{gegen dem Volck:} |
Manc1631_LGL_328_7 | Muhſẜu Kunx JEſus CHriſtus / @l{etc.} |
Manc1631_LGL_328_8 | @v{Darauff ſinget man das Sanctus/} |
Manc1631_LGL_328_9 | @v{Sanctus auff Weynachten.} |
| @b{Swähtz} |
| |
| [329.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_329_1 | SWähtz / ſwähtz / ſwähtz / |
Manc1631_LGL_329_2 | gir tas Kunx Zebaoth / Debbes vnd Semme gir |
Manc1631_LGL_329_3 | pilla tawas Ghodibas. Hoſianna eekſchan to |
Manc1631_LGL_329_4 | auxtu Debbeß. Swähtz gir tas kas tur nahk / |
Manc1631_LGL_329_5 | eekſchan Wahrdu tha Kungha. Hoſi- |
Manc1631_LGL_329_6 | anna eekſchan to auxtu Debbeß. |
| @b{San-} |
| |
| [330.lpp.] |
Manc1631_LGL_330_1 | @v{Sanctus Paſchale.} |
| |
Manc1631_LGL_330_2 | SWähtz / ſwähtz / ſwähtz / |
Manc1631_LGL_330_3 | gir tas Kunx Zebaoth / Debbeß vnd Semme |
Manc1631_LGL_330_4 | gir pilla tawas Ghodibas. Hoſi- |
Manc1631_LGL_330_5 | anna eekſchan auxtu Debbeſſu. |
Manc1631_LGL_330_6 | Swähtz gir tas kas tur nahk eekſchan |
Manc1631_LGL_330_7 | to Wahrdu ta Kungha. Hoſianna eek- |
| @b{ſchan} |
| |
| [331.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_331_1 | ſchan to auxtu Debbeß. |
| |
Manc1631_LGL_331_2 | @v{Ein gemein Sanctus durch das} |
Manc1631_LGL_331_3 | @v{gantze Jahr.} |
| |
Manc1631_LGL_331_4 | SWähtz / ſwähtz / ſwähtz gir taß Kunx Zeba- |
Manc1631_LGL_331_5 | oth /Debbeß vnd Semme gir pilla tawas Ghodibas. |
Manc1631_LGL_331_6 | Hoſianna eekſchan auxtu Debbeß ſwähtz |
Manc1631_LGL_331_7 | gir tas kas tur nahk eekſchan to wahrdu tha Kungha. |
Manc1631_LGL_331_8 | Hoſianna eekſchan to auxtu Debbes. |
| @b{Hie} |
| |
| [332.lpp.] |
Manc1631_LGL_332_1 | @v{Hie wendet ſich der Prieſter zum Volck /} |
Manc1631_LGL_332_2 | @v{vnd ſpricht:} |
| |
Manc1631_LGL_332_3 | Laideeta mums no Sirrdtz dibben luhkt / ka muhſ- |
Manc1631_LGL_332_4 | ẜo Kunx JEſus CHriſtus mums pawehleyis /vnd ſche- |
Manc1631_LGL_332_5 | ligu Paklauſẜiſchanu ẜohliyis gir. |
| |
Manc1631_LGL_332_6 | MVhſẜu Tähws eekſchan to Debbes / ſwehtietz |
Manc1631_LGL_332_7 | tohp taws Wahrdtz : Eenahkas mums ta wa |
Manc1631_LGL_332_8 | Wallſtiba : Taws Prahtz noteek wirſẜon Semmes / ka |
Manc1631_LGL_332_9 | eekſchan Debbeß. Muhſẜu deeniſku Maiß dohd mums |
Manc1631_LGL_332_10 | ſchodeen / vnd peedohd mums muhſẜu Parradu / |
| @b{ka} |
| |
| [333.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_333_1 | ka mehs peedohdam muhſẜeems Parradneekeems. Vnd |
Manc1631_LGL_333_2 | nhe eewedd mums eekſchan Kahrdenaſchanas. |
| |
Manc1631_LGL_333_3 | @v{Das Chor.} |
Manc1631_LGL_333_4 | Bett peſti mums no ļaunu / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_333_5 | @v{Hierauff ſinget man das} @l{Agnus DEI.} |
Manc1631_LGL_333_6 | O tu Deewa Jährs tu jem vs töw tahs Paſ- |
Manc1631_LGL_333_7 | ẜaules Ghräkus / eſẜi mums ſchehliex. O tu |
| @b{Deewa} |
| |
| [334.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_334_1 | Deewa Jährs tu jem vs töw tahs Paſẜaules Ghräkus / |
Manc1631_LGL_334_2 | dohd mums tawu Meeru. |
| |
Manc1631_LGL_334_3 | @l{Agnus DEI Paſchalis.} |
| |
Manc1631_LGL_334_4 | Dee wa Jährs tu jemm |
Manc1631_LGL_334_5 | vs töw tas Paſẜaules Ghräkus eſẜi mums ſche- |
Manc1631_LGL_334_6 | liex. O tu Deewa Jährs |
Manc1631_LGL_334_7 | tu jemm vs töw tahs Paſẜaules Ghräkus / |
| @b{dohd} |
| |
| [335.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_335_1 | dohd mums tawu Meeru. |
| |
Manc1631_LGL_335_2 | @v{Ein gemein Agnus.} |
Manc1631_LGL_335_3 | O tu Deewa Jährs tu jemm vs töw tas Paſ- |
Manc1631_LGL_335_4 | ſaules Ghräkus eſẜi mums ſcheliex. O tu Deewa |
Manc1631_LGL_335_5 | Jährs tu jemm vs töw tahs Paſẜaules Ghräkus : Dohd |
Manc1631_LGL_335_6 | mums tawu Meeru. |
| |
Manc1631_LGL_335_7 | @v{Der Prieſter zum Volck.} |
Manc1631_LGL_335_8 | Ta Kungha Meers gir allaſchien ar jums. |
| @b{Das} |
| |
| [336.lpp.] |
| |
Manc1631_LGL_336_1 | @v{Das Chor.} |
Manc1631_LGL_336_2 | Vnd ar tawu Gharru. |
| |
Manc1631_LGL_336_3 | @v{Hie reichet man das heilige Abendmahl des} |
Manc1631_LGL_336_4 | @v{wahren gegenwertigen Leibes vnd Bluts JESV} |
Manc1631_LGL_336_5 | @v{CHriſti / vnd wird geſungen :} |
Manc1631_LGL_336_6 | @v{JEſus CHriſtus vnſer Heyland.} |
Manc1631_LGL_336_7 | JEſus CHriſtus muhſẜu Peſtitays / katters no mums Deewa |
Manc1631_LGL_336_8 | Eenaidibu jehme / czaur ẜawu ruhktu Mohku / Palliedſeya |
Manc1631_LGL_336_9 | tas mums no tahs Elles ẜahpes. |
Manc1631_LGL_336_10 | 2. Ka mums muhſcham nhe by to aismirrſt / Dehwe tas mums |
Manc1631_LGL_336_11 | ẜawu Meeſẜu ehſt / Eekſchan to maſu Maiß mums nheẜaprotoht / |
Manc1631_LGL_336_12 | Vnd ẜawu Aſẜini dſerrt eekſchan to Wynu. |
Manc1631_LGL_336_13 | 3. Kas ghribb py ſcho ghalldu eedt / Tam buhß labbe ẜawu leetu |
Manc1631_LGL_336_14 | apdohmaht / Kas nheczeenige ſcheit klaht eedt / Par to Dſiwibu tas |
Manc1631_LGL_336_15 | to Nahwu dabbu. |
Manc1631_LGL_336_16 | 4. Töw buhß Deewu to Tähwu ſlaweht / ka tas töw tick lab- |
Manc1631_LGL_336_17 | be barryo / vnd par tawu Noſegummu / Ꞩawu Dählu gir litzis py |
Manc1631_LGL_336_18 | Kruſtu nokaut. |
Manc1631_LGL_336_19 | 5. Töw buhß titzeht vnd nhe iſẜamiſt / Ka tha gir weena Barriba |
Manc1631_LGL_336_20 | tho Nheweſẜeļļo / Kattreems ta Sirdtz no Ghräkeems ghruta gir / |
Manc1631_LGL_336_21 | Vnd no Jßbail gir noſkummuſẜi warren. |
Manc1631_LGL_336_22 | 6. Tahdu leelu lehnibu vnd ſchälaſtibu / Meckleh ta Ꞩirrdtz ar |
Manc1631_LGL_336_23 | leelu bähdu / Gir töw labb tad palleetz tur nohſt / Ka tu nhe dabbu |
Manc1631_LGL_336_24 | ļaunu Allgu. |
| @b{7. Wings} |
| |
| [337.lpp.] |
Manc1631_LGL_337_1 | 7. Wings ẜacka patz nahzeeta juhß Nabbagi / Eß ghribbu man |
Manc1631_LGL_337_2 | par jums apſchälotees / Nhe kahtz Ahrſts tam Wäſẜälam gir waya- |
Manc1631_LGL_337_3 | ge / Wiņjo Darrbs tohp par ſmeeklu. |
Manc1631_LGL_337_4 | 8. Kad tu warrätohß ẜöw ko nopellnitees / Kapehtz by tad wa- |
Manc1631_LGL_337_5 | yaga man par töw nomirrth / Schiß ghalldz töw arridſan nhe pal- |
Manc1631_LGL_337_6 | lieds / Ja tu ẜöw paſſcham pallidſeht ghribbi. |
Manc1631_LGL_337_7 | 9. Titzi tu to no Ꞩirrdtz dibben / atſieſti ar to Mutt /tad eſẜi tu |
Manc1631_LGL_337_8 | labbe vnd pareiſe ghattaws / Vnd ta Barriba tawu Dweſẜel eepree- |
Manc1631_LGL_337_9 | zina. |
Manc1631_LGL_337_10 | 10. Teems Augļeems nhe buhß arridſan ißpallickt{ißpallieckt} / Tawu Tu- |
Manc1631_LGL_337_11 | waku buhß töw myļoht / Ka tu tam pallidſeht warr / Jhten ka taws |
Manc1631_LGL_337_12 | Deews py töw dariyis gir. |
| |
Manc1631_LGL_337_13 | @v{GOtt ſey gelobet vnd gebenedeyet.} |
Manc1631_LGL_337_14 | DEwam mehs ſlawejam vnd ẜackam patteitzibu Aiſto wings |
Manc1631_LGL_337_15 | mums patz gir meelohyis :/: Ar ẜawu Meeſẜu vnd ar ẜawu |
Manc1631_LGL_337_16 | Aſẜini / to leetz Kunx Deews mums par labbu notickt / Kyrie |
Manc1631_LGL_337_17 | eleiſon. |
Manc1631_LGL_337_18 | 2. Kunx czaur tawu ſwähtu Meeſſu / kattra no tawu Maht |
Manc1631_LGL_337_19 | Maria nahze / Vnd tas ſwähtz Aſẜins / Pallieds Kunx mums no |
Manc1631_LGL_337_20 | wiſẜams bähdams / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_337_21 | 3. Ta ſwähta Meeſẜa gir par mums nodohta / Eekſchan Nah- |
Manc1631_LGL_337_22 | wu / ka mehs czaur to warrätam dſiewoht :/: Nhe leelaku{leekaku} ſchälaſti- |
Manc1631_LGL_337_23 | bu warrätu tas mums dahwenaht / Py kattru mumsto by peemin- |
Manc1631_LGL_337_24 | neht / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_337_25 | 4. Kunx tawa leela Myläſtiba töw ſpeeduſẜi gir / Ka tawam |
Manc1631_LGL_337_26 | Aſẜinim py mums by leelu brienumu darrieth / vnd nomaxaht muhſ- |
Manc1631_LGL_337_27 | ẜu Parradu / Ka nu Deews attkal muhſẜu Draux gir tappis / Kyrie |
Manc1631_LGL_337_28 | eleiſon. |
Manc1631_LGL_337_29 | 5. Deews dohd mums wiſẜeems ẜawu ſcheligu Swähtumu / ka mehs |
Manc1631_LGL_337_30 | eetam vs ẜaweems czeļļeems / eekſchan ihſtänu Myläſtibu / vnd brah- |
Manc1631_LGL_337_31 | ligu Peetitzibu / Ka mums ta Barriba nhe ähd to Ꞩirrdi / Kyrie eleiſ. |
| @b{6. Kunx} |
| |
| [338.lpp.] |
Manc1631_LGL_338_1 | 6. Kunx tawu ſwähtu Gharru muhſcham nhe attjemm no |
Manc1631_LGL_338_2 | mums / katters mums mahza turreht patteeſẜu Titzibu / ka tawa |
Manc1631_LGL_338_3 | nabbaga Chriſtita Draudſiba / dſiewo eekſchan Meeru vnd Wee- |
Manc1631_LGL_338_4 | naidibu / Kyrie eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_338_5 | @v{Collecten nach der Communion.} |
Manc1631_LGL_338_6 | Deews Kunx gir ar jums. Antwort: |
Manc1631_LGL_338_7 | Mums noteek pehtz tawu Wahrdu. |
Manc1631_LGL_338_8 | Laideta mums Deewam patteickt: |
Manc1631_LGL_338_9 | O Patteeſẜe Deews / wiſẜewalldyx Tähws / mehs |
Manc1631_LGL_338_10 | luhdſam töw no Ꞩirdtz dibben / leetz mums nabba- |
Manc1631_LGL_338_11 | geems to Auglu vnd Dahwanu tahs ſwähtas |
Manc1631_LGL_338_12 | Mohzibas muhſẜa Kungha JEſu CHriſti / tas gir / to |
Manc1631_LGL_338_13 | ſchälaſtibu vnd Ghräko Pammeſſchanu ar titzigu Ꞩirr- |
Manc1631_LGL_338_14 | di ſtippre ẜayembt / ka mehs pehtz tawa myļa Dähla |
Manc1631_LGL_338_15 | Wahrdu / wiņja ſwähtu Meeſẜu vnd dahrgu Aſẜini / kat- |
Manc1631_LGL_338_16 | tru tas par mums nodehwis vnd ißlehyis gir / ar to |
Manc1631_LGL_338_17 | Maiß vnd Wynu patteſẜe äſẜam jämuſchi / czaur to paſ- |
Manc1631_LGL_338_18 | ſchu tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu JEſum Chri- |
Manc1631_LGL_338_19 | ſtum / katters ar töw vnd to ſwähtu Gharru dſiewo vnd |
Manc1631_LGL_338_20 | wallda pattees Deews allaſchien vnd muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_338_21 | @v{Ein ander.} |
Manc1631_LGL_338_22 | OCh tu myļais Kunx vnd Deews / katters tu py |
Manc1631_LGL_338_23 | ſcho briniſku Wackarehden tawu Mohzibu pee- |
Manc1631_LGL_338_24 | minneht vnd mahziet mums pawehleyis eſẜi: |
| @b{Dohd} |
| |
| [339.lpp.] |
Manc1631_LGL_339_1 | Dohd mums / Ka mehs to paſſchu tawu Meeſẜu vnd Aſ- |
Manc1631_LGL_339_2 | ẜini tha warram wallkoht / ka mehs tawu Labbu darri- |
Manc1631_LGL_339_3 | ſchanu ick deenas eekſchan mums nomannyht warram |
Manc1631_LGL_339_4 | Katters tu ar tawu Tähwu vnd to ſwähtu Gharru dſie- |
Manc1631_LGL_339_5 | wo vnd walldi / pattees Deews allaſchien vnd muhſchi- |
Manc1631_LGL_339_6 | ge / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_339_7 | @v{Ein anders.} |
Manc1631_LGL_339_8 | MEhß patteitzam töw / O Wiſẜewallditais Kunx |
Manc1631_LGL_339_9 | vnd Deews / ka tu mums czaur ſcho ſwähtu Da- |
Manc1631_LGL_339_10 | wanu eſẜi eepreezenayis: Vnd luhdſam tawu ſchä- |
Manc1631_LGL_339_11 | laſtibu / tu ghribbätu mums lickt to notickt par ſtippru Ti- |
Manc1631_LGL_339_12 | tzibu prettieb töw / vnd par karrſtu Myläſtibu{Myläſtbiu} ſtarpan |
Manc1631_LGL_339_13 | mums wiſẜeems / czaur JEſum CHriſtum tawu Dählu |
Manc1631_LGL_339_14 | muhſẜu Kunghu / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_339_15 | @v{Ein anders.} |
Manc1631_LGL_339_16 | MEhs patteitzam töw O ſchehliex Deews / kattri |
Manc1631_LGL_339_17 | mehs daſchadohs Ghräkohß eghrimmuſchi / nhe |
Manc1631_LGL_339_18 | neekadu Preeku äſẜam dabbuyuſchi / ka ween py |
Manc1631_LGL_339_19 | töw. Vnd luhdſam töw no Ꞩirdtz / tu nhe ghribbätu no |
Manc1631_LGL_339_20 | mums noghreeſt to ghaißmu tawa Waiga / nhe pehtz |
Manc1631_LGL_339_21 | muhſẜu Nopällnu / bett pehtz tawas leelas ſchälaſtibas / |
Manc1631_LGL_339_22 | muhſchige wayroht kas eekſchan mums eeẜahktz gir : |
Manc1631_LGL_339_23 | Czaur JEſum CHriſtum tawu Dählu muhſẜu Kun- |
Manc1631_LGL_339_24 | ghu / Amen. |
Manc1631_LGL_339_25 | @v{Benedi-} |
| |
| [340.lpp.] |
Manc1631_LGL_340_1 | @l{Benedictio} @v{oder Segen zum Volck.} |
| |
Manc1631_LGL_340_2 | @v{Der Prieſter.} |
Manc1631_LGL_340_3 | Tas Deews Kunx ap ghaißmo ẜawu Waigu par |
Manc1631_LGL_340_4 | mums / vnd gir mums ſchehliex. |
| |
Manc1631_LGL_340_5 | @v{Das Chor.} |
Manc1631_LGL_340_6 | Tas Deews Kunx czell ẜawu Waigu vs mums / |
Manc1631_LGL_340_7 | vnd dohd mums ẜawu Meeru. |
| |
Manc1631_LGL_340_8 | XXI. |
Manc1631_LGL_340_9 | @v{Folgen Danckſagungen vnd Lobgeſänge} |
Manc1631_LGL_340_10 | @v{HERR GOtt dich loben wir.} |
| @b{Kunx} |
| |
| [341.lpp.] |
Manc1631_LGL_341_1 | KVnx Deews mehs teitzam töw / Kunx Deews mehs pattei- |
Manc1631_LGL_341_2 | tzam thöw. |
Manc1631_LGL_341_3 | Töw Tähws eekſchan muhſchige Ghohda ta Paſẜaule |
Manc1631_LGL_341_4 | ſchurp vnd turp. |
Manc1631_LGL_341_5 | Wiſẜi Engeļi vnd Däbbäſſes draudſiba / vnd kas peedärr py tawu |
Manc1631_LGL_341_6 | Ghohdu. |
Manc1631_LGL_341_7 | Arridſan Cherubin vnd Seerawin dſeed allaſchin ar auxtu Ballxni. |
Manc1631_LGL_341_8 | Swähtz gir muhſẜu Deews / |
Manc1631_LGL_341_9 | Swähtz gir muhſẜu Deews / |
Manc1631_LGL_341_10 | Swähtz gir muhſẜu Deews / tas Kunx Zebaoth. |
Manc1631_LGL_341_11 | Tawa Deewiſka Warra vnd Ghohdiba / |
Manc1631_LGL_341_12 | Eedt par Debbes vnd Semmes tahļe. |
Manc1631_LGL_341_13 | To ſwähto Apuſtuļļo Draudſiba / vnd wiſẜi myļi Proweetes. |
Manc1631_LGL_341_14 | Tee wiſẜi ſwähti Mohziti Teitz töw Kunx ar leelu Trohxni. |
Manc1631_LGL_341_15 | Ta wiſẜa Chriſtita draudſiba / Teitz töw wirſẜon Semmes allaſchien. |
Manc1631_LGL_341_16 | Töw Deews Tähws eekſchan auxtu Däbbäſẜu / Tawu taißnu vnd |
Manc1631_LGL_341_17 | weenigu Dählu. |
Manc1631_LGL_341_18 | To ſwähtu Gharru vnd Eepreezetayu / Ar taißnu Kallpoſchanu ta |
Manc1631_LGL_341_19 | teitz vnd ghohda. |
Manc1631_LGL_341_20 | Tu Konings tas ghodibas JEſu CHriſt / Deewa Tähwa muh- |
Manc1631_LGL_341_21 | ſchiex Dähls tu eſẜi. |
Manc1631_LGL_341_22 | Tu nhe eſẜi tahs Jumprawas Meeſẜu ẜaimoyis / |
Manc1631_LGL_341_23 | Ka tu to Czillwäku attpeſtitu. |
Manc1631_LGL_341_24 | Tu eſẜi tahs Nahwes Warru ſalauſiyis / Vnd to Däbbäſẜu att- |
Manc1631_LGL_341_25 | wehris. |
Manc1631_LGL_341_26 | Tu ſehd py Deewa labbas Rohkas / Ar wiſẜu ghohdu eekſchan Täh- |
Manc1631_LGL_341_27 | wa Wallſtibas. |
Manc1631_LGL_341_28 | Weens Ꞩohgis tu nahkams eſẜi / Par dſieweems vnd par Mirro- |
Manc1631_LGL_341_29 | ņeems. |
Manc1631_LGL_341_30 | Nu palliedſi mums Kunx taweems Kallpeems / |
Manc1631_LGL_341_31 | Kattri ar tawu dahrgu Aſẜini attpeſtiti gir. |
Manc1631_LGL_341_32 | Laid mums Debbeſẜiehß dallibai buht / |
| @b{Ar} |
| |
| [342.lpp.] |
Manc1631_LGL_342_1 | Ar teems ẜwähteems eekſchan muhſchigu Preeku. |
Manc1631_LGL_342_2 | Palliedſi taweems Ļaudeems Kunx JEſu CHriſt / |
Manc1631_LGL_342_3 | Vnd ſwehti kattri tawi Bährni gir. |
Manc1631_LGL_342_4 | Ꞩarrgi vnd ghlabbo tohs allaſchien / Vnd czell tohs auxte eekſchan |
Manc1631_LGL_342_5 | muhſchige. |
Manc1631_LGL_342_6 | Jckdeenas Kunx Deews mehs teitzam töw / Vnd ghohdam tawu |
Manc1631_LGL_342_7 | Wahrdu allaſchien. |
Manc1631_LGL_342_8 | Paſẜargi mums ſchodeen O ſcheliex Deews / Par wiſẜeems Ghrä- |
Manc1631_LGL_342_9 | keems vnd Noſeegummu. |
Manc1631_LGL_342_10 | Eſẜi mums ſchehliex O Kunx Deews / Eſſi mums ſchehliex eekſchan |
Manc1631_LGL_342_11 | wiſẜams bähdams. |
Manc1631_LGL_342_12 | Parradi mums tawu ſchälaſtibu / Ka muhſẜa czerriba vs töw ſtahw. |
Manc1631_LGL_342_13 | Vs töw czärram mehs myļais Kunx / Eekſchan Kaunu nhe attſtah |
Manc1631_LGL_342_14 | mums muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_342_15 | @v{Dich O GOTT loben wir.} |
Manc1631_LGL_342_16 | TÖw O Deews mehs teitzam / Töw O Kunx mehs atſieſtam. |
Manc1631_LGL_342_17 | Thöw O muhſchiex Tähws / czeeni wiſẜa Semme. |
Manc1631_LGL_342_18 | Vnd wiſẜi Engeļi Debbeſẜies / Tawu ghohdu muhſchige at- |
Manc1631_LGL_342_19 | ſieſt. |
Manc1631_LGL_342_20 | Töw ar muhſchigeems Ballxneems / Cherubin vnd Serawin alla- |
Manc1631_LGL_342_21 | ſchien dſeed : |
Manc1631_LGL_342_22 | Swähtz / ſwähtz / ſwähtz O Deews vnd Kunx tho leelo Pullko. |
Manc1631_LGL_342_23 | Pills gir Debbeß vnd Semme / No to Wallſtibu tawas ghohdibas. |
Manc1631_LGL_342_24 | Tawu ghohdu ſlahweh vnde teitz Tee Apuſtuļi vnde Proweetes. |
Manc1631_LGL_342_25 | Töw ar ißleeſchanu ẜawu Aſẜini / Teitz wiſẜi Mohzity. |
Manc1631_LGL_342_26 | Töw czaur wiſẜu Paſẜaul / Atſieſt ta ſwähta Draudſiba. |
Manc1631_LGL_342_27 | O Thäws no nhemehrodamas Wallſtibas / Liedſu ghohdu dohd ta |
Manc1631_LGL_342_28 | tawam patteeſẜam vnd weenigam Dählam ẜawam Kungham. |
Manc1631_LGL_342_29 | Vnd tam Eepreezeetayam / tam czeenigam ſwähtam Gharram. |
Manc1631_LGL_342_30 | O CHriſte tu Konings tahs Ghohdibas /Deewa Tähwa weens |
Manc1631_LGL_342_31 | muhſchiex Dähls. |
| @b{Katters} |
| |
| [343.lpp.] |
Manc1631_LGL_343_1 | Katters tu palliedſädams vnd peſtidams tohs Ļaudis Tu Jumpra- |
Manc1631_LGL_343_2 | was Klehpi nhe eſẜi kauneyees. |
Manc1631_LGL_343_3 | Tu eſẜi teems titzigeems Deewa Wallſtibu attwehris / Vnd tahs |
Manc1631_LGL_343_4 | Nahwes ſkäpu vswareyis vnd ẜalauſiyis. |
Manc1631_LGL_343_5 | Tu eſẜi töw py Deewa labbahß Rohkas ẜädenayis / Eekſchan gho- |
Manc1631_LGL_343_6 | du ta Tähwa. |
Manc1631_LGL_343_7 | Mehs titzam töw / tu no turrenes attnaxi weens Ꞩohgis. |
Manc1631_LGL_343_8 | Tapehtz mehs luhdſam tawi Kallpi töw luhdſam / |
Manc1631_LGL_343_9 | Pallidſi mums / kattrus tu atpirrzis eſẜi / ar tawu dahrgu Aſẜini. |
Manc1631_LGL_343_10 | To muhſchigu ghohdibu tawo ſwähto leetz nums ar teems dabbuit. |
Manc1631_LGL_343_11 | Swähtus ghribbätu darrieth tawus Ļaudis / O Kunx: Vnd labb |
Manc1631_LGL_343_12 | darrieth / vnd jo palliedſeht taweems Bährneems: Vnd jo wall- |
Manc1631_LGL_343_13 | diet / vnd patzellt tohs nu vnd muhſchige. |
Manc1631_LGL_343_14 | Tad ghribbam mehs töw O Kunx / Jckdeenas ghohdaht. |
Manc1631_LGL_343_15 | Vnd tawu ghohdu allaſchien ſlahweht / Tawam Wahrdam muh- |
Manc1631_LGL_343_16 | ſchige patteickt. |
Manc1631_LGL_343_17 | Tu ghribbätu / O Kunx / mums ickdeenas / no Ghräkeems jo paſ- |
Manc1631_LGL_343_18 | ẜarghat. |
Manc1631_LGL_343_19 | Abſchäloyees töw O Kunx / Abſchäloyees töw par mums. |
Manc1631_LGL_343_20 | Laid mums notickt tawu ſchälaſtibu / Ka mehs vs töw czärram. |
Manc1631_LGL_343_21 | Vs töw czärram mehs O Kunx / nhe laid mums muhſcham kaunà |
Manc1631_LGL_343_22 | tapt : Tawas lehnibas dehļ / O ſchehliex Deews / Hallelujah. |
| |
Manc1631_LGL_343_23 | @v{Nun frewt euch lieben Chriſten gmein.} |
Manc1631_LGL_343_24 | NVn preezayees myļa Chriſtita Draudſe / vnd laideeta mums |
Manc1631_LGL_343_25 | liexmodami deet :/: Ka mehs drohſche vnd wiß ween lieds / Ar |
Manc1631_LGL_343_26 | Preeku no Ꞩirdtz dſeedam / Ko Deews py mums darriyis gir / |
Manc1631_LGL_343_27 | vnd ẜawu leelu brieniſku darrbu / ļohte dahrge gir tas mums attpirzis. |
Manc1631_LGL_343_28 | 2. Tas Wälls man czeetumà thurreya / Eekſchan Nahwes bi- |
Manc1631_LGL_343_29 | yu es paſuddis :/: Manni Ghräki man mohzi Deenas vnd Nacktis / |
Manc1631_LGL_343_30 | Eekſchan kattreems es biyu peedſimmis / Es ſtiggu allaſch dſiļļahk |
| @b{eekſchan /} |
| |
| [344.lpp.] |
Manc1631_LGL_344_1 | eekſchan / Manna dſiwoſchana nhe derreya nheneeka leetas / Tee |
Manc1631_LGL_344_2 | Ghräki man by pahrjämuſchi. |
Manc1631_LGL_344_3 | 3. Manni labbi darrbi nhe ſpehya nheneeka / Tee by wißkim ẜa- |
Manc1631_LGL_344_4 | maitati :/: Tas Czillwäka Prahtz enied Deewa ẜohdibu / Py labbu- |
Manc1631_LGL_344_5 | mu by tas nomirris / No bailibas es ghribbäyu iſẜamiſt / Nheneeka |
Manc1631_LGL_344_6 | ka Mirrſchana py man pallicka / Eekſchan Elles by mann eeghrimbt. |
Manc1631_LGL_344_7 | 4. Tad abſchäloyahß tas muhſchiex Deews / Par mannu Nab- |
Manc1631_LGL_344_8 | badſiebu :/: Tas atghadayahs ẜawas ſchälaſtibas / Tas gribbeya |
Manc1631_LGL_344_9 | man lickt palliedſeht / Tas ghreeſe vs man ẜawu Tähwa Ꞩirrdi / |
Manc1631_LGL_344_10 | Nhe by tas tam pattees nhe kahdi ſmeekli / Ko tas czeeniya / to tas |
Manc1631_LGL_344_11 | dehwe. |
Manc1631_LGL_344_12 | 5. Tas ẜatziya vs ẜawu myļu Dählu / Nu laix gir abſchälotees :/: |
Manc1631_LGL_344_13 | Brautz proyam tu czeeniex Waiņax mannas Ꞩirdtz / Vnd eſẜi to |
Manc1631_LGL_344_14 | Nabbago Peſtiſchana / Vnd palliedſi tohs aran to Ghräko bäh- |
Manc1631_LGL_344_15 | dams / Nomahtz to dehļ to ruhktu Nahwu / vnd leetz tohs ar töw |
Manc1631_LGL_344_16 | dſiewoht. |
Manc1631_LGL_344_17 | 6. Tas Dähls tam Tähwam paklauſẜiex by / Tas nahze py |
Manc1631_LGL_344_18 | man wirſẜon Semmes :/: No weenas ſkieſtas vnd ſkaidras Jumpra- |
Manc1631_LGL_344_19 | was / Tam by mannam Braļam tapt / Wißkim ſläppän thurreya |
Manc1631_LGL_344_20 | tas ẜawu Warru / Tas aptehrpehß eekſchan mannu nabbagu |
Manc1631_LGL_344_21 | Meeſẜu / To Wällu ghribbeya tas ghuhſtiet. |
Manc1631_LGL_344_22 | 7. Tas ẜatziya vs man / turrees töw py man / Nu buhß töw iß- |
Manc1631_LGL_344_23 | dohteeß :/: Es dohdohs man patz wißkim par töw / Turr ghribbu es |
Manc1631_LGL_344_24 | par töw czinietees / Aiſto es peedäru töw / vnd tu peedäri man / vnd |
Manc1631_LGL_344_25 | kur es palleeku / tur buhß töw buht / Tam Eenaidneekam nhe buhß |
Manc1631_LGL_344_26 | mums ſkirrt. |
Manc1631_LGL_344_27 | 8. Tas ißleeß man mannu Aſẜini / Tha lieds mannu dſiewibu |
Manc1631_LGL_344_28 | laupieß: To wiß czeeſchu es töw par labb / to buhß töw ſtippre ti- |
Manc1631_LGL_344_29 | tzeht / Tho Nahwu apry manna Dſiewiba / Manna Taißniba näß |
Manc1631_LGL_344_30 | nohſt tawus Ghräkus / czaur to tu eſẜi ẜwähtz tappis. |
Manc1631_LGL_344_31 | 9. Vs Debbes py mannu myļu Tähwu / Brautzu es no ſchahs |
Manc1631_LGL_344_32 | Dſiewoſchanas :/: Tur ghribbu es buht taws Mahzetayis / To |
| @b{ſwähtu} |
| |
| [345.lpp.] |
Manc1631_LGL_345_1 | ſwähtu gharru ghribbu es töw doht / Tam buhs töw bähdohs ee- |
Manc1631_LGL_345_2 | preezeenaht / vnd mahziet mann pareiſe attſiet / vnd eekſchan Taiß- |
Manc1631_LGL_345_3 | nibas waddiet. |
Manc1631_LGL_345_4 | 10. Ko es äßmu darriyis vnd mahziyis / To buhß töw darrieth |
Manc1631_LGL_345_5 | vnd mahziet :/: Ka Deewa Wallſtiba tohp wayrohta / Deewam |
Manc1631_LGL_345_6 | par Slawu vnd ghohdu / vnd ẜarrghayeß par tha Czillwäka Mah- |
Manc1631_LGL_345_7 | zibu / No to ẜamaita tha czeeniga Baggatiba / To attſtayu es töw |
Manc1631_LGL_345_8 | par pehdigu{pehdibu} Mahzibu. |
| |
Manc1631_LGL_345_9 | @v{Nun lob mein Seel den HERREN.} |
Manc1631_LGL_345_10 | NV ſlawe manna Dwehſẜel to Kunghu / vnd wis kas eekſchan |
Manc1631_LGL_345_11 | man gir wiņja ſwähtu Wahrdu :/: Ꞩawu labbedarriſchanu |
Manc1631_LGL_345_12 | tas wayro / Nhe aismirrſti to O manna Ꞩirdtz / Gir töw |
Manc1631_LGL_345_13 | peedewis tawus Ghräkus / vnd dſeedina tawu leelu Nheweſẜelibu / |
Manc1631_LGL_345_14 | Tas atpeſti tawu nabbagu dſiewibu / Jämm töw ſawà Klehpy / Ar |
Manc1631_LGL_345_15 | baggatu Preeku peepillda / Attjauna lieds tam Ehrļam / Tas Ko- |
Manc1631_LGL_345_16 | nings darra labb / Paſẜarga / kattri czeeſch eekſchan winja Wallſti- |
Manc1631_LGL_345_17 | bas. |
Manc1631_LGL_345_18 | 2. Tas gir mums litzis ſinnaht / ſawu ſwähtu Teeſẜu vnnd |
Manc1631_LGL_345_19 | Ꞩohdibu :/: Ta lieds ẜawu lehnibu beß mitteſchanas / Nhe neeka |
Manc1631_LGL_345_20 | ſchälaſtibas nhe truhxt : Ꞩawu Dußmibu leek tas ghann pahreedt / |
Manc1631_LGL_345_21 | Nhe ẜohda mums ka mehs pellniyuſchi / To ſchälaſtibu tas nhe |
Manc1631_LGL_345_22 | ẜauds / Teems Jßbiyuſſcheems tas labb wehļ / Ꞩawa lehniba gir |
Manc1631_LGL_345_23 | ghattawa / Wiſẜeems kattri to biya / czeek tahļe tas auſtrums yhß |
Manc1631_LGL_345_24 | Wackaru / Tick tahļe gir muhſſu Ghräki nohſtjämbti. |
Manc1631_LGL_345_25 | 3. Ka ſöw Tähws abſchäloyahs / Par ẜaweems nabbageems |
Manc1631_LGL_345_26 | maſeems Behrniņjeems :/: Tha darra tas Kunx mums Nabba- |
Manc1631_LGL_345_27 | geems / Ja mehs to ka ſkieſti Bährni byſtam / tas paſieſt ſawu Darr- |
Manc1631_LGL_345_28 | bu / vnd ſinna ka mehs Pießſli äſẜam : Jht ka ta Sahle vs lauku / |
Manc1631_LGL_345_29 | Weens Seedtz vnd krietuma lappa / tas wehgßch tur wirſẜon puhſ- |
Manc1631_LGL_345_30 | dams / tad wairs tas Seedtz nhe gir / Jhten ta taß Czillwähx nohſt |
Manc1631_LGL_345_31 | eedt / Wiņja ghalls tas gir tuwe klaht. |
| @b{4. Ta} |
| |
| [346.lpp.] |
Manc1631_LGL_346_1 | 4. Ta Deewa ſchälaſtiba ween / Palleek allaſchien vnd ſtippra |
Manc1631_LGL_346_2 | muhſchige :/: Py ẜawas myļes draudſibas / kattra allaſch to bydama |
Manc1631_LGL_346_3 | ghattawa gir / Kattra ẜawu derribu turr / Wings wallda eekſchan |
Manc1631_LGL_346_4 | Däbbäſẜa Wallſtibas / Juhs ſtippri Engeļi darreeta / Wiņjam par |
Manc1631_LGL_346_5 | ſlawu / vnd kallpoyeeta wiſẜi lieds / Tam leelam Kungham par ghoh- |
Manc1631_LGL_346_6 | du / vnd turreeta wiņja ſwähtu Wahrdu / Mannai Dwehſẜelei buhß |
Manc1631_LGL_346_7 | arridſan wairoht / Deewa ſlawu py wiſẜams mallams. |
| |
Manc1631_LGL_346_8 | @v{Frölich wolln wir Hallelujah ſingen.} |
Manc1631_LGL_346_9 | LJexmodami ghribbam mehs Hallelujah dſeedaht / No leelu |
Manc1631_LGL_346_10 | Preeku muhſẜas Ꞩirdtz vslehkt / Wiņja Schälaſtiba gir dell- |
Manc1631_LGL_346_11 | deyuſẜi wiſẜus muhſẜus Ghräkus / Eekſchan to äſẜam mehs |
Manc1631_LGL_346_12 | leelu baggatibu attradduſchi. |
Manc1631_LGL_346_13 | 2. Wiß kaß dſiewo wirſẜon Semmes / buhs Deewu ſlaweht / |
Manc1631_LGL_346_14 | baggatige gir wiņja ſchälaſtiba par mums paczällta: Preeku / Dſie- |
Manc1631_LGL_346_15 | wibu / Stipprumu vnd Spähku äſẜam mehs manntoyuſchi / Elle / |
Manc1631_LGL_346_16 | Nahwe / Wälla Warra gir czaur to ẜamaitata. |
Manc1631_LGL_346_17 | 3. Deews ſohla ſchälaſtibu wiſẜeems kattri uz to czerre / Preeku / |
Manc1631_LGL_346_18 | Palligu peeẜuhta tas wiſẜeems kattri vs to paļļauyahß: Stippre / |
Manc1631_LGL_346_19 | allaſch turr tas beß wiſẜu Willtu / Ka wiņja Wahrdtz ſtahſta / Aiſto |
Manc1631_LGL_346_20 | tas nhe warr mälloht. |
Manc1631_LGL_346_21 | 4. Deewam gir ſlawa ſatzita / vnd wiņja weenigam Dählam |
Manc1631_LGL_346_22 | Swähtam Gharram patteeß / Deewam / ſpehziex weenà Wallſti- |
Manc1631_LGL_346_23 | bà: No Eeẜakumu tas by / palleek arridſan yhs ghallam / Wiſẜa |
Manc1631_LGL_346_24 | Paſẜaule räds to ſkaidre / Kunx nhe attgreeſees no mums. |
| |
Manc1631_LGL_346_25 | @v{Preyß mein Seel GOtt deinen HERREN.} |
Manc1631_LGL_346_26 | SLawe manna Dwehſẜel Deewu tawu Kunghu / ghodi / dſeed |
Manc1631_LGL_346_27 | patteitz / vnd to allaſchien czeeni / Kamehr es dſiwoſchu / Preek- |
Manc1631_LGL_346_28 | ſchan to nhe maxa Czillwaka ſpähx / Vs leeleems Kungheems |
Manc1631_LGL_346_29 | nhe palaidees / Thee nhe war nheneekahd peſtiet. |
Manc1631_LGL_346_30 | 2. Tee nomirſt kad wiņjo laix pee=eedt / Wiņjo Dwehſẜele ißeedt |
Manc1631_LGL_346_31 | no to ſemmigu Meeſẜu: Buhß attkall Semme tapt / Bett Deews |
| @b{palleek} |
| |
| [347.lpp.] |
Manc1631_LGL_347_1 | palleek muhſchige / Labb tam / kaß no Ꞩirdtz vs to palaiſchahß / |
Manc1631_LGL_347_2 | Wings näß Debbeß vnd Semm. |
Manc1631_LGL_347_3 | 3. Tas turr muhſcham ko tas ẜohla / Jßdohd Teeſẜu kam nhe |
Manc1631_LGL_347_4 | patteeß tohp darrietz / Tohß Jßallkuſchus taß ähdina / Tas peſti |
Manc1631_LGL_347_5 | tohs kattri czeetumà tohp turräti / czeļļ aukſcham tohß ſemmeẜiſtus / |
Manc1631_LGL_347_6 | Teems Ackleems to czeļļu rahda. |
Manc1631_LGL_347_7 | 4. Tohs labbus Deews myļo / Tho Barino Tähws gir tas |
Manc1631_LGL_347_8 | teeſcham / Vnd ghelb wiſẜus Nabbagus / preekſchan to wiſẜas ļau- |
Manc1631_LGL_347_9 | nas Runnas ißniext / Wiſẜu ļaunu taß par labbu darra / Wiß ſtahw |
Manc1631_LGL_347_10 | wiņja Rohkahß. |
Manc1631_LGL_347_11 | 5. Zion wiņja titzigi Ļaudis vnd Karrſch / Eepreezayeeß Deewa |
Manc1631_LGL_347_12 | tawa Kungha dehļ / Tas wallda vnd paglabbo / Spehziex Könings |
Manc1631_LGL_347_13 | par wiß / Peſti mums arridſan no wiſẜu Nhelaimibu / Tahs Meeſ- |
Manc1631_LGL_347_14 | ẜas vnd tahs Dwehſẜeles. |
Manc1631_LGL_347_15 | 6. Par to allaſch mehs tam patteitzam / ſlaweyam / ghohdam |
Manc1631_LGL_347_16 | vnd dſeedam / liexmodami Halleluja / Tam ſtippram Deewam Chri- |
Manc1631_LGL_347_17 | ſto ween / kattri mehs äſẜam wiņja ſwähta Draudſiba / Tam dſee- |
Manc1631_LGL_347_18 | dam mehs Halleluja. |
| |
Manc1631_LGL_347_19 | @v{Was Lobes ſolln wir dir O Vater ſingen?} |
Manc1631_LGL_347_20 | KAhdu Patteitzibu buhs mums töw / O Tähws dſeedaht? |
Manc1631_LGL_347_21 | Tawu Darrbu nhe warr nhe weena Czillwäka Mehle ißrun- |
Manc1631_LGL_347_22 | naht. |
Manc1631_LGL_347_23 | Tu eſẜi mums patteeſẜus Siemes dehwis / Py kattreems mehs |
Manc1631_LGL_347_24 | tauwu ſchälaſtibu allaſch baudam. |
Manc1631_LGL_347_25 | To beßdeewigu Parao eekſchan Juhri eſẜi apſliezenayis / Vnd |
Manc1631_LGL_347_26 | Jſraëli eekẜchan Tuxneſſes ar Maiß vsturreyis. |
Manc1631_LGL_347_27 | Py to buhs mums allaſchien mahzietees / Ka tu ghribbi muhſ- |
Manc1631_LGL_347_28 | ẜu Meeſẜu vnd Dwehſẜel vsturreht. |
Manc1631_LGL_347_29 | Ka tu parrahditu tawu leelu brienuma darrbu / Eſẜi tu ẜalauſi- |
Manc1631_LGL_347_30 | yis to Hethitero ſpähku. |
| @b{Tur} |
| |
| [348.lpp.] |
Manc1631_LGL_348_1 | Turr klaht ar mums muhſchige ẜaderreyees / Labb tam / kat- |
Manc1631_LGL_348_2 | ters no Ꞩirdtz vs to pallaiſchahs. |
Manc1631_LGL_348_3 | O Tähws taws Wahrdtz paſtahw muhſchige / Teeſẜa / |
Manc1631_LGL_348_4 | Taißniba / vnd tawas Rohkes darrbi. |
Manc1631_LGL_348_5 | Tu ißpeſti kattri czietumà gir / Vnd neß nohſt to Laupiſchanu |
Manc1631_LGL_348_6 | ar leelu ghohdu. |
Manc1631_LGL_348_7 | Swähtz / brieniex / muhſcham palleekams gir taws Wahrdtz / |
Manc1631_LGL_348_8 | Kaß to byeſtahs / tas attraß to ghuddribu. |
Manc1631_LGL_348_9 | Slawa Ghohtz / vnd Patteitziba gir töw / O Tähws ẜatzieta / |
Manc1631_LGL_348_10 | Muhſcham vnd ſcheit arridſan wirſẜon ſchahß Semmes. Amen. |
| |
Manc1631_LGL_348_11 | @v{Gelobet ſey GOtt vnſer GOtt.} |
Manc1631_LGL_348_12 | SLawähtz gir Deews muhſẜu Deews / Ka tas mums barroyis |
Manc1631_LGL_348_13 | gir / Ar ẜawu Wahrdu / tahs Dwehſẜeles Maiß / Kas tam |
Manc1631_LGL_348_14 | titz / tas nhe räds to Nahwu / Halleluja / Halleluja / Nu |
Manc1631_LGL_348_15 | teitzeeta Deewam / Hallelujah. |
Manc1631_LGL_348_16 | 2. Slawähtz gir CHriſtus muhſẜu Preex / Aiſto tas gir ſawu |
Manc1631_LGL_348_17 | dſiewibu dewis / Ka mums nhe kait to Ghräko Waina / Wiņja |
Manc1631_LGL_348_18 | Wahrdtz gir mums ka ẜalldäns Wiens / Hallelujah / Hallelujah / Nu |
Manc1631_LGL_348_19 | teitzeeta Deewam / Halleluja. |
Manc1631_LGL_348_20 | 3. Slawähtz gir tas ſwähtz Gharrs / ka tas mums ſchälaſti- |
Manc1631_LGL_348_21 | bu parada / Tohß trieß mehs luhdſam wiſẜe wairs / Ar Darrbeems |
Manc1631_LGL_348_22 | ta Titziba tohp labbe paradita / Hallelujah / Hallelujah / Nu teitzee- |
Manc1631_LGL_348_23 | ta Deewam / Halleluja. |
| |
Manc1631_LGL_348_24 | XXII. |
Manc1631_LGL_348_25 | @v{Vom Chriſtlichen Leben vnd Wandel.} |
Manc1631_LGL_348_26 | @v{Kompt her zu mir ſpricht GOttes Sohn.} |
| @b{Nahzeeta} |
| |
| [349.lpp.] |
Manc1631_LGL_349_1 | NAhzeeta ſchurr py man / ẜacka Deewa / Dähls / Wiſẜi / kattri |
Manc1631_LGL_349_2 | juhs eſẜeeta abghrutenati / No Ghräkeems ļoht nomahkti / |
Manc1631_LGL_349_3 | Juhß Jauni / Wätzi / Ꞩeewas vnd Wyri / Es ghribbu |
Manc1631_LGL_349_4 | jums doht / kas mann gir / ghribbu dſeedenaht juhſẜu Wainu. |
Manc1631_LGL_349_5 | 2. Manna Juhga gir ẜalldäna / manna naßta gir weegla / Kaß |
Manc1631_LGL_349_6 | to mann labpraht pehtz näß / To Ell tas ißbehx / Es ghribbu tam |
Manc1631_LGL_349_7 | teeſcham pallidſeht neſt / Ar mannu Palligu tas panahx / To muh- |
Manc1631_LGL_349_8 | ſchigu Däbbäſẜu Wallſtibu. |
Manc1631_LGL_349_9 | 3. Ko eß äßmu darriyis vnd ſcheitan czeetis / Dſiewodams wäh- |
Manc1631_LGL_349_10 | le vnd aggre / To buhß jums arridſan darriet: Ko juhß domayeeta / |
Manc1631_LGL_349_11 | runnayeeta vnd darraita / Tas gir wiß labbs vnde pareiſe / Kad taß |
Manc1631_LGL_349_12 | noteek pehtz Deewa Prahtu. |
Manc1631_LGL_349_13 | 4. Labpraht ghribbätu ta Paſẜaule ſwähta buht / Kad ween nhe |
Manc1631_LGL_349_14 | buhtu ta leela Nhelaimiba / kattra wiſẜeems Chriſtiteems Ļaudeems |
Manc1631_LGL_349_15 | ja=czeeſch : Nu nhe warr tas jo czittahde buht / Tapehtz eedohdeeß ar |
Manc1631_LGL_349_16 | labbu Prahtu / Ja tu ghribbi muhſchigas Mohkas ißbehkt. |
Manc1631_LGL_349_17 | 5. Wiſſa raddita leeta dohd leezibu / kas dſiewo eekſchan Vhde- |
Manc1631_LGL_349_18 | ni / Lappu vnd Sahl / Ꞩawu czeeſchanu nhe warr tas ißbehkt / Kas |
Manc1631_LGL_349_19 | tad eekſchan Deewa Wahrdu nhe ghribb / pedtz buhß tam tad ta |
Manc1631_LGL_349_20 | Wälla Mohkas / Ar ghrutu Ꞩirrdi czeeſt. |
Manc1631_LGL_349_21 | 6. Schodeen gir tas Czillwähx jaux / jauns vnd gharrſch / Rythe |
Manc1631_LGL_349_22 | gir tas jaw beſſpehtziex / ghanne dries tam arridſan ja=mirrſt / Ka tee |
Manc1631_LGL_349_23 | Pugki vs to lauku / Ta buhs tay krahßnai Paſẜaulei / Peepehſche |
Manc1631_LGL_349_24 | ẜamaitatay tapt. |
Manc1631_LGL_349_25 | 7. Tha Paſẜaule ißbyhſtahs par to Nahwu / Kad kaßlabban |
Manc1631_LGL_349_26 | ghull paſtarohß bähdohß / tad ghribb taß pirrmahk attgreeſtees / |
Manc1631_LGL_349_27 | czittz ſtrahda to / czittz ſtrahda ſcho / Ꞩawu nabbagu Dwehſẜel |
Manc1631_LGL_349_28 | taß wißkim aismirſẜa / dſiewodams wirſẜon Semmes. |
Manc1631_LGL_349_29 | 8. Vnd kad tas wairs nhe warr dſiewoht / Tad eeẜahk tas ļohte |
Manc1631_LGL_349_30 | ſchälohteeß / ghribbahß Deewam tad padohteeß / Es titzu patteeß / |
Manc1631_LGL_349_31 | ka Deewa ſchläſtiba / kattru wings allaſch nitzinayis gir / Nhe läh- |
Manc1631_LGL_349_32 | te par to nahx. |
| @b{9. Tam} |
| |
| [350.lpp.] |
Manc1631_LGL_350_1 | 9. Tam Baggatam nhe pallieds ẜawa Mannta / Tam Jau- |
Manc1631_LGL_350_2 | nam nhe pallieds ẜawa leppniba. Tam buhß no ſchennenes noſkirrth: |
Manc1631_LGL_350_3 | Kad kam=labban buhtu wiſẜa Paſẜaule / Ꞩuddrabs vnd Sältz / vnd |
Manc1631_LGL_350_4 | wiſẜa Nauda / tomähr buhß tam nomirrth. |
Manc1631_LGL_350_5 | 10. Tam Mahzetayam nhe pallieds ẜawa ſinnaſchana / Tahs |
Manc1631_LGL_350_6 | Paſẜaules Leppniba gir wißkim wellt / Mums buhs wiſẜeems no- |
Manc1631_LGL_350_7 | mirrth: Kas CHriſto ſöw nhe padohdahß / Kamehrt tas dſiwo eek- |
Manc1631_LGL_350_8 | ſchan ſchehligu laiku / Muhſcham buhß tam ißnickt. |
Manc1631_LGL_350_9 | 11. Klauſẜaitees vnd jemmeeta währa juhß myļi Bährni / Kattri |
Manc1631_LGL_350_10 | taggad eſẜeeta Deewam paddäwuſſcheeß / Nhe bähdateeß juhß ta- |
Manc1631_LGL_350_11 | pehtz : Titzeeta ſtippre Deewa Wahrdam / taß gir juhſẜu Preex / vnd |
Manc1631_LGL_350_12 | ſtippris Pills / Deews jums krahßne ee=preezenahs. |
Manc1631_LGL_350_13 | 12. Nhe attmaxayeeta ļaun ar ļaun / Raugait ka juhß nhenoſeezi- |
Manc1631_LGL_350_14 | ge dſiewoyeeta / Laid ta Paſẜaule jums nitzina / Deews ẜohdys / tam |
Manc1631_LGL_350_15 | dohdeeta to ghohdu / To ſchauru czeļļu allaſch ſtaygayeeta / Deews |
Manc1631_LGL_350_16 | to Paſẜaul ẜohdys. |
Manc1631_LGL_350_17 | 13. Kad tas klahtohs ka mehs ghribbam / Ar Weſẜelibu vnd |
Manc1631_LGL_350_18 | leelu Manntu / ghann dries juhß attkahptu / Tapehtz attẜuhta |
Manc1631_LGL_350_19 | Deews tohs bähdus / Ka juhſẜu Meeſẜa pahrmahzita tohp / Vnd |
Manc1631_LGL_350_20 | vsturrata py muhſchigu Preeku. |
Manc1631_LGL_350_21 | 14. Gir jums ta Nhelaimiba ruhkta vnd ghruta / Apdomayee- |
Manc1631_LGL_350_22 | ta ka karrſta ta Elle gir / Eekſchan kattru ta Paſẜaule eetäck: Ar |
Manc1631_LGL_350_23 | Meeſẜu vnd Dwehſẜel buhs czeeſt / beß mitteſchanas to muhſchigu |
Manc1631_LGL_350_24 | Mohku / vnd nhewarr tomehr ẜadeckt. |
Manc1631_LGL_350_25 | 15. Bett jums buhs pehtz ſcho laiku / Ar Chriſto tas muhſchiex |
Manc1631_LGL_350_26 | Preex / Vs to buhs jums domaht / Nhe weens Czillwäx nhe dſiewo |
Manc1631_LGL_350_27 | kas iſẜatziet warr / To ghodu vnd to muhſchigu allgu / kattru tas |
Manc1631_LGL_350_28 | Kunx jums dawenahs. |
Manc1631_LGL_350_29 | 16. Vnd ko tas muhſchiex lehniex Deews / Ꞩawà Wahrdà gir |
Manc1631_LGL_350_30 | ẜohliyis / ſwährädams py ẜawu Wahrdu / To turrehs vnd dohß |
Manc1631_LGL_350_31 | tas itt teeſcham / Tas pallieds mums py to Engeļo Drauds / czaur |
Manc1631_LGL_350_32 | JEſum CHriſtum / Amen. |
| @b{Jch} |
| |
| [351.lpp.] |
Manc1631_LGL_351_1 | @v{Jch ruff zu dir HERR JEſu CHriſt.} |
Manc1631_LGL_351_2 | ES peeẜautſchu töw Kunx JEſu CHriſt / Es luhdſchu pa- |
Manc1631_LGL_351_3 | klauſẜi mannu ſuhdſeſchanu :/: Dohd man ſchälaſtibu ſchinny |
Manc1631_LGL_351_4 | laikà / Nhe laid man jo iſẜamiſt / To yhſtänu Titzibu Kunx |
Manc1631_LGL_351_5 | es ghribbu / To ghribbätu tu man doht / töw ween kallpoht / Man- |
Manc1631_LGL_351_6 | nam Tuwakam palliedſeht / Tawu Wahrdu teeſcham turreht. |
Manc1631_LGL_351_7 | 2. Es wehl luhdſchu O Kunx Deews / tu warri man to ghann |
Manc1631_LGL_351_8 | doht :/: Ka es nhe tohpu proyam kaunà / To czerribu dohd man |
Manc1631_LGL_351_9 | klaht : Wiß wairahk tad kad man ja=mirrſt / ka es warru vs thöw |
Manc1631_LGL_351_10 | paļļautees / vnd nhe dohtees / vs wiſẜu mannu Darrbu / czittahde |
Manc1631_LGL_351_11 | taß man ſchähl buhs. |
Manc1631_LGL_351_12 | 3. Dohd man ka es no Ꞩirdtz dibben / Manneems Prettiebnee- |
Manc1631_LGL_351_13 | keems warru peedoht :/: Peedohd man arridſan ſchinny ſtundà / dohd |
Manc1631_LGL_351_14 | man jaunu dſiewibu : Leetz tawam Wahrdam allaſch mannu barri- |
Manc1631_LGL_351_15 | bu buht / Ar to mannu Dwehſẜel barryoht / ka es warru prettieb |
Manc1631_LGL_351_16 | ſtahweht / kad Nhelaimiba vs eedt / kattra man dries warr no töw |
Manc1631_LGL_351_17 | nowehrſt. |
Manc1631_LGL_351_18 | 4. Nhe leetz man kahdu Karumu neds Baidu no töw / Eekſchan |
Manc1631_LGL_351_19 | ſchahs Paſẜaules noghreeſt :/: Allaſch py töw pallickt lieds ghallam |
Manc1631_LGL_351_20 | dohd man / Thöw ween gir taß Rohkà / Vnd kam tu dohd / tam gir |
Manc1631_LGL_351_21 | tas wellt / Nhe warr to nhe weens eemantoht / neds nopellniet Ar |
Manc1631_LGL_351_22 | darrbeems / Tawa ſchälaſtiba / Ta nums attpeſti no to Nahwu. |
Manc1631_LGL_351_23 | 5. Es ghullu Karryà / vnd ſtahwu prettieb / O Kunx CHriſt |
Manc1631_LGL_351_24 | pallieds tam Wayam :/: Py tawu ſchälaſtibu es peeliepu / Tu war- |
Manc1631_LGL_351_25 | ri man ſtippraku darriet : Ja nu nahk Kahrdenaſchana / tad pallied- |
Manc1631_LGL_351_26 | ſi / ka ta man apkahrt nhe ſtumm / tu warri ißtaiſẜiet / Ka es lixtà nhe |
Manc1631_LGL_351_27 | tohpu / Es ſinnu tu no mann nhe attſtahſẜi. |
| |
Manc1631_LGL_351_28 | @v{Wol dem der in GOttes furchten ſteht.} |
Manc1631_LGL_351_29 | LAbb tam / kas eekſchan Deewa biyaſchanas ſtahw / vnd wirſ- |
Manc1631_LGL_351_30 | ẜon wiņja czeļļu ſtaiga / Tawai paſſchai Rohkai töw barryoht |
Manc1631_LGL_351_31 | buhß / Tad tu dſiewo pareiſe / vnd töw labb klahyahs. |
| @b{2. Tawa} |
| |
| [352.lpp.] |
Manc1631_LGL_352_1 | 2. Tawa Ꞩeewa buhs tawà Nammà / Ka kahtz Wynaſarrß |
Manc1631_LGL_352_2 | pills krahßno Oghu / Vnd tawi Bährni apkahrt tawu ghalldu / Ka |
Manc1631_LGL_352_3 | ölya ſtahdas Wäſẜäli vnd jauni. |
Manc1631_LGL_352_4 | 3. Reds tahdu Raſchu tas Wiers dabbu / kaß eekſchan Deewa |
Manc1631_LGL_352_5 | biyaſchanas dſiewo / No to mitteyahß ta wätza Lahſta vnd Dußmi- |
Manc1631_LGL_352_6 | ba / kattra teems Czillwäkeems gir peedſimbta. |
Manc1631_LGL_352_7 | 4. No Zion Deews töw ſwehtieß / Ka tu redſehs allaſchien / To |
Manc1631_LGL_352_8 | laimu tas Pillis Jeruſalem / Kattru Deews ſchehlige vs luhko. |
Manc1631_LGL_352_9 | 5. Tas ẜaudſehs tawu dſiewibu / Vnd ar lehnibu allaſch py töw |
Manc1631_LGL_352_10 | buhs / Ka tu redſeſẜi Bährno Bährnus / Vnd ka Jſraël Meeru att- |
Manc1631_LGL_352_11 | rohd. |
| |
Manc1631_LGL_352_12 | @v{Wie ſchön leuchtet der Morgenſtern.} |
Manc1631_LGL_352_13 | KA ſpohſche attſpied ta Rytaß Swaigſne / Pilla Schälaſti- |
Manc1631_LGL_352_14 | bas vnd Teeſẜibas no to Kunghu / Tas ẜalldäns Ꞩacknis |
Manc1631_LGL_352_15 | Jeſſe :/: Tu Dawida Dähls no Jäcoba Tautu / mans Ko- |
Manc1631_LGL_352_16 | nings vnd mans Brudgams / Eſẜi mannu Ꞩirrdi abjehmis: My- |
Manc1631_LGL_352_17 | liex / laipnis / jaux vnd krahßnis / leels vnd ghohdiex / baggahtz no |
Manc1631_LGL_352_18 | Dahwaneems / Auxtz vnd ļohte czeeniyams. |
Manc1631_LGL_352_19 | 2. Och manna Pehrle tu dahrx Wainax / Patteeſẜe Deewa vnd |
Manc1631_LGL_352_20 | Marias Dähls / weens auxts peedſimbtz Konings :/: Manna |
Manc1631_LGL_352_21 | Ꞩirrdtz ẜautz töw par krahßnu Pugki / Taws ẜalldäns Ewangeli- |
Manc1631_LGL_352_22 | ums / gir tyers Peens vnde Mäddus: Och manna Pugkite / Ho- |
Manc1631_LGL_352_23 | ſianna / Deewa Maiſe / ko mehs ähdam / Es töwis nhe warru ais- |
Manc1631_LGL_352_24 | mirrſt. |
Manc1631_LGL_352_25 | 3. Eeley ļohte dſiļļe eekſchan mannu Ꞩirrdi / tu ſpohſch krahß- |
Manc1631_LGL_352_26 | nis dahrx Ackmins / to Löhßmu tawas Myläſtibas :/: Vnd ee=pree- |
Manc1631_LGL_352_27 | zini mann / ka es tock palleeku / py tawu jauku Meeſẜu / weens dſiews |
Manc1631_LGL_352_28 | Ꞩahneskauls: Pehtz töw / gir man / ſcheligà Debbeſſes Rohſe / |
Manc1631_LGL_352_29 | Nhewäſſala vnd ghruſd / Manna Ꞩirrdtz no Myläſtibas ee=wai- |
Manc1631_LGL_352_30 | nohta. |
Manc1631_LGL_352_31 | 4. No Deewu nahk man weens preeziex ghaiſchums / kad tu ar |
| @b{taweems} |
| |
| [353.lpp.] |
Manc1631_LGL_353_1 | taweems Atztingeems / Mann mylige vsluhko :/: O Kunx JEſu / |
Manc1631_LGL_353_2 | mann leela baggatiba / taws Wahrdtz / taws Gharrs / tawa Meeſẜa |
Manc1631_LGL_353_3 | vnd Aſẜins / mann eekſchige attſpirdſina: Jemm mann / mylige / Tawà |
Manc1631_LGL_353_4 | Klehpi / ka es tohpu ẜilltz no ſchälaſtibas / Vs tawu Wahrdu nahku |
Manc1631_LGL_353_5 | es aitzenahtz. |
Manc1631_LGL_353_6 | 5. Kunx Deews Tähws / manns ſtippris Karyawiers / tu eſẜi mann |
Manc1631_LGL_353_7 | muhſchige preekſch tas Paſẜaules / Eekſchan tawu Dählu myļoyis :/: |
Manc1631_LGL_353_8 | taws Dähls gir ẜöw ar mann ẜaderreyees / Wings gir mans draud- |
Manc1631_LGL_353_9 | ſings es äßmu{äßwu} wiņja Bruhte / tadehļ es ļohte liexmoyohß: Eya / |
Manc1631_LGL_353_10 | Eya / debbeſkigu dſiewoſchanu / wings dohß / mann turr auxtu / muh- |
Manc1631_LGL_353_11 | ſchige buhß mannai Ꞩirrdei to teickt. |
Manc1631_LGL_353_12 | 6. Staipaita thas Stieghas vs Kohklehms / vnd leetzeeta tohß |
Manc1631_LGL_353_13 | krahßnus dſeeßmus / ar lyxmibu atſkanneht :/: Ka es warru ar JE- |
Manc1631_LGL_353_14 | ſu CHriſt mannu krahßnu jauku Bruhdgamu / muhſchige Myläſti- |
Manc1631_LGL_353_15 | ba pallickt: Dſeedeeta / deyeta / lighoyeeta / liexmoyeeta / Patteitzee- |
Manc1631_LGL_353_16 | ta tam Kungham / leels gir tas Konings tahs ghohdibas. |
Manc1631_LGL_353_17 | 7. Ka äßmu es no Ꞩirdtz liexmis / Ka manns Draudſings eeẜahk |
Manc1631_LGL_353_18 | vnd beids / tas gir tas Eeeẜakums vnd ghalls :/: Tas man wehl ẜöw |
Manc1631_LGL_353_19 | par ghohdu / Vsjembs eekſchan to Paradieẜu / Tapehtz plickſkinu |
Manc1631_LGL_353_20 | es ẜawas Rohkas : Amen / Amen / Nahtz tu kraßnis Preekas Wai- |
Manc1631_LGL_353_21 | nax nhe palleetz illge / Töwis ghaidu es Ꞩirrdtz. |
| |
Manc1631_LGL_353_22 | @v{Warumb betrüſtu dich metni Hertz.} |
Manc1631_LGL_353_23 | KApehtz eſẜi noſkummuſẜi manna Ꞩirdtz / bähdayees vnd czeet |
Manc1631_LGL_353_24 | ẜahpes / Par to laizigu baggatibu / czerre vs tawu myļu dee- |
Manc1631_LGL_353_25 | wu / katters wiſẜas leetas raddiyis gir. |
Manc1631_LGL_353_26 | 2. Tas ne ghribb neds warr töw attſtaht / tas arridſan ghanne |
Manc1631_LGL_353_27 | ſinn / kas töw wayaga gir / debbes vnd Semme peedärr tam / Mans |
Manc1631_LGL_353_28 | Tähws / vnd mans Kunx Deews / katters man klaht ſtahw eekſchan |
Manc1631_LGL_353_29 | wiſẜams bähdams. |
Manc1631_LGL_353_30 | 3. Kad tu mans Deews vnd Tähws eſẜi / Tawu Bährnu tu muh- |
Manc1631_LGL_353_31 | ſchige nhe attſtahſẜi / Tu Tähwiga Ꞩirdtz / Es äßmu weena nabbaga |
Manc1631_LGL_353_32 | Semmes Piethe / wirſẜon Semmes es nhe ſinnu nhekahdu Preeku. |
| @b{4. Tas} |
| |
| [354.lpp.] |
Manc1631_LGL_354_1 | 4. Tas baggahtz pallaiſchahß ẜöw vs ẜawu laizigu Manntu / |
Manc1631_LGL_354_2 | bett es ghribbu czerreht vs ẜawu Deewu / Jeb es tohpu nitzinahtz / |
Manc1631_LGL_354_3 | Tomähr ſinnu es vnd titzu ſtippre / Kas vs Deewu czerre / tam nhe |
Manc1631_LGL_354_4 | truhxt nheneeka. |
Manc1631_LGL_354_5 | 5. Elia kas töw barryoya / kad tick illge Leetus nhe liya / Tahdà |
Manc1631_LGL_354_6 | ghruhta dahrga laikà / Weena Attraitne no Sidoniero ẜemmes / Py |
Manc1631_LGL_354_7 | kattras tu no Deewu tappi ẜuhtietz. |
Manc1631_LGL_354_8 | 6. Vnd ka töw nheneeka peetruhktu / Kad tu klauſẜiyi tawam |
Manc1631_LGL_354_9 | myļam Deewam / Vnd darriyi ko tas töw pawehleya / By teems |
Manc1631_LGL_354_10 | Kraukļeems Meeſẜas vnd Maiß / Töw allaſch peeneſt rytohß vnd |
Manc1631_LGL_354_11 | wackarohß. |
Manc1631_LGL_354_12 | 7. Kad tu ghulleyi appakſchan weenu Pa=Eggly / Deewa En- |
Manc1631_LGL_354_13 | gelis py töw nahze / Attneſẜe töw ehſt vnd dſerrt / Tad ghayi tu ghar- |
Manc1631_LGL_354_14 | ru czeļļu / Lieds tam Kallnam Horepam. |
Manc1631_LGL_354_15 | 8. To Danieļu Deews arridſan nhe aismirrſẜa / Kad tas ſtarpan |
Manc1631_LGL_354_16 | teems plehſẜigeems Swäreems ẜehdeya / ẜawu Engeli peeẜuhtiya tas |
Manc1631_LGL_354_17 | tam / Vnd licka tam Barribu peeneſt / czaur ẜawu Kallpu Habacuc. |
Manc1631_LGL_354_18 | 9. Joſeps eekſchan Egyptero ſemmes pahrdohtz tappa / No Pa- |
Manc1631_LGL_354_19 | rao to Koniņju czeetumà kalltz / ẜawas Deewabiyaſchanas dehļ / |
Manc1631_LGL_354_20 | Deews czehle to par weenu leelu Kunghu / Ka tas warreya ẜawu |
Manc1631_LGL_354_21 | Tähwu vnd ẜawus Braļus barryoht. |
Manc1631_LGL_354_22 | 10. Tas ſchehliex Deews arridſan nhe attſtaya / Tohß tries |
Manc1631_LGL_354_23 | Wierus eekſchan karrſtu Vggunigu czeppli / Ꞩawu Engeli tas no- |
Manc1631_LGL_354_24 | ẜuhtiya / Paſẜargaya tohß no Vgguns lähßmeems / Vnd pallidſeya |
Manc1631_LGL_354_25 | tohß aran wiſẜahms bähdams. |
Manc1631_LGL_354_26 | 11. Och Deews tu eſẜi taggad wehl tick baggahtz / Ka tu eſẜi biyis |
Manc1631_LGL_354_27 | muhſchige / Manna czerriba ſtahw wiſchkim vs töw / darri mann py |
Manc1631_LGL_354_28 | mañas Dweſẜeles baggatu{beggatu} / tad gir mañ ghañ ſcheitan vnd muhſchige. |
Manc1631_LGL_354_29 | 12. To laizigu ghohdu ghribbu es labpraht pee=czeeſt / dohd |
Manc1631_LGL_354_30 | mann O Kunx to muhſchigu / kattru tu nopellniyis eſẜi / Ar tawu |
Manc1631_LGL_354_31 | ghrutu ruhktu Nahwu / To luhdſu es töw mans Kunx vnd Deews. |
Manc1631_LGL_354_32 | 13. Wiß kas gir wirſẜon ſchahs Paſẜaules Jeb gir ẜuddrabs / |
| @b{Sältz /} |
| |
| [355.lpp.] |
Manc1631_LGL_355_1 | Sältz / jeb arridſan Naude / Baggatiba vnd laiziga Mannta / Tas |
Manc1631_LGL_355_2 | ſtahw maſu brietinyu / Vnd nhe pallieds nhe neekahd Debbeſẜies. |
Manc1631_LGL_355_3 | 14. Es patteitzſchu töw O CHriſte Deewa Däls / Ka tu man |
Manc1631_LGL_355_4 | to eſẜi litzis mahziet / czaur tawu Deewiſku Wahrdu / dohd man ka |
Manc1631_LGL_355_5 | es vs to paſtahwu Vnd tha muhſchige ſwähtz tohpu. |
Manc1631_LGL_355_6 | 15. Slawa / Ghohtz vnd Patteikſchana gir töw ẜatzita / Par |
Manc1631_LGL_355_7 | tawu wiſẜu paradietu labb darriſchanu / Es luhdſu no Ꞩirdtz / nhe |
Manc1631_LGL_355_8 | laid man no tawu Waigu / Nohſt ſtumbtam pallickt muhſchige / |
Manc1631_LGL_355_9 | Amen. |
| |
Manc1631_LGL_355_10 | @v{Siehe wie gantz lieblich vnd ſein.} |
Manc1631_LGL_355_11 | RAugi / ka mylige vnd krahßne / Stahw CHriſtus vnd ẜawi |
Manc1631_LGL_355_12 | Lohzekļi / Py kattreems gir wiß ween lieds / Labb / Ļaun / ka |
Manc1631_LGL_355_13 | noteekahß / Weena Meeſẜa / weena Karraſcha / gir tas ar |
Manc1631_LGL_355_14 | mums / czaur ẜawu gharru ẜappietz. |
Manc1631_LGL_355_15 | 2. Kattru tas eekſchan wiſẜu ẜawu Meeſẜu / vnd wiſẜeems ẜa- |
Manc1631_LGL_355_16 | weems Lohzekļeems :/: Licka notetzeht baggatige / Ka Aaroņa Sal- |
Manc1631_LGL_355_17 | we darriya / Kattra eekſchan ẜawahms Drehbems vnd Bahrdu / kad |
Manc1631_LGL_355_18 | tas par auxtu Baſnizas=Kungu tappa czälltz / pa kohpam notetzeya. |
Manc1631_LGL_355_19 | 3. Wiņja ſchälaſtiba eekſchan mums wiſẜeems täck / vnd wiſẜi |
Manc1631_LGL_355_20 | wiņjo dawani :/: Ka ta Raſẜa wirſẜon Kallneems darra / no to auxtu |
Manc1631_LGL_355_21 | Debbeß : Ta buhs mums arridſan proyam braukt / payembtees ta |
Manc1631_LGL_355_22 | Tuwaka bähdus / no brahligas Myläſtibas. |
Manc1631_LGL_355_23 | 4. Tad ghribb tas Kunx muhſẜu Deews / ſawu ſchälaſtibu mums |
Manc1631_LGL_355_24 | doht :/: Ka mums buhß ſcheitan vnde turrp / Manntoht to Dſiewi- |
Manc1631_LGL_355_25 | bu : Kattru mums nopellniyiß JEſus CHriſt / Taß muhſẜu muh- |
Manc1631_LGL_355_26 | ſchiex Mahzetays gir / No Mirroņeems vsczälltz. |
| |
Manc1631_LGL_355_27 | @v{Von GOtt wil ich nicht laſſen.} |
Manc1631_LGL_355_28 | NO Deewu es nhe ghribbu attkahpt / Aiſto wings nhe att- |
Manc1631_LGL_355_29 | ſtahw no mann: Wädd man vs ihſtänu czeļļu / czittahd es |
Manc1631_LGL_355_30 | ļohte allohtu : Ꞩneeds mann ẜawu Rohku / Rytohß vnde |
Manc1631_LGL_355_31 | wackarohß / wings man labb peebaryoh / kurya Semmeh buhdams. |
| @b{2. Kad} |
| |
| [356.lpp.] |
Manc1631_LGL_356_1 | 2. Kad Czillwäka Schälaſtiba / vnd labbdarriſchana mitte- |
Manc1631_LGL_356_2 | yahß :/: Tad Deews dries attrohdahß / Sawa ſpähku vnd Schä- |
Manc1631_LGL_356_3 | laſtibu parahda: Pallieds wiſẜahs bähdahs / Peßti no Ghräku vnd |
Manc1631_LGL_356_4 | Kaunu / no Kehdehms vnd no Ꞩaitehms / ta lieds arridſan no |
Manc1631_LGL_356_5 | Nahwes. |
Manc1631_LGL_356_6 | 3. Vs to ghribbu es paļļautees / mannà ghruhtà laikà :/: Tas |
Manc1631_LGL_356_7 | mann nhe buhß ſchähl / Wings noghreeſch wiſẜu ļaun : Es tam wiß- |
Manc1631_LGL_356_8 | ſkim pawehlu / Mannu Meeſẜu / mannu Dwehſẜel / mannu dſiewi- |
Manc1631_LGL_356_9 | bu / Wiß gir Deewam padohta / Wings warr darrieth / Ka tam |
Manc1631_LGL_356_10 | pattiek. |
Manc1631_LGL_356_11 | 4. Tas ween wiņjam pattiek / Kas mann wayaga gir :/: Wings |
Manc1631_LGL_356_12 | myļo mums no Ꞩirdtz dibben / dohd mums to Kunghu CHriſt / Ja |
Manc1631_LGL_356_13 | ẜawu myļu Dählu: / czaur to wings mums ee=dahwena / Kas Meeß |
Manc1631_LGL_356_14 | vnd Dweſẜel warr vsturreht / Slahweyeeta to Debbeſẜys. |
Manc1631_LGL_356_15 | 5. Slahweyeeta to ar Ꞩirrdi vnd Mutt / wings abbediwi |
Manc1631_LGL_356_16 | mums dohd :/: Tha gir ſwähta ſtunda / eekſchan kattras mehs wiņ- |
Manc1631_LGL_356_17 | ju eeghadayam / czittz laix wiß ißniext / eekſchan kattru mehs dſiewo- |
Manc1631_LGL_356_18 | yam / mums buhß ſwähteems tapt / vnd pallickt muhſchige. |
Manc1631_LGL_356_19 | 6. Jeb ta Paſẜaule ißniext / ar ẜawu leppnibu vnd Ghreſnibu :/: |
Manc1631_LGL_356_20 | Neds Ghohdiba vnd Mannta palleek / Ta by pirmahk auxta: |
Manc1631_LGL_356_21 | Mehs tohpam nomirruſchi / dſiļļi Semme ee=rackti / kad mehs ghul- |
Manc1631_LGL_356_22 | leyuſchi äſẜam / ghribb Deews mums Vsmohdenaht. |
Manc1631_LGL_356_23 | 7. Ta Dweſẜele nhe paſuhd / wäßta eekſchan Abrahams Kleh- |
Manc1631_LGL_356_24 | pi :/: Ta Meeſẜa tohp jauna peedſimbta / beß wiſẜeems Ghräkeems / |
Manc1631_LGL_356_25 | wiſkim ſwähta / vnd ſkieſta / Weens Bährns vnd Mannteeneex tha |
Manc1631_LGL_356_26 | Kungha / To mums czittahd nhe pahr=runnahß / taß Wälls ar ẜa- |
Manc1631_LGL_356_27 | wu Willtibu. |
Manc1631_LGL_356_28 | 8. Tapetz jeb es ſcheitan czeeſchu / Nhelaimibu vnd Mohkas :/: |
Manc1631_LGL_356_29 | Ka es tohs ghann nopällnu / tomähr nahk muhſchiex laix / Gir pills |
Manc1631_LGL_356_30 | Preezibas / Tho patti beß wiſẜas mitteſchanas / ka es CHriſtum at- |
Manc1631_LGL_356_31 | ſieſtu / mann buhß redſeht vnd juſt. |
Manc1631_LGL_356_32 | 9. Tas gir Deewa Tähwa Prahtz / katters mums raddiyis |
| @b{gir :/:} |
| |
| [357.lpp.] |
Manc1631_LGL_357_1 | gir :/: Wiņja Dählam gir dauds labbumu / Schälaſtibu tas mums |
Manc1631_LGL_357_2 | nopellniyis gir: Arridſan Deews tas ſwähtais Gharrs / Eekſchan |
Manc1631_LGL_357_3 | Titzibas tas mums wallda / Eekſchan Däbbäſẜa=wallſtibas tas |
Manc1631_LGL_357_4 | mums wadda / Tam mehs patteitzam. |
| |
Manc1631_LGL_357_5 | @v{O Menſch wolleſt bedencken.} |
Manc1631_LGL_357_6 | O Tu Czillwähx apdohma / Mannu leelu ruhktu Mohku :/: |
Manc1631_LGL_357_7 | Es ghribbu töw attkal dahwenaht / To dſiewibu par to Na- |
Manc1631_LGL_357_8 | wu / Py man buhs töw thurreteeß / Es äßmu töw par lab- |
Manc1631_LGL_357_9 | be / To Däbbäſẜu attwehris. |
Manc1631_LGL_357_10 | 2. Es nhe äßmu töw attneſẜis / czaur Ꞩuddrabbu vnd Sälltu :/: |
Manc1631_LGL_357_11 | Ar mannu Aſẜini nomaxayis / Ka eſẜi tu tad tick läppnis? Wirſẜon |
Manc1631_LGL_357_12 | Semmes Manntu ẜakraht / czaur to tawu Dwehſẜel ẜamaitaht / ar- |
Manc1631_LGL_357_13 | rieg es töw to mahziyu? |
Manc1631_LGL_357_14 | 3. Kas ſcheitan to Baggatibu eeghribbahs / Par mannu Leh- |
Manc1631_LGL_357_15 | nibu :/: To buhß tay Ruhſẜei ẜamaitaht / vnd buht tam muhſchige |
Manc1631_LGL_357_16 | ſchähl : Ꞩackrahtu eekſchan Däbbäſẜu / Tur juhß attraſẜeeta to lee- |
Manc1631_LGL_357_17 | tu / Kaß jums py Dwehſẜeles wayaga gir. |
Manc1631_LGL_357_18 | 4. Tee Pugki wirſẜon to Lauku / ka krahßne tee turr ſtahw :/: |
Manc1631_LGL_357_19 | Tee nhe maxa ar Naudu / To Krahßnumu / kattra teems gir : Sa- |
Manc1631_LGL_357_20 | lomons ẜawahß Drehbehß / Nhe by lieds weenai lappai / To paſ- |
Manc1631_LGL_357_21 | ſcho Pugkiņjo. |
Manc1631_LGL_357_22 | 5. Tee Puttninyi appackſchan Debbeß / gir liexmi ẜawà lißdà :/: |
Manc1631_LGL_357_23 | Tahs Lapſas ẜawà Allà / Tohp no mann paſẜarghatas / Es nhe äß- |
Manc1631_LGL_357_24 | mu nheneeka patturreyeeß / Vs ko es ẜawu ghallwu lickt{lieckt} warru / |
Manc1631_LGL_357_25 | Kas kaitas gir tad mann nu ? |
Manc1631_LGL_357_26 | 6. Debbes vnd Semme mann peedärr / Wiß Krahßnums ar- |
Manc1631_LGL_357_27 | ridſan klaht :/: Kas ghribb tad mann mannus Ļaudis ißwillt / Kat- |
Manc1631_LGL_357_28 | trus es äßmu weddis / Aran Egyptero Semmes / Ar ẜawu ſtippru |
Manc1631_LGL_357_29 | Rohku / Eekſchan tahs ẜohlitas Semmes. |
Manc1631_LGL_357_30 | 7. Tapehtz nhe bähdayeeteeß / Kattri juhß manni Mahzekļi eſ- |
Manc1631_LGL_357_31 | ẜeeta :/: Par Barribu neds par Drehbems / Es ghadayu par jums / |
| @b{Es} |
| |
| [358.lpp.] |
Manc1631_LGL_358_1 | Es ghribbu jums wiſẜus barryoht / Par Auxtumu / Baddu Paſẜar- |
Manc1631_LGL_358_2 | gaht / To titzeeta mann patteeſẜe. |
Manc1631_LGL_358_3 | 8. Tad eſẜeeta nu ar Meeru / Ar to Allgu kattra jums kļuhſt :/: |
Manc1631_LGL_358_4 | Mans Tähws jums allaſchien dohß / Wiß kas jums wayaga gir / |
Manc1631_LGL_358_5 | Ka juhß nhe iſẜamiſẜaht / Kad jums paſtarà Deenà / Preekſchan ta |
Manc1631_LGL_358_6 | Czillwäka Dählu jaſtahw. |
Manc1631_LGL_358_7 | 9. Ghohtz / ſlawa vnd Patteitziba / Gir Deewam ẜatzita muh- |
Manc1631_LGL_358_8 | ſchige :/: Par ẜawu jauku Mahzibu / Kattru tas mums gir ẜattaiſ- |
Manc1631_LGL_358_9 | ſiyis / Ar ẜawu Deewiſku Mutt / Taß pallieds wiſẜahs Stundahs / |
Manc1631_LGL_358_10 | Eekſchan Däbäſẜu=wallſtibas. |
| |
Manc1631_LGL_358_11 | @v{Jch weiß mir ein Blümlein iſt hübſch vnd fein.} |
Manc1631_LGL_358_12 | ES ſinnohß ẜöw weenu Pugkiet / ta gir jauka vnd ſkaiſta / |
Manc1631_LGL_358_13 | Ta gir man pa Pratam / Ta patiek eekſchan mannu Ꞩirrdi / |
Manc1631_LGL_358_14 | Ta patti Pugkite / par wiſẜeems czitteems Pugkitems. |
Manc1631_LGL_358_15 | 2. Ta Pugkite gir tas Deewa Wahrdtz / Kattru Deews mums |
Manc1631_LGL_358_16 | gir dehwis / Tas wädd mums vs to ſchauru czeļļu / ſcheit vnd turr / |
Manc1631_LGL_358_17 | Eekſchan tahs muhſchigas dſiewoſchanas. |
Manc1631_LGL_358_18 | 3. Tas gir tas czellſch / tas ghaiſchums / tee Wahrti / Ta |
Manc1631_LGL_358_19 | Taißniba vnd ta Dſiewiba / Kas ẜawo Ghräko dehļ bähdayahß / |
Manc1631_LGL_358_20 | vnd no teems attſtahy / Tam gir tee czaur CHriſtum peedohti. |
Manc1631_LGL_358_21 | 4. Tas ẜacka : nahzeeta ſchurr wiſẜi py mann / Wiſẜi kattreems |
Manc1631_LGL_358_22 | ta Ꞩirrdtz gir ghruta / Es ghribbu ka juhs paſſchi ghribbaht / to ti- |
Manc1631_LGL_358_23 | tzaht / Dſeedenaht juhſẜu Wainu. |
Manc1631_LGL_358_24 | 5. Jemmeeta / ähdeeta / ta gir manna Meeſẜa / Kattru taggad |
Manc1631_LGL_358_25 | es jums dohmu / Es dahwenu jums wiſẜu mannu Manntu / Ka |
Manc1631_LGL_358_26 | juhs warreeta mannis peemineht. |
Manc1631_LGL_358_27 | 6. Jemmeeta vnd dſerreeta tas gir mans Aſẜins / To äßmu |
Manc1631_LGL_358_28 | es juhſẜo dehļ ißleyis / Katters ghanne darra par juhſẜeems Ghrä- |
Manc1631_LGL_358_29 | keems / czeekahrt juhs to darraita / Ka es jums to äßmu eeſtadi- |
Manc1631_LGL_358_30 | yis. |
| @b{7. Mehs} |
| |
| [359.lpp.] |
Manc1631_LGL_359_1 | 7. Mehs luhdſam töw Kunx JEſu CHriſt / czaur tawu ruhktu |
Manc1631_LGL_359_2 | Mohku / Ka tu par mums nomirris eſẜi / Kunx JEſu CHriſt / Tu |
Manc1631_LGL_359_3 | nhe ghribbätu no mums attſtaht. |
Manc1631_LGL_359_4 | 8. Vsjemm mums par taweems Bährneems / Ka mehs töw al- |
Manc1631_LGL_359_5 | laſchien ſlaweyam / Tawu Wahrdu attſiſtam mehs wiſẜi / vs ihſtä- |
Manc1631_LGL_359_6 | nu czeļļu / czaur JEſum CHriſtum / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_359_7 | @v{Lieb GOtt für allen dingen.} |
Manc1631_LGL_359_8 | MYļo Deewu par wiſẜahms leetams / no Ꞩirrdtz dibben :/: |
Manc1631_LGL_359_9 | No wiņja Wahrdu dſeed / allaſch ick ſtundas / Wiņja ſlawu |
Manc1631_LGL_359_10 | allaſchien / turri tawà Mutte. |
Manc1631_LGL_359_11 | 2. Myļo arridſan tawu Tuwaku / beß wiſẜu Schullti :/: Ka |
Manc1631_LGL_359_12 | tas tawu labbu Ꞩirrdi / Allaſch nomanniet warr: Vnd töw palleek |
Manc1631_LGL_359_13 | ſkieſta Dwehſẜele. |
Manc1631_LGL_359_14 | 3. Pee=eedt töw Nhelaimiba / Nhe wiſkim ißbyſtees :/: Ar leh- |
Manc1631_LGL_359_15 | nigu Prahtu czeet / jeb ta to Ꞩirrdi ähd: Deews ſinna to ihſtänu |
Manc1631_LGL_359_16 | laiku / Kad tam pattiek. |
Manc1631_LGL_359_17 | 4. Wiſẜohß tawohß bähdohß / Palligu meckle :/: No Deewu |
Manc1631_LGL_359_18 | ween tawu Kunghu / Tas töw dohs / Kas töw wayaga gir / to tu |
Manc1631_LGL_359_19 | patz redſehſẜi. |
Manc1631_LGL_359_20 | 5. Gir Deews töw dehwis / Pillu Rohku :/: Nhe laid bähdas |
Manc1631_LGL_359_21 | czeeſt / Kattreems peetruhxt : Tawu nabbagu Tuwaku / ähdini / |
Manc1631_LGL_359_22 | dſirrdini / atſpirrdſini. |
Manc1631_LGL_359_23 | 6. Wiſẜu Leppnibu vnd ghreſnibu / no Ꞩirdtz nitzini :/: Aiſto |
Manc1631_LGL_359_24 | Deews patz to nhe ee=räds / ẜohda to allaſchien : Czaur Myläſtibu |
Manc1631_LGL_359_25 | vnd ſemmigu Ꞩirrdi / Wiņja Slawu ißplatti. |
Manc1631_LGL_359_26 | 7. Ar Ähſchanu vnd ar Dſerrſchanu / turri labbu Mähru :/: |
Manc1631_LGL_359_27 | To allaſch eeghadayeeß / Ka Deews to eenied / To leelu Plieteſſcha- |
Manc1631_LGL_359_28 | nu / tapehtz eſẜi ghaddiex. |
Manc1631_LGL_359_29 | 8. Tohs krahßnus jaunus Ļaudis / Tu nhe peewill :/: Laid tee |
Manc1631_LGL_359_30 | Wiſẜu ghohdibu / allaſch no töw räds : Ghohdu vnd Deewa biya- |
Manc1631_LGL_359_31 | ſchanu / Tu teems mahzi. |
| @b{9. Ar} |
| |
| [360.lpp.] |
Manc1631_LGL_360_1 | 9. Ar ghohdu warri tu buht / preeziex no Ꞩirdtz :/: Czittu nhe |
Manc1631_LGL_360_2 | apprunna / ar ghohdu ẜmaidi : Aiſto Preeziba vnd Liexmiba / Pa- |
Manc1631_LGL_360_3 | yämm dauds bähdas. |
Manc1631_LGL_360_4 | 10. Py Ꞩeewiſkeems / ar ghohdu dſiewo :/: Nhe runna tu |
Manc1631_LGL_360_5 | aplamm / tu tohs kauneyees: Tad buhs töw ghohtz vnd teickſcha- |
Manc1631_LGL_360_6 | na / allaſch par Allgu. |
Manc1631_LGL_360_7 | 11. Kas nu darriehs / pehtz ſcho Mahzibu :/: Tas ẜawu Mann- |
Manc1631_LGL_360_8 | tu / baggatige ẜakrahß : Vnd ẜawas Deenas peedſiewohs / Ar ghoh- |
Manc1631_LGL_360_9 | du Deewam pattickdams. |
| |
Manc1631_LGL_360_10 | XXIII. |
Manc1631_LGL_360_11 | @v{Vom Creutz / Verfolgung vnd Anfechtung.} |
Manc1631_LGL_360_12 | @v{Was kan vns kommen an für Noht.} |
Manc1631_LGL_360_13 | KAhda Waida warr mums notickt / Kad mums tas Kunx patz |
Manc1631_LGL_360_14 | ghanna :/: Vnd meelo mums ar ẜawu Maiß / Vnd vs ẜawu |
Manc1631_LGL_360_15 | ghannibu wadda : Ta lieds eepreezena muhſẜu Ꞩirrdi / Vnd |
Manc1631_LGL_360_16 | dſirrdena ar to ẜaldu Vdeni Ꞩawa czeeniga{czeenia} ſwähta gharra. |
Manc1631_LGL_360_17 | 2. Ꞩawa dahrga Wahrda pehtz / Tas mums wädd vs ihſtänu |
Manc1631_LGL_360_18 | czeļļu :/: Nhe laiſch nhekahdà laikà nhe ee=preezatus / buhdamus |
Manc1631_LGL_360_19 | Lixtà vnd Waidà : Tapehtz mehs allaſch drohſſchi äſẜam / Jrr paſ- |
Manc1631_LGL_360_20 | ſchà Nahwes ähna vnd Mohkams / Aiſto tu Kunx eſẜi py mums. |
Manc1631_LGL_360_21 | 3. Tas ghanniklis vnd Siſlis muhſẜa ghanna / Mums eepree- |
Manc1631_LGL_360_22 | zena vnd ẜunni :/: Tha Nelaime ſlahpeena tahs Meeſẜas Karumu / |
Manc1631_LGL_360_23 | Ka ta nhe darra bähdas / Tam gharram czaur to Ghräko Wainu / |
Manc1631_LGL_360_24 | kattra muhſẜà Mirrſtamà Meeſẜà gir / Vnd allaſchien kuſtenayahß. |
Manc1631_LGL_360_25 | 4. Tu eſẜi mums packlayis weenu ghalldu / Kattru mehs allaſch |
Manc1631_LGL_360_26 | vsluhkoyam :/: Tawa ſwähta Wahrda czeenigu barribu / Kattru |
Manc1631_LGL_360_27 | mehs muhſẜahs Ꞩirrdihß ghrämmoyam : Kad mums tas Wälls |
Manc1631_LGL_360_28 | ar ẜawu Willtibu vseedt / Ta patti muhſẜu Dwehſẜel eepreezena / Ar |
Manc1631_LGL_360_29 | tawa gharra Pillnibu. |
| @b{5. Tawa} |
| |
| [361.lpp.] |
Manc1631_LGL_361_1 | 5. Tawa Lehniba vnd Schälaſtiba / Tapehtz allaſch py mums |
Manc1631_LGL_361_2 | palleek :/: No ſcho laiku vnd muhſchige / Tu eſẜi muhſẜo Paglabbo- |
Manc1631_LGL_361_3 | tays / Ka mehs ſcheit eekſchan Titzibas äſẜam / Turr redſige tawà |
Manc1631_LGL_361_4 | Wallſtibà / Nammineeki vnd Ꞩaime. |
Manc1631_LGL_361_5 | 6. To pallieds mums muhſẜu Kunx JEſus CHriſt / Katters |
Manc1631_LGL_361_6 | muhſẜas Ꞩirrdes ẜattaiſẜa :/: Czaur ihſtänu Titzibu vnd Myläſtibu / |
Manc1631_LGL_361_7 | Ka mehs to Tähwu warram redſeht / Czaur to / tha lieds tam ſwäh- |
Manc1631_LGL_361_8 | tam Gharram / Kas to no Ꞩirrdtz dibben eeghribbahs / tas ẜacka ar |
Manc1631_LGL_361_9 | mums / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_361_10 | @v{Jn dich hab ich gehoffet HERR.} |
Manc1631_LGL_361_11 | VS töw Deews Kunx es äßmu paļahweeß / Palliedſi ka es kau- |
Manc1631_LGL_361_12 | nà nhe tohpu / Neds muhſcham ſmeeklà : To luhdſchu es töw / |
Manc1631_LGL_361_13 | Vsturri mann / Tawà lehnibà Kunx Deews. |
Manc1631_LGL_361_14 | 2. Tawas ſchehligas Auſẜis ghrees ſchurr py mann / Paklauſẜi |
Manc1631_LGL_361_15 | mannu Luhkſchanu / nahtz ſchurr preekſchan / Steidſees mann dries |
Manc1631_LGL_361_16 | palliedſeht / Bähdà vnd Waidà / Es ghullu vnd ſtahwu / Palliedſi |
Manc1631_LGL_361_17 | man no mannu Lixtu. |
Manc1631_LGL_361_18 | 3. Manns Deews vnd ghlabbotays ſtahw tu mann klaht / Eſẜi |
Manc1631_LGL_361_19 | manna Pillis / eekſchan kattras es drohſche / vnd ka Wiers drieſtu |
Manc1631_LGL_361_20 | kautees / Ar ẜawu Waideneeku / Tho gir dauds / Prett mann pa |
Manc1631_LGL_361_21 | abbeem puſſeem. |
Manc1631_LGL_361_22 | 4. Tu eſẜi manns ſtipprums{ſtipprunis} / mans Ackmins / manna Pills / Man- |
Manc1631_LGL_361_23 | nas Brunņas / manns Spähx / to mahza taws Wahrdtz / Manns |
Manc1631_LGL_361_24 | Palliex / manna Peſtiſchana vnd Dſiewiba / Mañs warräns Deews / |
Manc1631_LGL_361_25 | wiſſahs bähdahß / Kas ſpeh töw prettieb ſtahweht. |
Manc1631_LGL_361_26 | 5. Mann ghribb ta Paſẜaule peewillt / Ar Mälleems vnd ar nhe- |
Manc1631_LGL_361_27 | patteeſẜu Vsrunnaſchanu / Dauds Tieklus vnd Slaßdus mann iß- |
Manc1631_LGL_361_28 | taiſẜiyuſẜi: Kunx ghelb / ſchinnieß bähdahs / Paſẜargi man par willtibu. |
Manc1631_LGL_361_29 | 6. Kunx mannu Dwehſẜel es töw pawehļu / manns Deews / manns |
Manc1631_LGL_361_30 | Deews / nhe attſtah no mann / Jemm mann tawahs Rohkahs / O |
Manc1631_LGL_361_31 | Pattees Deews / no wiſſahms bähdams / Palliedſi mann paſtarà |
Manc1631_LGL_361_32 | ghallà. |
| @b{7. Ghohtz} |
| |
| [362.lpp.] |
Manc1631_LGL_362_1 | 7. Ghohtz / Slawa vnd Patteitziba / Gir töw Deews Täws |
Manc1631_LGL_362_2 | vnd Dähls ẜattaiſẜita / Ta lieds tam ſwähtam Gharram / taws |
Manc1631_LGL_362_3 | deewiſkis Spähx / ſattaiſẜa mums ſtipprus / czaur JEſum Chri- |
Manc1631_LGL_362_4 | ſtum / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_362_5 | @v{Da es wol gieng / mein Hertz vnd Sinn.} |
Manc1631_LGL_362_6 | @v{Jm Thon :} |
Manc1631_LGL_362_7 | @v{O HERRE GOtt dein Göttlich Wort.} |
Manc1631_LGL_362_8 | KAd labb klahyehß / Manna Ꞩirrdtz vnd Prahtz / By alla- |
Manc1631_LGL_362_9 | ſchien breeßmibà :/: Nhelaimibu bydamahs / kattra mann nu |
Manc1631_LGL_362_10 | ſpeeſch / Vnd mann ļohte vseedt: Nu kad nhe labb gir / Deews |
Manc1631_LGL_362_11 | tomähr py mann ſtahw / Vnd pallieds to Naßtu panneſt / Kad neds |
Manc1631_LGL_362_12 | Laime / neds Nhelaimiba / Mann muhſchige warrehs ſchaubiet. |
Manc1631_LGL_362_13 | 2. Bett vs Deewu / manna Ꞩirrdtz drohſche / Allaſch preezige pa- |
Manc1631_LGL_362_14 | dohdahs :/: Tas ſchurrp vnd turrp / tohs Deewabiyatayus ghlabba / |
Manc1631_LGL_362_15 | Ka teems nhe warr kahda Nhelaime peekahpt / to Beßdeewigo Riex- |
Manc1631_LGL_362_16 | te / ka tee dohma / nhe muhſcham ſchauties / tohs Deewabiyatayus / ar |
Manc1631_LGL_362_17 | muhſchigu Ꞩahp / Kunx tawu nabbagu Kohpiņju. |
Manc1631_LGL_362_18 | 3. Kunx darri labb / ka tam buhs buht / teems labbeems rahmeems |
Manc1631_LGL_362_19 | Ꞩirrdeems :/: Vnd teems Beßdeewigeems / dohd ẜawu Allgu / muh- |
Manc1631_LGL_362_20 | ſchigas Mohkas vnd ſahpes: Taws Meers allaſch Py mums pal- |
Manc1631_LGL_362_21 | leek / Kattri mehs ſcheit vs tow czärram / Laid ta Paſẜaule / ja tay |
Manc1631_LGL_362_22 | pattiek / To Dußmibu nomannyht. |
Manc1631_LGL_362_23 | 4. O Kunx Deews / palliedſi no bähdams / wiſẜeems noſkummu- |
Manc1631_LGL_362_24 | ſcheems Ꞩirrdeems :/: Tu paſieſti tohs / ka tee muhſcham Bähdada- |
Manc1631_LGL_362_25 | mi nhe gir liexmi / Nhopuſſchahß vs töw / peſty tu tohß / Ka tu mums |
Manc1631_LGL_362_26 | eſẜi ẜohliyis / Tu weens ghribbi / Eepreezeenaht / Wiſẜus kattri vs töw |
Manc1631_LGL_362_27 | czerre. |
Manc1631_LGL_362_28 | 5. Leelas Ꞩirrdes ẜahpes / Mann ļohte ſpeeſch / Ka tu Deews |
Manc1631_LGL_362_29 | pattz to ſinni :/: Tas gir taws Prahtz / Palliedſi mann kluſẜam / vnd |
Manc1631_LGL_362_30 | peezeetige panneſt / Tawu Riext / Mannas Meeſẜas / Kattra |
| @b{man} |
| |
| [363.lpp.] |
Manc1631_LGL_363_1 | man ſchauſch vnd pamahza / Vnd ißtwaika / to Paſẜaul apnick- |
Manc1631_LGL_363_2 | dams / Vs tawu Wallſtibu czerreyu. |
Manc1631_LGL_363_3 | 6. Teitan Bähdas / muhſchige / mums nhe aiſkars :/: Ghräki |
Manc1631_LGL_363_4 | vnd Nahwe / vnd wiſẜenahde Lixta / Wiſkim nomitteſẜees. Preex vnd |
Manc1631_LGL_363_5 | Lyxmiba / Tanni paſſchà Stundà / Tad mums ẜakamps / O Kunx |
Manc1631_LGL_363_6 | vnd Deews / ſkubbenayeeß / Vnd nahtz ar tawu Wallſtibu. |
Manc1631_LGL_363_7 | 7. Kadu Preeku / Tas Czillwähx ſcheit / Peedſiewo vs ſchahs |
Manc1631_LGL_363_8 | Semmes :/: Kam allaſch buhs / ẜawas Nahwes / vnd Bähdas |
Manc1631_LGL_363_9 | preekſch Atzims redſeht : Ta Nhelaimiba / allaſch ſpaida / labbus |
Manc1631_LGL_363_10 | vnde Rahmus / Kurr Meers vnd Preex / Ar Parghallwibu / Gir |
Manc1631_LGL_363_11 | ļauneems vnde blehſcheems. |
Manc1631_LGL_363_12 | 8. Bett ta Naßta / jaw taggad buhß / vs paſſchu ghallu pa- |
Manc1631_LGL_363_13 | czällta :/: Par Preeku muhſẜo Waida / buhß parwahrßta / O Kunx |
Manc1631_LGL_363_14 | tu nhe warri mälloht. Bett muhſchigas Mohkas / Buhß allaſch |
Manc1631_LGL_363_15 | teems Beßdeewigeems / O Kunx vnd Deews / tawa Tähwigu |
Manc1631_LGL_363_16 | Ꞩirrdi / Muhſcham no mums nhe nogrees. |
| |
Manc1631_LGL_363_17 | @v{An Waſſer Flüſſen Babylon.} |
Manc1631_LGL_363_18 | PY Babyloņa Vhdens Straumes / Teitan ẜehdeyam mehs |
Manc1631_LGL_363_19 | bähdadameeß :/: Kad mehs domayam vs Zion / Tad rauda- |
Manc1631_LGL_363_20 | yam mehs no Ꞩirrdtz: Mehs peekahrem ar ghrutu Ꞩirrdi / |
Manc1631_LGL_363_21 | Tahs Stabbules vnde Kohkles / Py wiņja Wyhtoleems / Kattri |
Manc1631_LGL_363_22 | gir augguſſchi wiņja Semme / Teitam by mums dauds Kaunu vnd |
Manc1631_LGL_363_23 | ſmeeklu / Jck=deenas no teems paczeeſt. |
Manc1631_LGL_363_24 | 2. Kattri mums illge Czeetumà turreya / Tanny paſſchà weetà :/: |
Manc1631_LGL_363_25 | Ghribbeya no mums kahdu dſeeßmu / ar ļohte ſpieweems Wahr- |
Manc1631_LGL_363_26 | deems / Vnd meckleya muhſẜà Noſkummibà / Weenu preezigu dſeeß- |
Manc1631_LGL_363_27 | mu: Och mehs luhdſam / padſeedaht / Weenu Patteitziba dſeeß- |
Manc1631_LGL_363_28 | mu / weenu jauku dſeeßminyu / No teems Dſeeßmeems no Zion / |
Manc1631_LGL_363_29 | kattri jauke attſkanne. |
Manc1631_LGL_363_30 | 3. Ka by mums tahdà Czeetumà / vnd leelà nhelaimibà :/: Tam |
Manc1631_LGL_363_31 | Kungham dſeedaht ẜawu dſeeßmu / tick ſweſſchà Semmeh : Jeruſa- |
| @b{lem} |
| |
| [364.lpp.] |
Manc1631_LGL_364_1 | lem ja es töwis aiſmirſtu / Tad tas taißnis Deews / laid aismirrſt |
Manc1631_LGL_364_2 | mannis / kamehrt es dſiewoyu / Ja es töwis nhe peeminnu / Tad laid |
Manc1631_LGL_364_3 | mannai Mehlei peekehrteeß / Vnd py to Schohgli peelipt. |
Manc1631_LGL_364_4 | 4. Ja es nhe ar wiſẜu ſpähku / Jeruſalem töw czeeniyu :/: Ee- |
Manc1631_LGL_364_5 | ẜahkdams mannu Preeku vnd ſlawu / Taggadien vnd muhſchige : |
Manc1631_LGL_364_6 | Peeminn tohs Bährnus Edom ļohte / Tah deena Jeruſalem / O |
Manc1631_LGL_364_7 | Kunx / Kattri ẜawà Dußmibà ẜacka : Plehß ſemme / plehs ſemme ick |
Manc1631_LGL_364_8 | ſtundas / Jßpohſty tohs lieds patt Dibbinam / To Pammatu ghrib- |
Manc1631_LGL_364_9 | bam mehs maitaht. |
Manc1631_LGL_364_10 | 5. Tu ſkaudiga Meita Babylon / ẜalauſita vnd ißpohſtita :/: |
Manc1631_LGL_364_11 | labb tam / kas töw dohs ẜawu Allgu / Vnd töw attkal attmaxa / |
Manc1631_LGL_364_12 | Tawu Pahrghallwibu vnd leelu blehdibu / Vnd mähro töw ar tah- |
Manc1631_LGL_364_13 | du Mähru / ka tu mums eſẜi mehroyis / Labb tam katters tawus ma- |
Manc1631_LGL_364_14 | ſus Bährnus / Ꞩakamp vnd ſweeſch tohs py Ackmini / Ka tu tohpi |
Manc1631_LGL_364_15 | aiſmirſta. |
| |
Manc1631_LGL_364_16 | @v{Mag Jch Vnglück nicht wiederſtahn.} |
Manc1631_LGL_364_17 | JA es nhe warru Nhelaimibai prett ſtahweht / Vnd ta Paſ- |
Manc1631_LGL_364_18 | ẜaule mann eenied / Mannas labbas Titzibas dehļ :/: Tad |
Manc1631_LGL_364_19 | tomähr es to ſinnu / Ta gir manna ghuddriba / Deewa Leh- |
Manc1631_LGL_364_20 | niba vnd ſchälaſtiba / To buhs teems man attſtaht : Deews nhe gir |
Manc1631_LGL_364_21 | taļe / Maſu briedi / Tas ẜöw paſleppyahß / teekams tas nomahz / |
Manc1631_LGL_364_22 | Kattri mann ẜawu Wahrdu ghribb aplaupiet. |
Manc1631_LGL_364_23 | 2. Es ißtaiſẜu ka ghribbädams ẜawas lietas / wahgs buhdams / |
Manc1631_LGL_364_24 | vnd kad Deews mann leek beedinaht :/: Tad tomähr es ſinnu / nhe- |
Manc1631_LGL_364_25 | weena Warra muhſcham palleek / taß gir wiß labbahx / Tam laizi- |
Manc1631_LGL_364_26 | gam buhß ißniekt : Ta muhſchiga baggatiba / darra drohſſchu Ꞩirr- |
Manc1631_LGL_364_27 | di / py to es palleeku / nhe bähdadams nheneeku / Deews pallieds |
Manc1631_LGL_364_28 | man to Vswarreht. |
Manc1631_LGL_364_29 | 3. Wiſſas leetas weenu briedi ſtahw / ẜackams Wahrdtz gir / |
Manc1631_LGL_364_30 | Kunx JEſu CHriſt / Tu ſtahweſẜi mann py ẜahneem :/: Vnd red- |
Manc1631_LGL_364_31 | ſeſẜi vs mannu Nhelaimibu / Jht buhtu ta tawa / Kad tavs mann |
| @b{vsbrux :} |
| |
| [365.lpp.] |
Manc1631_LGL_365_1 | vsbrux: Buhs mann to tad czeeſt / ſchinny laikà / Paſẜaule ka töw |
Manc1631_LGL_365_2 | pattiek / Deews gir mannas Brunņas / Tas mann ghanne pawad- |
Manc1631_LGL_365_3 | dies. |
| |
Manc1631_LGL_365_4 | @v{Zu dir allein in dieſer Noht.} |
Manc1631_LGL_365_5 | TÖw ween ſchinnieß lelohs bähdohs / Mehs tawi Bährni pee- |
Manc1631_LGL_365_6 | ẜautzam :/: Vs töw / tu wiſẜo ſcheligais Deews / Stahw |
Manc1631_LGL_365_7 | muhſẜu Preex vnd czerriba: Tu ghribbätu tawohs dußmohß / |
Manc1631_LGL_365_8 | Tahs ſchälaſtibas attghadatees / vnd muhs wiſkim nhe ẜamaitaht. |
Manc1631_LGL_365_9 | 2. Pilla blehdibas / Deewam ſchähl / gir ſchi Semme / Teems |
Manc1631_LGL_365_10 | Ghräkeems wiſkim paſẜadawuſẜees :/: Tomähr dauds labbi töw pa- |
Manc1631_LGL_365_11 | ſieſtami / Pehtz tawu Prahtu dſiewo : Aiſto tu tawu Baſnizu ſchi- |
Manc1631_LGL_365_12 | ny weetà / Töw eſẜi taiſẜiyees czaur tawu Wahrdu / Tahs nhe ghrib- |
Manc1631_LGL_365_13 | bätu tu aismirrſt. |
Manc1631_LGL_365_14 | 3. Tas leelais Pullx töw / Kunx / neezina / Pehtz tawu Wahrdu |
Manc1631_LGL_365_15 | nheneeka bähda :/: Jeb mehs ghribbätam ar muhſẜu Spähku / Nhe |
Manc1631_LGL_365_16 | warram mehs teems to aisleekt: Tomähr mehs vs töw czerreyam / tu |
Manc1631_LGL_365_17 | nhe lixi mums attmaxaht / Wiņjo blehdibu vnd Noſeedſibu. |
Manc1631_LGL_365_18 | 4. Ar Ghrähkeems mehs arridſan apghrutenati äſẜam / Tee gir |
Manc1631_LGL_365_19 | mums ſchähl mums Nabbageems :/: To ẜohdibu vnd Riext äſẜam |
Manc1631_LGL_365_20 | mehs pellniyuſchi / Bett tu par mums töw abſchäloyees: Jemm nohſt |
Manc1631_LGL_365_21 | no mums muhſẜus Noſegumus / Kattrus CHriſtus par mums gir |
Manc1631_LGL_365_22 | attmaxayis / vnd ka weens Tähws mums pamahzi. |
Manc1631_LGL_365_23 | 5. Tu nhe eſẜi nhe weenkahrt bes Palligu vnd Preeku / tawus Ļau- |
Manc1631_LGL_365_24 | dis / O Deews attſtayis :/: Jſraeli tu atpeſtiyis eſẜi / Juhry vs ẜauſẜu |
Manc1631_LGL_365_25 | czeļļu / Kad nhe neekahtz Palliex wairs ghaiditins by / czaur töw ween |
Manc1631_LGL_365_26 | tee Ļaudis peſtiti tappa / tas Waideneex nhe warreya teems kaiteht. |
Manc1631_LGL_365_27 | 6. Tha nu arridſan nahtz mums Palliga / Kattri mehs äſẜam |
Manc1631_LGL_365_28 | bähdohs : Ka mehs nhe tohpam ar Sobini vnd Vgguni / Nokauti |
Manc1631_LGL_365_29 | ſchodeen jeb riethe : Ta Waida kattra gir rädſäta / Py Wiereems / |
Manc1631_LGL_365_30 | py Ꞩeewahms / py maſeems Bährneems / Nhe laid mums wairahk |
Manc1631_LGL_365_31 | redſeht. |
| @b{7. Schy} |
| |
| [366.lpp.] |
Manc1631_LGL_366_1 | 7. Schy Semme mums eedohta gir / Preekſch dauds Ꞩim- |
Manc1631_LGL_366_2 | teems Ghaddeems :/: Ka tee tawu Wahrdu / O JEſu CHriſt / |
Manc1631_LGL_366_3 | Teems Ļaudeems mahzitu. Bett tee gir wairahk meckleyuſchi / |
Manc1631_LGL_366_4 | ẜawu paſſchu labbumu / ghohdu vnd Preeku / Töwis ghann mas |
Manc1631_LGL_366_5 | ohladami. |
Manc1631_LGL_366_6 | 8. To eſẜi tu paczeeßdams tick illge / Kunx Deews warreyis pa- |
Manc1631_LGL_366_7 | czeeſt :/: Nun vsmohſti tu / vnd isbaidini mums / Ka mehs no bai- |
Manc1631_LGL_366_8 | lu iſẜatruhzeenayamees: Tawa Ꞩohdiba / Tähws / gir allaſch pa- |
Manc1631_LGL_366_9 | reiſa / Mehs darram ka Bährni / kattri kullti tohp / Tee nhe ẜackahs |
Manc1631_LGL_366_10 | kapehtz. |
Manc1631_LGL_366_11 | 9. Jaw ẜenn ſchi Allga nopellnita gir / Jhsſchim eſẜi tu ghai- |
Manc1631_LGL_366_12 | diyis :/: Ka tam ta kahdu briedi notickt by / Tapehtz gir dauds baſchi- |
Manc1631_LGL_366_13 | yuſſchees: Ꞩcho Auku dauds gir paredſeyuſſchi / Tam buhs juſt kas |
Manc1631_LGL_366_14 | nhe ghribb titzeht / Ar kaunu vnd Wainaneems mahziteeß. |
Manc1631_LGL_366_15 | 10. Kunx CHriſt ſchinnies leelohs bähdohs / Mehs töw no |
Manc1631_LGL_366_16 | Ꞩirrdtz peeẜautzam :/: Tawas nabbagas Awis labbe paſẜargi / Ka |
Manc1631_LGL_366_17 | tohs tee Willki nhe apry / Tawà ghlabbſchanà mehs Meeſẜu vnd |
Manc1631_LGL_366_18 | Dwehſẜel / Ähkus / Manntu ar Ꞩeewams vnd Bährneems / Töw |
Manc1631_LGL_366_19 | ween tohs pawehleyam. |
Manc1631_LGL_366_20 | 12. Muhſſeems Kungeems dohd to Prahtu / Ka tee pareis no Ghrä- |
Manc1631_LGL_366_21 | keems atſtayahs :/: Vnd dſiewo pehtz tawu Wahrdu / töw parr ghoh- |
Manc1631_LGL_366_22 | du vnd ſlawu / Töw biedamees ghaddige dſiewo / No Ꞩirdtz dibben |
Manc1631_LGL_366_23 | ſkaiſte töw kallpo / Teeſẜu vnd Taißnibu ghlabbo. |
Manc1631_LGL_366_24 | 3. Dauds tuhxtoſchi Ļaudis gir / Kattri no töw / O Deews / |
Manc1631_LGL_366_25 | nhe dſirrd :/: Tohs nhe leetz illghake mulldeht / To czeļļu vs töw |
Manc1631_LGL_366_26 | teems mahzi / kurr taws Ghohtz nhe tohp mecklähtz / Turr arridſan |
Manc1631_LGL_366_27 | laime nhe gir ghaiditina / Turr vs töw nhe warr paļautees. |
Manc1631_LGL_366_28 | 14. Ka mehs ſchinny laikà peſtiti tohpam / Leelus Kungus |
Manc1631_LGL_366_29 | vnd Wirrſẜeneekus pamohdini :/: Dohd Paddomu / Spähku / dohd |
Manc1631_LGL_366_30 | drohſchibu / Ka Prettibneex iſẜabyhſtahs : Kad mehs petz to jauku |
Manc1631_LGL_366_31 | Meeru / czaur tawu ſchälaſtibu dabbuyuſchi buhſẜim / Muhſchige |
Manc1631_LGL_366_32 | ghribbam mehs töw patteickt. |
| @b{15. Scho} |
| |
| [367.lpp.] |
Manc1631_LGL_367_1 | 15. Scho dſeeßmu mehs dſeedayuſchi äſẜam / Töw Kunx vnde |
Manc1631_LGL_367_2 | Deews peeluhkt : / : Abſchäloyees töw par mums O JEſu CHriſt / |
Manc1631_LGL_367_3 | Muhſẜas Ꞩirrdes py töw ghreeſi : Muhſẜus Wahrdus tu ween pa- |
Manc1631_LGL_367_4 | ſieſti / Muhſẜa dſiewiba ſtahw tawà Rohkà / Vs Czillwäkeems mehs |
Manc1631_LGL_367_5 | nhe paļauyameeß. |
| |
Manc1631_LGL_367_6 | @v{Wend ab deinen Zorn / lieber GOtt.} |
Manc1631_LGL_367_7 | ATtjemm tawu Dußmibu / myļais Deews / ar lehnibu / Vnd nhe |
Manc1631_LGL_367_8 | leetz barrghoht tawu aſẜinainu Riexte / Nhe ẜohdi mums barr- |
Manc1631_LGL_367_9 | ghe pehtz muhſẜu Nopällnu / Bett ar ſchälaſtibu. |
Manc1631_LGL_367_10 | 2. Aiſto ja tu ghribbi pehtz Nopellnibu ẜohdiet / kas warr tawu |
Manc1631_LGL_367_11 | Dußmibu vnd Barſẜibu panneſt / Wiſẜam by paſuſt / ko tu Kunx eſẜi |
Manc1631_LGL_367_12 | raddiyis / No tawu Ꞩohdibu. |
Manc1631_LGL_367_13 | 3. Peedohd Kunx ſchehlige muhſẜu leelu Parradu / Attrau ta- |
Manc1631_LGL_367_14 | wu Teeſẜu / parrahdi tawu ſchälaſtibu / Aiſto tu ſchählo ar leelu leh- |
Manc1631_LGL_367_15 | nibu / Mums ẜaudſeht. |
Manc1631_LGL_367_16 | 4. Jo mehs äſẜam nabbagi Tahrpi / Pieſchli vnd Semme / Ar |
Manc1631_LGL_367_17 | dſimbteems Ghräkeems / Wahyibu / Vnd nahwu apgruhtenati / |
Manc1631_LGL_367_18 | Kapehtz by mums wiſkim boya eedt / dußmohß beß ſchälaſtibas. |
Manc1631_LGL_367_19 | 5. Vsluhko tawa Dähla Kruſtu vnd ruhktas Mohkas / Kat- |
Manc1631_LGL_367_20 | ters mums peſtiyis gir ar ẜawu Aſẜini / Vnd litzis attdurrt ſawu Ꞩirr- |
Manc1631_LGL_367_21 | di vnd Ꞩahnu / Tai Paſẜaulei par labb. |
Manc1631_LGL_367_22 | 6. Tapehtz O Tähws nhe leetz mums ẜamaitaht / Tawu Schä- |
Manc1631_LGL_367_23 | laſtibu vnd Gharru czaur CHriſtum mums dohd / Darri mums ar |
Manc1631_LGL_367_24 | to tahs Debbeſẜes Manteneekus / Ar töw dſiewoht. |
| |
Manc1631_LGL_367_25 | @v{Wenn wir in höchſten Nöhten ſein.} |
Manc1631_LGL_367_26 | KAd mehs wiß leelakohs bähdohs äſẜam / Vnd nhe ſinnam kur |
Manc1631_LGL_367_27 | mums buhs pallickt / Vnd nhe attrodam Palligu neds Pad- |
Manc1631_LGL_367_28 | domu / Jeb mehs bähdayamees aggre vnd wähle. |
Manc1631_LGL_367_29 | 2. Tad mehs ar to ween ee=preezayameeß / Ka mehs wiſẜi ween |
| @b{lieds} |
| |
| [368.lpp.] |
Manc1631_LGL_368_1 | lieds / Töw peeẜautzam O ſchehliex Deews / Ka tu mums peſtitu |
Manc1631_LGL_368_2 | no wiſẜams bähdams. |
Manc1631_LGL_368_3 | 3. Vnd paczeļļam muhſẜas Atzis vnd Ꞩirrdi / Vs töw ar leelu |
Manc1631_LGL_368_4 | Waidu vnd Nopuhſchanu / Vnd meckleyam to Ghräko peedoſcha- |
Manc1631_LGL_368_5 | nu / Vnd wiſẜas Ꞩohdibas Attlaiſchanu. |
Manc1631_LGL_368_6 | 4. Kattru tu ẜohli ſchälige / Wiſſeems kattri töw tapehtz pee- |
Manc1631_LGL_368_7 | luhds / Eekſchan to Wahrdu tawa Dähla JEſu CHriſti / Katters |
Manc1631_LGL_368_8 | muhſẜo Peſtitais vnd Aisbilldetais gir. |
Manc1631_LGL_368_9 | 5. Tapehtz nahkam mehs / O Kunx vnd Deews / vnd ẜuhdſam |
Manc1631_LGL_368_10 | töw wiſẜus muhſẜus bähdus / No wiſẜeems Ļaudeems attſtahti / Lee- |
Manc1631_LGL_368_11 | ļà Noſkumſchanà vnd breeßmibà. |
Manc1631_LGL_368_12 | 6. Nhe vsluhko muhſẜus leelus Ghräkus / Attpeſti mums no |
Manc1631_LGL_368_13 | teems ſchehlige / Stahw klaht py mums eekſchan muhſẜu Waidu / |
Manc1631_LGL_368_14 | Palliedſi mums no wiſẜu Nhelaimibu. |
Manc1631_LGL_368_15 | 7. Ka mehs warram no Ꞩirrdtz / Preezahdami töw patteickt / |
Manc1631_LGL_368_16 | Packlauſẜigi buht pehtz tawu Wahrdu / Töw allaſch vnd muhſchige |
Manc1631_LGL_368_17 | ſlaweyam. |
| |
Manc1631_LGL_368_18 | Litaney. |
Manc1631_LGL_368_19 | KYrie / Eleiſon. |
Manc1631_LGL_368_20 | Chriſte / Eleiſon. |
Manc1631_LGL_368_21 | Kyrie / Eleiſon. |
Manc1631_LGL_368_22 | Chriſte / Packlauſẜi mums. |
Manc1631_LGL_368_23 | Kunx Deews Tähws eekſchan Debbes. |
Manc1631_LGL_368_24 | Abſchäloyees par mums. |
Manc1631_LGL_368_25 | Kunx Deews Dähls tahs Paſẜaules Peſtitais |
Manc1631_LGL_368_26 | Abſchäloyees par mums. |
Manc1631_LGL_368_27 | Kunx Deews ſwähtais Gharrs. |
Manc1631_LGL_368_28 | Abſchäloyees par mums. |
Manc1631_LGL_368_29 | Eſẜi mums ſchehliex. |
Manc1631_LGL_368_30 | Ꞩauds mums myļais Deews vnd Kunx. |
| @b{Eſẜi} |
| |
| [369.lpp.] |
Manc1631_LGL_369_1 | Eſẜi mums ſchehliex. |
Manc1631_LGL_369_2 | Palliedſi mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_3 | No wiſẜeems Ghräkeems. |
Manc1631_LGL_369_4 | Paſẜargi mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_5 | No wiſẜu Apalloſchanu no Deewa Wahrdu / |
Manc1631_LGL_369_6 | Paſẜargi mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_7 | No wiſẜu ļaunu. |
Manc1631_LGL_369_8 | Paſẜargi mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_9 | No ta Wälla Willtibu. |
Manc1631_LGL_369_10 | Paſẜargi mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_11 | No ļaunu peepeeſchu Nahwu. Paſẜargi mums myļais Deews @l{etc.} |
Manc1631_LGL_369_12 | No Mehra trummeems vnd badda laiku. Paſẜargi mums @l{etc.} |
Manc1631_LGL_369_13 | No Karryu vnd Aſẜino Jßleeſchanu. Paſẜargi mums myļais @l{etc.} |
Manc1631_LGL_369_14 | No Ꞩohribu vnd ļaunu Ꞩaddereſchanu. Paſẜargi mums @l{etc.} |
Manc1631_LGL_369_15 | No Kruſẜu vnd nicknu Auku. Paſẜargi mums myļais Deews @l{etc.} |
Manc1631_LGL_369_16 | No to muhſchigu Nahwu. Paſẜargi mums myļais Deews @l{etc.} |
Manc1631_LGL_369_17 | Czaur tawu ſwähtu Peedſimbſchanu. |
Manc1631_LGL_369_18 | Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_19 | Czaur tawu Nahwes cziexteſchanu / vnd Aſẜinigu ſweedru. |
Manc1631_LGL_369_20 | Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_21 | Czaur tawu Krußtu vnd Nahwu. |
Manc1631_LGL_369_22 | Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_23 | Czaur tawu ſwähtu Aukſcham czellſchanu vnd Debbeſẜes=kapſcha- |
Manc1631_LGL_369_24 | nu. Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_25 | Eekſchan muhſẜu paſtaru Stundu. |
Manc1631_LGL_369_26 | Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_27 | Eekſchan paſtara Deena ẜohdiſchanu. |
Manc1631_LGL_369_28 | Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_29 | Mehs nabbagi Ghrähzeneeki luhdſam. |
Manc1631_LGL_369_30 | Tu ghribbätu mums packlauſẜieth myļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_369_31 | Vnd tawu ſwähtu Chriſtitu Draudſibu walldieth vnd waddieth. |
Manc1631_LGL_369_32 | Packlauſẜi mums myļais Deews vnd Kunx. |
| @b{Wiſẜus} |
| |
| [370.lpp.] |
Manc1631_LGL_370_1 | Wiſẜus Pieſkopus / Baſnizas Kungus / vnd Palligeems eekſchan to |
Manc1631_LGL_370_2 | ſchehligu Wahrdu vnd ſwähtu dſiewoſchanu patturreht. Packlau. |
Manc1631_LGL_370_3 | Wiſẜu ļaunu dſiewoſchanu no kattras Chriſtiti Ļaudis kahdu Ghrä- |
Manc1631_LGL_370_4 | ku dabbuit warr / ißdelldeht. Packlauſẜi mums. |
Manc1631_LGL_370_5 | Wiſẜus Apallotus vnd peewilltus vs to ihſtenu titzibu attkal atweſt. |
Manc1631_LGL_370_6 | Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_7 | To Wällu apakſchan muſẜeems Kahyeems ẜaſpardiet. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_8 | Labus titzigus Mahzetayus tawà Chriſtità draudſibà ẜuhtiet. |
Manc1631_LGL_370_9 | Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_10 | Tawu ſwähtu Gharru vnd spähku py tawu wahrdu doht. Packlau. |
Manc1631_LGL_370_11 | Wiſẜeems behdigeems vnd bailigeems palliedſeht vnd eepreezenaht. |
Manc1631_LGL_370_12 | Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_13 | Wiſẜeems Koniņjeems vnd Kungeems Meeru vnd weenu Prahtu |
Manc1631_LGL_370_14 | doht. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_15 | Muhſẜam Koniņjam allaſchien Vswarreſchanu prett ẜaweems |
Manc1631_LGL_370_16 | Eenaidneekeems doht. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_17 | Muhſẜus Semmes Kungus ar wiſẜeems ẜaweems Pawallſtenee- |
Manc1631_LGL_370_18 | keems waddiet vnd paſẜarghat. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_19 | Muhſẜus Rahtes Kungus ar wiſẜeems ẜaweems Ļaudeems ſtwehtiet |
Manc1631_LGL_370_20 | vnd ghlabboht. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_21 | Wiſẜeems kattri bähdà vnd Nhelaimibà gir / palliedſeht. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_22 | Wiſẜeems Apghrutenateems vnd Siedetayeems preezigu Auglu |
Manc1631_LGL_370_23 | vnd Peſtiſchanu doht. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_24 | Wiſẜus Bährnus vnd Nhewäſẜälus ghlabboht vnd ẜarrgaht. |
Manc1631_LGL_370_25 | Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_26 | Wiſẜus kattri czeetumà gir peſtiet vnd swabbadus laiſt. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_27 | Wiſẜas Attraitnes vnd Bariņas aiſbilldeht vnd abghadaht. |
Manc1631_LGL_370_28 | Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_29 | Par wiſẜeems Czillwäkeems abſchälotees. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_30 | Muhſẜeems Eenaidneekeems / Waideneekeems / Lammatayeems / |
Manc1631_LGL_370_31 | vnd Nitzinatayeems peedoht / vnd tohs attgreeſt. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_370_32 | To labbibu wirſẜon Tirumu doht vnd paſẜargaht. Packlauſẜi. |
| @b{Vnd} |
| |
| [371.lpp.] |
Manc1631_LGL_371_1 | Vnd mums ẜilltu leetu doht. |
Manc1631_LGL_371_2 | Vnd mums ẜilltu Ꞩauliet doht. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_371_3 | Vnd mums ẜauſẜu ghaiſẜu doht. |
Manc1631_LGL_371_4 | Vnd mums ſchehlige paklausiet. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_371_5 | O JEſu CHriſt Deewa Dähls. Packlauſẜi. |
Manc1631_LGL_371_6 | O tu Deewa Jährs / katters thas Paſẜaules Ghräkus neß. |
Manc1631_LGL_371_7 | O tu Deewa Jährs katters tahs Paſẜaules Ghräkus nes. Abſchäloyees par mums. |
Manc1631_LGL_371_8 | O tu Deewa Jährs / katters tahs Paſẜaules Ghräkus nes. |
Manc1631_LGL_371_9 | Dohd mums allaſch tawu Meeru. |
Manc1631_LGL_371_10 | Chriſte Packlauſẜi mums. |
Manc1631_LGL_371_11 | Kyrie Eleiſon. |
Manc1631_LGL_371_12 | Chriſte Eleiſon. |
Manc1631_LGL_371_13 | Kyrie Eleiſon / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_371_14 | @v{GOtt Vater in dem Himmelreich.} |
Manc1631_LGL_371_15 | DEews Tähws eekſchan Däbbäſẜa wallſtibas / Deews Dähls / |
Manc1631_LGL_371_16 | ta lieds Deews ſwähtais Gharrs / Tu ſwähta Triai- |
Manc1631_LGL_371_17 | diba / Weens weeniex Deews muhſchige / Vs tawu ẜoliſcha- |
Manc1631_LGL_371_18 | nu mehs luhdſam töw / Tu ghribbätu mums ſchehlige packlauſẜiet. |
Manc1631_LGL_371_19 | 2. Ach myļais Deews muhſẜo ſchälo / Pehtz muhſẜu Nopällnu |
Manc1631_LGL_371_20 | nhe dohd mums Allgu / Abſchäloyees par mums czaur tawu lehni- |
Manc1631_LGL_371_21 | bu / Meeſẜu / ghohdu / vnd Manntu paſẜargi par Nhelaim / Eſẜi |
Manc1631_LGL_371_22 | mums ſcheliex / vnd palliedſi mums Kunx / Nhe attſtah no taweems |
Manc1631_LGL_371_23 | Ļaudeems muhſchige. |
Manc1631_LGL_371_24 | 3. Paſẜargi mums no ta Wälla blehdibu / Ka tas mums nhe |
Manc1631_LGL_371_25 | warr peewillt / Nowehrs no mums wiņja dedſigu bulltu / Palliedſi |
Manc1631_LGL_371_26 | ka tas mums nhe vseedt peepehſch / Ach myļais Deews nhe attſtah |
Manc1631_LGL_371_27 | mums / Kad mums ta ļaune Paſẜaule kahrdina. |
Manc1631_LGL_371_28 | 4. Paſẜargi mums Deews wiſẜà ſtundà / Par Apalloſchanu / |
Manc1631_LGL_371_29 | Kaunu vnd Ghräku / Par Karryu / Eenaidibu vnd Dußmibu / Par |
Manc1631_LGL_371_30 | Vhdens / Vgguns=ghräku / vnd dahrgu laiku / Par Mehri vnd |
| @b{peepehſchu} |
| |
| [372.lpp.] |
Manc1631_LGL_372_1 | peepehſchu nheweſẜelibu / Par nicknu Auku vnnd leelu Wähtru. |
Manc1631_LGL_372_2 | 5. Paſẜargi mums Kunx wiſẜahs bähdahs / Jrr par ļaunu pee- |
Manc1631_LGL_372_3 | pehſchu Nahwu: Wiß wairahk Kunx nhe attſtah tad no mums / kad |
Manc1631_LGL_372_4 | mehs nahkam preekſchan tawu ẜohdibu / vnd par to muhſchigu Nah- |
Manc1631_LGL_372_5 | wu / Ock myļais Deews mums arridſan paſẜargi. |
Manc1631_LGL_372_6 | 6. Mehs nabbagi Ghräzeneeki wehl luhdſam / O JEſu CHri- |
Manc1631_LGL_372_7 | ſte myļais Kunx / Palliedſi mums czaur tawu ſwähtu Peedſimbſcha- |
Manc1631_LGL_372_8 | nu / czaur to ſwähtu vsczellſchanu vnd Däbbäſẜies kahpſchanu / czaur |
Manc1631_LGL_372_9 | tawu Nahwes cziexteſchanu / vnd dahrgu Aſẜini / czaur tawu Kruſtu / |
Manc1631_LGL_372_10 | Aſẜinigu ſweedru / vnd ruhktu Nahwu. |
Manc1631_LGL_372_11 | 7. Tawu ſwähtu Chriſtitu Draudſibu waddi / Patturri eekſchan |
Manc1631_LGL_372_12 | Wahrdu / vnd ihſtänu Mahzibu / Vnd ſwähtu dſiewoſchanu ta- |
Manc1631_LGL_372_13 | wus Kallpus / Kattri pahrſtahw tawai Chriſtitai Draudſibei / Py |
Manc1631_LGL_372_14 | to Wahrdu dohd tawu Gharru vnd ſpähku / Ka tas augļus näß / |
Manc1631_LGL_372_15 | vnd py mums peeliep. |
Manc1631_LGL_372_16 | 8. Titzigus Mahzetayus taweems Ļaudeems ẜuhti / Nhepat- |
Manc1631_LGL_372_17 | teeſẜu mahzibu nowehrs no mums / Jßdellde wiſẜenadu willtibu / vnd |
Manc1631_LGL_372_18 | wiſẜai Abgräzibai prettieb ſtahw / Jrr kattri wehl allotohs attgrees / |
Manc1631_LGL_372_19 | vnd waddi tohs vs to taißnu czeļļu. |
Manc1631_LGL_372_20 | 9. Arridſan maita czaur tawu ſpehzigu Rohku / Kattri tawam |
Manc1631_LGL_372_21 | wahrdam prettie ſtahw / vnd preekſchan ta Kreewa ſpähku / Tawu |
Manc1631_LGL_372_22 | Wallſtibu nabbagu Pullku paſẜarrgi / Kattram ſcheit czeeſt buhs |
Manc1631_LGL_372_23 | wirſẜon Semmes / To Aſẜins preekſchan töw gir dahrx. |
Manc1631_LGL_372_24 | 10. Paglabbo arridſan muhſẜu Meeſẜu vnd Manntu / Noghres |
Manc1631_LGL_372_25 | wiſẜu Dumpi / Karryu vnd Aſẜino ißleeſchanu / Teems Koninyeems / |
Manc1631_LGL_372_26 | vnd leeleems Kungeems / dohd ſchälaſtibu / ka tee pareiſe wallda / ka tee |
Manc1631_LGL_372_27 | arridſan Meeru turr / Ꞩarrghadamees par Eenaidibu vnd Karryu. |
Manc1631_LGL_372_28 | 11. Dohd muhſẜam Koninyam vswarreſchanu vnd Laimu / Ꞩal- |
Manc1631_LGL_372_29 | laus wiņjo Eenaidneeko ſpähku vnd Willtu / Paghlabbo arridſan |
Manc1631_LGL_372_30 | muhſẜus Semmeskungus / ſwehtidams ghribbätu peepildiet / Muhſ- |
Manc1631_LGL_372_31 | ẜu Pili / Rahtes Kungus / vnd wiſẜus Ļaudis / Tohs wiſẜus ghribba- |
Manc1631_LGL_372_32 | tu tu paſẜarrghat. |
| @b{12. Wiſ-} |
| |
| [373.lpp.] |
Manc1631_LGL_373_1 | 12 . Wiſẜeems Chriſtiteems ẜawà Nhelaimibà / Nahtz palliga / |
Manc1631_LGL_373_2 | tohs allaſch paghlabbo / Eepreezini vnd vsturri tohs Ꞩirrdes / kat- |
Manc1631_LGL_373_3 | tras ghrutas gir no leeleems bähdeems / Tohs bariņus ghellb / ar ta- |
Manc1631_LGL_373_4 | wu Rohku / Tahs Attraitnes vnd wiſẜus behdigus eepreezini. |
Manc1631_LGL_373_5 | 13. Tahs Siedenatayas vnd wiſẜas abghrutenatas / Jrr Bährnus |
Manc1631_LGL_373_6 | paſẜargi par Nhelaim / Palliedſi wiſẜeems kattri wayi vnd Nhewäſ- |
Manc1631_LGL_373_7 | ſäli gir / Ka wiņjo czerriba no töw nhe mitteyahs / darri wiņjo Dwehſ- |
Manc1631_LGL_373_8 | ẜeles wäſẜälus / Vnd eepreezini tohs paſtarà ſtundà. |
Manc1631_LGL_373_9 | 14. Deews Tähws tahs ſchälaſtibas / Ar taweems Engeli- |
Manc1631_LGL_373_10 | ſcheems pawaddi / Tahs Laiwes{Ļaiwes} / vnd wiſẜus czeļļa Ļaudis / Palliedſi |
Manc1631_LGL_373_11 | ka teems allaſch labb klayahs / Par wiſẜu Nhelaim / breeßmibu vnd |
Manc1631_LGL_373_12 | bähdams / thos allaſchien ſchehlige paſſargi. |
Manc1631_LGL_373_13 | 15. Ock myļais Kunx dohd ſtippri paczeeſt / Kattri beß wainas |
Manc1631_LGL_373_14 | ļaunu czeeſch / vnd peſti tohs no to Eenaidneeko Rohkams / Wiņjo |
Manc1631_LGL_373_15 | bähdas vnd czeetumu pahrwehrs / Eepreezini tohs arridſan paſta- |
Manc1631_LGL_373_16 | rahs bähdahs / Kattri tohp wäßti vs Nahwes. |
Manc1631_LGL_373_17 | 16. Arridſan wiſẜeems / kattri mums eenied / Peedohd wiņjo |
Manc1631_LGL_373_18 | Noſegumu vnd Ghräkus / dohd ka mehs teems arridſan labpraht |
Manc1631_LGL_373_19 | peedohdam / Ar wiſẜeems Czillwäkeems meerige dſiewoyam / Pal- |
Manc1631_LGL_373_20 | liedſi Ka wiſẜi Ghräzeneeki attghreeſchahs / No Ꞩirdtz dibben ta- |
Manc1631_LGL_373_21 | was ſchälaſtibas ee=ghribbahs. |
Manc1631_LGL_373_22 | 17. Ock Kunx to labbibu wirſẜon Lauku{Ļauku} / dohd mums no tawu |
Manc1631_LGL_373_23 | ſchehligu Rohku / vnd paſẜargi par Kruſẜu vnd Wainu / To labbe |
Manc1631_LGL_373_24 | wallkoht / dohd mums tawu ſchälaſtibu / Ka ta muhſẜu Meeſẜu nhe |
Manc1631_LGL_373_25 | apghrutena / vnd muhſẜus Ꞩirrdes no töw nhe nogreeſch. |
Manc1631_LGL_373_26 | 18. O JESV CHriſte pattees Deewa Dähls / O JEſu |
Manc1631_LGL_373_27 | CHriſte ſchehliex Kunx / O JEſu CHriſte tu Deewa Jährs / kat- |
Manc1631_LGL_373_28 | ters tahs Paſẜaules Ghräkus neſẜe vnd noſt jehme / Abſchäloyees par |
Manc1631_LGL_373_29 | mums allaſchien / dohd meeru vnd Däbbäſẜes Wallſtibu / Amen. |
| @b{XXIV. Von} |
| |
| [374.lpp.] |
Manc1631_LGL_374_1 | XXIV |
Manc1631_LGL_374_2 | @v{Von der Chriſtlichen Kirchen.} |
Manc1631_LGL_374_3 | @v{Erhalt vns HERR bey deinem Wort.} |
Manc1631_LGL_374_4 | PAtturi mums Kunx py tawu Wahrdu / vnd ſtahw prettie to |
Manc1631_LGL_374_5 | Kreewo vnd Muhko nomahkſchanu / Kattri JEſum CHri- |
Manc1631_LGL_374_6 | ſtum tawu Dählu / ſtumbt ghribb no ẜawas Wallſtibas. |
Manc1631_LGL_374_7 | 2. Parradi tawu ſpähku Kunx JEſu CHriſt / Katters tu |
Manc1631_LGL_374_8 | weens Kunx wiſẜo Kungho eſẜi / Paghlabbo tawu Chriſtitu draud- |
Manc1631_LGL_374_9 | ſibu / Ka ta töw teickt warr muhſchige. |
Manc1631_LGL_374_10 | 3. Deews ſwähtais Gharrs / tu czeeniex Eepreezetais / dohd ta- |
Manc1631_LGL_374_11 | weems Ļaudeems weenadu Prahtu / Stahwi py mums paſtarà bäh- |
Manc1631_LGL_374_12 | dà / Weddi mums eekſchan Dſiewibas no to Nahwu. |
Manc1631_LGL_374_13 | 4. Wiņjo ļaunu Paddomu ẜalaus / O Kunx / Laid paſſcheems |
Manc1631_LGL_374_14 | noteek ko tee par mums dohma / vnd ghruhd tohs eekſchan tahs |
Manc1631_LGL_374_15 | Beddres / Kattru tee darra tawai Chriſtitai draudſibei. |
Manc1631_LGL_374_16 | 5. Tad tee to arridſan attſieß / Ka tu muhſẜo Deews wehl dſie- |
Manc1631_LGL_374_17 | wo / Vnd palliedſi tawai Draudſibai / Kattra ẜöw vs thöw palai- |
Manc1631_LGL_374_18 | ſchahs. |
Manc1631_LGL_374_19 | 6. Laid töw O Kunx pawehläti buht / Muhſẜi Semmeskungi |
Manc1631_LGL_374_20 | tawi Kallpi / Eekſchan ſtippras Titzibas tohs patturri / Paſẜarrgi |
Manc1631_LGL_374_21 | tohs czaur tawu muhſchigu Spähku. |
| |
Manc1631_LGL_374_22 | @v{Verley vns Frieden gnädiglich.} |
Manc1631_LGL_374_23 | DOdh mums Meeru ſchehlige / Kunx Deews muhſẜohs lai- |
Manc1631_LGL_374_24 | kohs: Turr arridſan nhe gir czittz nhe weens / Kas preekſchan |
Manc1631_LGL_374_25 | mums karryoht warr / ka tu muhſẜo Deews vnd Kunx ween. |
Manc1631_LGL_374_26 | Dohd muhſẜam Koniņjam / Vnd wiſẜeems Kungheems / Meeru |
Manc1631_LGL_374_27 | vnd labbu Walldiſchanu / ka mehs appackſchan teems / Meerige |
Manc1631_LGL_374_28 | vnd rahme warram dſiewoht / Ar wiſẜahdu Deewabiyaſchanu vnd |
Manc1631_LGL_374_29 | ghohdu / Amen. |
| @b{Ach} |
| |
| [375.lpp.] |
Manc1631_LGL_375_1 | @v{Ach GOtt mein einiger Troſt vnd Heyl.} |
Manc1631_LGL_375_2 | @v{Jm Thon:} |
Manc1631_LGL_375_3 | @v{Kompt her zu mir ſpricht GOttes Sohn.} |
Manc1631_LGL_375_4 | OCk Deews manns weeniex Preex vnd Peſtitais / kapehtz gir |
Manc1631_LGL_375_5 | mann tick dauds Eenaidneeki / Kattri mann wiſkim apẜeſch / |
Manc1631_LGL_375_6 | vnd dſännahs pehtz mann no wiſẜem malleem / Ka kahdu |
Manc1631_LGL_375_7 | Swähru katters tohp wayahtz / Vnd meckle mann aprieth. |
Manc1631_LGL_375_8 | 2. Tee ſtahw prett mann / vnd karryo ar mann / Ꞩatzidami py |
Manc1631_LGL_375_9 | töw nhe äſẜam Palligu / Preekſchan mannu nabbagu Dweſẜel / Tu |
Manc1631_LGL_375_10 | eeniedohtz mann / tu nhe ghribbohtz mannis / Tadehļ äßmohtz eß iß- |
Manc1631_LGL_375_11 | dſiſẜis ka kahda Ꞩwetze / To tu muhſcham nhe czeeteſẜi. |
Manc1631_LGL_375_12 | 3. Bett tu / O Kunx / vnd muhſchiex Deews / Mann peſti no |
Manc1631_LGL_375_13 | wiſẜams bähdams / vnd vsjemm to Nabbagu / Tu eſẜi manns Preex / |
Manc1631_LGL_375_14 | vnd vstitzams Palliex / Katters mannu ghallwu vnd dſiewibu vs- |
Manc1631_LGL_375_15 | turr / Vnd mannis abſchäloyees. |
Manc1631_LGL_375_16 | 4. Kad mann vsbrucka tahs Nahwes Karrſch / Vnd tee Wahr- |
Manc1631_LGL_375_17 | tiß tahs Elles / man wißkim ẜamaitaht / Peeẜautzſchu es no Ꞩirrdtz |
Manc1631_LGL_375_18 | to Kunghu / Tas mann dries packlauſẜiya / No ẜawu ſwähtu Kall- |
Manc1631_LGL_375_19 | nu. |
Manc1631_LGL_375_20 | 5. Ta Nahwe warrän vs mans vskritta / czärrädama man |
Manc1631_LGL_375_21 | aprieth / Tas tay ißdehwehß / Tas Kunx tomähr mann vsturr / |
Manc1631_LGL_375_22 | vnd darriya to Nahwu mann parr weeglu Meegu / Es äßmu iſpru- |
Manc1631_LGL_375_23 | tzis. |
Manc1631_LGL_375_24 | 6. Ja tad taß Kunx ar mann gir / Ka mannas weenigas Brun- |
Manc1631_LGL_375_25 | ņaß vnd manns ghohtz / Kapehtz by mann ißbyteees? Jeb buhtu to |
Manc1631_LGL_375_26 | Eenaidneeko ohter teek / Jeb buhtu tee deßmittz reis tuhxtoſchi biyu- |
Manc1631_LGL_375_27 | ſchi / Teems nhe buhß mann ißbaideht. |
Manc1631_LGL_375_28 | 7. Tapehtz czellees aukſcham O Kunx Deews / Mann pallied- |
Manc1631_LGL_375_29 | ſeht ẜattaiſẜees / Vnd wedd to Karryu pa ghallam : Ꞩaſẜitt wiſẜus |
Manc1631_LGL_375_30 | kattri prett man ſtahw / Tee mann nhe darr Teeſẜu / Darri tu tohs |
Manc1631_LGL_375_31 | kaunà. |
| @b{8. Aißlehds} |
| |
| [376.lpp.] |
Manc1631_LGL_376_1 | 8. Aisſlehds teems to Mutt / vnd ghruhd tohs nohſt / Kattri |
Manc1631_LGL_376_2 | mällus runna prettie mann / vnd beß kaunu tawu Wahrdu nitzina / |
Manc1631_LGL_376_3 | es bes wiſẜu Czillwehzigu Mahzibu / Maziyis äßmu vnd |
Manc1631_LGL_376_4 | ſtahſtiyis / Ka tas töw gir patitzis. |
Manc1631_LGL_376_5 | 9. Palliex / Preex / Peſtiſchana / Paddoms{Padddoms} vnd wiß labb / Gir |
Manc1631_LGL_376_6 | py töw ween O Kunx vnd Deews / Ta Paſẜaule wiļļ vnd peekrahp / |
Manc1631_LGL_376_7 | Par taweems Ļaudeems ta ſchälaſtiba nahk / Jeb tas wiſẜeems ļau- |
Manc1631_LGL_376_8 | neems ẜahpähtu / Taws Wahrdtz mums nhe warr mälloht. |
Manc1631_LGL_376_9 | 10. Ghohtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / No weenlied- |
Manc1631_LGL_376_10 | ſigu ſpähku eekſchan Auxtibas / Tahs Debbeſẜes vnd tahs Semmes / |
Manc1631_LGL_376_11 | Ghohtz gir töw O Deews ſwätais Gharrs / Katters tu wiſẜas |
Manc1631_LGL_376_12 | Ꞩirrdes attjauna / Ka mehs Deewa Bährni tohpam. |
| |
Manc1631_LGL_376_13 | @v{Ach GOtt vom Himmel ſich darein.} |
Manc1631_LGL_376_14 | OCk Deews no Däbbäſẜu vhsluhko / Vnd abſchäloyees :/: |
Manc1631_LGL_376_15 | Nhe dauds gir tawi ſwäti Ļaudis / Attſtahti äſẜam mehs nab- |
Manc1631_LGL_376_16 | bagi: Tawu Wahrdu ẜacka nhe äſẜam teeſẜu / Ta Titziba |
Manc1631_LGL_376_17 | gir arridſan ißdſiſẜuſẜi / Py wiſẜeems Czillwäka Bährneems. |
Manc1631_LGL_376_18 | 2. Tee mahza wiſẜadu Willtibu / Ko paſſcho Prahtz ißdohma- |
Manc1631_LGL_376_19 | yahs / Wiņjo Ꞩirrdtz nhe ſtahw vs weenu dohmu / Eekſchan Deewa |
Manc1631_LGL_376_20 | Wahrdu apſtipprotu : Ꞩchiß wehļo ſcho / czittz attkall to / Tee ſkirr |
Manc1631_LGL_376_21 | mums vnde ẜöw ļohte / Vnd ſpied ſpohſche no arenas. |
Manc1631_LGL_376_22 | 3 . Ock Deews ißrawe wiſẜu Malibu / Kattra willtu mums |
Manc1631_LGL_376_23 | mahza :/: Ta lieds wiņjo Mehle läppne vnd ſkaidre / Ꞩacka leeloh- |
Manc1631_LGL_376_24 | dameeß kas ghribb mums to aisleekt ? Mums weeneems peedärr |
Manc1631_LGL_376_25 | tha Teeſẜa vnd Warra / Ko mehs ẜackam tas gir pareiſe / Kas gir kas |
Manc1631_LGL_376_26 | mums gribb mahziet? |
Manc1631_LGL_376_27 | 4. Tapehtz ẜacka Deews / mann buhß czelltees / Tee Nabbagi |
Manc1631_LGL_376_28 | gir ißpohſtiti :/: Wiņjo Nopuhſchana ſpeeſchas py mann / Es äßmu |
Manc1631_LGL_376_29 | wiņjo Waidu dſirrdeyis: Mannam ſwähtam Wahrdam buhß tohs |
Manc1631_LGL_376_30 | wirſẜon to czeļļu / Preezige vnd droſche ẜattwerrt / vnd buht par ſpähku |
Manc1631_LGL_376_31 | teems Nabbageems. |
| @b{5. Tas} |
| |
| [377.lpp.] |
Manc1631_LGL_377_1 | 5. Tas Ꞩuddrabs Vgguny ẜepting kahrt / Paraudſietz tohp |
Manc1631_LGL_377_2 | labbs attraſts :/: Vs Deewa Wahrdu buhß mums pallaiſtees / Ta |
Manc1631_LGL_377_3 | lieds wiſſahs ſtundahs : Czaur Nhelaimibu ghribb tas paraudſietz |
Manc1631_LGL_377_4 | buht / Tur tohp paſieta wiņja ſtipprums vnd ſpohſchums / Vnd ſpied |
Manc1631_LGL_377_5 | ſtippre eekſchan Semmems. |
Manc1631_LGL_377_6 | 6. To ghribbätu tu Deews ſkieſte paſẜarghat / Par ſchadu ļaunu |
Manc1631_LGL_377_7 | Tautu :/: Vnd leezees mums töw pawähläteem buht / Ka ta eek- |
Manc1631_LGL_377_8 | ſchan mums nhe eekuļļahs / Tas Beßdeewiex Pullx wiſẜur rohdahs / |
Manc1631_LGL_377_9 | Kur ſchee nickni Ļaudis gir / Eekſchan taweems Ļaudeems paczäluſ- |
Manc1631_LGL_377_10 | ſchees. |
| |
Manc1631_LGL_377_11 | @v{Es ſpricht der Vnweiſen Mund wol.} |
Manc1631_LGL_377_12 | THo Nheguddro Mutte ghann ẜacka / Tam ihſtänam Dee- |
Manc1631_LGL_377_13 | wam mehs titzam :/: Tomähr wiņjo Ꞩirrdtz gir pilla Nheti- |
Manc1631_LGL_377_14 | tzibas / Ar Darrbeems tee to aisleeds : Wiņjo Buhſchana gir |
Manc1631_LGL_377_15 | teeſcham ẜamaitata / Preekſchan Deewu gir ta nheghannta / Nhe |
Manc1631_LGL_377_16 | weens no teems labbe nhe darra. |
Manc1631_LGL_377_17 | 2. Deewà pattz no Däbbäſẜu noſkattiyahß / vs wiſẜeems Czill- |
Manc1631_LGL_377_18 | wäka Bährneems :/: Tohs redſeht taß ẜöw ẜataiſẜiyahs / Arrieg tas |
Manc1631_LGL_377_19 | weenu warrätu attraſt / Kas ẜawu Prahtu buhtu ißtaiſẜiyis / No |
Manc1631_LGL_377_20 | Ꞩirrdtz pehtz Deewa Wahrdu darriyis / Vnd waizayis pehtz wiņja |
Manc1631_LGL_377_21 | Prahtu ? |
Manc1631_LGL_377_22 | 3. Turr nhe by nheweens vs ihſtänu czeļļu / Tee by wiſẜi par kah- |
Manc1631_LGL_377_23 | puſchi :/: Jckattris ſtaigaya ka paſſcham patticka / vnd turre- |
Manc1631_LGL_377_24 | ya ļaunus dabbus / Nhe weens no teems labbe nhe darriya / Jeb |
Manc1631_LGL_377_25 | ghann dauds no ẜawu Dohmu tappa peewillti / Ka wiņjo Darrbam |
Manc1631_LGL_377_26 | by Deewam pattickt. |
Manc1631_LGL_377_27 | 4. Czick illge ghribb nhepratigi buht / Kattri tahdas bähdas vs- |
Manc1631_LGL_377_28 | leek ? :/: Vnd apry par to mannus Ļaudis / Vnd peähdenayahs ar |
Manc1631_LGL_377_29 | Waidu: Wiņjo czerriba nhe gir vs Deewu / Tee nhe peeẜautz to bäh- |
Manc1631_LGL_377_30 | dahs buhdami / Tee ghribbahs ẜöw paſſchi palliedſeteeß. |
Manc1631_LGL_377_31 | 5. Tapehtz wiņjo Ꞩirrdtz muhſcham nhe gir kluſẜa / Bett allaſchien |
Manc1631_LGL_377_32 | byſtahs :/: Deews py teems Titzigeems pallickt ghribb / kattri tam ti- |
| @b{tzädami} |
| |
| [378.lpp.] |
Manc1631_LGL_378_1 | tzädami paklauſẜa / Bett juhs ẜmeiyeeta ta Nabbaga Paddomu / vnd |
Manc1631_LGL_378_2 | ſaimoyeeta wiß ko tas ẜacka / Ka Deews wiņjo Preex gir tappis. |
Manc1631_LGL_378_3 | 6. Kam buhs tam nabbagam Jſraeļam / Eekſchan Zion Palli- |
Manc1631_LGL_378_4 | gu dabbuit? :/: Deews abſchälohſſees par ẜaweems Ļaudeems / vnd pe- |
Manc1631_LGL_378_5 | ſties tohs no Czeetumu / To daries tas czaur ſawu Dählu / tapehtz |
Manc1631_LGL_378_6 | Jacobs liexmohſẜees / vnd Jſraëls preezahſſees. |
| |
Manc1631_LGL_378_7 | @v{Jr Frommen frewet euch des HErren.} |
Manc1631_LGL_378_8 | JVhs Labbi preezayeetees par to Kunghu / kattru juhs eek- |
Manc1631_LGL_378_9 | ſchan gharru no Ꞩirdtz ghodaht / Jums krahsne klahyahs |
Manc1631_LGL_378_10 | ta Teickſchana / Aiſto juhs ſtahſtaht Deewa labbu darriſcha- |
Manc1631_LGL_378_11 | nu / Dſeedaht vnd ẜackaht no wiņja ſchälaſtibu / Kattru wings jums |
Manc1631_LGL_378_12 | parahda. |
Manc1631_LGL_378_13 | 2. Ta Kunga Wahrdtz gir ſtippris vnd peetitziex / Ar Teeſẜu vnd |
Manc1631_LGL_378_14 | Taißnibu py jums / Tha ka tas nomahtz tohs Ghräkus / Ta tas ee- |
Manc1631_LGL_378_15 | ſtipprena ar ẜawu gharru / Teems Titzigeems tohs Ꞩirrdes wiſẜe |
Manc1631_LGL_378_16 | wairs / Jck Atzo mirckles vnd ſtundas. |
Manc1631_LGL_378_17 | 3. Tha Debbes ar ẜawu Krahßnibu / Vdens / Siwis vnd wiņ- |
Manc1631_LGL_378_18 | jo Waißla / Tas dſiļļums / vnd arridſan ta Semme / Wiß czaur |
Manc1631_LGL_378_19 | wiņja Wahrdu radditi gir / Tapehtz buhs teems To vhslukoht / vnd |
Manc1631_LGL_378_20 | preekſchan to trieſẜeht vnd drebbeht. |
Manc1631_LGL_378_21 | 4. Tas darra par neeku to Paggaņo Runnas / kauna pallek |
Manc1631_LGL_378_22 | wiņjo Domaſchanas vnd Brunņas / Kad tee ko prettie to dohma / |
Manc1631_LGL_378_23 | Bett wiņjo Paddoms palleek muhſchige / Wiņjo dohmaſchanu ko |
Manc1631_LGL_378_24 | tas dohma / Ꞩaghaida ẜawi Ļaudis preezige. |
Manc1631_LGL_378_25 | 5. Labb mums tadehļ / ẜwähtiti mehs äſẜam / Tawi Ļaudis vnd |
Manc1631_LGL_378_26 | Bährni buhdami / No tho paſſchu ißwäläti / ar ſchehligeems Atzeems |
Manc1631_LGL_378_27 | vsluhko / Peſti no teems kattri mums eenied / czittahd buhtam mehs |
Manc1631_LGL_378_28 | paſudduſchi. |
Manc1631_LGL_378_29 | 6. Tam Koniņjam nhe pallieds leels ſpäx / Neds tam Stip- |
Manc1631_LGL_378_30 | pram wiņja Warra / Sirx nheſpeh palliedſeht / Wiſẜa Meeſẜa gir |
Manc1631_LGL_378_31 | beßſpeziga ka ta Sahle / kattra ſchodeen aug vnd riete kallſt / Kad |
Manc1631_LGL_378_32 | Deews wairs nhe ghribb paliedſeht. |
Manc1631_LGL_378_33 | @v{7. Tawas} |
| |
| [379.lpp.] |
Manc1631_LGL_379_1 | 7. Tawas ſchehligas Atzis tohs vs luko / Kattri töw / O Kunx |
Manc1631_LGL_379_2 | czeeni vnd ghohda / Vnd ghaida vs tawu lehnibu / Ka tu wiņjo |
Manc1631_LGL_379_3 | Dwehſẜel baddo laikà / Barryo vnd ißpeſti / kad ta ghulleekſchan to |
Manc1631_LGL_379_4 | Nahwu. |
Manc1631_LGL_379_5 | 8. Kunx tu eſẜi muhſẜo Palliex vnd Ällkona brunņas / Tapehtz |
Manc1631_LGL_379_6 | muhſẜo Ꞩirrdtz vs töw palaiſchahs / vnd preezayahs par tawu |
Manc1631_LGL_379_7 | Wahrdu / Stahw mums klaht ar tawu labbumu / Paſẜarrgi mums |
Manc1631_LGL_379_8 | ar tawu Taißnibu / Par wiſẜu Nhelaimibu / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_379_9 | @v{Ein feſte Burg iſt vnſer GOTT.} |
Manc1631_LGL_379_10 | WEena ſtippra Pillis gir muhſẜo{wuhſẜo} Deews / Weens labbs Ee- |
Manc1631_LGL_379_11 | rohtz vnd Brunņas :/: Tas ißpeſti mums no wiſẜahms bäh- |
Manc1631_LGL_379_12 | dams / kattri mums nu gir vsnahkuſſchi: Tas wätz ļauns |
Manc1631_LGL_379_13 | Eenaidneex / No ẜirdtz dußmo / leels spähx vnd Willtiba / Wiņjà |
Manc1631_LGL_379_14 | breeßmiga brunņas gir / Wirſẜon Semmes nhe gir ohters tahtz. |
Manc1631_LGL_379_15 | 2. Ar muhſẜu ſpähku mehs nhe ſpehyam / Mehs äſẜam dries vs- |
Manc1631_LGL_379_16 | wahräti :/: Preekſchan mums karryo tas ihſtäns Wiers / Kattru |
Manc1631_LGL_379_17 | patz Deews gir ißwehleyis : Waitza tu kas tas gir ? Tas dehwe JE- |
Manc1631_LGL_379_18 | ſus CHriſt / Tas Kunx Zebaoth / Vnd nhe gir czitttz nheweens |
Manc1631_LGL_379_19 | Deews / Wiņjam buhß vswahret. |
Manc1631_LGL_379_20 | 3. Vnd jeb ta Paſẜaule pilla Wällu buhtu / vnd ghribbätu |
Manc1631_LGL_379_21 | mums wiſkim aprieth :/: Tomehr nhe byſtamees mehs tick ļohte / |
Manc1631_LGL_379_22 | Mums tas gann labb ißdohſẜeeß : Tas Kunx ſchahs Paſẜaules / ka |
Manc1631_LGL_379_23 | ſkummige tas turrahs / Tomehr nhe kait tas mums nheneek / Tas |
Manc1631_LGL_379_24 | nahkahs wings gir ẜohdietz / Weens Wahrdings to warr nomahkt. |
Manc1631_LGL_379_25 | 4. To Wahrdu buhs teems lickt ar Meeru / Vnd nhe pall- |
Manc1631_LGL_379_26 | deews dabbuit:/:Tas gir py mums wirſẜon to lauku / Ar ẜawu Ghar- |
Manc1631_LGL_379_27 | ru vnd Dawaneems : Nojämm tee mums to Dſiewibu / Manntu / |
Manc1631_LGL_379_28 | ghohdu / Bährnus vnd Ꞩeewu / laid eedt proyam / No to tee nhe |
Manc1631_LGL_379_29 | Waißlohſẜees / Ta Wallſtiba mums buhs pallickt. |
| @b{Es} |
| |
| [380.lpp.] |
Manc1631_LGL_380_1 | @v{Es wolt vns GOtt gnädig ſein.} |
Manc1631_LGL_380_2 | NV ghribbätu mums Deews ſchehliex buht / vnd ẜawu ſwäh- |
Manc1631_LGL_380_3 | tumu mums dohdt :/: Wiņja Waix ar ſkaidru ſpiedumu / |
Manc1631_LGL_380_4 | Abghaiſmo mums eekſchan muhſchigas dſiewoſchanas / Ka |
Manc1631_LGL_380_5 | mehs paſieſtam wiņja darrbu / Vnd kas tam myeļ gir wirſẜon Sem- |
Manc1631_LGL_380_6 | mes / vnd JEſu CHriſti Palligu vnd ſpähku / Tee Paggaņi warr |
Manc1631_LGL_380_7 | paſiet / Vnd ẜöw py Deewu attgreeſtees. |
Manc1631_LGL_380_8 | 2. O Deews töw teitz vnd ſlahwe / Tee Paggaņi ſchurp vnd |
Manc1631_LGL_380_9 | turp :/: Vnd wiſẜa Paſẜaule preezayahs / vnd dſeed ar leelu Ballxni / |
Manc1631_LGL_380_10 | Ka tu wirſẜon Semmes Ꞩohgis eſẜi / Vnd nhe leetz tohs Ghräkus |
Manc1631_LGL_380_11 | plattieteeß / Taws Wahrdtz ta ihſtäna ghanniba gir / Kattra wiſ- |
Manc1631_LGL_380_12 | ẜus Ļaudis vsturr / Eekſchan ihſtänu czeļļu ſtaigaht. |
Manc1631_LGL_380_13 | 3. O Deews töw teitz vnd ſlahwe / Tee Ļaudis labbu darrbu |
Manc1631_LGL_380_14 | ſtrahdadami :/: Ta Semme näß augļus vnd eedt labbumà / Taws |
Manc1631_LGL_380_15 | Wahrdtz gir labb ißdewees : Swehti mums Tähws vnd Dähls / |
Manc1631_LGL_380_16 | ſwähti mums tas ſwähtais Gharrs / Kattru ta Paſẜaule ghohda / |
Manc1631_LGL_380_17 | Preekſchan to bydameeß ļohte / Nu ẜackaita no Ꞩirdtz / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_380_18 | @v{Wer GOtt nicht mit vns dieſe zeit.} |
Manc1631_LGL_380_19 | NHe buhtu Deews py mums ſchinny laikà / Tha buhß Jſraë- |
Manc1631_LGL_380_20 | ļam ẜatziet :/:. Nhe buhtu Deews py mums ſchinny laikà / |
Manc1631_LGL_380_21 | Tad by mums iſẜamiſt / Kattri mehs tahtz maß Pullzings äſ- |
Manc1631_LGL_380_22 | ſam / Apſmeeti no tick dauds Czillwäka Bährneems / Kattri wiſẜi |
Manc1631_LGL_380_23 | vs mums mahzahß. |
Manc1631_LGL_380_24 | 2. Vs mums gir tick dußmiex wiņjo Prahtz / kad Deews teems |
Manc1631_LGL_380_25 | buhtu Waļļu dewis :/: Apriyuſchi buhtu tee mums wiſkim / Ar wiſẜu |
Manc1631_LGL_380_26 | Meeſẜu vnd dſiewibu / Mehs buhtam ka Straume apſliekuſchi / vnd |
Manc1631_LGL_380_27 | par kattreems leels Vdenns täck / vnd ar leelu Warru paghrimmu- |
Manc1631_LGL_380_28 | ſchi. |
Manc1631_LGL_380_29 | 3. Deewam gir Ꞩlawa vnd Teickſchana kas nhe dewe Waļ- |
Manc1631_LGL_380_30 | ļu / Ka wiņjo Ryhklei mums by ẜaghrapt :/: Ka kahtz Puttnis no |
| @b{ſlaſdu} |
| |
| [381.lpp.] |
Manc1631_LGL_381_1 | ſlaſdu{laſdu} ißkrehya / Ta gir muhſẜo Dwehſẜele ißbäguſẜi : Tas Wallx gir |
Manc1631_LGL_381_2 | puſſchu / vnd mehs äſẜam ſwabbadi / Ta Kungha Wahrdtz ſtahw |
Manc1631_LGL_381_3 | mums klaht / Ta Deewa wirſẜon Debbes vnd Semmes. |
| |
Manc1631_LGL_381_4 | @v{Wo GOtt der HERR nicht bey vns.} |
Manc1631_LGL_381_5 | NHe buhtu Deews tas Kunx py mums / Kad muhſẜi Eenaid- |
Manc1631_LGL_381_6 | neeki tracko :/: Nhe ſtahwätu tas ſtippre py mums / Auxtahs |
Manc1631_LGL_381_7 | Debbeſẜies buhdams: Ja tas Jſraëļa Glabbotais nhe gir / |
Manc1631_LGL_381_8 | Vnd patz ẜalauſa ta Eenaidneeka Willtu / Tad äſẜam mehs paſud- |
Manc1631_LGL_381_9 | duſchi. |
Manc1631_LGL_381_10 | 2. Ko Czillwähka ſpähx vnd ghuddriba eeẜahk / Par to nhe buhs |
Manc1631_LGL_381_11 | mums bytees :/: Tas ẜehſch auxtayakà weetà / Tas paudies wiņjo |
Manc1631_LGL_381_12 | Paddomu : Kad tee wiß ghuddrake eeẜahkt gribb / Tad tomähr |
Manc1631_LGL_381_13 | Deews eet czittu czeļļu / Tas gir eekſchan ẜawams Rohkams. |
Manc1631_LGL_381_14 | 3. Tee tracko ſtippre vnd vsbruhk / Jht ka gribbädami mums |
Manc1631_LGL_381_15 | apriet :/: Vs nomahkſchanu ween ſtahw wiß wiņjo Prahtz / Dee- |
Manc1631_LGL_381_16 | wu tee gir aismirſẜuſchi : Ka Juhres Willnes vs mums czeļ- |
Manc1631_LGL_381_17 | ļahß / Muhſẜu dſiewibu ghribbädami jembt / Par to Deews abſchä- |
Manc1631_LGL_381_18 | lohſẜes. |
Manc1631_LGL_381_19 | 4. Tee mahzahs vs mums ka vs Willteneekeems / Muhſẜu Aſ- |
Manc1631_LGL_381_20 | ẜini ghribbädami :/: Tomehr tee leeliyahs Chriſtiti äſẜoſchi / Kattri |
Manc1631_LGL_381_21 | weeni Deewu czeeni / Ock Deews tawam dahrgam Wahrdam / buhs |
Manc1631_LGL_381_22 | wiņjo Blehdibu apklaht / Tu ween reis vsmohſẜis. |
Manc1631_LGL_381_23 | 5. Tee attpleſſch platte ẜawas Riekles / Dohmadami mums ap- |
Manc1631_LGL_381_24 | rieth :/: Slawa vnd gohtz gir Deewam allaſchien / Nhe weddiſẜees tas |
Manc1631_LGL_381_25 | teems paprahtam / wings teems wiſkim wiņjo Wirrwes ẜarauſties / |
Manc1631_LGL_381_26 | vnd ißpohſties wiņjo willtigu mahzibu / tee nhe warrehs Deewam to |
Manc1631_LGL_381_27 | aisleekt. |
Manc1631_LGL_381_28 | 6. Ock Deews Kunx ka labbe eepreezini tu / Kattri wiſkim gir att- |
Manc1631_LGL_381_29 | ſtahti :/: Tahs ſchälaſtibas Durrwis allaſch gir attwäras / Czillwä- |
Manc1631_LGL_381_30 | ka Prahtz nhe warr to ẜappraſt: Ta ẜacka / nu gir wiß wellte / Jeb tock |
Manc1631_LGL_381_31 | czaur Waidu gir jauni attſimbti / Kattri vs tawu Palligu ghaida. |
| @b{7. Tee} |
| |
| [382.lpp.] |
Manc1631_LGL_382_1 | 7. Tee Eenaidneeki wiſẜi gir tawà Rohkà / Ta lieds wiņjo |
Manc1631_LGL_382_2 | Domaſchana :/: Wiņjo runnas tu ghann ſinni / Pallieds ween ka |
Manc1631_LGL_382_3 | mehs nhe ſchaubiyamees. Muhſẜu Prahtz ar to Titzibu nhe ẜadärr / |
Manc1631_LGL_382_4 | Vs nahkohſchu leetu taß nhe gribb gaidiet / Kur tu patz eepreezi- |
Manc1631_LGL_382_5 | nahſẜi. |
Manc1631_LGL_382_6 | 8. To Debbes vnd arridſan to Semm / Eſẜi tu Kunx Deews ſtip- |
Manc1631_LGL_382_7 | prenayis :/: Tawu Wahrdu leetz mums ſkaidre ſkanneht / Muhſẜus |
Manc1631_LGL_382_8 | Ꞩirrdes ar to apgaißmo: Ka mehs töw titzam vnd myļoyam / Jhß |
Manc1631_LGL_382_9 | ghallam py töw palleekam / Laid ta Paſẜaule allaſch kurrne. |
| |
Manc1631_LGL_382_10 | @v{O HERRE GOtt dein Göttlich.} |
Manc1631_LGL_382_11 | O Kunx Deews / Taws Deewiſkis Wahrdtz / Gir illge ap- |
Manc1631_LGL_382_12 | tumſẜohtz pallitzis :/: Kamährt czaur tawu lehnibu / Mums |
Manc1631_LGL_382_13 | gir ẜatzietz / Ko Paulus gir raxtiyiß / Vnde czitti / Apuſtuļi |
Manc1631_LGL_382_14 | wehl / czaur tawu Deewiſku Mutt / Par to patteitzam mehs / no |
Manc1631_LGL_382_15 | Ꞩirdtz ka mehs / peedſiwoyuſchi äſẜam to ſtundu. |
Manc1631_LGL_382_16 | 2. Ka tas ar warru Preekſcha gir nahzis / ka mehs ar Atzims räd- |
Manc1631_LGL_382_17 | ſam :/: Ock Kunx mans Deews / abſchäloyees par teems / Kattri töw |
Manc1631_LGL_382_18 | wehl taggad aisleeds: Vnd wairahk dohdahs / vs Czillwezigu Mah- |
Manc1631_LGL_382_19 | zibu / Ar kattru tee tock ẜamaitayahs / Tawu Wahrdu ẜappraſt / dohd |
Manc1631_LGL_382_20 | teems O Deews / ka tee jo muhſcham nhe mirrſt. |
Manc1631_LGL_382_21 | 3. Ghribbi tu nu krahßne / labbs Chriſtietz Czillwähx buht / Tad |
Manc1631_LGL_382_22 | buhß töw pirrmahk titzeht :/: Vs to pallaidees / Vnd leetz ſtippre |
Manc1631_LGL_382_23 | ſtahweht / czerribu vnd mylibu titzädams / Vs JEſum CHriſtum |
Manc1631_LGL_382_24 | ween / Allaſchien / tawu Tuwaku arridſan myļo / to meerigu Dwehſ- |
Manc1631_LGL_382_25 | ẜel / ſkieſtu Ꞩirrdi klaht / Nhe weena raddita leeta warr doht. |
Manc1631_LGL_382_26 | 4. Bett töw / Kunx / weenam / buhs to darriet / No tyras leh- |
Manc1631_LGL_382_27 | nibas :/: Kas ar to eepreezayahs / Tas gir peſtietz / Vnd nhe weens |
Manc1631_LGL_382_28 | tam nhe warr kaiteht : Jeb gribbätu ghanne / Muhki vnd wiſẜa Paſ- |
Manc1631_LGL_382_29 | ẜaule / Tohs vnd tawu Wahrdu ißdelldeht / Tomähr gir wiņjo ſpähx |
Manc1631_LGL_382_30 | Preekſchan töw weeni ſmeekli / Teem buhs to ghann ar meeru at- |
Manc1631_LGL_382_31 | ſtaht. |
Manc1631_LGL_382_32 | @v{5. Kunx} |
| |
| [383.lpp.] |
Manc1631_LGL_383_1 | 5. Kunx Deews palliedſi / ſchinnyhs bähdahs / Ka tee ẜöw ar- |
Manc1631_LGL_383_2 | ridſan atgreeſchahs :/: Kattri nhe neek apghada / Tawu Wahrdu |
Manc1631_LGL_383_3 | nitzina / Vnd nhe gribb arridſan mahzitees : Tee ta ween ẜacka / Tas |
Manc1631_LGL_383_4 | nhe gir tees / Vnd nhe gir to wehl laſẜiyuſchi / Neds muhſcham dſir- |
Manc1631_LGL_383_5 | deyuſchi / Nhe gir ta paſẜcha Wälla buhsſchana. |
Manc1631_LGL_383_6 | 6. Es titz to ſtippre / Ka tas gir tees / Ko Paulus gir vsraxti- |
Manc1631_LGL_383_7 | yis :/: Tas ta notix / Ka wiſẜas leetas ißniex / Bett taws Deewiex |
Manc1631_LGL_383_8 | Wahrdtz ween pallietz : Muhſchige / jeb tas ẜahpätu / dauds czee- |
Manc1631_LGL_383_9 | teems beßdeewigeems Ꞩirrdems / Ja tee nhe tohp labbaki / Buhß |
Manc1631_LGL_383_10 | teems tadehļ / czeeſt ļohte leelas ẜahpes. |
Manc1631_LGL_383_11 | 7. Deews gir mans Kunx / Vnd es äßmu tas / kam tawa Mirr- |
Manc1631_LGL_383_12 | ſchana nahk par labb :/: Czaur to tu mums / No Ghräko Naßtu / |
Manc1631_LGL_383_13 | Atpeſtiyis eſẜi ar tawu Aſẜini: Par to es töw patteitſchu / Tadehļ tu |
Manc1631_LGL_383_14 | mann / dohſẜi ko tu eſẜi ẜoliyis / Ko es töw luhdſcho{ļuhdſcho} / Nhe leeds mann |
Manc1631_LGL_383_15 | to / Jeb es dſiewo jeb mirrſtu. |
Manc1631_LGL_383_16 | 8. Kunx es czerre jo / Ka tu tadus / Nhe kahdas bähdahs att- |
Manc1631_LGL_383_17 | ſtahſẜi :/: Kattri tawu Wahrdu tees / Ka labbi Kallpi / No Ꞩirdtz |
Manc1631_LGL_383_18 | ar Titzibu ẜayämm : Dohd teems O Kunx / to ẜattaiſẜietu ſchälaſti- |
Manc1631_LGL_383_19 | bu / Vnd nhe leeds tohs ẜamaitaht / O Kunx czaur töw / Luhdſcho |
Manc1631_LGL_383_20 | es leetz mann / liexmige vnd labpraht nomirrth / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_383_21 | @v{Sie iſt mir lieb die werthe Magdt.} |
Manc1631_LGL_383_22 | ES czeeniyo to jauku Meitu / Vnd nhe warru tahs aismirrſt :/: |
Manc1631_LGL_383_23 | Slawa vnd Ghohtz no tahs tohp ẜatzietz / Ta gir mannu |
Manc1631_LGL_383_24 | Ꞩirrdi apmahneyuſẜi: Es myļo to / Jeb by mann arridſan / |
Manc1631_LGL_383_25 | leelu Nhelaim czeeſt / Tomähr tas nhe kait / Ta gribb man atkal |
Manc1631_LGL_383_26 | eepreezenaht / Ar ẜawu mylibu prett mann / Kattru ta gribb ar mann |
Manc1631_LGL_383_27 | turreht / Vnd darriet wiß ko es ghribbu. |
Manc1631_LGL_383_28 | 2. Ta näß no Sälltu tick ſkieſt weenu Krohni / Turr eekſchan |
Manc1631_LGL_383_29 | ſpied diwipadeßmitt ſwaigsnes :/: Wiņjas drehbes gir ſpohſchas ka |
Manc1631_LGL_383_30 | Ꞩaule / Tahs ſpied ſkaidre vnd tahļe : Vnd wirſẜon to Mehneß / |
Manc1631_LGL_383_31 | wiņjas Kahyas ſtahw / Ta gir ta Bruhta / Tam Kungham iſẜohli- |
| @b{ta /} |
| |
| [384.lpp.] |
Manc1631_LGL_384_1 | ta / Tai gir ẜahpes / vnd buhs peedſimbt / weenu krahßnu Bährnu / |
Manc1631_LGL_384_2 | weena muiſchneeka Dählu / vnd wiſẜas Paſẜaules Kunghu / Kattram |
Manc1631_LGL_384_3 | ta gir paklauſẜiga. |
Manc1631_LGL_384_4 | 3. Tas darra tai wätzai Tſchuhßkai dußmuß / vnd gribb to |
Manc1631_LGL_384_5 | Bährnu apriet :/: Wiņja Dußmiba gir wiſkim wellt / Ta nhe warr |
Manc1631_LGL_384_6 | tam ißdohtees / Tas Bährns gir tomähr / Auxtahs Debbeſẜies / |
Manc1631_LGL_384_7 | Ꞩayämbtz aukſcham / Vnde leek to / Wirſẜon Semmes ghann ill- |
Manc1631_LGL_384_8 | ge dußmoht / Tai Matei buhß itt weenai buht / Tomähr gribb to |
Manc1631_LGL_384_9 | Deews paſẜarrgaht / Vnd tas ihſtäns Tähws buht. |
| |
Manc1631_LGL_384_10 | XXV. |
Manc1631_LGL_384_11 | @v{Jn Peſtilentz Zeiten / vnd Sterbensleufften.} |
Manc1631_LGL_384_12 | @v{Wer in dem Schutz des Höchſten iſt :} |
Manc1631_LGL_384_13 | @v{Jm Tohn:} |
Manc1631_LGL_384_14 | @v{Wo GOtt der HERR nicht bey vns helt:} |
Manc1631_LGL_384_15 | @v{Oder:} |
Manc1631_LGL_384_16 | @v{Auß tieffer Noht ſchrey ich zu dir.} |
Manc1631_LGL_384_17 | KAs ta Auxtaka Paglabboſchanà gir / Vnd Deeewam ẜöw |
Manc1631_LGL_384_18 | pawehleyahs :/: Tas ẜacka / Tu Kunx manns ghällbätaiß |
Manc1631_LGL_384_19 | eſẜi / Manna czerriba vnd manna dſiewiba: Katters tu mann |
Manc1631_LGL_384_20 | atpeſtieſẜi / No Wälla Wallgeems ſchälige / Vnd no Mehra trum- |
Manc1631_LGL_384_21 | meems. |
Manc1631_LGL_384_22 | 2. Ar ẜaweems ſparneems wings töw apẜäds / Tam buhs töw |
Manc1631_LGL_384_23 | paļautees :/: Wiņja Taißniba ghlabba töw ļohte / Ka töw Nack- |
Manc1631_LGL_384_24 | tieß nhe kahda Breeßmiba / Neds Noſkumſchana ißbaideht warr / |
Manc1631_LGL_384_25 | Neds kahda Bullta kattra py Deenu ſkrey / Tapehtz ka wiņja |
Manc1631_LGL_384_26 | Wahrdtz töw ſpied. |
Manc1631_LGL_384_27 | 3. Nhe weens Mehris töw kaiteht warr / Katters nacktieß |
| @b{waſayahs :/:} |
| |
| [385.lpp.] |
Manc1631_LGL_385_1 | waſayahs :/: Nhe kahda Nheweſẜeliba töw aiſkarr / Kattra deenas |
Manc1631_LGL_385_2 | widdu apſkraida : Jeb tuhxtohſchi mirrtu py taweem ẜahneem / Vnd |
Manc1631_LGL_385_3 | deßmittz=tuhxtohſchi pa labbu Rohku / Tomähr nhe buhs tam töw |
Manc1631_LGL_385_4 | aistickt. |
Manc1631_LGL_385_5 | 4. Ja / tu arridſan tawas Ꞩirrdes Preeku / Ar taweems |
Manc1631_LGL_385_6 | Atzeems redſeſẜi :/: Py to Beßdeewigo Ꞩirrdeſẜahp / Kad Attmaxa- |
Manc1631_LGL_385_7 | ſchana notix : Kad tas Kunx tawa czerriba gir / Vnd tas Auxtakais |
Manc1631_LGL_385_8 | ẜawu ghlabboſchanu ẜohly / Tapehtz kad tu ẜöw tam paļauyees. |
Manc1631_LGL_385_9 | 5. Nhe kahda Nhelaimiba töw notix / Nhe kahda Waina ta- |
Manc1631_LGL_385_10 | wu Nammu aiſkarrs :/: Aiſto tas Kunx ẜaweems Engeļeems alla- |
Manc1631_LGL_385_11 | ſchien / Pawehļ töw labbe waddiet : Vnd töw paſẜarrgaht par ļaun / |
Manc1631_LGL_385_12 | Vs Rohkams neſt wiſẜur / ka nhe kahtz Ackmins tawu Kahyu maita. |
Manc1631_LGL_385_13 | 6. Vs Lahwehms / vnd Ohdſeems tu eeſẜi : Vnd mieſẜi vs |
Manc1631_LGL_385_14 | teems niekneems Tahrpeems :/: Vs jauneems Lawehms tu ſtahweſ- |
Manc1631_LGL_385_15 | ẜi / Wiņjo Sohbus apſmeedams : Aiſto nhe weens no teems töw |
Manc1631_LGL_385_16 | kaiteht warr / Nhe kada Ꞩehrga no czittu tam peelip / Katters vs |
Manc1631_LGL_385_17 | Deewu czerre. |
Manc1631_LGL_385_18 | 7. Tas eeghribbahs man no Ꞩirdtz dibben / Vnd czärre vs |
Manc1631_LGL_385_19 | mannu lehnibu :/: Tapehtz palliedſu es tam ick ſtundas / Es to |
Manc1631_LGL_385_20 | ghann ghribbu paſẜarrgaht : Es ghribbu allaſch wiņja Palliex buht / |
Manc1631_LGL_385_21 | Tapehtz kad tas mannu Wahrdu paſieſt / Ar to buhs tam ẜöw |
Manc1631_LGL_385_22 | epreezateeß. |
Manc1631_LGL_385_23 | 8. Tas peeẜautz man ka ẜawu Deewu / Tapehtz ghribbu es to |
Manc1631_LGL_385_24 | paklauſẜiet :/: Es äßmu py to wiſſahs bähdahs / Es ghribbu tam pal- |
Manc1631_LGL_385_25 | liedſeht : Ghohdà es to ghribbu paczellt / Jllgu dſiewoſchanu es tam |
Manc1631_LGL_385_26 | ghribbu doht / Mannu Peſtiſchanu ghribbu es tam parahdiet. |
Manc1631_LGL_385_27 | 9. Ghohtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / Vnd tam |
Manc1631_LGL_385_28 | ſwähtam Gharram :/: Ka no eeẜakumu by vnd nu / katters mums |
Manc1631_LGL_385_29 | ẜawu ſchälaſtibu parahda : Ka mehs ſtaigayam eekſchan wiņja czeļ- |
Manc1631_LGL_385_30 | ļu / Ka mums tas ļauns Eenaidneex nhe warr kaiteht / Kas to ghrib / |
Manc1631_LGL_385_31 | tas ẜacka Amen. |
| @b{XXVI. Vom} |
| |
| [386.lpp.] |
Manc1631_LGL_386_1 | XXVI. |
Manc1631_LGL_386_2 | @v{Vom Tod vnd Sterben.} |
Manc1631_LGL_386_3 | @v{HERR nun leſſeſtu deinen Diener.} |
Manc1631_LGL_386_4 | KVnx nu leetz tu tawu Kallpu meerige braukt / Ka tu ẜatziyis |
Manc1631_LGL_386_5 | eſẜi. |
Manc1631_LGL_386_6 | Aiſto mannas Atzis gir tawu Peſtitayu redſeyuſſchi. |
Manc1631_LGL_386_7 | Kattru tu ẜattaiſẜiyis eſẜi wiſẜeems Ļaudeems. |
Manc1631_LGL_386_8 | Weenu ghaißmu apghaißmoht tohs Paggaņus / Vnd par ghodu |
Manc1631_LGL_386_9 | taweems Ļaudeems Jſraël. |
| |
Manc1631_LGL_386_10 | @v{HERR JEſu CHriſt wahr Menſch vnd GOtt.} |
Manc1631_LGL_386_11 | Vnx JEſu CHriſt Czillwähx vnd Deews / Katters tu czeeti |
Manc1631_LGL_386_12 | mohkas vnd Mehdiſchanu / Mannis dehļ py Kruſtu eſẜi no- |
Manc1631_LGL_386_13 | mirris / Vnd mann tawa Tähwa ſchälaſtibu nopellniyis. |
Manc1631_LGL_386_14 | 2 . Es luhdſu czaur tawu Ruhktu mohku / Tu ghribbi mann |
Manc1631_LGL_386_15 | Ghrähzeneekam ſchehliex buht / Kad es nu nahku eekſchan mirrſcha- |
Manc1631_LGL_386_16 | nu bähdams / Vnd czienieſchohß ar to Nawu. |
Manc1631_LGL_386_17 | 3. Kad mann nobahl wiß mans Waix / vnd mannas Auſẜis nhe |
Manc1631_LGL_386_18 | dſirrd wairs / Kad manna Mehle wairahk nhe runna / Vnd mann |
Manc1631_LGL_386_19 | no bailibu mannu Ꞩirrdi ẜalauſch. |
Manc1631_LGL_386_20 | 4. Kad mans Prahtz wairs nhe attſinnahß / Vnd nhe weena |
Manc1631_LGL_386_21 | Czillwäka Palliex mann klaht ſtahw / Tad nahtz O Kunx CHriſte |
Manc1631_LGL_386_22 | mann dries / Par Palligu mannà paſtarà ghallà. |
Manc1631_LGL_386_23 | 5. Vnd wedd mann aran ſcho behdigu dſiewoſchanu / Pa=ihſẜini |
Manc1631_LGL_386_24 | mann tahs Nahwes Wahrgoſchanu / Tohs ļaunus Gharrus no |
Manc1631_LGL_386_25 | mannim dſenn / Ar tawu Gharru allaſch py mann palleetz. |
Manc1631_LGL_386_26 | 6. Kad ẜöw ta Dwehſẜele no to Meeſẜu ſkirrahs / Tad jemm to |
Manc1631_LGL_386_27 | Kunx eekſchan tawu Rohku / dohd mannai Meeſẜi labbu duſẜeſcha- |
Manc1631_LGL_386_28 | nu / Teekams ta paſtara Deena nahk turr klaht. |
| @b{7. Weenu} |
| |
| [387.lpp.] |
Manc1631_LGL_387_1 | 7. Weenu preezigu Aukſchamczellſchanu mann dohd / Eekſchan |
Manc1631_LGL_387_2 | paſtaru Deenu mann aisbilldini / vnd mannus Ghräkus wairs nhe |
Manc1631_LGL_387_3 | peemini / No ſchälaſtibas mann to muhſchigu dſiewoſchanu dohd. |
Manc1631_LGL_387_4 | 8. Ka tu mann eſẜi ſohliyis / Eekſchan tawu Wahrdu / to es töw |
Manc1631_LGL_387_5 | titzu / Patteeß / pattees es ẜacku jums / Kas mannu Wahrdu turr |
Manc1631_LGL_387_6 | vnd titz mann. |
Manc1631_LGL_387_7 | 9. Tas nhe nahx eekſchan to Ꞩohdibu / Vnd to Nahwu muh- |
Manc1631_LGL_387_8 | ſcham nhe baudieß / vnd jeb tas ſcheitan laizige mirrſt / Tam nhe |
Manc1631_LGL_387_9 | buhß tomähr tapehtz ißniekt. |
Manc1631_LGL_387_10 | 10. Bett es ghribbu ar ſtippru Rohku / To ißraut aran tahs |
Manc1631_LGL_387_11 | Nahwes ẜaites / Vnd py ẜöw jembtees ẜawà Wallſtibà / Turr buhß |
Manc1631_LGL_387_12 | tam tad ar mann ween lieds. |
Manc1631_LGL_387_13 | 11. Eekſchan preezibu dſiewoht muhſchige : Turr palliedſi |
Manc1631_LGL_387_14 | mums Deews ſchehlige. O Kunx peedohd wiſẜu muhſẜu Parradu / |
Manc1631_LGL_387_15 | Palliedſi ka mehs ghaidam no Ꞩirdtz. |
Manc1631_LGL_387_16 | 12. Kad muhſẜa ſtunda paeedt klaht / Ka tad muhſẜa Titziba al- |
Manc1631_LGL_387_17 | laſch mohdriga gir / Tawam Wahrdam titzeht ſtippre / Ta war- |
Manc1631_LGL_387_18 | ram aiſmickt czaur JEſum CHriſtum / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_387_19 | @v{HERR JEſu CHriſt ich weiß gar wol.} |
Manc1631_LGL_387_20 | @v{Jm Thon:} |
Manc1631_LGL_387_21 | @v{Wenn mein Stündlein verhanden iſt.} |
Manc1631_LGL_387_22 | KVnx JEſu Chriſt es ghanne ſinnu / Ka man ween reisbuhs |
Manc1631_LGL_387_23 | nomirrth :/: Bett kad tam buhs ta notickt / Vnd ka es pee- |
Manc1631_LGL_387_24 | kuſẜiſchu / Ar ẜawu Meeſẜu / to es nhe ſinnu / Tas gir ween |
Manc1631_LGL_387_25 | tawà ẜohdibà / Tu ſinni mannu paſtaru ghallu. |
Manc1631_LGL_387_26 | 2 . Vnd ka mann ( ka tu ſinni /) czaur tawa Gharra Dahwa- |
Manc1631_LGL_387_27 | nu :/: Py töw ween tas labbakais Preex / Eekſchan mannas Ꞩirrdtz |
Manc1631_LGL_387_28 | gir : Vnd ſtippre titzu ka tu weens / Mann no Ghräkeems ſkieſte no- |
Manc1631_LGL_387_29 | maſghayis / Vnd ar tawu Aſẜini attpirrzis. |
Manc1631_LGL_387_30 | 3. Tad luhdſcho es töw Kunx JEſu CHriſt / Patturri mann |
| @b{py} |
| |
| [388.lpp.] |
Manc1631_LGL_388_1 | py tahdu Prahtu :/: Vnd nhe leeds mann nhe kahdu briedi / Ock |
Manc1631_LGL_388_2 | Deews no töwim attkahpt : Bett py töw pallickt ſtippre / Kamehr |
Manc1631_LGL_388_3 | ta Dwehſẜele no ẜawu Weetu / Eekſchan Däbbäſẜu eebraux. |
Manc1631_LGL_388_4 | 4. Ja tas warr buht tad dohd mann Kunx / Prahtige no ſchen- |
Manc1631_LGL_388_5 | nenes noſkirrt :/: Ka es ẜawu Dwehſẜel ar pillu Prahtu / Pawehļu |
Manc1631_LGL_388_6 | tawahs Rohkahs : Eekſchan tahdu Titzibu weegle vnd liexmige / |
Manc1631_LGL_388_7 | Vs ẜawu Ghulltu jeb cziſẜu / Warru no ſchennenes nobraukt. |
Manc1631_LGL_388_8 | 5. Bett ja tu ghribbi vs lauku / Ar laupiſchanu wirß ſweſſchu |
Manc1631_LGL_388_9 | Eſchu :/: Vdens Ghräkà / Karrſtumà jeb Auxtumà / Jeb czaur |
Manc1631_LGL_388_10 | Mehŗa Trummeems : Pehtz tawu Prahtu mann attjembt / Tad |
Manc1631_LGL_388_11 | teeſẜa mann Kunx ka tu ſinni / Ka es dſiewodams vs töw titzeyu. |
Manc1631_LGL_388_12 | 6. Bett ja es ar leelu ẜahp / Mann nhe pareiſe turrätohß :/: Jeb |
Manc1631_LGL_388_13 | eetu / jeb plix ghullätu / Vnd applam mellſchu: To Kunx tu mann |
Manc1631_LGL_388_14 | nhe peelagadi / Aiſto es nhe attghadayohs / Vnd nhe warru atſie- |
Manc1631_LGL_388_15 | tees. |
Manc1631_LGL_388_16 | 7. Ock Kunx dohd mann Nahwes mohkahß / diſchane turreh- |
Manc1631_LGL_388_17 | tees :/: Vnd palliedſi ka manna Ꞩirdtz / Weeglam tohp noſpeeſta : |
Manc1631_LGL_388_18 | Vnd ka kahda Swetze beß leelu ẜahp / Vs tawu nhenoſeeguſchu Aſ- |
Manc1631_LGL_388_19 | ẜini ißdſeeſt / Kattru tu mannis dehļ eſẜi ißlehyis. |
Manc1631_LGL_388_20 | 8. Tomähr es nhe ghribbu töw mahziet / Neds mannu Ghallu |
Manc1631_LGL_388_21 | rahdiet :/: Bett py töw allaſchien pallickt / Vs tawu Wahrdu czär- |
Manc1631_LGL_388_22 | rädams : Vnd titzeht ka tu ka tas leels Kunx / Tahs dſiewibas mann |
Manc1631_LGL_388_23 | attpeſtieſẜi / Es mirrſtu jeb kurr buhdams. |
Manc1631_LGL_388_24 | 9. Tapehtz es ẜawà Prahtà / Mann wiſkim töw padohmohs :/: |
Manc1631_LGL_388_25 | Aiſto ta Nahwe gir mann par Auglu / Bett tu eſẜi manna dſiewiba: |
Manc1631_LGL_388_26 | Vnd mannu Meeſẜu beß wiſẜu Waidu / To es teeſcham ſinnu / paſta- |
Manc1631_LGL_388_27 | rà Deenà / Py muhſchigas dſiewoſchanas vsmohdenahſẜi. |
| |
Manc1631_LGL_388_28 | @v{Ach lieben Chriſten ſeid getroſt.} |
Manc1631_LGL_388_29 | OCk myļi Chriſtiti Ļaudis eſẜeeta drohſchi / Kapehtz juhß ta iſ- |
Manc1631_LGL_388_30 | ẜabyhſtatees? :/: Kad mums tas Kunx ẜohdi / Laideeta mums |
Manc1631_LGL_388_31 | no Ꞩirdtz dibben ẜatziet : To ẜohdibu äſẜam mehs ghann pell- |
| @b{niyuſchi} |
| |
| [389.lpp.] |
Manc1631_LGL_389_1 | niyuſchi / to buhs ick kattram attſietees / nhe weens nhe drieſt to leektees. |
Manc1631_LGL_389_2 | 2. Eekſchan tawahms Rohkams mehs dohdamees / O Deews tu |
Manc1631_LGL_389_3 | myļais Tähws :/: Aiſto muhſẜa Staighaſchana gir py töw / Schei- |
Manc1631_LGL_389_4 | tan mums nhe ghribbahs ißdohtees: Kamehr mehs ſchinny buhdà äſ- |
Manc1631_LGL_389_5 | ẜam / Gir Waidi ween / Mohkas vnd bähdas / Py töw mehs Preeku |
Manc1631_LGL_389_6 | ghaidam. |
Manc1631_LGL_389_7 | 3. Nhe kahdu Wahrpu tas Queeſchaghrautz näß / Ja tas nhe ee- |
Manc1631_LGL_389_8 | kriet Semmeh :/: Ta buhs arridſan muhſẜai ſemmigai Meeſẜai / Par |
Manc1631_LGL_389_9 | Pieſchlu vnd Pällnu tapt : Pirms ta nahk tanni ghodibà / Kattru tu |
Manc1631_LGL_389_10 | Kunx CHriſt mums eſẜi ẜattaiſẜiyis / czaur tawu Noeeſchanu py |
Manc1631_LGL_389_11 | Tähwu. |
Manc1631_LGL_389_12 | 4. Kapehtz ghribbam mehs dauds tad bytees / Par to Nahwu |
Manc1631_LGL_389_13 | wirſẜon ſchahs Semmes? :/: Tomähr ween reis gir ja=mirrſt / O labb |
Manc1631_LGL_389_14 | tam kas ſcheitan gir biyis : Katters ka Simeons aismeeg / Ꞩawus |
Manc1631_LGL_389_15 | ghräkus attſieſt / CHriſtum ẜayämm / Ta buhß tam Czillwäkam no- |
Manc1631_LGL_389_16 | mirrt. |
Manc1631_LGL_389_17 | 5. Apdohma tawu Dwehſẜel / paſẜarrgi tawu Meeſẜu / Laid Deews |
Manc1631_LGL_389_18 | tas Tähws ghada :/: Wiņja Engeļi tawi ẜarrgi gir / Paghlabbo töw |
Manc1631_LGL_389_19 | no wiſẜu ļaun : Ja ka kahda kluxtama Wiſta ẜawus Czaliſchus / Ap- |
Manc1631_LGL_389_20 | ẜäds ar ẜaweems ſpahrniſcheems / Ta darra Deews arridſan mums |
Manc1631_LGL_389_21 | Nabbageems. |
Manc1631_LGL_389_22 | 6. Mehs äſẜam nomohdà / jeb ghullam / Tad tomähr mehs Dee- |
Manc1631_LGL_389_23 | wam peedäram :/: Vs CHriſtum mehs äſẜam Chriſtiti / Tas warr |
Manc1631_LGL_389_24 | tam Wällam prettie ſtahweht : No Adamu vs mums nahk ta Nah- |
Manc1631_LGL_389_25 | we / CHriſtus pallieds mums no wiſẜahms bähdams / Tapehtz ſlah- |
Manc1631_LGL_389_26 | weyam mehs to Kunghu. |
| |
Manc1631_LGL_389_27 | @v{Wenn mein Stündlein verhanden iſt.} |
Manc1631_LGL_389_28 | KAd manna Stundinya daggayuſẜi gir / Vnd mann jabrautz |
Manc1631_LGL_389_29 | manns czellſch :/: Tad pawadi mann O Kunx JEſu Chriſt / |
Manc1631_LGL_389_30 | Beß Palligu mann nhe attſtah : Mannu Dwehſẜel mannà |
Manc1631_LGL_389_31 | paſtarà ghallà / Es pawehļu tawahs Rohkas / Tu to ghann labb |
Manc1631_LGL_389_32 | paſẜarrghaſẜi. |
| @b{2. Manni} |
| |
| [390.lpp.] |
Manc1631_LGL_390_1 | 2. Manni Ghräki mann ļoht ehdieß / Manna ſinnama Ꞩirdtz |
Manc1631_LGL_390_2 | mann mohzies :/: Aiſto manno Ghräko tick dauds ka Juhres ſmill- |
Manc1631_LGL_390_3 | ſchi / Tomähr es nhe ghribbu ißbailotees : Peemineht ghribbu es ta- |
Manc1631_LGL_390_4 | wu Nahwu / Kunx JEſu CHriſt taws ẜarrkans Aſẜins / Tee mann |
Manc1631_LGL_390_5 | ghann vsturrehs. |
Manc1631_LGL_390_6 | 3. Es äßmu weens Lohzeklis py tawu Meeſẜu / Par to es pree- |
Manc1631_LGL_390_7 | zayohs no Ꞩirdtz :/: No töw es nhe leekohs noſkirrtees / Nahwes |
Manc1631_LGL_390_8 | Mohkahs vnd bähdohs buhdams : Jebb es mirrſtu / tad es töw |
Manc1631_LGL_390_9 | mirrſtu / To muhſchigu dſiewoſchanu eſẜi tu mann / Ar tawu Nah- |
Manc1631_LGL_390_10 | wu attpirzis. |
Manc1631_LGL_390_11 | 4. Kad tu no Nahwes aukſcham czehlees eſẜi / Tad es ẜawà Kap- |
Manc1631_LGL_390_12 | pà nhe pallickſchu :/: Tawa Däbbäſẜo Kahpſchana manns Preex gir / |
Manc1631_LGL_390_13 | Tahs Nahwes Jßbail tu warri payembt : Aiſto kur tu eſẜi / turr es |
Manc1631_LGL_390_14 | nahkſchu / Ka es muhſchige py töw dſiewo vnd äßmu / Tapehtz es |
Manc1631_LGL_390_15 | liexmodams aisbrautzu. |
Manc1631_LGL_390_16 | 5. Nu brautzu es py JEſum CHriſt / Mannas Rohkas iß=ſteep- |
Manc1631_LGL_390_17 | dams :/: Nu ghullu es vnd duſẜu labb / Nhe weens Czillwähx warr |
Manc1631_LGL_390_18 | mann vsmohdenaht :/: Ka JEſus CHriſtus Deewa Dähls / Tas |
Manc1631_LGL_390_19 | atdarries mann tahs Debbeſẜes Durrwis / Vnd weddies eekſchan to |
Manc1631_LGL_390_20 | muhſchigu dſiewojchanu. Amen. |
| |
Manc1631_LGL_390_21 | @v{Auff meinen lieben GOTT.} |
Manc1631_LGL_390_22 | VS mannu myļu Deewu / Czerreyu es czeeßdams bähdas vnd |
Manc1631_LGL_390_23 | Waidu / Tas warr mann allaſch peſtiet / no Nhelaim / Lixtu / |
Manc1631_LGL_390_24 | vnd Mohkahms / Mannu Nhelaim warr tas pahrwehrt / |
Manc1631_LGL_390_25 | Wiſẜas leetas ſtahw wiņja Rohkahs. |
Manc1631_LGL_390_26 | 2. Jeb mann manni Ghräki kahrdena / Nhe ghribbu es tapehtz iſ- |
Manc1631_LGL_390_27 | ẜamiſt / vs Chriſtum ghribbu es czerreht / vnd tam ween ẜöw paļautees / |
Manc1631_LGL_390_28 | Tam es ẜöw padohmohß / Jeb dſiewodams jeb mirrdams. |
Manc1631_LGL_390_29 | 3. Kad mann ta Nahwe nohſt jämm / Gir ta Mirrſchana man- |
Manc1631_LGL_390_30 | ni Augļi / vnd CHriſtus gir manna Dſiewiba / Tam es ẜöw padoh- |
Manc1631_LGL_390_31 | mohs / Es mirrſtu ſchodeen jeb riete / Mannu Dwehſẜel tas labbe |
Manc1631_LGL_390_32 | ghlabbohß. |
| @b{3. Ock} |
| |
| [391.lpp.] |
Manc1631_LGL_391_1 | 3. Ock manns Kunx JEſu CHriſt / Katters tu tick rahme / |
Manc1631_LGL_391_2 | Mannis dehļ py Kruſtu eſẜi nomirris / Vnd mann to Däbbäſẜu att- |
Manc1631_LGL_391_3 | pirzis / vnd mums wiſẜeems ween lieds / To muhſchigu ſchälaſtibu. |
Manc1631_LGL_391_4 | 4. Amen ick kattrà ſtundà / ẜacku es no Ꞩirrdtz dibben / Tu ghrib- |
Manc1631_LGL_391_5 | bätu mums waddiet / Kunx CHriſte allaſchien / Ka mehs tawu |
Manc1631_LGL_391_6 | Wahrdu / Muhſchige warram ſlahweht / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_391_7 | @v{Jch weiß ein ewigs Himmelreich.} |
Manc1631_LGL_391_8 | ES ſinnohß weenu muhſchigu Däbbäſſa=wallſtibu / Tha gir |
Manc1631_LGL_391_9 | iht krahßne darrita / Nhe no Ꞩuddrabu neds ẜarrkanu Säll- |
Manc1631_LGL_391_10 | tu / Ar Deewa Wahrdu muhräta. |
Manc1631_LGL_391_11 | 2. Eekſchan to dſiewo Deewa Dähls / Tas Behrnings JE- |
Manc1631_LGL_391_12 | ſus CHriſtus / Vs kattru wiſẜa manna czerriba gir / Kamehr es py |
Manc1631_LGL_391_13 | to nahku. |
Manc1631_LGL_391_14 | 3. Es äßmu weens nabbax Czeļļa=wiers / Buhß ſtaighaht ẜa- |
Manc1631_LGL_391_15 | wu czeļļu / Eekſchan to muhſchigu Tähwa Semm / Es luhdſcho |
Manc1631_LGL_391_16 | mann nhe attſtaht. |
Manc1631_LGL_391_17 | 4. Ar mannu Aſẜini eſẜi tu attpeſtietz / Es myļo töw no Ꞩirdtz / |
Manc1631_LGL_391_18 | Eſẜi paczeetiex tawohß bähdohß / Es ghribbu parwehrt tawas ẜah- |
Manc1631_LGL_391_19 | pes. |
Manc1631_LGL_391_20 | 5. Kad tu eſẜi Deewabiyatais / vnd ey py laiku / Py to ſwätu |
Manc1631_LGL_391_21 | Deewaghalldu / Wiſẜus tawus Ghräkus vnd Noſegummus / Es |
Manc1631_LGL_391_22 | nhe ghribbu wairs peeminneht. |
Manc1631_LGL_391_23 | 6. Jeb no töw wiſẜi Czillwäki / Attkahp ſcheit wirſẜon Sem- |
Manc1631_LGL_391_24 | mes / Es ghribbu tow pa ẜahneem buht / Taws Preex vnd ghellbe- |
Manc1631_LGL_391_25 | ſchana tapt. |
Manc1631_LGL_391_26 | 7. Raudaſchana by manns pirrmais Ballxnis / Ar Raudaſcha- |
Manc1631_LGL_391_27 | nu es peedſimmu / Ar Raudaſchanu näß mann attkall nohſt / Teems |
Manc1631_LGL_391_28 | Tahrpeems par Barribu. |
Manc1631_LGL_391_29 | 8. Tomähr es ſinnu ka ſchy manna Meeſẜa / Eekſchan Kappu |
Manc1631_LGL_391_30 | nhe pallix / Paſtarà deenà no jaukeems Engeļeems / Vsmohdenata |
Manc1631_LGL_391_31 | py muhſchigu Preeku. |
| @b{9. Turr} |
| |
| [392.lpp.] |
Manc1631_LGL_392_1 | 9. Turr palliedſi mums JEſus CHriſt / Katters muhſẜo dehļ |
Manc1631_LGL_392_2 | eſẜi mirris / Vnd mums ar tawu ruhktu Nahwu / To Däbbäſẜo= |
Manc1631_LGL_392_3 | wallſtibu attpirzis. |
Manc1631_LGL_392_4 | 10. Laideeta mums wiſẜi lieds / Tam Kungam luhkt no Ꞩirdtz |
Manc1631_LGL_392_5 | dibben / Par ẜawu leelu lehnibu / czaur JEſum CHriſtum / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_392_6 | @v{Ach wie elend iſt vnſer Zeit.} |
Manc1631_LGL_392_7 | OCk ka behdiga gir muhſẜo dſiewoſchana / Scheitan wirſẜon |
Manc1631_LGL_392_8 | ſchahs Semmes :/: Ghann peepehſch tas Czillwähx peeghul- |
Manc1631_LGL_392_9 | lahß / Mums buhs wiſẜeems nomirrth: Scheitan eekſchan |
Manc1631_LGL_392_10 | ſchahs Wahrgoſemmes / gir wiſẜur Bähdi vnde Darrbs / Jeb töw |
Manc1631_LGL_392_11 | ghann labb ißdohdahs. |
Manc1631_LGL_392_12 | 2. Ock Adama Krittums vnd Noſegummi / To wiſẜu vs mums |
Manc1631_LGL_392_13 | czehle :/: Ock Deews mahzi tu mums / Ka mehs to pareiſe attſieſtam: |
Manc1631_LGL_392_14 | Ka mehs tick ackli vnd ſtullbi äſẜam / patt Nhelaimes widdu buhda- |
Manc1631_LGL_392_15 | mi / Nhe gir tas leels brienums ? |
Manc1631_LGL_392_16 | 3. Kunx Deews tu muhſẜo ghellbeſchana eſẜi / Tawu Palligu |
Manc1631_LGL_392_17 | mums ẜuhti :/: Aiſto tu tawus Ļaudis nhe aismirrſti / Kattri ẜöw |
Manc1631_LGL_392_18 | py töw ghreeſchahs: Ar tawu Gharru ſtahwi mums klaht / Weenu |
Manc1631_LGL_392_19 | ſchehligu Stundinyu arridſan dohd / czaur JEſum CHriſtum / |
Manc1631_LGL_392_20 | Amen. |
| |
Manc1631_LGL_392_21 | XXVII. |
Manc1631_LGL_392_22 | @v{Vom Begräbniß.} |
Manc1631_LGL_392_23 | @v{Mit Fried vnd Frewd ich fahr dahin.} |
Manc1631_LGL_392_24 | AR Meeru vnd Preeku es brautſcho proyam / Eekſchan Deewa |
Manc1631_LGL_392_25 | Prahtu / Drohſcha gir manna Ꞩirrdtz vnd Prahtz / Weegla |
Manc1631_LGL_392_26 | vnd kluſẜa / Ka Deews mann ẜohliyis gir / Ta Nahwe gir |
Manc1631_LGL_392_27 | manns Meex tappis. |
| @b{2. To} |
| |
| [393.lpp.] |
Manc1631_LGL_393_1 | 2. To darra CHriſtus patteeſẜa Deewa Dähls / Tas yhſtäns |
Manc1631_LGL_393_2 | Peſtitais / Kattru tu mann / O Kunx / eſẜi litzis rädſäht / Vnd mah- |
Manc1631_LGL_393_3 | zi paſiet / Ka tas äſẜohtz ta Dſiewiba vnd Peſtiſchana / Eekſchan bäh- |
Manc1631_LGL_393_4 | dahms vnd arridſan eekſchan mirrſchanu. |
Manc1631_LGL_393_5 | 3. To eſẜi tu wiſẜeems paradiyis / Ar leelu ſchälaſtibu / Py tawu |
Manc1631_LGL_393_6 | Wallſtibu to wiſẜu paſẜaul / Litzis aitzeenaht / czaur tawu ſwähtu |
Manc1631_LGL_393_7 | dargu Wahrdu / Katters gir wiſẜahs mallahs attſkanneyis. |
Manc1631_LGL_393_8 | 4. Wings gir ta Peſtiſchana vnd ſwäta ghaißma / Preekſchan |
Manc1631_LGL_393_9 | teems Paggaņeems / Apghaißmoht tohs kattri töw nhe paſieſt / |
Manc1631_LGL_393_10 | Vnd ghanniet / Wings gir tawo ļauſcho Jſraeļa / ſlawa / ghohtz / |
Manc1631_LGL_393_11 | Preex vnd Liexmiba. |
| |
Manc1631_LGL_393_12 | @v{Mitten wir im Leben ſind.} |
Manc1631_LGL_393_13 | PAtt labbà dſiewoſchanà / Mums ta Nahwe ẜayämm :/: Kurr |
Manc1631_LGL_393_14 | mehs meckleyam kas pallieds / ka mehs ſchalaſtibu attrohdam / |
Manc1631_LGL_393_15 | Tas eſẜi tu Kunx weens / Muhſẜe Noſeegummi gir mums |
Manc1631_LGL_393_16 | ſchähl / Kattri töw Kunx apkaitenayuſchi gir / Swähtz Kunx Deews / |
Manc1631_LGL_393_17 | Swähtz warräns Deews / Swähtz ſchehligais Peſtitais / tu muh- |
Manc1631_LGL_393_18 | ſchiex Deews / Nhe leetz mums eeghrimbt / Eekſchan tahs ruhktas |
Manc1631_LGL_393_19 | Nahwes bähdams / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_393_20 | 2. Nahwes Widdu kahrdena / Mums tahs Elles Ryekle :/: Kas |
Manc1631_LGL_393_21 | ghribb mums no tahdeems bähdeems / Attkall atpeſtiet ? To darri tu |
Manc1631_LGL_393_22 | Kunx weens / ſchähl gir tawai ſchälaſtibai / Muſẜi Ghräki vnd leela |
Manc1631_LGL_393_23 | Waina: Swähtz Kunx Deews / Swähtz warräns Deews / Swähtz |
Manc1631_LGL_393_24 | ſchehligais Peſtitais / Tu muhſchiex Deews / Nhe laid mums iſẜami- |
Manc1631_LGL_393_25 | ſtees / Par to dſiļļu Elles Werrßmi / Kyrie eleiſon. |
Manc1631_LGL_393_26 | 3. Widdu eekſchan Elles bailibas / muhſẜi Ghräki mums eedſänn :/: |
Manc1631_LGL_393_27 | Kurr buhs mums tad nobähkt / kurr mehs warram pallickt? Py töw |
Manc1631_LGL_393_28 | Kunx CHriſte ween / Tawu dahrgu Aſẜini eſẜi tu ißlehyis / Katters |
Manc1631_LGL_393_29 | par wiſẜu Ghräku ghann darra / Swähtz Kunx Deews / Swähtz |
Manc1631_LGL_393_30 | warräns Deews / Swähtz ſchehligais Peſtitais / tu muhſchiex Deews |
Manc1631_LGL_393_31 | Nhe laid mums no alloteeß / No to ihſtanu Titzibu / Kyrie eleiſon. |
| |
| [394.lpp.] |
Manc1631_LGL_394_1 | @v{Nun laſtvns den Leib begraben.} |
Manc1631_LGL_394_2 | NV laideeta mums to Mirroni aprackt / Par to nhe kahdu Jſ- |
Manc1631_LGL_394_3 | ẜamiſẜeſchanu turreht / Tas Jaunà=deenà attkal aukſcham |
Manc1631_LGL_394_4 | czellſẜeeß / vnd nhe ẜatruhdähtz preekſchan nahx. |
Manc1631_LGL_394_5 | 2. Semme gir tas / vnd no tahs Semmes / Par Semm tas att- |
Manc1631_LGL_394_6 | kal taps / Vnd no tahs Semmes attkal aukſcham czellẜeeß / Kad |
Manc1631_LGL_394_7 | Deewa Baſune attſkannehs. |
Manc1631_LGL_394_8 | 3. Wiņja Dwehſẜele dſiewo muhſchiege eekſchan Deewu / katters |
Manc1631_LGL_394_9 | to ſcheit aran tyhras ſchälaſtibas / No wiſẜeems Ghräkeems vnd No- |
Manc1631_LGL_394_10 | ſeegummeems / czaur ẜawu Dählu attpeſtiyis gir. |
Manc1631_LGL_394_11 | 4. Wiņja Bähdi / Nhelaimiba vnd Waidi / Gir dabbuyuſchi |
Manc1631_LGL_394_12 | ẜawu labbu ghallu / Wings gir neſẜis Chriſti Naßtu / Gir nomirris |
Manc1631_LGL_394_13 | vnd dſiewo wehl. |
Manc1631_LGL_394_14 | 5. Ta Dwehſẜele dſiewo beß wiſẜas ſuhdſeſchanas / Ta Meeſẜa |
Manc1631_LGL_394_15 | ghull ihs tai Jaunai=deeni / Kad Deews to apſkaidrohß / Vnd |
Manc1631_LGL_394_16 | muhſchigu Preeku tay dohß. |
Manc1631_LGL_394_17 | 6. Scheit gir tas Czillwäx bähdohß biyis / Bett turr tas att- |
Manc1631_LGL_394_18 | kall attſpirx / Eekſchan muhſchigu Preeku vnd Liexmibu / Spiedehs |
Manc1631_LGL_394_19 | ka ta ſpohſcha Ꞩaule. |
Manc1631_LGL_394_20 | 7. Nun attſtayam mehs to ſcheit ghulloht / Vnd eetham mah- |
Manc1631_LGL_394_21 | yahs ẜawu czeļļu / ẜattaiſẜameeß arridſan ar wiſẜu Ꞩirdi / Aiſto ta |
Manc1631_LGL_394_22 | Nahwe mums arridſan pee=eedt. |
Manc1631_LGL_394_23 | 8. To pallieds mums CHriſtus muſẜo Preex / Katters mums |
Manc1631_LGL_394_24 | czaur ẜawu Aſẜini gir attpeſtiyis / No tha Wälla Spähku vnd muh- |
Manc1631_LGL_394_25 | ſchigu Mohku / Tam gir Ꞩlawa / Ghohtz vnd Patteitziba alla- |
Manc1631_LGL_394_26 | ſchien / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_394_27 | @v{So laſt vns den Leib behalten.} |
Manc1631_LGL_394_28 | TAd laideeta mums to Meeſẜu abghlabboht / Deews wiņja |
Manc1631_LGL_394_29 | Dwehſẜel ẜarrgahß / Tas ween to apghahdahß / Ka wings to |
Manc1631_LGL_394_30 | ſinna / bett mehs nhe prohtam. |
| @b{2. To} |
| |
| [395.lpp.] |
Manc1631_LGL_395_1 | 2. To czerreyam mehs vnd titzam / Ka mehs wehl attkall redſeſ- |
Manc1631_LGL_395_2 | ẜimeeß / Kad mehs czellſẜimees no tahs Semmes / vnd preekſchan |
Manc1631_LGL_395_3 | Ꞩhodu nahxim. |
Manc1631_LGL_395_4 | 3. Nu ghulli / teekams Deews töw vnd wiſẜeems / Ꞩawu Ba- |
Manc1631_LGL_395_5 | ſun lix dſirrdeht / Ka wiſẜo preekſcha taps laſẜietz / Kas ſläppäne gir |
Manc1631_LGL_395_6 | notitzis. |
Manc1631_LGL_395_7 | 4. Deews palliedſi mums ka mehs wiſẜi lieds / Eekſchan Titzibas |
Manc1631_LGL_395_8 | dſiewoyam ghohdige / Pehtz preezige no ſchennenes ſkirram / Vnd |
Manc1631_LGL_395_9 | preekſchan tawu Ꞩohdibu labbe paſtahweyam / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_395_10 | @v{Ein anders.} |
Manc1631_LGL_395_11 | O JEſu wiſẜas Paſẜaules Eeẜakums / Nu eepreezini mums |
Manc1631_LGL_395_12 | kattri mehs noſkummuſſchi äſẜam / Czaur tawu ruhktu |
Manc1631_LGL_395_13 | Nahwu / Vnd palliedſi mums Kunx no wiſẜahms bähdams / |
Manc1631_LGL_395_14 | Ka mehs nhe ẜamaitayam / Kad mums buhß nomirrth / Kyrie |
Manc1631_LGL_395_15 | eleiſon. |
| |
Manc1631_LGL_395_16 | @v{Collecta beym Grabe.} |
Manc1631_LGL_395_17 | O Wiſẜewallditais Kunx vnd Deews / Katters tu |
Manc1631_LGL_395_18 | mums czaur to Mutt tawa ſwähta Apustuļa Pa- |
Manc1631_LGL_395_19 | wila eſẜi mahziyis / ka mums par teems kattri eek- |
Manc1631_LGL_395_20 | ſchan CHriſto duß / nhe buhs bähdateeß : Mehs luhdſam |
Manc1631_LGL_395_21 | thöw / ka mehs ar wiſẜeems Titzigeems warram weßti |
Manc1631_LGL_395_22 | tapt eekſchan to muhſchigu Preeku / Kad taws Dähls |
Manc1631_LGL_395_23 | nahx Ꞩohdiet tohs dſiewus vnd Mirronus / czaur ta paſ- |
Manc1631_LGL_395_24 | ſcha tawa myļa Dähla muhſẜa Kungha JEſu CHriſti |
Manc1631_LGL_395_25 | ruhktu Mohkams vnd Nawu / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_395_26 | @v{Ein anders.} |
Manc1631_LGL_395_27 | O Wiſſewallditais Kunx vnd Deews / Katters tu |
Manc1631_LGL_395_28 | czaur to nomirrſchanu tawa Dähla tohs Ghrä- |
| @b{kus} |
| |
| [396.lpp.] |
Manc1631_LGL_396_1 | kus vnd to Nahwu par ſmeeklu darriyis / vnd czaur wiņ- |
Manc1631_LGL_396_2 | ja Aukſchamczellſchanu to Nhenoſeedſibu vnd to muh- |
Manc1631_LGL_396_3 | ſchigu dſiewoſchanu attkal attneſẜis eſẜi / ka mehs no tha |
Manc1631_LGL_396_4 | Wälla Spähku attpeſtiti / vnd czaur to paſſchu Auk- |
Manc1631_LGL_396_5 | ſcham czellſchanu irr muhſẜai Meeſẜi no teems mirro- |
Manc1631_LGL_396_6 | ņeems attkal buhs vsmohdenatai tapt : Dohd mums |
Manc1631_LGL_396_7 | ſchehlige / Ka mehs to ſtippre vnd no wiſẜas Ꞩirdtz ti- |
Manc1631_LGL_396_8 | tzam / vnd to preezigu Aukſchamczellſchanu muhſẜas |
Manc1631_LGL_396_9 | Meeſẜas ar wiſẜeems ſwähteems dabbuith warram / |
Manc1631_LGL_396_10 | czaur to paſſchu tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu |
Manc1631_LGL_396_11 | JEſum CHriſtum / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_396_12 | XXVIII. |
Manc1631_LGL_396_13 | @v{Vom Jüngſten Tage vnd ewigen} |
Manc1631_LGL_396_14 | @v{Leben.} |
Manc1631_LGL_396_15 | @v{Wacht auff ihr Chriſten alle / Wacht auff.} |
Manc1631_LGL_396_16 | VSmohſteeta wiſẜi juhß Chriſtiti Ļaudis / Vsmohſteeta no |
Manc1631_LGL_396_17 | wiſẜas Ꞩirdtz :/: Eekſchan ſchahs Wahrgoſemmes / Vsmoh- |
Manc1631_LGL_396_18 | ſteeta / nu gir leels laix : Tas Kunx dries nahx / Ta deena me- |
Manc1631_LGL_396_19 | ckle ẜawu Wackaru / Tohs Ghräzeneekus tas paſuddenahß / Kas |
Manc1631_LGL_396_20 | warr preekſchan to paſtahweht. |
Manc1631_LGL_396_21 | 2. Nauda / Mannta nhe darries labb / Mums nhe palliedſehß |
Manc1631_LGL_396_22 | muhſẜa Leppniba :/: Töw buhs to dries attſtaht / Kad nahk ta ruhk- |
Manc1631_LGL_396_23 | ta Nahwe : Jeb gir töw ghann jaux Waix / Jeb eſẜi tu jauns vnd |
Manc1631_LGL_396_24 | baggahtz / Deews warr töw peepehſche ẜamaitaht / Eekſchan weenu |
Manc1631_LGL_396_25 | Atzis mircklu. |
| @b{3. Tapehtz} |
| |
| [397.lpp.] |
Manc1631_LGL_397_1 | 3. Tapehtz wiſẜi juhß Chriſtiti Ļaudis / Kattri juhß ſcheitan koh- |
Manc1631_LGL_397_2 | pa eſẜeta :/: Attſtayeeta no juhſẜu Leppnibu / Vnd ghaideeta vs juhſ- |
Manc1631_LGL_397_3 | ẜu laiku : Ghribbaht juhß py Deewu dſiewoht / Tad meckleyeeta to |
Manc1631_LGL_397_4 | muhſchigu baggatibu / Wings jums to baggatige dohs / Vnd pal- |
Manc1631_LGL_397_5 | liedſehß no wiſẜahms bähdahms. |
Manc1631_LGL_397_6 | 4. Deewa Wahrdtz gir mums dohtz / Aran tyhras ſchälaſti- |
Manc1631_LGL_397_7 | bas :/: Ka mums pehtz to buhß dſiewoht / Vnd ẜöw ẜattaiſẜiteeß: |
Manc1631_LGL_397_8 | Tad laideeta mums to wära jembt / Vnd ar to Ꞩirrdi py |
Manc1631_LGL_397_9 | to peelipt / Ja mehs no to attkahpſim / Tad äſẜam mehs paſu- |
Manc1631_LGL_397_10 | ſti. |
Manc1631_LGL_397_11 | 5. Ock nhe buhtu tas peedſimmis / Katters Deewa Wahrdu |
Manc1631_LGL_397_12 | pullgo :/: Tas gir wiſkim ſamaitahtz / Vnd ſtaigha patt nacktz wid- |
Manc1631_LGL_397_13 | du : Pills Ghräko vnd Kauno / Vnd apſmey to Deewa Wahrdu / |
Manc1631_LGL_397_14 | O way tay leelai Nhelaimibai / Wiņja Dweſẜele palleek muhſchige |
Manc1631_LGL_397_15 | paſuſta. |
Manc1631_LGL_397_16 | 6. Tohs Nabbagus kattri py jums dſiewo / Tohß vsluhkoyee- |
Manc1631_LGL_397_17 | ta :/: Tee jums leelu Kaunu darries / Kad juhß Ꞩohda ſtahwehſẜee- |
Manc1631_LGL_397_18 | ta : To buhs jums arridẜan ſinnaht / Ka Deews nhe gir no maxa- |
Manc1631_LGL_397_19 | tins / Vnd kas teems Nabbageems gir labbe darriyis / Tas turr ẜa- |
Manc1631_LGL_397_20 | wu Allgu dabbuis. |
| |
Manc1631_LGL_397_21 | @v{iſt gewißlich an der Zeit.} |
Manc1631_LGL_397_22 | PAttees nu buhß tas ihſtäns laix / Ka Deewa Dähls atteeß :/: |
Manc1631_LGL_397_23 | Eekſchan ẜawas leelas Ghodibas / Ꞩohdiet tohß labbus vnd |
Manc1631_LGL_397_24 | ļaunus: Tad nhe buhs ſmeeſchanas laix / Kad wiſẜas leetas |
Manc1631_LGL_397_25 | ar Vgauni ẜaddex / Ka Peteris no to raxta. |
Manc1631_LGL_397_26 | 2. Baſunes dſirrdehs attſkannam / Pa wiſẜas Paſẜaules ghal- |
Manc1631_LGL_397_27 | lam :/: Tad tudeļļ aukſcham czellſẜeeß / Wiſẜi Mirroņi peepehſch: |
Manc1631_LGL_397_28 | Bett tee kattri wehl dſiewi gir / Tohs tas Kunx weenà Atzes mirckly / |
Manc1631_LGL_397_29 | Parwehrtieß vnd attiaunahß. |
Manc1631_LGL_397_30 | 3. Pehtz to weenu ghramatu nolaſẜies / Eekſchan kattru gir |
Manc1631_LGL_397_31 | eeraxtietz :/: Ko wiſẜi Czillwäki jauni vnd Wätzi / Wirſẜon Semmes |
| @b{gir} |
| |
| [398.lpp.] |
Manc1631_LGL_398_1 | gir darriyuſchi: Tad ick kattris patteeſẜe / Dſirrdehs ko tas gir ſtra- |
Manc1631_LGL_398_2 | dayis / Kamähr tas ſcheit gir dſiewoyis. |
Manc1631_LGL_398_3 | 4. O Way tam paſſcham katters gir / Ta Kungha Wahrdu |
Manc1631_LGL_398_4 | nitzinayis :/: Vnd ween wirſẜon Semmes rietohs vnd wackarohß / |
Manc1631_LGL_398_5 | Vs leelu Manntu domayis : Tas pattees itt plix pallix / Vnd buhs |
Manc1631_LGL_398_6 | ar to Wällu eedt / No CHriſto eekſchan Elles. |
Manc1631_LGL_398_7 | 5. O JEſu palliedſi tanny laikà / Pehtz tawu ruhktu Mohku :/: |
Manc1631_LGL_398_8 | Ka es eekſchan ſchälaſtibas ghramatus / Eeraxtietz tohpu attraſts: |
Manc1631_LGL_398_9 | To es arridſan ſtippre titzu / Aiſto tu eſẜi to Wällu ẜohdiyis / Vnd |
Manc1631_LGL_398_10 | mannu Parradu nomaxayis. |
Manc1631_LGL_398_11 | 6. Tapehtz eſẜi tu manns Aisbilldetais / Kad tu nu attkall att- |
Manc1631_LGL_398_12 | eeſẜi :/: Vnd laſẜi mann no tahs Ghramatas / Eekſchan kattras |
Manc1631_LGL_398_13 | tawi Titzigi raxtiti gir : Ka es ar ẜaweems Brahliſcheems / Eek- |
Manc1631_LGL_398_14 | ſchan tawu Däbbäſẜu warru ee=eedt / Kattru tu mums eſẜi nopell- |
Manc1631_LGL_398_15 | niyis. |
Manc1631_LGL_398_16 | 7. Kad es / O Kunx / ẜawus Ghräkus apdohmayu / Mannas |
Manc1631_LGL_398_17 | Atztinyas Aſẜarus rittina :/: Bett kad es to muhſchigu Preeku ap- |
Manc1631_LGL_398_18 | dohmayu / Manna Ꞩirdtz liexmodameeß vslätz: Palliedſi Kunx / ka |
Manc1631_LGL_398_19 | es tawu Waigu / Warru redſeht ar ẜaweems Atzeems / Eekſchan to |
Manc1631_LGL_398_20 | muhſchigu dſiewoſchanu. |
Manc1631_LGL_398_21 | 8. O JEſu CHriſt tu illge kahwe / Ar tawu Paſtaru=deenu :/: |
Manc1631_LGL_398_22 | Teems Czillwäkeems tohp ļohte bail / No leelu Waidu vs Sem- |
Manc1631_LGL_398_23 | mes: Nahtz tock / nahtz tock tu leels Ꞩohgis / Vnd attpeſty mums |
Manc1631_LGL_398_24 | ſchehlige / No wiſẜu ļaunu / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_398_25 | XXIX |
Manc1631_LGL_398_26 | @v{Morgends Geſänge.} |
Manc1631_LGL_398_27 | @v{Jch danck dir lieber HERE / daß du.} |
Manc1631_LGL_398_28 | ES patteitſchu töw myļais Kunx / Ka tu mann eſẜi paſẜargha- |
Manc1631_LGL_398_29 | yis :/: Tahda breeßmigà Nackty / Mann tick czeete ghulloht: |
| @b{Ar} |
| |
| [399.lpp.] |
Manc1631_LGL_399_1 | Ar Tumſẜibu parjämbtz / Ta lieds leelà lixtà / No kattras es ißbehd- |
Manc1631_LGL_399_2 | ſis äßmu / Tu Kunx vnd Deews mann palliedſeyi. |
Manc1631_LGL_399_3 | 2. Es töw ghribbu patteickt vnd ſlahweht / O tu mans Deews |
Manc1631_LGL_399_4 | vnd Kunx :/: Eekſchan auxtu Däbbäſẜu / Vnd töw no Ꞩirdtz luhd- |
Manc1631_LGL_399_5 | ſcho / Scho deen mann arridſan paſẜarrgi / Pehtz tawu ſchehligu |
Manc1631_LGL_399_6 | Prahtu / Waddi mann tawà czeļļà / Vnd lohki mannu dabbu. |
Manc1631_LGL_399_7 | 3. Ka es Kunx nhe noghreeſchohs / No tawu yhſtänu czeļļu :/: |
Manc1631_LGL_399_8 | Tas Wälls mann nhe parghluna / Mann malldiet wäſdams: Vs- |
Manc1631_LGL_399_9 | turri mann czaur tawu Lehnibu / To es töw no Ꞩirdtz luhdſcho / |
Manc1631_LGL_399_10 | Par Wälla Willtibu vnd blehdibu / Ar kattru tas prett man ſtahw. |
Manc1631_LGL_399_11 | 4. To Titzibu mann arridſan dohd / Vs tawu Dählu JEſum |
Manc1631_LGL_399_12 | CHriſtum :/: Mannus Ghräkus mann arridſan peedohd / Scheitan |
Manc1631_LGL_399_13 | taggadien : To tu mann nhe aisleexi / Ka tu mann ẜohliyis eſẜi / Tam |
Manc1631_LGL_399_14 | by mannus Ghräkus nohſt jembt / Vnd peſtiet no to Naßtu. |
Manc1631_LGL_399_15 | 5. To czerribu mann arridſan dohd / Kattra nhe leek ẜamai- |
Manc1631_LGL_399_16 | taht :/: Ta lieds to Chriſtitu myläſtibu / Prettieb to kas mann ļaun |
Manc1631_LGL_399_17 | darra : Ka es tam attkall labbe darru / Nhe mäcklädams mannu |
Manc1631_LGL_399_18 | Auglu / Vnd myļoyo to ka ẜöw paſſchu / Ka tas töw pa prahtam |
Manc1631_LGL_399_19 | gir. |
Manc1631_LGL_399_20 | 6. Leetz mann tawu Wahrdu paſluddenaht / Schynny beßdee- |
Manc1631_LGL_399_21 | wigà Paſẜauleh :/: Vnd mann tawu Kallpu dehweht / Nhe byhtees |
Manc1631_LGL_399_22 | kahdu Warru neds Naudu: Kattra man dries warrätu no ghreeſt / |
Manc1631_LGL_399_23 | No tawas tyhras Taißnibas / Tu mann arridſan nhe noſkirr / No |
Manc1631_LGL_399_24 | tahs Chriſtitas Draudſibas. |
Manc1631_LGL_399_25 | 7. Laid mann to Deenu pabeickt / Tawam Wahrdam par ſla- |
Manc1631_LGL_399_26 | wu :/: Ka es no töw nhe noſkirros / Lieds ghallam py töw palleeku: |
Manc1631_LGL_399_27 | Paſẜargi mannu Meeſẜu vnd Dwehſẜel / Vnd to Labbibu vs lauku / |
Manc1631_LGL_399_28 | Ko tu mann eſẜi dewiß / Tas gir wiß tawà Rohkà. |
Manc1631_LGL_399_29 | 8. Kunx CHriſt ghodu es töw ẜacku / Par wiſẜu tawu labbe dar- |
Manc1631_LGL_399_30 | riſchanu :/: Ko tu mann wiſẜu mannu muhſchu / Wiſẜahdà weetà |
Manc1631_LGL_399_31 | paradiyis eſẜi : Tawu Wahrdu es ghribbu ghodaht / Tu weens eſẜi |
Manc1631_LGL_399_32 | labbs / Ar Tawu Meeſẜu mann ähdini / Ar tawu Aſẜini mann dſirrdini. |
| @b{9. Töw} |
| |
| [400.lpp.] |
Manc1631_LGL_400_1 | 9. Töw ween peedärr tas Ghohtz / Töw ween peedärr ta Teick- |
Manc1631_LGL_400_2 | ſchana :/: Ta Attreepſchana töw palleek / Tu weens mums ſwehti: |
Manc1631_LGL_400_3 | Kad mehs meerige apghullam / Ar ſchälaſtibu py mums ſteidſeeß / |
Manc1631_LGL_400_4 | Dohd mums ar Titzibu prettie ſtahweht / Kad mums tas Wälls |
Manc1631_LGL_400_5 | vseedt. |
| |
Manc1631_LGL_400_6 | @v{Jch danck dir ſchon durch deinen.} |
Manc1631_LGL_400_7 | ES patteitſchu töw krahßne / czaur tawu Dählu / O Deews |
Manc1631_LGL_400_8 | par tawu Lehnibu / Ka tu mann eſẜi ſchinny Nackty / Tick |
Manc1631_LGL_400_9 | ſchehlige paſẜargayis. |
Manc1631_LGL_400_10 | 2. Kad es ghulleyu tick czeete / Ar Tumbſẜibu apjämbtz / No |
Manc1631_LGL_400_11 | wiſẜeems Ghräkeems mohzietz tappu / Kattrus es ẜawu muhſchu äß- |
Manc1631_LGL_400_12 | mu darriyis. |
Manc1631_LGL_400_13 | 3. Tapehtz es luhdſchu no Ꞩirdß dibben / Tu ghribbätu mann |
Manc1631_LGL_400_14 | peedohd / Wiſẜus mannus Ghräkus kattrus es äßmu darriyis / Ar |
Manc1631_LGL_400_15 | ẜawu nicknu dſiewoſchanu. |
Manc1631_LGL_400_16 | 4. Vnd gribbätu arridſan ſcho deen / Mann ghellbeht vnd |
Manc1631_LGL_400_17 | ẜarrgaht / Ka mann tas Waideneex nhe warr kaiteht / Ar ẜawu da- |
Manc1631_LGL_400_18 | ſchadu Willtibu. |
Manc1631_LGL_400_19 | 5. Walldi tu mann pehtz tawu Prahtu / Nhe leeds mann Ghrä- |
Manc1631_LGL_400_20 | kohs ee=kriſt / Ka töw wiſẜa manna dſiewiba / Vnd wiß manns darrbs |
Manc1631_LGL_400_21 | warr pattickt. |
Manc1631_LGL_400_22 | 6. Aiſto es pawähļu töw ẜawu Meeſẜu vnd Dwehſẜel / Vnd wiſ- |
Manc1631_LGL_400_23 | ẜas leetas tawà Rohkà / Eekſchan mannu Lixtu vnd Nhelaimibu |
Manc1631_LGL_400_24 | Kunx CHriſte tawu Palligu mann ẜuhti. |
Manc1631_LGL_400_25 | 7. Ka tas Kunx ſchahs Paſẜaules / Mann nhe ſpähtu peewa- |
Manc1631_LGL_400_26 | reht / Aiſto ja tu mann nhe vsturri / Tad gir wings attkiels mann |
Manc1631_LGL_400_27 | piewillt. |
Manc1631_LGL_400_28 | 8. Deewam ween auxtibà gir Ghohtz / Vnd wiņja weenigam |
Manc1631_LGL_400_29 | Dählam / Ta lieds arridſan tam ſwähtam Gharram / Katters |
Manc1631_LGL_400_30 | wallda Däbbäſẜo Wallſtiba. |
| @b{Auß} |
| |
| [401.lpp.] |
Manc1631_LGL_401_1 | @v{Auß meines Hertzen grunde.} |
Manc1631_LGL_401_2 | NO mannas Ꞩirrdtz dibben / Es patteitſchu vnd ſlaweyu töw :/: |
Manc1631_LGL_401_3 | Schinny Rietas ſtundà / ta lieds wiſẜu mannu muhſchu: Kunx |
Manc1631_LGL_401_4 | Deews tawà Wallſtibà / Töw par ghohdu vnd ſlawu / czaur |
Manc1631_LGL_401_5 | CHriſtum tawu Dählu / muhſẜu Kungu vnd Peſtitayu. |
Manc1631_LGL_401_6 | 2. Ka tu mann eſẜi tick ſchehlige / Scho ißghayuſchu Nackty :/: |
Manc1631_LGL_401_7 | Par Breeßmibu vnd wiſẜadu Nhelaimibu / Paghlabboyis vnd ẜarr- |
Manc1631_LGL_401_8 | ghayis : Es luhdſchohs tick warren / Peedohd mann mannus |
Manc1631_LGL_401_9 | Ghräkus / Ar kattreems es wiſẜu muhſchu / Äßmu apkaitena- |
Manc1631_LGL_401_10 | yis. |
Manc1631_LGL_401_11 | 3. Paſẜarrgi mann arridſan ſchehlige / Schodeen vnd allaſchien :/: |
Manc1631_LGL_401_12 | Par Wälla Willtibu vnd blehdibu / Par Ghräkeems vnd par kau- |
Manc1631_LGL_401_13 | nu : Par Vgguns vnd Vdensghräku / Par Nabbadſibu vnd par |
Manc1631_LGL_401_14 | Waidu / Par Wirrwehms vnd par Czeetumu / Par ļaunu peepeh- |
Manc1631_LGL_401_15 | ſchu Nahwu. |
Manc1631_LGL_401_16 | 4. Mannu Meeſẜu / mannu Dwehſẜel / mannu dſiewibu / Man- |
Manc1631_LGL_401_17 | nu Ꞩeewu / Manntu / Ghohdu vnd Bährnus :/: Tawahs Rohkas |
Manc1631_LGL_401_18 | es pawehļu / Ta lieds mannu Ꞩaim : Taws Däwums vnd taws |
Manc1631_LGL_401_19 | Dahwans / Tähwu / Maht vnde Raddus / Mannus brahļus vnd |
Manc1631_LGL_401_20 | Paſieſtamus / Vnd wiß kaß mann gir. |
Manc1631_LGL_401_21 | 5. Tawu Engeli leetz arridſan pallieckt / vnd nhe attkahpt no |
Manc1631_LGL_401_22 | mann :/: To Wällu nohſt wayaht / Ka tas ļauns Eenaidneex / |
Manc1631_LGL_401_23 | Scheiſchinny Wargoſemmeh / Ar ẜawu blehdibu mann nhe peewiļļ / |
Manc1631_LGL_401_24 | Meeſẜu vnd Dwehſẜelei bähdas nhe darra / Neds mann warrätu |
Manc1631_LGL_401_25 | Ghräkohß eeweſt. |
Manc1631_LGL_401_26 | 6. Deewam es pawehļu / Aiſto wings wiſẜas leetas ſpeh :/: |
Manc1631_LGL_401_27 | Wings ſwehti mannu darrbu / Mannu dſirru vnd dohmaſchanu: |
Manc1631_LGL_401_28 | Aiſto wiņjam peedärr wiſẜas leetas / Mannu Meeſẜu / mannu dwehſ- |
Manc1631_LGL_401_29 | ẜel / mannu Dſiewoſchanu / Vnd ko tas mann girr dewis / Laid dar- |
Manc1631_LGL_401_30 | ra / ka tam paſſcham pattiek. |
Manc1631_LGL_401_31 | 7. Vs to es ẜacku Amen / Nheneeka bähdadams :/: Deews lixeeß |
| @b{wiſẜas} |
| |
| [402.lpp.] |
Manc1631_LGL_402_1 | wiſẜas leetas :/: Labbe pattickteeß : Nun iſteepyu es ẜawu Rohku / |
Manc1631_LGL_402_2 | Eeẜahku ẜawu darrbu / Py kattru Deews mann gir litzis / Eekſchan |
Manc1631_LGL_402_3 | mannas Aitzenaſchanas. |
| |
Manc1631_LGL_402_4 | @v{Jch dancke dir GOTT lieber HERR.} |
Manc1631_LGL_402_5 | ES patteitſchu töw Deews myļais Kunx / Thäws eekſchan |
Manc1631_LGL_402_6 | Dabbäſẜo=wallſtibas :/: Czaur CHriſtum muhſẜu Widdetayu / |
Manc1631_LGL_402_7 | tawu weenu peedſimbtu Dählu / Par wiſſu tawu labbe=darri- |
Manc1631_LGL_402_8 | ſchanu / Vnd ka tu mann par Nhelaim / Scho Nackti eſẜi paſẜargha- |
Manc1631_LGL_402_9 | yis. |
Manc1631_LGL_402_10 | 2. Es luhdſchu czaur Chriſtum tawu Dählu / Tu ghribbätu mann |
Manc1631_LGL_402_11 | peedohd :/: Kur es äßmu nhe pareiſe darriyis / Vnd luhdſchu töw turr |
Manc1631_LGL_402_12 | klaht arridſan / Tu ghribbätu mann ſchodeen paſſarghat / Ka mann |
Manc1631_LGL_402_13 | nhe neeka ļaun nhenoteek / Paſẜarrghi mann Kunx par Ghräkeems. |
Manc1631_LGL_402_14 | 3. Eekſchan tawu Rohku es pawehļo / Deews Tähws tu mans |
Manc1631_LGL_402_15 | myligais Kunx :/: Mann wiſkim ar Meeſẜu vnd Dwehſẜel / Mannu |
Manc1631_LGL_402_16 | Paddomu vnd mannu ghodu / Taws ſwähtais Engelis mann paſ- |
Manc1631_LGL_402_17 | ẜarrgha / Ka man tas Wälls nhe pewarr / czaur JEſum Chri- |
Manc1631_LGL_402_18 | ſtum / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_402_19 | XXX. |
Manc1631_LGL_402_20 | @v{Geſänge nach wir dem Eſſen.} |
Manc1631_LGL_402_21 | @v{O GOTT wir dancken deiner Güt.} |
Manc1631_LGL_402_22 | O Deews mehs patteitzam tawai ſchälaſtibai / czaur Chri- |
Manc1631_LGL_402_23 | ſtum muhſẜu Kunghu :/: Par tawu leelu labbedarriſchanu / |
Manc1631_LGL_402_24 | czaur kattru tu allaſch barryo : Wiſẜas leetas kam ta Dwaſ- |
Manc1631_LGL_402_25 | ſcha gir / Jck kattru eſẜi tu ißbarroyis / Töw ẜackam ſlawu vnd ghodu. |
Manc1631_LGL_402_26 | 2. Ka tu Kunx nu eſẜi ähdenayis / To Meeſẜu kattra ẜapuhſt :/: |
Manc1631_LGL_402_27 | Ta jemm to Dwehſẜel arridſan tawahs Weeſẜibahs / Kattra czaur |
Manc1631_LGL_402_28 | töw muhſcham nhemirrſt : Laid taws Wahrdtz gir wiņjas barriba / |
| @b{Teekams} |
| |
| [403.lpp.] |
Manc1631_LGL_403_1 | Teekams ka ta tohs Preekus räds / Ka ta töw muhſchige warr pat- |
Manc1631_LGL_403_2 | teickt. |
Manc1631_LGL_403_3 | 3. Slawa Ghohtz vnd Patteitziba allaſchien / Gir töw Tähws |
Manc1631_LGL_403_4 | eekſchan auxtibas :/: Katters tu mums no Ghräkeems atpeſti / czaur |
Manc1631_LGL_403_5 | to ſtippru Titzibu : Vs tawu weenu peedſimbtu Dählu / Ka mehs ar |
Manc1631_LGL_403_6 | to warram brahļi buht / Vnd töw muhſcham patteickt vnd ghodaht. |
Manc1631_LGL_403_7 | Amen. |
| |
Manc1631_LGL_403_8 | @v{HERR GOTT nu ſey gepreiſet.} |
Manc1631_LGL_403_9 | KVnx Deews mehs töw ſlaweyam / Vnd ļohte patteitzam :/: |
Manc1631_LGL_403_10 | Tu eſẜi mums labbe barryoyis / Vnd dehwis labbu dſärumu / |
Manc1631_LGL_403_11 | Ka mehs warram tawu mylaſtibu attſiet / Vnd muhſẜu Ti- |
Manc1631_LGL_403_12 | tzibu eſtipprenaht / Ka tu eſẜi muhſẜo Deews. |
Manc1631_LGL_403_13 | 2. Ja mehs to äſẜaam jämuſchi / Ar Kahribu vnd Nheghauſẜi- |
Manc1631_LGL_403_14 | bu :/: Czaur to mehs warrätam dabbuit / Tawu Dußmibu / O |
Manc1631_LGL_403_15 | Deews / Tad ghribbätu ſchehlige / O Kunx mums to peedoht / czaur |
Manc1631_LGL_403_16 | CHriſtum tawu Dählu. |
Manc1631_LGL_403_17 | 3. Ta allaſchien vsbarryo / Kunx muhſẜo Meeſẜu vnd Dwehſ- |
Manc1631_LGL_403_18 | ẜel :/: Eekſchan CHriſto wiß peeghreeſt / Vnd eekſchan töw darriet |
Manc1631_LGL_403_19 | tauku / Ka mums tas Ahdins pahr=eedt / Vnd mehs ſtippre pallee- |
Manc1631_LGL_403_20 | kam czeeſdami / Vnd dſiewoyam muhſchige. |
Manc1631_LGL_403_21 | 4. O Tähws wiſẜahs lehnibahs / ſwehtietz tohp taws Wahrdtz :/: |
Manc1631_LGL_403_22 | Laid tawai Wallſtibai py mums nahkt / Tawam Prahtam mums |
Manc1631_LGL_403_23 | darriet rahmus : Dohd Maiß / peedohd tohs Ghräkus / Nhe leetz |
Manc1631_LGL_403_24 | to Ꞩirrdi kahrdenaht / Peſty mums no wiſẜahms bähdams / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_403_25 | @v{Dancket dem HERREN / denn Er iſt ſehr freundlich.} |
Manc1631_LGL_403_26 | PAtteitzeeta tam Kungham / Aiſto tas gir ļohte myliex / Vnd |
Manc1631_LGL_403_27 | wiņja lehniba vnd Taißniba palleek muhſchige. |
Manc1631_LGL_403_28 | 2. Ka tas mums ka weens{weems} ſchehliex vnd baggahtz Deews / |
Manc1631_LGL_403_29 | Mums Nabbagus Czillwähkus pee=ähdenayis gir. |
| @b{3. Dſeedaht} |
| |
| [404.lpp.] |
Manc1631_LGL_404_1 | 3. Dſeedaht tam no Ꞩirdtz dibben ween liedſe / Slawa vnd Pat- |
Manc1631_LGL_404_2 | teitziba gir töw Tähwam muhſchige. |
Manc1631_LGL_404_3 | 4. Katters tu mums ka kahtz baggahtz vnd laipnis Tähws / |
Manc1631_LGL_404_4 | Barryo vnd apgherb ẜawus nabbagus Bährnus. |
Manc1631_LGL_404_5 | 5. Dohd / ka mehs töw pareiſe mahzam atſiet / Vnd pehtz töw |
Manc1631_LGL_404_6 | muhſchigu Radditayu muhſẜa Ꞩirdtz ſtahw. |
Manc1631_LGL_404_7 | 6. Czaur JEẜum CHriſtum tawu wiſẜu myligu Dählu / Kat- |
Manc1631_LGL_404_8 | ters gir muſẜu Widdetais preekſchan töw tappis. |
Manc1631_LGL_404_9 | 7. Tas pallieds mums wiſẜus py töw O Kunx Deews / Vnd |
Manc1631_LGL_404_10 | darra mums par Bährneems ẜawa Tähwa Wallſtibà. |
Manc1631_LGL_404_11 | 8. Par ſlawu vnd ghohdu ẜawam ſwähtam Wahrdam / Kas to |
Manc1631_LGL_404_12 | ee=ghribbahs / tas warr ẜatziet no Ꞩirrdtz / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_404_13 | @v{Lobet den HERREN.} |
Manc1631_LGL_404_14 | TEitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu / Aiſto tas gir ļohte |
Manc1631_LGL_404_15 | myliex / Ļohte krahßna gir muhſẜo Deewa teickſchana / Muhſ- |
Manc1631_LGL_404_16 | ẜo Deewa teickſchana / Wiņja Slawa gir jauka vnd myliga |
Manc1631_LGL_404_17 | ja=klauſẜa / teitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu. |
Manc1631_LGL_404_18 | 2. Dſeedaht weens prett ohtru / dſeedaht weens prett ohtru / |
Manc1631_LGL_404_19 | Tam Kungham ar patteickſchanu / Slawehyeeta to ar Kohklehms / |
Manc1631_LGL_404_20 | muhſẜu czeenigu Deewu / muhſẜu czeenigu Deewu / Aiſto tas gir war- |
Manc1631_LGL_404_21 | rans vnd no leelu ſpähku / Teitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu. |
Manc1631_LGL_404_22 | 3. Tas warr to Däbbäſẜu / Tas warr to Däbbäſẜu / Ar Paddeb- |
Manc1631_LGL_404_23 | beſẜeems apklaht / Tas dohd Leetu{Ļeetu} wirß Semmes / kad tam paſẜcham |
Manc1631_LGL_404_24 | pattieck / Kad tam paſſcham pattieck / Tas leck Sahles aukt wirſẜon |
Manc1631_LGL_404_25 | auxteems ẜakalltuſcheems Kallneems / Teitzeeta to Kunghu / Teitzee- |
Manc1631_LGL_404_26 | ta to Kunghu. |
Manc1631_LGL_404_27 | 4. Katters wiſẜai Meeſẜai / Katters wiſẜai Meeſẜai / ẜawu |
Manc1631_LGL_404_28 | barriba dohd / Teems Lohpeems ẜawu barryoſchanu ka Tähws |
Manc1631_LGL_404_29 | ghadadams / ka Tähws ghadadams / Teems jauneems Krau- |
Manc1631_LGL_404_30 | kļeems kattrito peeẜautz / Teitzeeta to Kunghu / Teitzeeta to Kun- |
Manc1631_LGL_404_31 | ghu. |
| @b{5. Tam} |
| |
| [405.lpp.] |
Manc1631_LGL_405_1 | 5. Tam nhe gir labbs Prahtz / Tam nhe gir labbs Prahtz / Py to |
Manc1631_LGL_405_2 | Sirrgho ſtipprumu / Neds tam gir labbs Prahtz / Py to Wyro lee- |
Manc1631_LGL_405_3 | leems / py to Wyro leeleems / Tam gir labbs Prahtz py teems kattri |
Manc1631_LGL_405_4 | vs to ezerre / Teitzeeta to Kunghu / Teitzeeta to Kunghu. |
Manc1631_LGL_405_5 | 6. Patteitzeeta tam Kungham / patteitzeeta tam Kungham Rad- |
Manc1631_LGL_405_6 | ditayam wiſẜo leeto / Tas Awohtz tahs dſiewibas no to ißtäck / no to |
Manc1631_LGL_405_7 | ißtäck / ļohte auxte no Däbbäſẜu no wiņja Ꞩirrdi / Teitzeeta to Kun- |
Manc1631_LGL_405_8 | ghu / teitzeeta to Kunghu. |
Manc1631_LGL_405_9 | 7. O JEſu CHriſte / O JEſu CHriſte / Dähls ta wiſẜaaux- |
Manc1631_LGL_405_10 | taka / Dohd tu tawu ſchälaſtibu wiſẜeems labbeems Czillwäkeems / |
Manc1631_LGL_405_11 | wiſẜeems labbeems Czillwäkeems / Ka tee tawu Wahrdu warr muh- |
Manc1631_LGL_405_12 | ſchige ſlaweht / Amen / Teitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu. |
| |
Manc1631_LGL_405_13 | @v{Nun laſt vns GOTT dem HERREN.} |
Manc1631_LGL_405_14 | NV ghribbam mehs Deewam tam Kungham / Patteickt vnde |
Manc1631_LGL_405_15 | to ghodaht / Par wiņja leeleems Dahwaneems / Kattrus |
Manc1631_LGL_405_16 | mehs äſẜam dabbuyuſchi. |
Manc1631_LGL_405_17 | 2. To Meeſẜu / to Dwehſẜel / to dſiewibu / Gir wings weens mums |
Manc1631_LGL_405_18 | dewis / Tohs arridſan paſẜarrgaht / Wings allaſch mohdriex gir. |
Manc1631_LGL_405_19 | 3. Vsturreſchanu dohd wings tai Meeſẜai / Tai Dwehſẜelei |
Manc1631_LGL_405_20 | buhs mums arridſan pallickt / Jeb gir ghann lieds nahwes eewaino- |
Manc1631_LGL_405_21 | ta / No leeleems noſeeghummeems. |
Manc1631_LGL_405_22 | 4. Weens Ahrſts gir mums dohdtz / Tas patz gir ta Dſiewiba / |
Manc1631_LGL_405_23 | CHRiſtus muhſẜo dehļ nomirris / Tas gir mums attkal atpeſti- |
Manc1631_LGL_405_24 | yis. |
Manc1631_LGL_405_25 | 5. Wiņja Wahrdtz / Chriſtiba / Wackara=ähdins / Labbs girr |
Manc1631_LGL_405_26 | prett wiſẜu Nhelaim / Tas ſwähtz Gharrs eekſchan Titzibas / mahza |
Manc1631_LGL_405_27 | mums vs to paļļautees. |
Manc1631_LGL_405_28 | 6. Czaur to gir mums peedohti Tee Ghräki / eeſkinkota ta dſie- |
Manc1631_LGL_405_29 | wiba / Debbeſẜies buhs mums dabbuit / O Deews / leelus dawa- |
Manc1631_LGL_405_30 | nus. |
Manc1631_LGL_405_31 | 7. Mehs luhdſam tawu ſchälaſtibu / Tu ghribbätu mums jo- |
| @b{proyam} |
| |
| [406.lpp.] |
Manc1631_LGL_406_1 | proyam paſẜarrgaht / Mums leelus ar teems Maſeems / Tu myļo{my o} |
Manc1631_LGL_406_2 | mums no Ꞩirdtz. |
Manc1631_LGL_406_3 | 8. Patturri mums eekſchan tahs Taißnibas / Dohd muhſchi- |
Manc1631_LGL_406_4 | gu Peſtiſchanu / Tawam Wahrdam par ſlawu / czaur JEſum |
Manc1631_LGL_406_5 | CHriſtum / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_406_6 | @v{Danckt dem HERREN heut vnd alle zeit.} |
Manc1631_LGL_406_7 | PAtteitzeeta tham Kungham ſchodeen vnd allaſchien / Leela gir |
Manc1631_LGL_406_8 | wiņja lehniba vnd ſchälaſtiba / Wiſẜu Meſẜu Wings barryo |
Manc1631_LGL_406_9 | vnd vsturr / Aiſto wiņja Raddiba tam pattiek. |
Manc1631_LGL_406_10 | 2. Kad wiņja Waix par mums atſpied / Tas leetus vnd Raſẜa |
Manc1631_LGL_406_11 | to Semm apſlatzina / Tad augh wiſẜas lappas vnd Sahle / Ꞩawu |
Manc1631_LGL_406_12 | darrbu Wings dſänn beß mitteſchanas. |
Manc1631_LGL_406_13 | 3. Kad wings atdarra ẜawu ẜchehligu Rohku / Tad augh par |
Manc1631_LGL_406_14 | pillu czaur wiſẜu Semm / Ka par to preezayahs ick=kattris / Nhe wee- |
Manc1631_LGL_406_15 | nam Czillwäkam neds lohpam kas peetruhxt. |
Manc1631_LGL_406_16 | 4. Wiņjam nhe gir pa prahtam ſtippris Wiers / Neds leeliba |
Manc1631_LGL_406_17 | vnd ghreſniba wiņjam pattiek / Wings mieļo tho / Kas wiņju bie- |
Manc1631_LGL_406_18 | ſtahs / Kas vs wiņju czerre tam labb ißdohdahs. |
Manc1631_LGL_406_19 | 5. Pattees tohp wings no mums ſlahwähtz / Kad wings mums |
Manc1631_LGL_406_20 | tick ſchehlige gir barroyis. O Tähws par tawu lehnibu / Patteitzam |
Manc1631_LGL_406_21 | mehs thöw muhſchige. |
Manc1631_LGL_406_22 | 6. Ock Kunx dohd mums weenu labbu Ghaddu / To Labbibu |
Manc1631_LGL_406_23 | mums paghlabbo / Par Dahrgu laiku / baddu / Ꞩährgu vnd Kaŗ- |
Manc1631_LGL_406_24 | ŗu / Paſẜargi mums Kunx ſchinny laikà. |
Manc1631_LGL_406_25 | 7. Muhſẜo mieļais Tähws tu eſẜi / Tapehtz ka Chriſtus muhſẜo |
Manc1631_LGL_406_26 | Brahlis gir tappis / Tadehļ vs thöw ween mehs zerreyam / Vnd |
Manc1631_LGL_406_27 | ghribbam töw ſlahweht muhſchige. |
Manc1631_LGL_406_28 | 8. Ock palleetz py mums Kunx JEſu CHriſt / Ka tas nu Wa- |
Manc1631_LGL_406_29 | ckarrs tappis gir / Tawu Deewiſku Wahrdu to muhſchigu Swetz / |
Manc1631_LGL_406_30 | Nhelaid jo muhſcham py mums ißdſiſt. |
| @b{Singen} |
| |
| [407.lpp.] |
Manc1631_LGL_407_1 | @v{Singen wir auß Hertzen grund.} |
Manc1631_LGL_407_2 | MEhs dſiedam wiſẜi no Ꞩirdtz dibben / Slawädami |
Manc1631_LGL_407_3 | Deewu ar muhſẜu Mutt / Ka tas ẜawu ſchälaſtibu |
Manc1631_LGL_407_4 | mums gir paradiyis / Ta gir tas mums barryoyis / |
Manc1631_LGL_407_5 | Ka tas Lohpus vnd Puttnus barryo / Ta gir tas mums |
Manc1631_LGL_407_6 | arridſan dewis / Komehs taggad äſẜam ähduſchi. |
Manc1631_LGL_407_7 | 2. Teitzam mehs to ka wiņja Kallpi / To buhs mums |
Manc1631_LGL_407_8 | darriet no teeſẜu / Atſiedami ka tas mums gir myļoyis / tam |
Manc1631_LGL_407_9 | Czillwäkam no ſchälaſtibas dohd / ka tas no Kauleems / |
Manc1631_LGL_407_10 | Meeſẜu vnd Ahdu / Krahßne gir kohpa ẜataiſẜietz / ka tas |
Manc1631_LGL_407_11 | tahs deenas ghaißmu räds. |
Manc1631_LGL_407_12 | 3. Tudeļļ kad tas Czillwähx dſiewoht eeẜahk / Wiņja |
Manc1631_LGL_407_13 | Ähdens ghattaws gir / Eekſchan ẜawas Mahtes meeſ- |
Manc1631_LGL_407_14 | ẜahm / Gir tas krahßne ẜattaiſẜietz / Bett tas gir maß Behr- |
Manc1631_LGL_407_15 | nings / Tomähr nhe kahdu Wainu warr attraſt / Teekams |
Manc1631_LGL_407_16 | ka tas vs Paſẜaules nahk. |
Manc1631_LGL_407_17 | 4. Deews gir to Semm ẜattaiſẜiyis / Nhe leek no Barri- |
Manc1631_LGL_407_18 | bas nhe neeka truhkt / Kallnu vnd Eeleyu wings ſlappina / |
Manc1631_LGL_407_19 | Ka teems Lohpeems ẜawa Sahle aug / No ſemmes Maiſe |
Manc1631_LGL_407_20 | vnd Wienu / Audſina Deews vnd dohd mums ghann / ka tas |
Manc1631_LGL_407_21 | Czillwähx ẜavu dſiewoſchanu vsturr. |
Manc1631_LGL_407_22 | 5. Tam Vhdenim buhß Siwiß doht / Tohs leek Deews |
Manc1631_LGL_407_23 | ghalldu czellt / (a) Pauti no Puttneems dähti tohp / |
Manc1631_LGL_407_24 | Czahliſchi tohp no teems iß=pärräti / Teems buhß Czillwä- |
Manc1631_LGL_407_25 | ka barribam buht / Breeſchus / Lahtſchus / Wehrſchus / |
Manc1631_LGL_407_26 | Ahwis / Czuhkaß / Radde Deews vnd wings ween dohd. |
Manc1631_LGL_407_27 | 6. Mehß patteitzam ļoht / vnd luhdſam to / Ka tas |
Manc1631_LGL_407_28 | mums dohd tahdu Prahtu / ka mehs to warram pareiſe ẜa- |
Manc1631_LGL_407_29 | praſt / Allaſch pehtz ẜawu prahtu dſiewoht / Wiņja Wahr- |
Manc1631_LGL_407_30 | du ļohte teickt / Eekſchan CHriſto beß mitteſchanas / Tad |
Manc1631_LGL_407_31 | dſeedam mehs to Patteitzibu pareiſe. |
| @b{7. To} |
| |
| [408.lpp.] |
Manc1631_LGL_408_1 | 7. To Patteitzibu dſeedam mehs / O baggatz Deews |
Manc1631_LGL_408_2 | mehs patteitzam thöw / Ka tu mums lieds pillam eſẜi barr- |
Manc1631_LGL_408_3 | yoyis / Tawu lehnibu paradiyis / Par ſlawu vnd ghohdu |
Manc1631_LGL_408_4 | tawam Wahrdam / Ka mehs thöw allaſch patteickt war- |
Manc1631_LGL_408_5 | ram / Tad dſeedam mehs to Amen krahßne. |
| |
Manc1631_LGL_408_6 | @v{Den Vater dort oben.} |
Manc1631_LGL_408_7 | TO Tahwu auxte äſẜoht / ghribbam mehs nu ſla- |
Manc1631_LGL_408_8 | weht / Katters mums ka bagghatz Deews / ſchehlige |
Manc1631_LGL_408_9 | barryoyis gir / Vnd CHriſtum wiņja Dählu / czaur |
Manc1631_LGL_408_10 | kattru mums wiß labbums nahk / no tahs Däbbäſẜa=wall- |
Manc1631_LGL_408_11 | ſtibas. |
Manc1631_LGL_408_12 | 2. Ꞩatzidami pattees / Thöw peedärr ghohtz vnd ſla- |
Manc1631_LGL_408_13 | wa / Patteickſchana vnd ſkaidriba / O tu muhſchiex Deews / |
Manc1631_LGL_408_14 | Katters tu ẜöw paradais / Vnd mums ſchodeen ar tawu |
Manc1631_LGL_408_15 | dawanu / Labbe eſẜi baryoyis. |
Manc1631_LGL_408_16 | 3. Vsjemm ſcho Patteitzibas Vpperi / O Tähws vnd |
Manc1631_LGL_408_17 | Radditais / Kattru mehs tawam Wahrdam darram / Eek- |
Manc1631_LGL_408_18 | ſchan CHriſto tawu Dählu / O leezees töw pattickt / vnd |
Manc1631_LGL_408_19 | laid tas ar ẜawu Nopällnu / Maxa prcekſchan mums wiſ- |
Manc1631_LGL_408_20 | ẜeems. |
Manc1631_LGL_408_21 | 4. Nheneeka mehs warram ẜohliet / Ar ko buhtu att- |
Manc1631_LGL_408_22 | maxatina / Wiſẜa ſchälaſtiba vnd Myliba / Ko tu mums |
Manc1631_LGL_408_23 | eſẜi paradiyis / Ock ka warr wirſẜon Semmes / Thöw att- |
Manc1631_LGL_408_24 | kal ko attmaxaht / Aiſto töw jaw wiß peedärr. |
Manc1631_LGL_408_25 | 5. O Kunx vsjemm Patteitzibu / Ar ſcho muhſẜu dſeeß- |
Manc1631_LGL_408_26 | mu / vnd peedohd kas wehl truhxt / ko mums by darriet / |
Manc1631_LGL_408_27 | O darri mums par tawus Bährnus / ka mehs ſcheit eek- |
Manc1631_LGL_408_28 | ſchan tawas ſchäläſtibas / vnd turr muhſchige dſiewoyam. |
| |
Manc1631_LGL_408_29 | @v{Zwey Ding O HERR bitt ich von Dir.} |
Manc1631_LGL_408_30 | DJweyas leetas / O Kunx es luhdſcho no töw |
Manc1631_LGL_408_31 | Tohs tu mann nhe leexi / Teekams ka es ſchinny |
| @b{Wahrgo-} |
| |
| [409.lpp.] |
Manc1631_LGL_409_1 | Wahrgoſemmeh äſẜu / Vnd mann manna ſtundinja attjämm :/: |
Manc1631_LGL_409_2 | manna ſtundinja attjämm. |
Manc1631_LGL_409_3 | 2. Nhepatteeſẜu Mahzibu / Ällkadeewibu / Jrr Mälli laid tahļ |
Manc1631_LGL_409_4 | no mannim buht / Nabbadſidu vnd baggatibu nhe dohd mann / To- |
Manc1631_LGL_409_5 | mähr{Towähr} es ſcho wehl wairahk luhdſcho :/: Wehl wairahk luhdſcho. |
Manc1631_LGL_409_6 | 3. Tick dauds ka wayaga gir dohd tai Meeſẜai / Ka es warru |
Manc1631_LGL_409_7 | barryoht Bärnus vnd Seewu / ka nhe kaß wayagga gir neds truhxt / |
Manc1631_LGL_409_8 | Neds arridſan pahr pahrem eyoht :/: Pahr pahrem eyoht. |
Manc1631_LGL_409_9 | 4. Czittahd kad es par leeku pee=ähdeeß buhtu / Aißleektu es man- |
Manc1631_LGL_409_10 | nu Kunghu / Vnd ẜatzitu / Ko es bähdayu pehtz Deewu / Mann gir |
Manc1631_LGL_409_11 | ghann wiſẜas leetas :/: Mann gir ghann wiſẜas leetas. |
Manc1631_LGL_409_12 | 5. Jeb kad Nabbadſiba mann peekahptu / Buhtu es eeẜahtzis |
Manc1631_LGL_409_13 | Sackt / Jeb czittad ar Ghräkeems meckleht Maiß / Beß Deewa |
Manc1631_LGL_409_14 | byſchanas / Ka daſſch darra :/: Ka daſſch darra. |
Manc1631_LGL_409_15 | 6. Ta Kungha ſchäläſtiba darra baggate / Beß wiſẜu ghahdu / |
Manc1631_LGL_409_16 | jeb tu ghann Eekſchan tawas buhſchanas ſtippre ſtrahda / Vnd dar- |
Manc1631_LGL_409_17 | ri kas töw pawählähtz gir :/: Kas töw pawählähtz gir. |
| |
Manc1631_LGL_409_18 | XXXI. |
Manc1631_LGL_409_19 | @v{Abends Geſänge / ſich GOTT zu befehlen /} |
Manc1631_LGL_409_20 | @v{ehe man zu Bette gehet.} |
Manc1631_LGL_409_21 | @v{CHriſte der du biſt Tag vnd Liecht.} |
Manc1631_LGL_409_22 | CHriſte katters tu eſẜi Deena vnd ghaiſſma / Preekſchan thöw / |
Manc1631_LGL_409_23 | Kunx nheneeka gir ſläppäns / Tu Tähwa ghaiſẜibas ſpoh- |
Manc1631_LGL_409_24 | ſchums / Mahzi mums pareiſe to czeļļu tahs Taißnibas. |
Manc1631_LGL_409_25 | 2. Mehs luhdſam tawu Deewiſku ſpähku / Pagglabba mums |
Manc1631_LGL_409_26 | Kunx ſchinny Nackty / Paſẜarrgi mums no wiſẜu Nhelaimibu / |
Manc1631_LGL_409_27 | Deews Tähws tahs ſchälaſtibas. |
Manc1631_LGL_409_28 | 3. Dſenn nohſt to ghrutu Meegu Kunx CHriſt / Ka mums nhe |
| @b{kait} |
| |
| [410.lpp.] |
Manc1631_LGL_410_1 | kait tha Waideneeka Willtiba / Ta Meeſẜa laid palleek ſkieſta / Tad |
Manc1631_LGL_410_2 | äſẜam mehs no wiſẜu ghadaſchanu. |
Manc1631_LGL_410_3 | 4. Kad muhſẜas Atzis aismeeg / Tad laid muhſẜas Ꞩirrdes vs |
Manc1631_LGL_410_4 | töw czerreht / Deewa labba Rohka mums pagglabbo / Vnd peſti |
Manc1631_LGL_410_5 | mums no to Ghräko Ꞩait. |
Manc1631_LGL_410_6 | 5. Kunx Pagglabbotais tahs Chriſtitas Draudſibas / Laid buht |
Manc1631_LGL_410_7 | tawa palliga mums allaſch ghattawa / Palliedſi mums Kunx Deews |
Manc1631_LGL_410_8 | no wiſẜahms bähdahms / czaur taweems peezeems ẜarrkaneems |
Manc1631_LGL_410_9 | Matehms. |
Manc1631_LGL_410_10 | 6. O Kunx attghadayees to ghrutu laiku / Eekſchan kattru ta |
Manc1631_LGL_410_11 | Meeſẜa ghuhſtita gir / To Dwehſẜel kattru tu eſẜi attpeſtiyis / To ee- |
Manc1631_LGL_410_12 | prezini Kunx JEſu. |
Manc1631_LGL_410_13 | 7. Deewam Tähwam gir ghohtz vnd ſlawa / Ta lieds arridſan |
Manc1631_LGL_410_14 | ẜawam Dählam / Ta ſwähta Gharra ſchälaſtiba / Gir ar mums |
Manc1631_LGL_410_15 | muhſchige muhſcham / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_410_16 | @v{Wir dancken dir O gütiger GOTT.} |
Manc1631_LGL_410_17 | MEhs patteitzam töw / O lehniex Deews / Par tawu Thäwi- |
Manc1631_LGL_410_18 | ſku ſchälaſtibu / Ka mehs beß Nhelaimibas ſcho deenu / Jaw |
Manc1631_LGL_410_19 | äſẜam nu pabeighuſſchi. |
Manc1631_LGL_410_20 | 2 . Ta Ꞩaule mums ẜawu ſpohſchumu attrauy / Ta Tumſẜiba |
Manc1631_LGL_410_21 | tahs Nacktz atteedt / Mehs luhdſam töw O muhſchiex ghaiſſchums / |
Manc1631_LGL_410_22 | Tu nhe ghribbätu no mums attſtaht. |
Manc1631_LGL_410_23 | 3. Tas Wälls gir labpraht ar ẜawu Willtibu / Ka Släppka- |
Manc1631_LGL_410_24 | wi darra / Tumſẜibà / Prett wiņja ſpähku mehs nabbagi nhe warram |
Manc1631_LGL_410_25 | turrehtees / Tapehtz O Kunx / ſtahwi tu py mums. |
Manc1631_LGL_410_26 | 4. Muhſſu Meeſẜu / Dwehſẜel / Manntu pagglabbo / Par |
Manc1631_LGL_410_27 | wiſẜeems Ghräkeems mums paſẜargi / Czaur tawo ſwähto Engeļo |
Manc1631_LGL_410_28 | drauds / Par Nhelaim mums ghulloht paſẜargi. |
Manc1631_LGL_410_29 | 5. Vnd kad mehs ta äſẜam radditi / Ka mehs beß Meegu nhe |
Manc1631_LGL_410_30 | warram dſiewoht / Vnd tu no tawas lehnibas / To Nackti par |
Manc1631_LGL_410_31 | Duſẜeſchanu eſẜi ee=litzis. |
Manc1631_LGL_410_32 | 6. Tad dſenn no mums wiſẜu Ꞩirrdes ẜahp / Welltu ghadaſcha- |
| @b{nu} |
| |
| [411.lpp.] |
Manc1631_LGL_411_1 | nu vnd nheghauſẜibu / Vnd kas wehl wairahk kahweht warr / Py |
Manc1631_LGL_411_2 | labbas Aismickſchanas. |
Manc1631_LGL_411_3 | 7. Pehtz kad nahk ta Rietasſtunda / Mehs attkal czeļļameß |
Manc1631_LGL_411_4 | attſpirguſchi vnd wäſẜäli / Vnd kad mehs töw patteickuſchi äſẜam / |
Manc1631_LGL_411_5 | Attkal py muſẜu darrbu eet warram. |
Manc1631_LGL_411_6 | 8. Kunx CHriſt nhe aismirrſti muhſẜo / Kad tu turrähſẜi ẜawu |
Manc1631_LGL_411_7 | Ꞩohdu / Vsmohdini mums tad py tawas Wallſtibas / Kattra pal- |
Manc1631_LGL_411_8 | lix muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_411_9 | @v{CHriſt der du biſt der helle Tag.} |
Manc1631_LGL_411_10 | CHriſte tu eſẜi ta ſkaidra Deena / Preekſch töw ta Nacktz nhe warr |
Manc1631_LGL_411_11 | pallickt / Tu atſpied mums no to Tähwu / Vnd mahzi mums |
Manc1631_LGL_411_12 | no to ghaiſſchumu. |
Manc1631_LGL_411_13 | 2. Ock mieļais Kunx paſẜarrgi mums / Schinny Nackty par to |
Manc1631_LGL_411_14 | nicknu Eenaidneeku / Vnd laid mums eekſchan töw duſẜeht / Ka |
Manc1631_LGL_411_15 | mums tas Wälls nhe warr kaiteht. |
Manc1631_LGL_411_16 | 3. Jeb muhſẜas Atzis aiſmeeg / Tad leetz tomähr to Ꞩirrdi moh- |
Manc1631_LGL_411_17 | drigu buht / Turri par mums tawu labbu Rohku / Ka mehs nhe krie- |
Manc1631_LGL_411_18 | tam eekſchan kaunu vnd Ghräku. |
Manc1631_LGL_411_19 | 4. Mehs luhdſam töw Kunx JEſu CHriſt / Paſẜarrgi mums |
Manc1631_LGL_411_20 | no to Wälla Willtibu / Katters allaſch pehtz muhſẜu Dwehſẜel |
Manc1631_LGL_411_21 | ghrahpſta / Ka tas mums nhe warr peewalldiet. |
Manc1631_LGL_411_22 | 5. Jo mehs äſẜam tawa Mannta / atpirrckti czaur tawu ſwähtu |
Manc1631_LGL_411_23 | Aſẜini / Tas by ta muhſchiga Tähwa Paddoms / Kad tas töw |
Manc1631_LGL_411_24 | mums eeſkingkoya. |
Manc1631_LGL_411_25 | 6. Pawehl tam Engeļam ka tas nahk / Tawus Ļaudes paſẜarr- |
Manc1631_LGL_411_26 | gaht / Dohd mums tohß krahßnus Ꞩarrgus / Ka mehs ta Wälla |
Manc1631_LGL_411_27 | dehļ duſẜeht warram. |
Manc1631_LGL_411_28 | 7. Tad ghullam mehs tawà Wahrdà / Ka nu tee Engeļi py |
Manc1631_LGL_411_29 | mums gir / Tu ſwähta Triaidiba / Mehs teitzam töw muhſchige / |
Manc1631_LGL_411_30 | Amen. |
| @b{Collecten.} |
| |
| [412.lpp.] |
Manc1631_LGL_412_1 | @v{Collecten.} |
Manc1631_LGL_412_2 | @v{Gemeine Collecte:} |
Manc1631_LGL_412_3 | O Wiſẜewalldiex Deews / muhſchiex Tähws / |
Manc1631_LGL_412_4 | katters tu eſẜi weens Paglabbotais wiſẜo to / |
Manc1631_LGL_412_5 | kattri vs töw czerreh / bes tawas ſchälaſtibas |
Manc1631_LGL_412_6 | nhe warr nhe weens / neds ſpeh ko darriet / dohd |
Manc1631_LGL_412_7 | mums tawu ſchälaſtibu baggatige / ka mehß czaur tawu |
Manc1631_LGL_412_8 | ſwähtu Eedoſchanu dohmayam kas labb gir / vnd czaur |
Manc1631_LGL_412_9 | tawu Palligu arridſan pabeidſam / czaur JEſum CHri- |
Manc1631_LGL_412_10 | ſtum tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw / |
Manc1631_LGL_412_11 | vnd to ſwähtu Gharru dſiewo vnd wallda weens pat- |
Manc1631_LGL_412_12 | tees Deews allaſchien vnd muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_412_13 | @v{Ein ander.} |
Manc1631_LGL_412_14 | O Wiſẜewalldiex Deews / muhſchiex Tähws / no |
Manc1631_LGL_412_15 | kattru mehß allaſchien wiſẜu labbumu pahreyoht |
Manc1631_LGL_412_16 | dabbuyam / vnd ickdeenas no wiſẜu Nhelaim ſchehlige |
Manc1631_LGL_412_17 | pagglabbohti tohpam. Mehß luhdſam töw no Ꞩirdtz |
Manc1631_LGL_412_18 | dibben / dohd mums ka czaur tawu Gharru ſcho wiſẜu ar |
Manc1631_LGL_412_19 | ſtippru Ꞩirrdi vnd patteeſẜu Titzibu mehß attſieſtam / ka |
Manc1631_LGL_412_20 | mehß tawu leelu lehnibu vnd ſchälaſtibu / ſcheitan vnd |
Manc1631_LGL_412_21 | turr muhſchige patteitzam vnd ſlaweyam / czaur JEſum |
Manc1631_LGL_412_22 | CHriſtum / @l{&c.} |
| @b{Vor} |
| [413.lpp.] |
Manc1631_LGL_413_1 | @v{Vor gemeine Noht.} |
Manc1631_LGL_413_2 | O Wiſẜewalldiex Kunx / ſchehliex Tähws / kattram |
Manc1631_LGL_413_3 | to nabbago Ghrehzeeneeko Nahwe nhe patiek / vnd |
Manc1631_LGL_413_4 | nhe leetz tohß arridſan labpraht paſuſt / bett ghribbi ka tee |
Manc1631_LGL_413_5 | attghreeſchahß vnd dſiewo : Mehß luhdſam töw no |
Manc1631_LGL_413_6 | Ꞩirdtz dibben / tu ghribbätu to nopellnitu Ꞩohdu muhſẜo |
Manc1631_LGL_413_7 | Ghräko ſchehlige no mums nowehrſt / vnd mums jopro- |
Manc1631_LGL_413_8 | yam tawu ſchälaſtibu doht / ka mehß weenu Labbaku dſie- |
Manc1631_LGL_413_9 | woſchanu eeẜahkt warram. Czaur JEſum Chriſtum ta- |
Manc1631_LGL_413_10 | wu mylu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw vnd to |
Manc1631_LGL_413_11 | ſwähtu Gharru dſiewo vnd wallda weens pattees |
Manc1631_LGL_413_12 | Deews allaſchien vnd muhſchige / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_413_13 | @v{Vor die gemeine Chriſtenheit.} |
Manc1631_LGL_413_14 | O Wiſẜewalldiex Deews / ſchehliex Tähws / katters |
Manc1631_LGL_413_15 | tu czaur tawu ſwähtu Gharru to wiſẜu Chriſtitu |
Manc1631_LGL_413_16 | Draudſibu ſwehti vnd walldi / Packlauſẜi muhſẜu Luhk- |
Manc1631_LGL_413_17 | ſchanu / vnd dohd ſchehlige / ka ta ar wiſẜeems ẜaweems Lo- |
Manc1631_LGL_413_18 | zekļeems eekſchan ſkieſtu Titzibu czaur tawu ſchälaſtibu |
Manc1631_LGL_413_19 | töw kallpo / czaur JEſum Chriſtum / @l{&c.} |
| |
Manc1631_LGL_413_20 | @v{Eine gemeine Collect.} |
Manc1631_LGL_413_21 | O Wiſẜewalldiex Deews / ſchehliex Tähws / katters tu |
Manc1631_LGL_413_22 | to behdigo Nopuſchanu nhe nitzini / vnd to noſkum- |
Manc1631_LGL_413_23 | muſcho Ļauſcho ghaidiſchanu nhe leeds / Vsluhko vs |
Manc1631_LGL_413_24 | muhſẜu Luhkſchanu / kattru mehß töw muhſẜahß bähdahßpreekſch- |
| |
| [414.lpp.] |
Manc1631_LGL_414_1 | preekſch näſẜam / vnd paklauſẜi mums ſchehlige / ka wiß kas |
Manc1631_LGL_414_2 | mums no Wällu vnd Czillwäkeems prettie ſtahw / kau- |
Manc1631_LGL_414_3 | nà tohp / vnd pehtz tawu Prahtu tahß ſchälaſtibas ißdäll- |
Manc1631_LGL_414_4 | däti / ka mehß no wiſẜu kahrdenaſchanu ißpeſtiti / töw eek- |
Manc1631_LGL_414_5 | ſchan tawas Draudſibas patteitzam vnd töw allaſchien |
Manc1631_LGL_414_6 | ſlaweyam / czaur JEſum CHriſtum / @l{&c.} |
| |
Manc1631_LGL_414_7 | @v{Für Friede.} |
Manc1631_LGL_414_8 | O Wiſẜewalldiex Deews / muhſchiex Tähws / weens |
Manc1631_LGL_414_9 | Konings tahß ghohdibas / vnd Radditais Debbes |
Manc1631_LGL_414_10 | vnd Semmes / czaur kattra Gharru wiſẜas leetas wall- |
Manc1631_LGL_414_11 | ditas / czaur kattra ißredſeſchanu wiſẜas leetas ißttaiſẜietas |
Manc1631_LGL_414_12 | tohp / katters tu eſẜi weens Deews tha Meera / no kattru |
Manc1631_LGL_414_13 | wiſẜa Weenaidiba py mums nahk : Mehß luhdſam töw / |
Manc1631_LGL_414_14 | tu ghribbätu mums muhſẜus Ghräkus peedoht / vnd ar |
Manc1631_LGL_414_15 | tawu Deewigu Meeru vnd Weenaidibu apdahwenaht / |
Manc1631_LGL_414_16 | ka mehß biedameeß vnd trieſẜädami tawam Wahrdam |
Manc1631_LGL_414_17 | kallpoyam / vnd tu allaſchien no mums warrätu teicktz |
Manc1631_LGL_414_18 | tapt / czaur JEſum CHriſtum / @l{&c.} |
| |
Manc1631_LGL_414_19 | @v{Eine andere Collect für Friede.} |
Manc1631_LGL_414_20 | O Deews tu Eeſtaditais tha Meera / vnd Myļotais |
Manc1631_LGL_414_21 | tahß Myläſtibas / kas töw atſieſt tas dſiewo / kas |
Manc1631_LGL_414_22 | töw kallpo tas wallda : Pagglabbo tawus Ļaudis / paſ- |
Manc1631_LGL_414_23 | ẜarrgi tohß par wiſẜu vseeſchanu ſwäſſcho Tauto / ka |
Manc1631_LGL_414_24 | mums to Waideneeko dehļ nhe wayaga bytees / kattri |
Manc1631_LGL_414_25 | mehß ẜöw vs tawu ghellbeſchanu paļauyamees / czaur |
Manc1631_LGL_414_26 | JEſum CHriſtum / @l{&c.} |
| @b{Noch} |
| |
| [415.lpp.] |
Manc1631_LGL_415_1 | @v{Noch eine andere für Friede.} |
Manc1631_LGL_415_2 | O Wiſẜewallditais / muhſchiex Deews / ſchehliex |
Manc1631_LGL_415_3 | Tähws / no kattru wiſẜa ſwähta eegribbeſchana / |
Manc1631_LGL_415_4 | wiß labbs Paddohms / vnd labbi darrbi attnahk / dohd ta- |
Manc1631_LGL_415_5 | weems Kallpeems to Meeru / kattru ta Paſẜaule nhe ſpeh |
Manc1631_LGL_415_6 | doht / ka muhſẜas Ꞩirrdes vs tawu Wahrdu pahdoh- |
Manc1631_LGL_415_7 | dahß / vnd mehß tick illge ka mehß dſiewoyam / kad wiſẜa |
Manc1631_LGL_415_8 | breeßmiba to Tauto dehļ attkahpuſẜi gir / czaur tawu |
Manc1631_LGL_415_9 | Paſẜarrgaſchanu preezigi vnd kluſẜi warram buht: |
Manc1631_LGL_415_10 | Czaur JEſum CHriſtum / @l{ut ſuprà.} |
| |
Manc1631_LGL_415_11 | @v{Wieder die Peſtilentz.} |
Manc1631_LGL_415_12 | O Wiſẜewallditais muhſchiex Deews / ſchehliex |
Manc1631_LGL_415_13 | Tähws / tu ſinni kada wahja nabbaga leeta mehß |
Manc1631_LGL_415_14 | äſẜam / Nhe attmaxa mums ka mehß ar muhſẜu wahju |
Manc1631_LGL_415_15 | Titzibu vnd leelu Nhepatteitzibu par tawu ſwahtu Wahr- |
Manc1631_LGL_415_16 | du / äſẜam nopellniyuſchi / darri tu mums labbus / vnd |
Manc1631_LGL_415_17 | ſtipprini muhſẜu Titzibu / vnd abſchäloyees par mums / |
Manc1631_LGL_415_18 | ẜohdi muhſẜus Ghräkus ſchälodams / vnd jemm no mums |
Manc1631_LGL_415_19 | ſchehlige to Riext to Mehŗatrummo / ka taws nabbax |
Manc1631_LGL_415_20 | Pullzings nhe tohp ißkaiſẜietz / vnd ka tawi Prettibneeki |
Manc1631_LGL_415_21 | nhe preezayahß par muhſẜu wahju Titzibu / vnd tapehtz |
Manc1631_LGL_415_22 | tawu Wahrdu vnd Ꞩohdibu neewa / To dohd mums tu |
Manc1631_LGL_415_23 | wiſẜo ſchehliex Tähws / czaur JEſum Chriſtum tawu my- |
Manc1631_LGL_415_24 | ļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw vnd to ſwähtu |
Manc1631_LGL_415_25 | Gharru weens pattees Deews dſiewo vnd wallda alla- |
Manc1631_LGL_415_26 | ſchien vnd muhſchige / Amen. |
| @b{für} |
| |
| [416.lpp.] |
Manc1631_LGL_416_1 | @v{Für die Früchte der Erden.} |
Manc1631_LGL_416_2 | O Wiſẜewalldiex Kunx Deews / däbbäſẜo Tähws / |
Manc1631_LGL_416_3 | katters tu czaur tawu muhſchigu Wahrdu wiſẜas |
Manc1631_LGL_416_4 | leetas raddiyis eſẜi / ſwahti vnde vsturri. Mehß luh- |
Manc1631_LGL_416_5 | dſam töw / ka tu tawu muhſchigu Wahrdu / muhſẜu Kun- |
Manc1631_LGL_416_6 | ghu JEſum CHriſtum / mums gribbätu mahziet paſiet / |
Manc1631_LGL_416_7 | vnd eekſchan muhſẜams Ꞩirrdehms eeſtattieth / czaur |
Manc1631_LGL_416_8 | kattru mehß pehtz tawas ſchälaſtibas czeenige warram |
Manc1631_LGL_416_9 | dabbuit / tawu Swähtumu par wiſẜu Ꞩähklu wirſẜon |
Manc1631_LGL_416_10 | Semmes / vnd kas mums wiß wayaga gir py Meeſẜas |
Manc1631_LGL_416_11 | vsturreſchanas / vnd tahdas Dahwanas tawam Dee- |
Manc1631_LGL_416_12 | wiſkam Wahrdam par ſlawu / vnd muhſẜam Tuwakam |
Manc1631_LGL_416_13 | par labbu jembt / czaur JEſum CHriſtum / @l{&c.} |
| |
Manc1631_LGL_416_14 | @v{Für alle Weltliche Obrigkeit.} |
Manc1631_LGL_416_15 | O Wiſẜewalldiex Deews vnd ſchehliex Tähws / |
Manc1631_LGL_416_16 | eekſchan kattra Rohkams wiſẜo Czilläwko ſpähx |
Manc1631_LGL_416_17 | vnd Walldiſchana / no töw eeſtadita / vnd eelickta par |
Manc1631_LGL_416_18 | Ꞩohdu to ļauno vnd par glabboſchanu to labbo Ļauſcho / |
Manc1631_LGL_416_19 | Eekſchan kattra Rohkams arridſan gir wiſẜa Teeſẜa tahß |
Manc1631_LGL_416_20 | Semmes / Mehß luhdſam töw / vsluhko ſchehlige vs |
Manc1631_LGL_416_21 | muhſẜu czeenigu Leelkungu vnd Koningu / vnd vs wiſ- |
Manc1631_LGL_416_22 | ẜeems Kungeems / vnd vs wiſẜeems Rahtes vnd Run- |
Manc1631_LGL_416_23 | naskungeems ſchahß Semmes (Pillis) vnd vs wiſẜeems |
Manc1631_LGL_416_24 | ghodigeems Wirſẜeneekeems : Ka tee to paſẜauligu Soh- |
Manc1631_LGL_416_25 | bänu / kattru tu teems eſẜi pawehleyis / pehtz tawu Prah- |
| @b{tu} |
| |
| [417.lpp.] |
Manc1631_LGL_417_1 | tu vnd pawehleſchanu näſẜa / Abghaißmo vnd vsturri |
Manc1631_LGL_417_2 | tohß py tawu Deewigu Wahrdu / dohd teems / myļais |
Manc1631_LGL_417_3 | Kunx / ghuddribu vnd Ꞩappraſſchanu / vnd meerigu |
Manc1631_LGL_417_4 | Walldiſchanu / ka tee ẜawus Ļaudis eekſchan Meeru / |
Manc1631_LGL_417_5 | Weenaidibu vnd labbu ẜadderreſchanu glabboht vnd |
Manc1631_LGL_417_6 | walldiet warr. Dohd teems / o Kunx muhſẜas Peſtiſcha- |
Manc1631_LGL_417_7 | nas / illge dſiewoht / ka mehß appackſchan wiņjo Wallſti- |
Manc1631_LGL_417_8 | bas tawu deewigu Wahrdu / lieds ar teems ſwehtiet vnd |
Manc1631_LGL_417_9 | ſlaweht warram / czaur JEſum CHriſtum / @l{&c.} |
| |
Manc1631_LGL_417_10 | @v{Wieder die Anfechtung.} |
Manc1631_LGL_417_11 | O Wiſẜewalldiex Deews / muhſchiex Tähws / weens |
Manc1631_LGL_417_12 | Eepreezetais to Noſkummuſcho / weens ſpähx to |
Manc1631_LGL_417_13 | Wahyo / Leetz preekſchan tawu Waighu nahkt to Luhkſcha- |
Manc1631_LGL_417_14 | nu wiſẜo to / kattri eekſchan bähdeems vnd kahrdenaſcha- |
Manc1631_LGL_417_15 | nas töw peeluhds vnd ẜautz / ka ick=kattris nomaniet vnd |
Manc1631_LGL_417_16 | py ẜöw attrohd tawu Palligu vnd klaht ſtahwehſchanu |
Manc1631_LGL_417_17 | bähdalaikà / czaur Jeſum Chriſtum / @l{&c.} |
| |
Manc1631_LGL_417_18 | @v{Für die Diener Göttlichs Worts.} |
Manc1631_LGL_417_19 | O Wiſẜewalldiex ſchehliex Deews / vnd Tähws muhſ- |
Manc1631_LGL_417_20 | ẜa Kungha JEſu CHriſti / katters tu mums ſtippre |
Manc1631_LGL_417_21 | pawehleyis eſẜi / ka mums töw buhß luhkt par Darrbe- |
Manc1631_LGL_417_22 | neekeems tawà Druwà / tas gir / par labbeems Mahze- |
Manc1631_LGL_417_23 | tayeems tawa Wahrda : Mehß luhdſam tawu beßdibbe- |
Manc1631_LGL_417_24 | nigu ſchälaſtibu / Tu ghribbätu mums labbus Mahzeta- |
Manc1631_LGL_417_25 | yus vnd Kallpus tawa Deewiga Wahrda ẜuhtiet / vnd |
Manc1631_LGL_417_26 | teems paſẜcheems tawu ſwähtu Wahrdu eekſchan Ꞩirdtz |
Manc1631_LGL_417_27 | vnd Muttes eedoht / ka tee tawu pawehleſchanu peetitzige |
| @b{vnd} |
| [418.lpp.] |
Manc1631_LGL_418_1 | vnd pehtz tawu Prahtu darra / vnd nheneeka mahza kas |
Manc1631_LGL_418_2 | prettie tawu Wahrdu buht warr / ka mehß czaur tawu |
Manc1631_LGL_418_3 | muhſchigu ſwähtu Wahrdu pamahziti / barryohti / eepree- |
Manc1631_LGL_418_4 | zenati vnd eeſtipprenati tohpam / vnd darram kas töw |
Manc1631_LGL_418_5 | patiek vnd mums labb warr buht / czaur JEſum Chri- |
Manc1631_LGL_418_6 | ſtum tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw |
Manc1631_LGL_418_7 | vnd to ſwahtu Gharru weens pattees Deews dſiewo |
Manc1631_LGL_418_8 | vnd wallda allaſchien vnd muhſchige / Amen. |
Manc1631_LGL_418_9 | @v{Ein Gebet in Peſtilentz zeiten.} |
Manc1631_LGL_418_10 | O Muhſchiex / wiſẜewalldiex Deews / däbbäſẜo Tähws / |
Manc1631_LGL_418_11 | kapehtz eſẜi tu tick barrx vnd dußmiex vß mums / |
Manc1631_LGL_418_12 | vnd vs tahms Ahweems tawas ghannibas. |
Manc1631_LGL_418_13 | Ock Kunx muhſẜi Noſegummi gir to ghann nopellni- |
Manc1631_LGL_418_14 | yuſchi / ka tu mums tick ghauſche ſchaut / Aiſto muhſẜa |
Manc1631_LGL_418_15 | Nheklauſẜiba gir jo leela / ar kattru mehß prettie töw |
Manc1631_LGL_418_16 | Ghräkoyuſchi äſẜam. |
Manc1631_LGL_418_17 | Muhſẜus Noſegummus leezees tu preekſchan töw / |
Manc1631_LGL_418_18 | muhſẜus nheſiņņus Ghräkus eekſchan ghaißmas preek- |
Manc1631_LGL_418_19 | ſchan tawu Waighu. |
Manc1631_LGL_418_20 | Tapehtz iß=ẜackam mehß töw muhſẜus Ghräkus / vnd |
Manc1631_LGL_418_21 | nhe ſlepyam töw muhſẜus Noſegummus. |
Manc1631_LGL_418_22 | Bett attghadayees Kunx tawas ſchälaſtibas / vnd tawas |
Manc1631_LGL_418_23 | lehnibas / kattra no Eeẜakum̃u pirms paſẜaules biyuſẜi gir. |
Manc1631_LGL_418_24 | Aiſto tu eſẜi jo ar ſkaidreems Wahrdeems ſwehre- |
Manc1631_LGL_418_25 | dams ẜatziyis : |
Manc1631_LGL_418_26 | Tick teeſcham ka es dſiewoyo / nhe pattiek mann ta |
Manc1631_LGL_418_27 | Nahwe ta nabbaga Ghrehzeneeka : Bett ka tas attgree- |
Manc1631_LGL_418_28 | ſchas vnd dſiewo. |
| @b{Eſẜi} |
| |
| [419.lpp.] |
Manc1631_LGL_419_1 | Eſẜi mums ſchehliex Deews / eſẜi mums ſchehliex: |
Manc1631_LGL_419_2 | Aiſto vs töw pallaiſchahß ẜöw muhſẜa Dweſẜele / vnd ap- |
Manc1631_LGL_419_3 | packſchan to ähnu tawo Spahrno gir mums Paglabhp- |
Manc1631_LGL_419_4 | ſchana / teekams ta Nhelaime pahreet. |
Manc1631_LGL_419_5 | Steidſees Deews mums peſtiet / Kunx nahtz nahk- |
Manc1631_LGL_419_6 | dams mums palliedſeht. |
Manc1631_LGL_419_7 | Kunx katters tu czittu reis arridſan eſẜi wiſẜu tawu |
Manc1631_LGL_419_8 | Dußmibu nohſt mettis / vnd ẜöw ghreeſees no to bahrſ- |
Manc1631_LGL_419_9 | ẜibu ẜawas Dußmibas / Eepreezini mums / Deews |
Manc1631_LGL_419_10 | muhſẜo Peſtitais / vnd attlaidees no tawas Nheſchäla- |
Manc1631_LGL_419_11 | ſtibas par mums. |
Manc1631_LGL_419_12 | Kunx parrahdi mums tawu ſchälaſtibu / vnd pal- |
Manc1631_LGL_419_13 | liedſi mums. |
Manc1631_LGL_419_14 | Attpeſti mums muhſẜas Ꞩeewas / muhſẜus Bähr- |
Manc1631_LGL_419_15 | nus vnd Ꞩaim / muhſẜus{wuhſẜus} Kaimiņņus vnd Draugus / no |
Manc1631_LGL_419_16 | wiſẜu ļaunu / vnd to nicknu Ꞩährgu vnd Nheweſẜelibu. |
Manc1631_LGL_419_17 | Nhe leetz mums ißbietees par teems Schauſſcha- |
Manc1631_LGL_419_18 | leems kattri nackties pahreet / par tahms bulltahms / kat- |
Manc1631_LGL_419_19 | tri Deenà ſkraida / par to Ꞩährgu kattra Deenas widdu |
Manc1631_LGL_419_20 | ẜamaita. |
Manc1631_LGL_419_21 | Nhe leetz mums kadu ļaun notickt / neds kahdai |
Manc1631_LGL_419_22 | Ꞩährgai py muhſẜams buhdams peeſtahtees. Pawehl |
Manc1631_LGL_419_23 | tawam Engeļam / ka tas mums paſẜarrga vs wiſẜu muhſ- |
Manc1631_LGL_419_24 | ẜu czeļļu. |
Manc1631_LGL_419_25 | Pilldini mums ſchehlige ar Weſẜelibu / vnd rahdi |
Manc1631_LGL_419_26 | mums tawu Peſtiſchanu. |
| @b{Par} |
| |
| [420.lpp.] |
Manc1631_LGL_420_1 | Par nicknu peepehſchu Nahw paſẜarrgi mums mie- |
Manc1631_LGL_420_2 | ļais Deews vnd Kunx. |
Manc1631_LGL_420_3 | Eeſiemo ar tawu Ꞩirrdtzmieliga Dähla muhſẜa |
Manc1631_LGL_420_4 | Kungha JEſu Chriſti Aſẜini muhſẜas Ꞩirrdes / ka tas |
Manc1631_LGL_420_5 | Mehrdehtais Engels mums czätzen eet. |
Manc1631_LGL_420_6 | Eeſiemo muhſẜas Dwehſẜeles ar to Spähku ẜawa |
Manc1631_LGL_420_7 | wißſwähta Kruſta / vnd Nahw / ka mums nhekada Nhe- |
Manc1631_LGL_420_8 | laimiba nhenoteek. |
Manc1631_LGL_420_9 | Czaur tawa Dähla Kruſtu vnd Nahwu / palliedſi |
Manc1631_LGL_420_10 | mums mieļais Kunx vnd Deews. |
Manc1631_LGL_420_11 | Ꞩacki vs to Ꞩamaitatayu / jaw ghann gir / Attrau |
Manc1631_LGL_420_12 | ẜawu Rohku. |
Manc1631_LGL_420_13 | Bett ja mums tad pehtz tawu labbu prahtu no |
Manc1631_LGL_420_14 | ſchennenes eet buhß / vnd py muhſẜeems Tähweems ẜac- |
Manc1631_LGL_420_15 | krahteems tapt / Tad laid tas palleek muhſẜo pehdeis |
Manc1631_LGL_420_16 | Wahrtz / ka mehs ẜackam : Eekſchan tawu Rohku paweh- |
Manc1631_LGL_420_17 | ļam mehs muhſẜu Dwehſẜel / Tu eſẜi mums attpeſtiyis / |
Manc1631_LGL_420_18 | Kunx tu peetitziegs Deews. |
Manc1631_LGL_420_19 | Packlauſẜi mums mieļais Kunx vnd Deews / aiſto |
Manc1631_LGL_420_20 | tu eſẜi jo muhſẜo Tähws. |
Manc1631_LGL_420_21 | Abſchäloyees töw par mums / aiſto tu eſẜi jo muhſẜo |
Manc1631_LGL_420_22 | Eepreezetais vnd Palliex eekſchan bähdahms. |
Manc1631_LGL_420_23 | Paſẜarrgi mums / aiſto tu eſẜi jo weens Wißſpähziex |
Manc1631_LGL_420_24 | Deews / nhe ſtumm mums wiſchſkim nohſt / aiſto tu eſẜi |
Manc1631_LGL_420_25 | jo ſchähliex / rahms vnd no leelas lehnibas. |
Manc1631_LGL_420_26 | Eepreezini ar tawu ſwähtu Gharru wiſẜus noſkum- |
Manc1631_LGL_420_27 | muſchus Ꞩirrdes / dſeedini wiſẜus Nheweſẜeļus / jemm ta- |
| @b{wà} |
| |
| [421.lpp.] |
Manc1631_LGL_421_1 | wà ghlabboſchanà / kattri tohß no Ꞩirrtz ẜarrga / ghauſẜi- |
Manc1631_LGL_421_2 | ni vnd ſahtini wiſẜus labbus Ļaudis / kattri par teems |
Manc1631_LGL_421_3 | ghada / vnd ẜawas ſchähligas Rohkas attwerr. |
Manc1631_LGL_421_4 | Tad ghribbam mehs töw teickt / tick illge ka mehs |
Manc1631_LGL_421_5 | dſiewoyam / vnd tawu leelu lehnibu ſlaweht / tick illge |
Manc1631_LGL_421_6 | mehs ſcheitan äſẜam / vnd töw muhſchige dſeedaht / Hal- |
Manc1631_LGL_421_7 | lelujah / Hallelujah / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_421_8 | @v{Pſalmen Davids / ſo an Sontagen vnd} |
Manc1631_LGL_421_9 | @v{Wercktagen in der Kirchen zu Riga gebrau-} |
Manc1631_LGL_421_10 | @v{chet oder Geſungen werden.} |
| |
Manc1631_LGL_421_11 | @v{Der erſte Pſalm.} |
Manc1631_LGL_421_12 | LAbb tam / kas nhe ſtaigha eekſchan to Beßdeewigo Runnaß / |
Manc1631_LGL_421_13 | neds minn vs to Zeļļu to Ghräzeneeko / neds ẜehſch kur tee |
Manc1631_LGL_421_14 | Mehditayi ẜehſch. |
Manc1631_LGL_421_15 | 2. Bett gribbahs to Baußlu tha Kunga / vnd runna no ẜawu |
Manc1631_LGL_421_16 | Baußlu deenas vnd nacktis. |
Manc1631_LGL_421_17 | 3. Tas gir ka kahtz kohx däſtietz py teems Vhdens Vppeems / |
Manc1631_LGL_421_18 | katters ẜawus Augļus näß ẜawà laikà / vnd winya Lappas nhe ẜa- |
Manc1631_LGL_421_19 | wieſt / vnd ko darridams tas ißdohdahs. |
Manc1631_LGL_421_20 | 4. Bett tha nhe gir tee Beßdeewigi / bett ka Pällawas / kattrus |
Manc1631_LGL_421_21 | tas Wehſch ißpuhſch. |
Manc1631_LGL_421_22 | 5. Tapehtz nhe palleek tee Beßdeewigi Ꞩohdà / neds tee Ghrä- |
Manc1631_LGL_421_23 | zeneeki eekſchan to Taißno Pullku. |
Manc1631_LGL_421_24 | 6. Aiſto taß Kunx paſieſt to czeļļu to Taißno / bett to Beßdee- |
Manc1631_LGL_421_25 | wigo czellſch ißniext. |
Manc1631_LGL_421_26 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd tam ſwäh- |
Manc1631_LGL_421_27 | tam Gharram / ka no Eeẜakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho |
Manc1631_LGL_421_28 | muhſcham / Amen. |
| @b{Der} |
| |
| [422.lpp.] |
Manc1631_LGL_422_1 | @v{Der ander Pſalm.} |
Manc1631_LGL_422_2 | KApehtz tracko tee Paggaņi / vnd tee Ļaudis runna tick wellte? |
Manc1631_LGL_422_3 | 2. Tee Koninyi eekſchan Semmes ſpreeſchahß / vnd tee |
Manc1631_LGL_422_4 | Kunghi ẜarunnayahß kohpa / prettie to Kunghu vnd ẜawu |
Manc1631_LGL_422_5 | Swaidietu? |
Manc1631_LGL_422_6 | 3. Laideeta mums ẜarauſtiet winyo Ꞩaiteß / vnd no mums meſt |
Manc1631_LGL_422_7 | winyo Wirrwes. |
Manc1631_LGL_422_8 | 4. Bett kas Debbeſẜies dſiewo / ſmeyahß to / vnd tas Kunx meh- |
Manc1631_LGL_422_9 | di tohß. |
Manc1631_LGL_422_10 | 5. Wings weenreis ar teems runnhaß ẜawohß dußmohß / vnd |
Manc1631_LGL_422_11 | ar ẜawu Barrgu wings tohß beedinahs. |
Manc1631_LGL_422_12 | 6. Bett es äßmu mannu Koninyu ee=zehliß / vs mannu ſwähtu |
Manc1631_LGL_422_13 | Kallnu Zion. |
Manc1631_LGL_422_14 | 7. Es ghribbu no tahdu weenu Wies mahziet / ka tas Kunx |
Manc1631_LGL_422_15 | vs mann ẜatziyis gir / Tu eſẜi mans Dähls / ſchodeen äßmu es töw |
Manc1631_LGL_422_16 | dſimmis. |
Manc1631_LGL_422_17 | 8. Praſẜi no mann / tad ghribbu es töw tohß Paggaņus par |
Manc1631_LGL_422_18 | Bährnamantu doht / vnd tahs Paſẜaules ghallus par ihſtänu paſ- |
Manc1631_LGL_422_19 | ſchu Manntu. |
Manc1631_LGL_422_20 | 9. Töw buhß tohß ar dſällſa Riext ẜaſẜiſt / ka Pohdus buhß töw |
Manc1631_LGL_422_21 | tohß ẜadauſiet. |
Manc1631_LGL_422_22 | 10. Tad leezeetees nu raditees juhß Koninyi / vnd leezeetees |
Manc1631_LGL_422_23 | mahzitees juhß Ꞩohgi wirſẜon Semmes. |
Manc1631_LGL_422_24 | 11. Kallpoyeeta tam Kungam bydammees / vnd preezayeetees |
Manc1631_LGL_422_25 | trieſẜädammi. |
Manc1631_LGL_422_26 | 12. Skuhpſtaita to Dählu / ka tas nhe dußmo / vnd juhs ẜa- |
Manc1631_LGL_422_27 | maitaht vs to czeļļu / Aiſto winja Dußmiba peepehſch ee=dexees / bett |
Manc1631_LGL_422_28 | labb wiſẜeems / kattri vs to zerreh. |
Manc1631_LGL_422_29 | Ghohtz gir tam Thäwam / vnd tam Dählam / vnd tam ſwäh- |
Manc1631_LGL_422_30 | tam Gharram / Ka no Eeẜakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho |
Manc1631_LGL_422_31 | muhſcham / Amen. |
| @b{Der} |
| |
| [423.lpp.] |
Manc1631_LGL_423_1 | @v{Der dritte Pſalm.} |
Manc1631_LGL_423_2 | Weena Dſeeßma Dawida / kad wings bähdſe preekſchan ẜa- |
Manc1631_LGL_423_3 | wu Dählu Abẜolon. |
Manc1631_LGL_423_4 | OCk Kunx / ka gir mann tick Dauds Enaideneeki / vnd ſtahw |
Manc1631_LGL_423_5 | tick dauds prettie mann. |
Manc1631_LGL_423_6 | 2. Dauds ẜacka no mannas Dwehſẜeles / tai nhe gir nhe |
Manc1631_LGL_423_7 | kahtz Palliex py Deewu / Sela. |
Manc1631_LGL_423_8 | 3. Bett tu Kunx eſẜi tee Ällkona=Bruņņi preekſchan mann / vnd |
Manc1631_LGL_423_9 | kas mann ghoda zeļļ / vnd mannu Ghallwu vszeļļ. |
Manc1631_LGL_423_10 | 4. Es peeẜautſcho ar mannu Balxni to Kungu / tad paklauſẜa |
Manc1631_LGL_423_11 | Wings mann no ẜawu ſwähtu Kallnu / Sela. |
Manc1631_LGL_423_12 | 5. Es ghullu vnd duſẜu / vnd vsmohſtohs / aiſto tas Kunx turr |
Manc1631_LGL_423_13 | mann. |
Manc1631_LGL_423_14 | 6. Es nhe bieſtohs par dauds Ꞩimbt=tuxtoſcheems / kattri |
Manc1631_LGL_423_15 | prett mann apẜähdahs. |
Manc1631_LGL_423_16 | 7. Zellees aukſcham Kunx / vnd palliedſi mann manns Deews / |
Manc1631_LGL_423_17 | aiſto tu ſweed wiſẜeems manneems Eenaidneekeems vs Waighu / vnd |
Manc1631_LGL_423_18 | ẜadauſi to Beßdeewigo Sohbus. |
Manc1631_LGL_423_19 | 8. Py to Kungu palliedſiba gir attraſtina / vnd tawa ſwehtiba |
Manc1631_LGL_423_20 | par taweems Ļaudeems / Sela. |
Manc1631_LGL_423_21 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_423_22 | @v{Der vierdte Pſalm.} |
Manc1631_LGL_423_23 | Weena Dſeeßma Dawida / preekſcha dſeedaht vs Kohklehms. |
Manc1631_LGL_423_24 | PACklauſẜi mann / kad es ẜautzu / Deews mannas Taißnibas / |
Manc1631_LGL_423_25 | katters tu mann eepreezini bähdahs / eſẜi mann ſchähliex / vnd |
Manc1631_LGL_423_26 | packlauſẜi mannu Luhkſchanu. |
Manc1631_LGL_423_27 | 2. Mieļi Kunhgi / czeek illghe buhß mannai ghodai nitzinatai |
Manc1631_LGL_423_28 | tapt? Ka mieļoyeeta juhß tohs niekſchkus tick ļohte / vnd tohs |
Manc1631_LGL_423_29 | Mällus tick labpraht? Sela. |
Manc1631_LGL_423_30 | 3. Atſieſteeta tock ka tas Kunx ẜawus Swähtus briniſke wad- |
| @b{da tas} |
| |
| [424.lpp.] |
Manc1631_LGL_424_1 | da / taß Kunx dſirrd / kad es to peeẜautzu. |
Manc1631_LGL_424_2 | 4. Dußmoyeeta juhs tad nhe Ghräkoyeeta / Runnayeeta ar |
Manc1631_LGL_424_3 | juhſẜeems Ꞩirrdeems vs juhſẜu Ghulltu / vnd ghaideeta / Seela. |
Manc1631_LGL_424_4 | 5. Vppereyeeta Taißnibu / vnd zerreeta vs to Kunghu. |
Manc1631_LGL_424_5 | 6. Dauds ẜacka / ka warrätu mums ſchiß rahdiet kas labb gir? |
Manc1631_LGL_424_6 | Bett Kunx pazell par mums to Ghaißmu tawa Waigha. |
Manc1631_LGL_424_7 | 7. Tu eepreezini mannu Ꞩirrdi / Jebſche winjeems ghann dauds |
Manc1631_LGL_424_8 | Wiena vnd Labbibas gir. |
Manc1631_LGL_424_9 | 8. Es ghullu vnd duſẜu itt ar meeru / Aiſto tu Kunx weens pal- |
Manc1631_LGL_424_10 | liedſi mann / ka es beß bailes dſiewo. |
Manc1631_LGL_424_11 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_424_12 | @v{Der 25. Pſalm.} |
Manc1631_LGL_424_13 | Weena Dſeeßma Dawida. |
Manc1631_LGL_424_14 | PEhtz töw Kunx illgoyas mann / Mans Deews es czerru vs |
Manc1631_LGL_424_15 | töw / Nhe laid mann kaunà tapt / ka manni Eenaidneeki par |
Manc1631_LGL_424_16 | mann nhe preezayahs. |
Manc1631_LGL_424_17 | 2. Aiſto nhe weens tohp kaunà kas töwis ghaida / bett kaunà |
Manc1631_LGL_424_18 | buhs teems tapt / tee nickni Neewatayi . (@l{vel} Nitzinatayi.) |
Manc1631_LGL_424_19 | 3. Kunx rahdi man tawu zeļļu / vnd mahzi man tawas Pähdas. |
Manc1631_LGL_424_20 | 4. Waddi mann eekſchan tawas Teeſẜibas / vnd mahzi mann / |
Manc1631_LGL_424_21 | Aiſto tu eſẜi tas Deews kattres mann pallieds / Jckdenas es töw |
Manc1631_LGL_424_22 | ghaidu. |
Manc1631_LGL_424_23 | 5. Attmini Kunx tawas Schälaſtibas vnd tawas Lehnibas / |
Manc1631_LGL_424_24 | kattra no Paſẜaules Eeẜakummu biyuſẜi gir. |
Manc1631_LGL_424_25 | 6. Nhe peeminn tohs ghräkus mannas Jaunibas vnd mannu |
Manc1631_LGL_424_26 | Pahrkahpſchanu / Bett peeminn mannis pehtz tawas Schälaſtibas / |
Manc1631_LGL_424_27 | tawas lehnibas dehļ. |
Manc1631_LGL_424_28 | 7. Tas Kunx gir labbs vnd rahms / tapehtz pamahza tas tohs |
Manc1631_LGL_424_29 | Ghrehzeneekus vs to zeļļu. |
Manc1631_LGL_424_30 | 8. Tas wadda tohs Nabbagus pareiſe / vnd mahza teems Nab- |
Manc1631_LGL_424_31 | bageems ẜawu zeļļu. |
| @b{9. Tee} |
| |
| [425.lpp.] |
Manc1631_LGL_425_1 | 9. Tee Zeļļi ta Kunga gir Schälaſtiba ween vnd Teeſẜiba / |
Manc1631_LGL_425_2 | Teems kattri winya Ꞩaliedſenaſchanu vnd Leezibu turr. |
Manc1631_LGL_425_3 | 10. Tawa Wahrda dehļ / Kunx eſẜi ſchähliex mannai Noſeedſi- |
Manc1631_LGL_425_4 | bai / kattra leela gir. |
Manc1631_LGL_425_5 | 11. Kas gir tas / kas to Kunghu byſtahs? Wings tam mahzies |
Manc1631_LGL_425_6 | to labbaku Zeļļu. |
Manc1631_LGL_425_7 | 12. Winya Dwehſẜele labbumà dſiewohs / vnd winja Sähkla |
Manc1631_LGL_425_8 | to Semm apẜehdehs. |
Manc1631_LGL_425_9 | 13. Ta Apſchlehpſchana tha Kunga gir ſtarpan teems kattri to |
Manc1631_LGL_425_10 | bieſtahs / vnd ẜawu ẜaliedſenaſchanu leek wings teems ſinnaht. |
Manc1631_LGL_425_11 | 14. Mannas Atzis ſkattahs allaſchien vs to Kunghu / Aiſto |
Manc1631_LGL_425_12 | Wings mannu Kayu aran to Tieklu ißwillx. |
Manc1631_LGL_425_13 | 15. Ghreeſees py mann / vnd eſẜi mann ſchähliex / Aiſto es äßmu |
Manc1631_LGL_425_14 | itt weens vnd nabbax. |
Manc1631_LGL_425_15 | 16. Ta ißbaile mannas Ꞩirdtz gir leela / wedd mann aran man- |
Manc1631_LGL_425_16 | nahms mohkams. |
Manc1631_LGL_425_17 | 17. Vsraugi mannas bähdas vnd Nabbadſibu / vnd peedohd |
Manc1631_LGL_425_18 | mann wiſẜus mannus Ghräkus. |
Manc1631_LGL_425_19 | 18. Reds ka mann tick dauds Eenaidneeki gir / vnd ee=nied mann |
Manc1631_LGL_425_20 | no nicknas Ꞩirrdtz. |
Manc1631_LGL_425_21 | 19. Paſẜargi mannu Dwehſẜel vnd attpeſti mann / Nhe leetz |
Manc1631_LGL_425_22 | mann kaunà tapt / aiſto es czerru vs töw. |
Manc1631_LGL_425_23 | 20. Weenteeſẜiba vnd Taißniba ta laid mann paſẜarga / Aiſto |
Manc1631_LGL_425_24 | es ghaidu töwis. |
Manc1631_LGL_425_25 | 21. Deews ißpeſti Jſrael / aran wiſẜahms winja bähdams. |
Manc1631_LGL_425_26 | Ghodtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_425_27 | @v{Der 110. Pſalm.} |
Manc1631_LGL_425_28 | Weena Dſeeßma Dawida. |
Manc1631_LGL_425_29 | TAs Kunx ẜatziya vs mannu Kunghu / ẜehdees py mannu lab- |
Manc1631_LGL_425_30 | bu Rohku / teekams es tawus Eenaidneekus par Pammäßlu |
Manc1631_LGL_425_31 | taweems Kahyeems leeku. |
| @b{2. Tas} |
| |
| [426.lpp.] |
Manc1631_LGL_426_1 | 2. Tas Kunx ẜuhties to Riext tawas Wallſtibas aran Zion / |
Manc1631_LGL_426_2 | Walldi ſtarrpan taweems Eenaidneekeems. |
Manc1631_LGL_426_3 | 3. Pehtz tawu Vswarreſchanu tawi Ļaudis töw labpraht vp- |
Manc1631_LGL_426_4 | perehs ſwähtà Krahßnibà / Tawi Bährni tohp töw peedſimbti / ka |
Manc1631_LGL_426_5 | ta Raſẜa no to Rietas=ẜarrkanumu. |
Manc1631_LGL_426_6 | 4. Tas Kunx gir ſwehrehyis vnd tas tam nhe buhs ſchähl / Tu |
Manc1631_LGL_426_7 | eſẜi weens Baſnizaskunx muhſchige / pehtz to wies Melchiſedek. |
Manc1631_LGL_426_8 | 5. Tas Kunx py tawu labbu Rohku / ẜadauſẜies tohs Koning- |
Manc1631_LGL_426_9 | jus ẜawas dußmibas laikà. |
Manc1631_LGL_426_10 | 6. Tas Ꞩohdies ſtarrpan teems Paggaņeems / Tas leelus |
Manc1631_LGL_426_11 | Kaŗŗus turrehs / Tas ẜadauſies to Ghallwu par leelahms Sem- |
Manc1631_LGL_426_12 | mehms. |
Manc1631_LGL_426_13 | 7. Tas dſerrs no Vppes vs Zeļļu / tapehtz tas to Ghallwu auk- |
Manc1631_LGL_426_14 | ſcham zells. |
Manc1631_LGL_426_15 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_426_16 | @v{Der 111. Pſalm.} |
Manc1631_LGL_426_17 | Halleluja. |
Manc1631_LGL_426_18 | ES{ET} patteitzo tam Kungham no wiſẜas Ꞩirrdtz / Eekſchan to |
Manc1631_LGL_426_19 | Runnu tho labbo vnd eekſchan tahs Draudſibas. |
Manc1631_LGL_426_20 | 2. Leeli gir tee Darrbi tha Kunga / kas tohs zeeni / tam |
Manc1631_LGL_426_21 | gir Patiekſchana ween py teems. |
Manc1631_LGL_426_22 | 3. Ko tas darra / tas gir ſchlawäns vnd ghodäns / vnd winja |
Manc1631_LGL_426_23 | Taißniba palleek muhſchige. |
Manc1631_LGL_426_24 | 4. Tas gir weenu Peeminneſchanu ee=ſtadiyis ẜawo Brienu- |
Manc1631_LGL_426_25 | mo / tas lehniex vnd ſchäliex Deews. |
Manc1631_LGL_426_26 | 5. Tas dohd Barribu teems kattri to bieſtahs / tas attminn |
Manc1631_LGL_426_27 | muhſchige ſawas ẜaliedſenaſchannas. |
Manc1631_LGL_426_28 | 6. Tas leek paſluddenaht ẜawus warränus Darrbus ẜaweems |
Manc1631_LGL_426_29 | Ļaudeems / ka tas teems dohtu to Manntu to Paggaņo Ļauſcho. |
Manc1631_LGL_426_30 | 7. Tee Darrbi ẜawas Rokas gir Taißniba vnd Teeſẜa / Wiſẜi |
Manc1631_LGL_426_31 | winja Baußli gir pareiſi. |
| @b{8. Tee} |
| |
| [427.lpp.] |
Manc1631_LGL_427_1 | 8. Tee tohp vsturrähti allaſch vnd muſchige / vnd noteek ißtitzi- |
Manc1631_LGL_427_2 | ge vnd ghodige. |
Manc1631_LGL_427_3 | 9. Tas ẜuhta ẜawu Attpeſtiſchanu ẜaweems Ļaudeems / Tas |
Manc1631_LGL_427_4 | ẜohla / ka winja Ꞩaliedſenaſchanai muhſchige pallickt buhs. |
Manc1631_LGL_427_5 | 10. Swähtz vnd ghodiex gir winja Wahrtz / ta Biyaſchana tha |
Manc1631_LGL_427_6 | Kunga gir tahs Ghuddribas eeẜakums. |
Manc1631_LGL_427_7 | 11. Ta gir weena krahßna Ghuddriba / kas pehtz to darra / tha |
Manc1631_LGL_427_8 | Slawa palleek muhſchige. |
Manc1631_LGL_427_9 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_427_10 | @v{Der 112. Pſalm.} |
Manc1631_LGL_427_11 | Halleluja. |
Manc1631_LGL_427_12 | LAbb tam / katters to Kungu bieſtahs / kattram leela pattick- |
Manc1631_LGL_427_13 | ſchana gir py winja Baußleems. |
Manc1631_LGL_427_14 | 2. Tha Ꞩäklai buhs warrähnai buht wirs Semmes / |
Manc1631_LGL_427_15 | tas Radds to Labbo buhs ſwehtietz. |
Manc1631_LGL_427_16 | 3. Baggatiba vnd Pillniba buhs winja Nammohs / vnd winja |
Manc1631_LGL_427_17 | Taißniba palleek muhſchige. |
Manc1631_LGL_427_18 | 4. Teems labbeems vslätz ta Ghaißma eekſchan Tumbſibas / no |
Manc1631_LGL_427_19 | to laipnu / ſchähligu vnd taißnu. |
Manc1631_LGL_427_20 | 5. Labb tam kas ſchähliex gir / vnd labpraht aißdohd /vnd ißtaiſ- |
Manc1631_LGL_427_21 | ẜa ẜawas leetas / ka tas nhe weenam nhe=pareiſe darra. |
Manc1631_LGL_427_22 | 6. Aiſto tas muhſchige pallix / tas Taißnis muhſchige nhe tohp |
Manc1631_LGL_427_23 | aißmirrſts. |
Manc1631_LGL_427_24 | 7. Kad kahdu ļaunu leeta nahkt ghribb / tad tas nhe bieſtahs / |
Manc1631_LGL_427_25 | winja Ꞩirdtz czerre nhe biedammees vs to Kungu. |
Manc1631_LGL_427_26 | 8. Winja Ꞩirdtz gir drohſcha / vnd nhe bieſtahs / Teekams tas |
Manc1631_LGL_427_27 | ẜawu Preeku py ẜaweems Eenaidneekeems räds. |
Manc1631_LGL_427_28 | 9. Wings ißbahrſta / vnd dohd teems Nabbageems / winja |
Manc1631_LGL_427_29 | Taißniba palleek muhſchige / winja Raggs tohp pa=auxtenahtz ar |
Manc1631_LGL_427_30 | Ghodu. |
Manc1631_LGL_427_31 | 10. Tas Beßdeewiex redſehs to / vnd tas tam ẜahpehs / ẜawus |
| @b{Sobus} |
| |
| [428.lpp.] |
Manc1631_LGL_428_1 | Ꞩawus Sobus tas ẜakohdies vnd ißniex / Aiſto ko tee Beßdeewigi |
Manc1631_LGL_428_2 | labpraht ghribbätu tas gir wellte. |
Manc1631_LGL_428_3 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_428_4 | @v{Der 113. Pſalm.} |
Manc1631_LGL_428_5 | Halleluja. |
Manc1631_LGL_428_6 | SLaweeyeeta juhs Kallpi to Kungu / ſlaweeyeeta to Wahrdu |
Manc1631_LGL_428_7 | ta Kunga. |
Manc1631_LGL_428_8 | 2. Slawähtz laid buht tha Kunga Wahrtz / no ſcho lai- |
Manc1631_LGL_428_9 | ku wiſẜà muhſchà. |
Manc1631_LGL_428_10 | 3. No Ꞩaules Vslehkſchanu lieds winjas Noeeſchanu / laid |
Manc1631_LGL_428_11 | ſlawähtam buht tha Kunga Wahrdam. |
Manc1631_LGL_428_12 | 4. Tas Kunx gir auxtz par wiſẜeems Paggaņeems / Winja |
Manc1631_LGL_428_13 | Ghohtz ſteepyahs kamähr tas Debbeſẜis gir. |
Manc1631_LGL_428_14 | 5. Kas gir ka tas Kunx muhſẜo Deews? katters tick auxte ẜeh- |
Manc1631_LGL_428_15 | deyees gir. |
Manc1631_LGL_428_16 | 6. Vnd vs to Sämmoſchu ſkattahs / eekſchan Debbeſſu vnd |
Manc1631_LGL_428_17 | Semmes. |
Manc1631_LGL_428_18 | 7. Katters to Wahyu vszeļļ no teems Pieſchleems / vnd pa- |
Manc1631_LGL_428_19 | auxtena tohs Nabbagus no teems dubbļeems. |
Manc1631_LGL_428_20 | 8. Ka tas to ſädenatu py teems leeleems Kungeems / py teems |
Manc1631_LGL_428_21 | leeleems Kungeems ẜawo Ļauſcho. |
Manc1631_LGL_428_22 | 9. Katters to Nheaugligu Nammà dſiewoht darra / ka ta wee- |
Manc1631_LGL_428_23 | na preeziga Bährno=mahte tohp / Halleluja. |
Manc1631_LGL_428_24 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_428_25 | @v{Der 114. Pſalm.} |
Manc1631_LGL_428_26 | KAd Jſraels no Eegyptes isghaya / ta czillta Jäcoba no teems |
Manc1631_LGL_428_27 | ſweſſcheems Ļaudeems. |
Manc1631_LGL_428_28 | 2. Tad tappa Juda winja Swähtums / Jſraels win- |
Manc1631_LGL_428_29 | jam paklauſẜiex. |
| @b{3. Ta} |
| |
| [429.lpp.] |
Manc1631_LGL_429_1 | 3. Ta Juhre redſeya vnd bägha / tas Jordans ghreeſehs ẜöw |
Manc1631_LGL_429_2 | attpackaļļ. |
Manc1631_LGL_429_3 | 4. Tee Kallni laxtiya ka te Jähringji / tee Zällmi ka tahs jau- |
Manc1631_LGL_429_4 | nas Awis. |
Manc1631_LGL_429_5 | 5. Kas by töw tu Juhre / ka tu bähzi? Vnd tu Jordan / ka tu |
Manc1631_LGL_429_6 | attpackaļļ ghreeſehs. |
Manc1631_LGL_429_7 | 6. Juhs Kallni / ka juhs laxtiyeeta ka te Jähringji? Juhs Zäll- |
Manc1631_LGL_429_8 | mi / ka tahs jaunas Awis? |
Manc1631_LGL_429_9 | 7. Preekſchan to Kunghu trieſẜeya ta Semme / preekſchan to |
Manc1631_LGL_429_10 | Deewu Jacob. |
Manc1631_LGL_429_11 | 8. Katters tohs Ackmina kallnus pahrwehre par Vdensäſäru / |
Manc1631_LGL_429_12 | vnd tohs Ackmiņus par Vdens=Ackeems. |
| |
Manc1631_LGL_429_13 | @v{Vier Octonarien aus dem 119. Pſalm.} |
Manc1631_LGL_429_14 | LAbb teems kattri nhenoſeedſige dſiewo / kattri eekſchan to |
Manc1631_LGL_429_15 | Baußlu tha Kunga ſtaigha. |
Manc1631_LGL_429_16 | 2. Labb teems kattri winja Leezibu turr / kattri winju |
Manc1631_LGL_429_17 | no wiſẜas Ꞩirrdtz meckle. |
Manc1631_LGL_429_18 | 3. Aiſto kattri vs winja Zeļļeems ſtaigha / tee nhe darra nhe nee- |
Manc1631_LGL_429_19 | ka ļaun. |
Manc1631_LGL_429_20 | 4. Tu eſẜi pawäleyis Ꞩirrdige turreht / tawus Pawehleſchanus. |
Manc1631_LGL_429_21 | 5. O kaut manna dſiewiba tawas Taißnibas ar wiſẜu Ꞩirrdi |
Manc1631_LGL_429_22 | turrätu. |
Manc1631_LGL_429_23 | 6. Kad es ſkattohs ween vs taweems Baußleems / tad nhe toh- |
Manc1631_LGL_429_24 | pu es kaunà. |
Manc1631_LGL_429_25 | 7. Es patteitzo töw no wiſẜas Ꞩirrdtz / ka tu mann mahzi to taiſ- |
Manc1631_LGL_429_26 | nibu tawas Teeſẜas. |
Manc1631_LGL_429_27 | 8. Tawus Taiſnibus ghribbu es turreht / Nhe attſtah mann |
Manc1631_LGL_429_28 | muhſchige. |
Manc1631_LGL_429_29 | Ghohtz gir tam Thäwam / vnd tam Dählam / vnd tam ſwäh- |
Manc1631_LGL_429_30 | tam Gharram / Ka no Eeẜakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho |
Manc1631_LGL_429_31 | muhſcham / Amen. |
| @b{9. Ka} |
| |
| [430.lpp.] |
Manc1631_LGL_430_1 | KA weens Jauneeklis ẜawu zeļļu pareiſe ſtaighahs? Kad tas |
Manc1631_LGL_430_2 | ẜöw turrahs pehtz tawu Wahrdu. |
Manc1631_LGL_430_3 | 10. Es meckleyo töw no wiſẜas Ꞩirrdtz / Nhe leetz mann |
Manc1631_LGL_430_4 | alloht no tawu{tuwu} Baußlu. |
Manc1631_LGL_430_5 | 11. Es patturru tawu Wahrdu mannà Ꞩirrdy / ka es prettieb |
Manc1631_LGL_430_6 | töw nhe Ghräkoyo. |
Manc1631_LGL_430_7 | 12. Ꞩlawätz eſẜi tu Kunx / Mahzi mann tawas Teeſẜas. |
Manc1631_LGL_430_8 | 13. Es ghribbu ar mannahms Luhpahms ſtahſtiet / wiſẜas Taiſ- |
Manc1631_LGL_430_9 | nibas tawas Muttes. |
Manc1631_LGL_430_10 | 14. Es preezayohs par to Zeļļu tawas leezibas / ka par wiſẜena- |
Manc1631_LGL_430_11 | du Baggatibu. |
Manc1631_LGL_430_12 | 15. Es runnayo ko tu pawehleyis eſẜi / vnd ſkatto vs taweems |
Manc1631_LGL_430_13 | Zeļļeems. |
Manc1631_LGL_430_14 | 16. Mann ghribbahs tawas Taißnibas / vnd es nhe aismirrſto |
Manc1631_LGL_430_15 | tawu Wahrdu. |
Manc1631_LGL_430_16 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_430_17 | DArri labb tawam Kallpam / ka es dſiewoyo vnd tawu Wahr- |
Manc1631_LGL_430_18 | du turro. |
Manc1631_LGL_430_19 | 18. Attdarri mannas Atzis / ka es rädſo tohs brienu- |
Manc1631_LGL_430_20 | mus py tawu Baußlu. |
Manc1631_LGL_430_21 | 19. Es äßmu Weeſẜis vs Semmes / Nhe paſlepp tawu Bauß- |
Manc1631_LGL_430_22 | lu preekſchan mann. |
Manc1631_LGL_430_23 | 20. Manna Dwehſẜele gir ẜaghrauſieta no illghoſchanas / |
Manc1631_LGL_430_24 | Pehtz tawas Taißnibas allaſchien. |
Manc1631_LGL_430_25 | 21. Tu lamma tohs Läppnus / Nolahdäti gir kattri no ta- |
Manc1631_LGL_430_26 | weems Baußleems alloyahs. |
Manc1631_LGL_430_27 | 22. Ghrees no mann Kaunu vnd Nitzinaſchanu / Aiſto es turru |
Manc1631_LGL_430_28 | tawu Leezibu. |
Manc1631_LGL_430_29 | 23. Jrr tee leeli Kungi ẜehſch vnd runna prettie mann / Bett |
Manc1631_LGL_430_30 | taws Kallps runna no tawu Taißnibu. |
Manc1631_LGL_430_31 | 24. Mann ghribbahs tawas Taißnibas / Tee gir manni Rah- |
Manc1631_LGL_430_32 | tes=Kungi. Ghohtz gir tam Tähwam / vnd @l{etc.} |
| @b{25.Man-} |
| |
| [431.lpp.] |
Manc1631_LGL_431_1 | MAnna Dwehſẜele ghull eekſchan Pieſchļeems / Eepreezini |
Manc1631_LGL_431_2 | mann pehtz tawu Wahrdu. |
Manc1631_LGL_431_3 | 26. Es ſtahſtu mannu Zeļļus / vnd tu packlauſẜi mann / |
Manc1631_LGL_431_4 | Mahzi mann tawas Taißnibas. |
Manc1631_LGL_431_5 | 27 Pamahzi mann to Zeļļu tawo Baußlo / tad ghribbu es run- |
Manc1631_LGL_431_6 | naht no taweeems Brienummems. |
Manc1631_LGL_431_7 | 28. Es bähdoyohs / ka mann ta Ꞩirrdtz nokalſt / Eeſtipprini |
Manc1631_LGL_431_8 | mann pehtz tawu Wahrdu. |
Manc1631_LGL_431_9 | 29. Noghrees no mann to nhetaißnu Zeļļu / vnd wehl mann |
Manc1631_LGL_431_10 | tawu Baußlu. |
Manc1631_LGL_431_11 | 30. Es äßmu to Zeļļu tahs Taißnibas ißwehleyees / tawu Teeſ- |
Manc1631_LGL_431_12 | ẜu äßmu es preekſch ẜöw litzees. |
Manc1631_LGL_431_13 | 31. Es kaŗŗu py taweems Leezibeems / Kunx nhe ļaw mann |
Manc1631_LGL_431_14 | kaunà tapt. |
Manc1631_LGL_431_15 | 32. Kad tu mannu Ꞩirrdi eepreezini / tad täcku es to Zeļļu ta- |
Manc1631_LGL_431_16 | wo Baußlo. |
Manc1631_LGL_431_17 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.} |
| |
Manc1631_LGL_431_18 | @v{Das 12. Capittel des Propheten Eſaiae.} |
Manc1631_LGL_431_19 | @v{Jch dancke dir HErr / das du zornig biſt geweſen vber} @l{etc.} |
Manc1631_LGL_431_20 | ES patteitzo töw Kunx / ka tu Dußmiex eſẜi vs mann biyis / |
Manc1631_LGL_431_21 | vnd tawa Dußmiba attghreeſuſẜees gir / vnd eepreezini mann. |
Manc1631_LGL_431_22 | 2. Redſi / Deews gir mans Peſtitais / es äßmu ar meeru / |
Manc1631_LGL_431_23 | vnd nhe bieſtohs / Aiſto Deews tas Kunx gir manns Spähx / vnd |
Manc1631_LGL_431_24 | manna Dſeeßma / vnd gir manns Peſtitais. |
Manc1631_LGL_431_25 | 3. Juhß eeẜeeta preezadammees Vhdeni ſmellt / no teems Awo- |
Manc1631_LGL_431_26 | teems tahs Peſtiſchanas. |
Manc1631_LGL_431_27 | 4. Vnd ẜatzieſẜeeta tanny laikà / Patteitzeeta tam Kungam / iß- |
Manc1631_LGL_431_28 | ẜautzeeta winja Wahrdu / Darrait ſinnamu ſtarrpan teems Ļau- |
Manc1631_LGL_431_29 | deems winja Darrbu / paſluddenayeeta ka winja Wahrtz tick auxtz gir. |
Manc1631_LGL_431_30 | 5. Dſeedaita tam Kungam / aiſto Wings gir ẜöw kraßne pa- |
Manc1631_LGL_431_31 | radiyees / to buhs ſinnaht wiſẜahm Semmehm. |
| @b{6. Liex-} |
| |
| [432.lpp.] |
Manc1631_LGL_432_1 | 6. Liexmo vnd teitz tu Dſiewotaya eekſchann Zion / Aiſto tas |
Manc1631_LGL_432_2 | ſwähtz Jſraël gir leels py töw. |
Manc1631_LGL_432_3 | Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd tam ſwäh- |
Manc1631_LGL_432_4 | tam Gharram / ka no Eeẜakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho |
Manc1631_LGL_432_5 | muhſcham / Amen. |
| |
Manc1631_LGL_432_6 | @l{FINIS.} |
Manc1631_LGL_432_7 | @l{Summa DEo Soli gloria, laus} |
Manc1631_LGL_432_8 | @l{& honor.} |
| |