@a{Georgs Mancelis}
 @z{Manc1631_LGL}
  
 [234.lpp.]
Manc1631_LGL_234_1@v{Lettiſche}
Manc1631_LGL_234_2@v{Geiſtliche Lieder vnd}
Manc1631_LGL_234_3@v{Pſalmen / Collecten vnd Gebehte / ſo}
Manc1631_LGL_234_4@v{das gantze Jahr durch in Chriſtlicher ver-}
Manc1631_LGL_234_5@v{ſamblung zu Hauſe vnd in der Kirchen}
Manc1631_LGL_234_6@v{gebraucht werden.}
  
Manc1631_LGL_234_7@v{Von newen vberſehen / corrigiret vnd vermehret}
  
Manc1631_LGL_234_8@v{Durch}
  
Manc1631_LGL_234_9@l{GEORGIVM MANCELIVM}
Manc1631_LGL_234_10@v{Semgallum}
  
Manc1631_LGL_234_11@l{Ad Zoilum.}
Manc1631_LGL_234_12@l{Serviat omne DEO ſtudium, fremat Orbis & Orcus:}
Manc1631_LGL_234_13@l{Rumpatur Momus: Sat placuiſſe Deo.}
  
Manc1631_LGL_234_14@l{Cum Grat. & Privileg. Sereniſ. Reg. Svec.}
Manc1631_LGL_234_15@v{Gedruckt zu Riga in Lieffland / durch vnd in}
Manc1631_LGL_234_16@v{Verlegung Gerhard Schröders / 1631.}
  
 [235.lpp.]
Manc1631_LGL_235_1@v{Regiſter vber die Theile der Geſänge / ſo in die-}
Manc1631_LGL_235_2@v{ſem Buche verfaſſet ſindt.}
Manc1631_LGL_235_3@v{1 Von der Zukunfft vnd Menſchwerdung JEſu Chriſti. 1}
Manc1631_LGL_235_4@v{2 Von der Gebuhrt JEſu Chriſti. 9}
Manc1631_LGL_235_5@v{3 Am newen Jahrs=tage. 21}
Manc1631_LGL_235_6@v{4 Am tage der Erſcheinung Chriſti. 23}
Manc1631_LGL_235_7@v{5 Vom Chriſtlichen Faſten vnd Beten. 24}
Manc1631_LGL_235_8@v{6 Vom Leiden vnd Sterben JEſu Chriſti. 26}
Manc1631_LGL_235_9@v{7 Von der Aufferſtehung JEſu Chriſti. 40}
Manc1631_LGL_235_10@v{8 Von der Himmelfahrt JEſu Chriſti. 47}
Manc1631_LGL_235_11@v{9 Vom Heiligen Geiſt am pfingſtage. 52}
Manc1631_LGL_235_12@v{10 Von der Heiligen Dreyfaltigkeit. 56}
Manc1631_LGL_235_13@v{11 Am Tage Johannis. 61}
Manc1631_LGL_235_14@v{12 Am tage der Heimſuchung Waxiae. 62}
Manc1631_LGL_235_15@v{13 Am Tag Michaelis. 63}
Manc1631_LGL_235_16@v{14 Von den HeiligenZehen Geboten. 66}
Manc1631_LGL_235_17@v{15 Vom Heiligen Cnriſtlichen Glauben. 68}
Manc1631_LGL_235_18@v{16 Vom Heiligen Vater vnſer. 70}
Manc1631_LGL_235_19@v{17 Von der Heiligen Tauffe. 73}
Manc1631_LGL_235_20@v{18 Von der Chriſtlichen Buſſe. 75}
Manc1631_LGL_235_21@v{19 Von der Rechtfertigung. 86}
Manc1631_LGL_235_22@v{20 Vom Nachtmahl des HErren. 91}
Manc1631_LGL_235_23@v{12 Danckſagung vnd Lobgeſänge. 105}
Manc1631_LGL_235_24@v{22 Vom Chriſtlichen Leben vnd Wandel. 113}
Manc1631_LGL_235_25@v{23 Vom Treutz / Verfolgung vnd Anfechtung. 125}
Manc1631_LGL_235_26@v{24 Von der Chriſtlichen Kirchen. 139}
Manc1631_LGL_235_27@v{25 Jn Peſtilentz Zeiten vnd Sterbens leufften. 149}
Manc1631_LGL_235_28@v{26 Vom Tod vnd Sterben. 151}
Manc1631_LGL_235_29@v{27 Vom Begräbniß. 157}
Manc1631_LGL_235_30@v{28 Vom Jüngſten Tag vnd ewigem Leben. 161}
Manc1631_LGL_235_31@v{29 Morgen Geſänge. 163}
Manc1631_LGL_235_32@v{30 Geſänge nach dem Eſſen. 167}
Manc1631_LGL_235_33@v{31 Abends Geſänge. 174}
Manc1631_LGL_235_34@v{32 Pſalmen vnd Octonarien. 186. 194}
 @b{Von}
  
 [236.lpp.]
Manc1631_LGL_236_11
Manc1631_LGL_236_2I.
Manc1631_LGL_236_3@v{Von der Zukunfft vnd Menſchwerdung}
Manc1631_LGL_236_4@v{JESV CHriſti.}
Manc1631_LGL_236_5@l{Antiphona,} @v{Jm Advent des HErren / ſo zum}
Manc1631_LGL_236_6@v{Anfang der Veſper geſungen wird.}
Manc1631_LGL_236_7@l{Ecce conci pi es & paries Filium &c.}
  
Manc1631_LGL_236_8REdſi / tu tapſi{taſpi} ghruta ẜawahs Meeſẜahß / vñ
Manc1631_LGL_236_9töw weens Dähls peedſimbs / tha Wahrdu buhß töw
Manc1631_LGL_236_10JEſum{JE ſum} dehweht tas taps leels
Manc1631_LGL_236_11Vnd weens Dähls tha wiſẜa auxtaka deh-
Manc1631_LGL_236_12wehts.
  
 @b{Der}
  
 [237.lpp.]
Manc1631_LGL_237_1@v{Der Hymnus vnd Lobgeſang zum Advent;}
Manc1631_LGL_237_2@l{Veni Redemtor gentium.}
Manc1631_LGL_237_31.
Manc1631_LGL_237_4VNVn nahtz tahß Paſẜaules Peſtitais /
Manc1631_LGL_237_5Tahß Jumprawas Bährns atſihtz /
Manc1631_LGL_237_6Par ko ſöw brienoyahß wiſẜa Paſẜaule /
Manc1631_LGL_237_7Deewam tada Peedſimbſchana pattiek.
Manc1631_LGL_237_82. Nhe no Wiera Aſẜini / neds no Meeſẜu /
Manc1631_LGL_237_9Bett ween no to ſwätu Gharru /
Manc1631_LGL_237_10Gir Deewa Wahrdtz tappis Czillwähx /
Manc1631_LGL_237_11Vnd ſeed weenas Ꞩeewas Auglis.
Manc1631_LGL_237_123. Tahß Jumprawas Meeſẜa apgrutenata tappa /
Manc1631_LGL_237_13Tomähr pallicka Ghodtz ſkieſts pagglabbohts /
Manc1631_LGL_237_14Atſpiedeya daſchadi dawani krahßni /
Manc1631_LGL_237_15Deews by ẜawà Ghodibà.
Manc1631_LGL_237_164. Wings ißghaya aran ẜawu Kambari /
Manc1631_LGL_237_17To ſkieſtu Koniņja dſiewohkle /
Manc1631_LGL_237_18Patteeß Deews vnd Czillwäcks /
Manc1631_LGL_237_19Ꞩawu Czeļļu tätzädams ſteids.
Manc1631_LGL_237_205. Wings ißtetzeya no Thäwu /
Manc1631_LGL_237_21Vnd greeſehs atkal py Thäwu /
Manc1631_LGL_237_22Brautze Elles dibbinà /
Manc1631_LGL_237_23Vnd atkal py Deewa krähßlu.
Manc1631_LGL_237_246. Katters tu eſẜi tam Tähwam lieds /
Manc1631_LGL_237_25Vßwarri ẜawahß Meeſẜahß /
Manc1631_LGL_237_26Ka taws muhſchiex Deewiex Spähx /
Manc1631_LGL_237_27Eekſchan mums te wayu Meeſẜu vsturr.
Manc1631_LGL_237_287. Tawa Ꞩille ſpied ſpohſcha vnd krahßna /
Manc1631_LGL_237_29Tay Nacktei gir jauns Ghaiſchums /
Manc1631_LGL_237_30Tumbẜibai nhe buhs nahkt eekſchan /
Manc1631_LGL_237_31Ta Titziba palieek allaſch ſkaidra.
 @b{8 Gohtz}
  
 [238.lpp.]
Manc1631_LGL_238_18. Gohdtz gir Deewam tam Tähwam ẜatzietz /
Manc1631_LGL_238_2Gohdtz gir Deewam wiņja Dählam /
Manc1631_LGL_238_3Gohdtz gir Deewam tam ſwätam Gharram /
Manc1631_LGL_238_4Allaſchien vnd muſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_238_5@v{Jm Thon: Vom Himmel hoch da}
Manc1631_LGL_238_6@v{kom ich her /} @l{etc.}
Manc1631_LGL_238_71.
Manc1631_LGL_238_8SLawähtz gir taß wiſẜewallditais Deews /
Manc1631_LGL_238_9Katters par mums apſchläloyees gir /
Manc1631_LGL_238_10Vnd ẜuhtiyis ẜawu wiſẜemiļaku Dählu /
Manc1631_LGL_238_11No ẜöw dſimbtu auxtakà Ghohdà.
Manc1631_LGL_238_122. Ka taß muhſẜo Peſtitays taptu /
Manc1631_LGL_238_13Mums peſtitu no to Gräko Naßtu /
Manc1631_LGL_238_14Vnd czaur ẜawu Schälaſtibu vnd Taißnibu /
Manc1631_LGL_238_15Eewäßtu muhſchigà Skaidribbà.
Manc1631_LGL_238_163. O leela Schälaſtiba vnd Lehniba /
Manc1631_LGL_238_17O dſiļļa Mileſtiba!
Manc1631_LGL_238_18Deews darra tahdu darrbu / katam nhe weens Czillwähx /
Manc1631_LGL_238_19Neds Engelis par to ghanne patteikt warr.
Manc1631_LGL_238_204. Deews vsjämm muhſẜu Czillwäzigu czhiemi /
Manc1631_LGL_238_21Taß Radditaiß wiſẜo leeto /
Manc1631_LGL_238_22Wings nhe apſmey weenu nabbagu Ꞩeewu /
Manc1631_LGL_238_23Ka tas Czillwähx taptu wiņjahß Meeſẜahß.
Manc1631_LGL_238_245. Ta Tähwa Wahrdtz no muhſchibas /
Manc1631_LGL_238_25Tohp Meeſẜa wiſẜà Schkieſtiba /
Manc1631_LGL_238_26Taß Eeẜakums vnde taß Ghalls /
Manc1631_LGL_238_27Dohdahß par mums leelohß bähdohß.
Manc1631_LGL_238_286. Kaß gir taß Czillwäx / kaß gir wiņja Darrbs /
Manc1631_LGL_238_29Ka deews ẜawu Dählu par to dohd ?
Manc1631_LGL_238_30Kammehß wayagham tai auxtakai Manntai /
Manc1631_LGL_238_31Ka ta muhſẜo dehļ tha darra ?
 @b{7. Ock}
  
 [239.lpp.]
Manc1631_LGL_239_17. Ock way teems Ļaudeems / kattri töw nitzina /
Manc1631_LGL_239_2To Schälaſtibu nheẜayäm /
Manc1631_LGL_239_3Nhe gribb klauſẜiet tha Dähla Balxnu /
Manc1631_LGL_239_4Vs to palleek Deewa Dußmiba.
Manc1631_LGL_239_58. O Czillwähx / ka tu to nhe proht
Manc1631_LGL_239_6Tawam Koniņjam prettie eedt /
Manc1631_LGL_239_7Katters py töw nahk tick Lehnpratiex /
Manc1631_LGL_239_8Vnd töwis tick ẜirdige aisjämmahß.
Manc1631_LGL_239_99. Ey vsjem to ſchodeen ar Preeku /
Manc1631_LGL_239_10Ꞩataiſẜi tam to Czellu tawahß Ꞩirdtz /
Manc1631_LGL_239_11Ka taß warr nahkt tawa Prahtà /
Manc1631_LGL_239_12Vnd tu dabbu no ẜawu Schälsſtibu.
Manc1631_LGL_239_1310. Padohd tam tawu Ꞩapraſſchanu /
Manc1631_LGL_239_14Schini ſchehlighà Attnahkſchanà /
Manc1631_LGL_239_15Padohd wiņja Swehtibai
Manc1631_LGL_239_16Tohß darrbus tawas Taißnibas.
Manc1631_LGL_239_1711. Ja tu to darri / tad buhß wings taws /
Manc1631_LGL_239_18Paſẜargha töw par tahß Elles Mohkas /
Manc1631_LGL_239_19Ja nhe / tad töw labb ẜarghayeeß /
Manc1631_LGL_239_20Aiſto wings töw aißlähds tahß Debbeſẜes Durrwis.
Manc1631_LGL_239_2112. Ꞩawa pirrma Attnahkſchana ſchinni Paſẜaule /
Manc1631_LGL_239_22Gir bijuſẜi ļohte lehniga /
Manc1631_LGL_239_23Ta ohtra buhß ļohte barrga /
Manc1631_LGL_239_24Teems Beßdeewigeems par leelu Mohku.
Manc1631_LGL_239_2513. Bett tee kattri eekſchan CHriſto ſtahw /
Manc1631_LGL_239_26Ee=eeß tad leelà Preezibà /
Manc1631_LGL_239_27Vnd buhß py to Engeļo Drauds /
Manc1631_LGL_239_28Ka teems nheneekada Nhelaime wairs kaitehß.
Manc1631_LGL_239_2914. Tam Tähwam auxtà Ghodibà
Manc1631_LGL_239_30Ar ẜawu weenu peedſimbtu Dählu /
Manc1631_LGL_239_31Ta lieds aridſan tam ſwätam Gharram
Manc1631_LGL_239_32Gir Gohdtz vnd Slawa muhſchige / Amen.
 @b{Magnifi-}
  
 [240.lpp.]
Manc1631_LGL_240_1@l{Magnificat.}
Manc1631_LGL_240_2Manna Dwehẜele teitz to Kunghu / vnd mans Gharrs epree-
Manc1631_LGL_240_3zeenayahß par to Deewu mannu Peſtitayu.
Manc1631_LGL_240_4Aiſto taß gir to Sämmoſchanu ẜawas Kallpones
Manc1631_LGL_240_5vsraudſiyis / Redſi no ſcho laiku man ẜwatu teix wiſẜi Bährno
Manc1631_LGL_240_6Bährni.
Manc1631_LGL_240_7Aiſto taß gir leelu leethu py man darriyis / katters Spehziex gir/
Manc1631_LGL_240_8vnd kattra wahrtz Ꞩwähtz gir.
Manc1631_LGL_240_9Vnd wiņja Schälaſtiba palleek no weenas Czilltas ihs oh-
Manc1631_LGL_240_10tras / py teems / kattri to biya.
Manc1631_LGL_240_11Tas gir ſpehziex ar ẜawu Ällkonu / vnd ißkaiſẜa tohß kattri
Manc1631_LGL_240_12gräſni gir ẜawas Ꞩirtz prahta.
Manc1631_LGL_240_13Tas gruhſch tohß Spehzigus no to Krähſlu / vnd pazeļļ
Manc1631_LGL_240_14tohs Ꞩämmoſchus auhſcham.
Manc1631_LGL_240_15Tohs Jßallkuſchus peepillda tas arr Labbibu / vnd attſtay
Manc1631_LGL_240_16tohs Bagaatus tuckſchus.
Manc1631_LGL_240_17Tas peeminn tahß ſchälaſtibas / vnd vspallieds ẜawam Kall-
Manc1631_LGL_240_18pam{Kallpani} Jſrael.
Manc1631_LGL_240_19Ka tas gir runnayis muhſẜeems Thäweems / Abraham vnd
Manc1631_LGL_240_20wiņja Ꞩäklam muhſchige.
Manc1631_LGL_240_21Gohdtz gir tam Thäwam / tam Dählam / vnd tam ſwätam
Manc1631_LGL_240_22Gharram / Ka no pirrmo Eeẜakumu gir biyis / vnd palleeck muh-
Manc1631_LGL_240_23ſchige muhſcham / Amen.
  
Manc1631_LGL_240_24@l{Additio.}
Manc1631_LGL_240_25CHriſtum muhſẜu Peſtitayu / muhſchigu Deewu / Marias
Manc1631_LGL_240_26Dählu / teitzam mehs muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_240_27@v{IN DIE ANNVNCIATIONIS MARIAE,}
Manc1631_LGL_240_28@l{RESPONSORIUM.}
Manc1631_LGL_240_29@l{Haec eſt dies, quam fecit Dominus, &c.}
 @b{Schy}
  
 [241.lpp.]
  
Manc1631_LGL_241_1SChy gir ta deena Kattru taß Kunx
  
Manc1631_LGL_241_2gir darriyis. Schodeen tas Kunx gir tohs
  
Manc1631_LGL_241_3bähdus ẜawo Ļauſcho vsredſeyis vnd Peſtiſchanu
  
Manc1631_LGL_241_4ẜutiyis. Schodeen{Scho} Schodeen tha Na-
  
Manc1631_LGL_241_5we kattru weena Ꞩeewa ewädduſẜi by weenas
  
Manc1631_LGL_241_6Ꞩeewas Dähls gir ißdſinnis.
 @b{I. Can-}
  
 [242.lpp.]
  
Manc1631_LGL_242_1@l{I. Cantus.}
  
Manc1631_LGL_242_2Schodeen Schodeen gir Dews
  
Manc1631_LGL_242_3Czillwähx tappis.
  
Manc1631_LGL_242_4@l{II. Cantus.}
  
Manc1631_LGL_242_5Schodeen Schodeen Schodeen gir
  
Manc1631_LGL_242_6Dews Czillwähx tappis.
  
Manc1631_LGL_242_7@l{infima vox.}
  
Manc1631_LGL_242_8Schodeen ſchodeen ſchodeen gir Dews
  
Manc1631_LGL_242_9Czillwähx tappis.
 @b{Tas}
  
 [243.lpp.]
  
Manc1631_LGL_243_1TAs kas tas gir biyis tas gir tas pallitzis / vnd to
  
Manc1631_LGL_243_2kas tas nhe gir biyis / gir tas vsjehmis / Tapehtz to eeẜa-
  
Manc1631_LGL_243_3kumu muhſẜas Peſtiſchanas laideeta mums Ꞩir-
  
Manc1631_LGL_243_4dighe attghadatees / vnd ar lyxmighu
  
Manc1631_LGL_243_5Prahtu ẜatziet Slawa gir töw Deewam
  
Manc1631_LGL_243_6Kungham eekſchan auxtu Däbbäſẜu.
  
 @b{Collect}
  
 [244.lpp.]
Manc1631_LGL_244_1@v{Collect im Advent.}
Manc1631_LGL_244_2MYļais Kunx vnd Deews / vsmohdini mums/ ka
Manc1631_LGL_244_3mehs gattawi äſẜam / kad taws Dähls nahk / ka
Manc1631_LGL_244_4mehs to ar preezigu Ꞩirdi ſayembt warram:
Manc1631_LGL_244_5Czaur to paſẜchu tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu
Manc1631_LGL_244_6JEſum CHriſtum / Amen.
  
Manc1631_LGL_244_7II,
Manc1631_LGL_244_8@v{Von der Geburt JEſu CHriſti.}
Manc1631_LGL_244_9CHriſtum buhs mums ſlaweht krahßne /
Manc1631_LGL_244_10Tahs ſkieſtas Jumprawas Marias Dählu /
Manc1631_LGL_244_11Tick tahļ ka tha Myļa Ꞩaule ſpied /
Manc1631_LGL_244_12Vnd ihs wiſſas Paſẜaules ghalla ſteepiahs.
Manc1631_LGL_244_132. Tas ſwähtz Radditays wiſẜas leetas
Manc1631_LGL_244_14Apwilka Kalpa wayu Meeſẜu /
Manc1631_LGL_244_15Ka tas to Meeſẜu czaur to Meeſẜu atpeſtitu /
Manc1631_LGL_244_16Vnd wiņja Raddiyums wißkim nhe taptu ẜamaitahtz.
Manc1631_LGL_244_173. Ta Deewa ſchälaſtiba no auxtu Debbeſẜu /
Manc1631_LGL_244_18Eeekſchan tahs ſkieſtas Mahtes Meeſẜas eedohdahs /
Manc1631_LGL_244_19Weena Meitiņja näß weenu ſläppänu Naßtu /
Manc1631_LGL_244_20Kattru ta Meeſẜa nhe paſinna.
Manc1631_LGL_244_214. Tas ghodiex Namms tahs krahßnas Ꞩirdtz /
Manc1631_LGL_244_22Peepehſch Deewa Baſniza tohp /
Manc1631_LGL_244_23Kattra nhe weenu Wyru aiſkare neds adſinna /
Manc1631_LGL_244_24No Deewa Wahrdu ta apgrutenata attraßta tappa.
Manc1631_LGL_244_255. Ta czeenigha Mahte gir to pedſimmuſſi /
Manc1631_LGL_244_26Kattru Gabriels papreekẜche peeẜatziya /
Manc1631_LGL_244_27Kattru ſwähtz Janis ar Läkſchanu paradiya /
Manc1631_LGL_244_28Kad tas wehl ẜawas Mathes Meeſẜahs ghulleya.
 @b{6. Taß}
  
 [245.lpp.]
Manc1631_LGL_245_16. Tas ghulleya Ꞩeenà ļohte nabbax /
Manc1631_LGL_245_2To czeetu Ꞩilliet tas nhe apnicka /
Manc1631_LGL_245_3Maß Peens wiņja barriba by /
Manc1631_LGL_245_4Katters nhe weenu Puttniņju ißalckt licka.
Manc1631_LGL_245_57. Ta Debbeſẜa draudſiba tadehļ preezayahs /
Manc1631_LGL_245_6Tee Engeļi dſeed Deewam Ghohdu /
Manc1631_LGL_245_7Teems nabbageems Ghanneems tohp ſluddenahtz /
Manc1631_LGL_245_8Tas Ghanns vnd Radditais wiſſas Paſẜaules.
Manc1631_LGL_245_98. Slawa / Ghohdtz vnd Patteitziba gir thöw ẜatzieta /
Manc1631_LGL_245_10Chriſte / pedſimbtz no ſkieſtas Jumprawas /
Manc1631_LGL_245_11Ar Tähwu / vnd to ſwähtu Gharru /
Manc1631_LGL_245_12No ſcho laiku muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_245_13@v{Gelobet ſeiſtu JEſu CHrist.}
Manc1631_LGL_245_14SLawähtz eſẜi tu JEſu CHriſt /
Manc1631_LGL_245_15Ka tu Czillwähx peedſimmis eſẜi /
Manc1631_LGL_245_16No weenas Jumprawas / taß gir teeß /
Manc1631_LGL_245_17Tapehtz preezayahß ta Engelo draudſe / Kyrie eleiẜon.
Manc1631_LGL_245_182. Tha muhſchiga Thäwa weeniex Bährns
Manc1631_LGL_245_19Taggad eekſchan Ꞩilles tohp attraſts /
Manc1631_LGL_245_20Eekſchan muhſẜu nabbagu Meeſẜu vnd Aſẜini
Manc1631_LGL_245_21Aptehrpyas tha muhſchiga Baggatiba / Kyrie leiẜon.
Manc1631_LGL_245_223. Kattru wiſẜa Pasaule nhe apthwerr /
Manc1631_LGL_245_23Tas ghull eekſchan Marias klähpi /
Manc1631_LGL_245_24Tas gir weens maß Behrnings tappis /
Manc1631_LGL_245_25Katters wiſẜas leetas weens vsturr / Kyrie eleiẜon.
Manc1631_LGL_245_264. Tas muhſchiex Ghaiſſchums eedt ſcheit eekſchan /
Manc1631_LGL_245_27Dohd tay Pasaulei jaunu ſpiedumu /
Manc1631_LGL_245_28Tas ſpied labb widdu paſẜchà nackty /
Manc1631_LGL_245_29Vnd mums parr Ghaiſſchumas Bährnus darra / Kyrie eleiẜon.
Manc1631_LGL_245_305. Tas Dähls ta Thäwà ihſtens Deews /
Manc1631_LGL_245_31Weens Weeſẜis Paſẜaule tappa /
 @b{Vnd}
  
 [246.lpp.]
Manc1631_LGL_246_1Vnd wedde mums no ſchahß Paſẜaules /
Manc1631_LGL_246_2Vnd darra mums parr Behrnus ẜawà Wallſtibà / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_246_36. Tas gir Wirſẜon Semmes nahtzis nabbahx /
Manc1631_LGL_246_4Ka tas par mums apſchälotohs /
Manc1631_LGL_246_5Vnd Debbeſẜys darritu baggatus /
Manc1631_LGL_246_6Vnd ẜaweems myļeems Engeļeems liedſa / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_246_77. To gir tas wiß mums darriyis /
Manc1631_LGL_246_8Ꞩawu leelu Mylaſtibu ar to parradiet /
Manc1631_LGL_246_9Tadehļ preezayahß wiſẜa Chriſtita Draudſiba /
Manc1631_LGL_246_10Vnd pateitz par to tam muhſchige / Kyrie eleiſon.
  
Manc1631_LGL_246_11@l{Grates nunc omnes.}
  
Manc1631_LGL_246_12LAideeta mums wiſẜeems patteickt / Deewam muhſẜam Kun-
Manc1631_LGL_246_13gham / katters czaur ẜawu ſwähtu Peedſimbſchanu mums gir
Manc1631_LGL_246_14attpeſtiyis no tha Wällna Spähku vnd Wallſtibu.
Manc1631_LGL_246_15Tam peedärrahß / ka mehs ar teems Engeļeems dſeedam / al-
Manc1631_LGL_246_16laſchien Ghohdtz gir Deewam eekſchan Auxtiba.
  
Manc1631_LGL_246_17@v{Vom Himmel hoch da kom ich her.}
  
Manc1631_LGL_246_18NO auxtu Debbeſẜu es atteemu /
Manc1631_LGL_246_19Es attnäſẜu jums labbu jaunu Wehſt /
Manc1631_LGL_246_20Tas labbahs Wehſtes es tick dauds attnäſẜu /
Manc1631_LGL_246_21No teems es dſeedaht vnd runnaht gribbu.
Manc1631_LGL_246_222. Jums gir ſchodeen weens Behrnings peedſimmis /
Manc1631_LGL_246_23No weenas ißrädſätas Jumprawas /
Manc1631_LGL_246_24Weens Behrnings tick ſkaiſts vnde Krahßnis /
Manc1631_LGL_246_25Tam buhs juhſẜo Preekam vnd jaukumam buht.
Manc1631_LGL_246_263. Tas gir tas Kunx Chriſtus muhſẜo Deews /
Manc1631_LGL_246_27Tas gribb jums weſt no wiſẜu ļaun /
Manc1631_LGL_246_28Tas gribb patz juſſo Peſtitais buht /
Manc1631_LGL_246_29No Wiſẜeems Ghräkeems darriet ſkieſtus.
 @b{4. Taß}
  
 [247.lpp.]
Manc1631_LGL_247_14. Tas attnäß jums wiſſu ſchälaſtibu /
Manc1631_LGL_247_2Kattru Deews tas Täws gir ẜattayſẜiyis /
Manc1631_LGL_247_3Ka jums ar mums Debbeſẜies /
Manc1631_LGL_247_4Buhs dſiewot nu vnd muhſchige.
Manc1631_LGL_247_55. Tad jemmeeta währa to ihſtänu Siem /
Manc1631_LGL_247_6To Ꞩilli / vnd ſkrandainus Autiņjus /
Manc1631_LGL_247_7Tur attrodaht juhs to Behrniņju /
Manc1631_LGL_247_8Katters wiſẜu Paſẜaul vsturr vnd näß.
Manc1631_LGL_247_96. Tapehtz laideeta mums wiſẜeems preezateeß /
Manc1631_LGL_247_10Vnd ar teems Ghanneems eet eekſchan /
Manc1631_LGL_247_11Paluhkoht ko Deews mums gir ſkinkoyis /
Manc1631_LGL_247_12Ar ẜawu myļu Dählu apghadayis.
Manc1631_LGL_247_137. Jemm währa manna Ꞩirdtz / vnd paluko /
Manc1631_LGL_247_14Kas ghull turr eekſchan Ꞩillites /
Manc1631_LGL_247_15Kam pedärr tas krahßnis Behrnings /
Manc1631_LGL_247_16Tas gir tas myļais JEſulins.
Manc1631_LGL_247_178. Ꞩummähtz atnahtz tu ghodiex Weeſẜis /
Manc1631_LGL_247_18To Grehzeneeku nhe eſẜi apſmadeyis /
Manc1631_LGL_247_19Vnd nahtz py man eekſchan Waidu /
Manc1631_LGL_247_20Ka buhs man töw par to patteikt.
Manc1631_LGL_247_219. O Kunx tu Radditayis wiſẜo leeto /
Manc1631_LGL_247_22Ka eſẜi tu tappis tick ſemmiex/
Manc1631_LGL_247_23Ka tu teh ghulli ẜawituſẜchà Ꞩeenà /
Manc1631_LGL_247_24No kattru Lohps vnd Eſelis ähd.
Manc1631_LGL_247_2510. Vnd jebſch ta Paſẜaule buhtu daudskahrt tick platta /
Manc1631_LGL_247_26No dahrgheems Ackmineems vnd Saltu darrita /
Manc1631_LGL_247_27Tad buhtu ta töw tock dauds maſa /
Manc1631_LGL_247_28Par weenu ſchauru Schupuliet.
Manc1631_LGL_247_2911. Tas Blaweris / vnd tahs Sieſchadrehbes /
Manc1631_LGL_247_30Gir rupſch Ꞩeens vnd Lackatingi/
Manc1631_LGL_247_31Vs ko tu Konings tick leels vnd baggahts
Manc1631_LGL_247_32Läppo / iht buhtu tee tawa Däbbäſẜa Wallſtiba.
 @b{12. Tas}
  
 [248.lpp.]
Manc1631_LGL_248_112. Tas gir töw ta nu pattitzis /
Manc1631_LGL_248_2Ka tu man teeſcham{teeſchani} radietu /
Manc1631_LGL_248_3Ka wiſẜahs Paſẜaules Spähx / Ghohtz vnd Mannta /
Manc1631_LGL_248_4Prekſchan töw nhe maxa / nhe pallieds / neds darra.
Manc1631_LGL_248_513. Ock mans wiſẜomiļais JEſulins /
Manc1631_LGL_248_6Darrees ẜöw ſkieſtu miextu Ghulltinyu /
Manc1631_LGL_248_7Paduſẜehtees eekſchan mannas Ꞩirdtz Wahzinyu /
Manc1631_LGL_248_8Ka es töwis muhſcham nhe aismirſtu.
Manc1631_LGL_248_914. No to es allaſch lyxmis äßmu /
Manc1631_LGL_248_10Lähkoht vnd dſeedaht allaſchien /
Manc1631_LGL_248_11To ihſtänu midſänamu dſeeßmu /
Manc1631_LGL_248_12Ar Ꞩirdtz Preeku iick krahßne.
Manc1631_LGL_248_1315. Ghohdtz vnd Ꞩlawa gir Deewam eekſchan auxtu krähßlu /
Manc1631_LGL_248_14Kas mums eeſkinko ſawu weenigu Dählu /
Manc1631_LGL_248_15Par to preezayahs to Engelo draudſe /
Manc1631_LGL_248_16Vnd dſeed mums tahdu jaunu Ghaddu.
  
Manc1631_LGL_248_17@v{Vom Himmel kam der Engel ſchar.}
Manc1631_LGL_248_18NO Däbbäſẜu nahtze to Engeļo Draudſe /
Manc1631_LGL_248_19Paradiyahs teems Ghanneems ſkaidre /
Manc1631_LGL_248_20Tee ẜatziya teems / Wens krahßnis Behrnings /
Manc1631_LGL_248_21Tur ghull eekſchan czeetu Ꞩill.
Manc1631_LGL_248_222. Eekſchan Bettlehem Davida Pilli /
Manc1631_LGL_248_23Ka Micha to gir ſluddenayis /
Manc1631_LGL_248_24Tas gir tas Kunx JEſus CHriſt /
Manc1631_LGL_248_25Katters juhſẜo wiſẜo Peſtitais gir.
Manc1631_LGL_248_263. Tapehtz buhs jums iht preezigeems buht /
Manc1631_LGL_248_27Ka Deews ar jums gir ẜaliedſenayees /
Manc1631_LGL_248_28Tas gir peedſimmis juhſẜo Meeß vnd Aſẜins /
Manc1631_LGL_248_29Juhſſo Brahlis gir ta muhſchiga Mannta.
Manc1631_LGL_248_304. Ko warr jums kaiteht Grähki vnd Nahwe /
Manc1631_LGL_248_31Ar jums gir tas patteeſẜe Deews /
 @b{Laid}
  
 [249.lpp.]
Manc1631_LGL_249_1Laid duſſmo Wälls vnd ta Elle /
Manc1631_LGL_249_2Deewa Dähls gir tappis juhſẜo Draux.
Manc1631_LGL_249_35. Tas nhe warr neds gribb jums atſthawet /
Manc1631_LGL_249_4Metteeta vs to juſẜu czerribu /
Manc1631_LGL_249_5Laid juhs ghanne dauds kahrdena /
Manc1631_LGL_249_6Tam gir Kauns / kas to nhe warr czeeſt.
Manc1631_LGL_249_76. Pehtz ghalla buhß jums tomehr ta Teeſẜa /
Manc1631_LGL_249_8Juhs eſẜeeta nu tappuſchi Deewa Raddi /
Manc1631_LGL_249_9Tapehtz teitzeeta Deewam muhſchige /
Manc1631_LGL_249_10Paczeetige / preezige allaſchien.
  
Manc1631_LGL_249_11@v{Der Tag der iſt ſo frewdenreich.}
Manc1631_LGL_249_12TA deena gir no Preeku baggata /
Manc1631_LGL_249_13Wiſẜai radditai leetai :/:
Manc1631_LGL_249_14Aiſto Deewa Dähls no Däbbäſẜu=walſtibas
Manc1631_LGL_249_15Par wiſſu Czillwäka Prahtu
Manc1631_LGL_249_16No weenas Jumprawas gir peedſimmis /
Manc1631_LGL_249_17Maria tu eſẜi ißrädſäta /
Manc1631_LGL_249_18Ka tu Mahte taptu:
Manc1631_LGL_249_19Kas noticka tick brieniſke?
Manc1631_LGL_249_20Deewa Dähls no Däbbäſẜu=walſtibas
Manc1631_LGL_249_21Tas gir Czillwähx peedſimmis.
Manc1631_LGL_249_222. Weens Behrnings tick ſlawäns
Manc1631_LGL_249_23Gir mums ẜchodeen pedſimmis :/:
Manc1631_LGL_249_24No weenas Jumprawas tick krahßnahs /
Manc1631_LGL_249_25Par Preeku mums nabbageems Ļaudeems /
Manc1631_LGL_249_26Ja nhe buhtu tas Behrnings mums peedſimmis
Manc1631_LGL_249_27Tad buhtam mehs wiſſi paſudduſſchi /
Manc1631_LGL_249_28Ta Schälaſtiba pedärr mums wiſẜeems:
Manc1631_LGL_249_29Eya tu ẜalldais JEſu CHriſt /
Manc1631_LGL_249_30Ka tu Czillwähx peedſimmis eſẜi /
Manc1631_LGL_249_31Paſẜargi mums no tahs Elles.
 @b{3. Ka}
  
 [250.lpp.]
Manc1631_LGL_250_13. Ka tha Ꞩaule ſpied czaur to Ghlahs /
Manc1631_LGL_250_2Ar ẜawu ſpohſchu Skaidrumu :/:
Manc1631_LGL_250_3Vnd tomher nhe maita to /
Manc1631_LGL_250_4Ta jemmeeta wiſẜi währà /
Manc1631_LGL_250_5Jhten tha pedſimma /
Manc1631_LGL_250_6No weenas ſkieſtas vnd krahßnas Jumprawas
Manc1631_LGL_250_7Deewa wiſẜo czeeniex Dähls:
Manc1631_LGL_250_8Eekſchan Ꞩilles tappa tas eelicktz
Manc1631_LGL_250_9Leelus Mohkus par mums czeete /
Manc1631_LGL_250_10Scheit wirſẜon ſchahß Ꞩemmes.
Manc1631_LGL_250_114. Tee Ghanni Laukà by /
Manc1631_LGL_250_12Ꞩayutta jaunus Wehſtes :/:
Manc1631_LGL_250_13No tas Engeļo Draudſibas /
Manc1631_LGL_250_14Ka CHriſtus by pedſimmis
Manc1631_LGL_250_15Weens Konings par wiſẜeems Koniņjeems leels /
Manc1631_LGL_250_16Herodam tha Wallada ļohte ẜahpeya/
Manc1631_LGL_250_17Jſẜutiya ẜawus Kallpus:
Manc1631_LGL_250_18O kahdu leelu Willtibu
Manc1631_LGL_250_19Jßdohmaya tas prett Jeſum Chriſt /
Manc1631_LGL_250_20Tohs Behrniņjus licka tas nokauth.
  
Manc1631_LGL_250_21@v{Ein Kindelein ſo löbelich.}
Manc1631_LGL_250_22Weens Behrnings tick ſlawähns
Manc1631_LGL_250_23Gir mums ſchodeen pedſimmis :/:
Manc1631_LGL_250_24No weenas Jumprawas tick krahßnas /
Manc1631_LGL_250_25Par preeku mums nabbageems Ļaudeems:
Manc1631_LGL_250_26Ja nhe buhtu tas Behrnings mums peedſimmis /
Manc1631_LGL_250_27Tad buhtam mehs wiſſi paſudduſſchi/
Manc1631_LGL_250_28Ta Schälaſtiba pedärr mums wiſſeems /
Manc1631_LGL_250_29Eya tu ſalldais Jeſu CHriſt /
Manc1631_LGL_250_30Ka tu Czillwähx peedſimmis eſẜi /
Manc1631_LGL_250_31Paſẜargi mums no tahs Elles.
 @b{2. Tas}
  
 [251.lpp.]
Manc1631_LGL_251_12. Tas Laix gir no leelu Preeku baggahtz /
Manc1631_LGL_251_2Par Ghodu Deewa Wahrdam :/:
Manc1631_LGL_251_3Ka CHriſtus no tahs Däbbäſẜa Wallſtibas
Manc1631_LGL_251_4Wirſẜon Semmes gir nahzis :
Manc1631_LGL_251_5Ta gir leela Sämmoſchana
Manc1631_LGL_251_6Kattru Deews no Debbeſẜes mums parahda /
Manc1631_LGL_251_7Weens Kalps gir wings tappis /
Manc1631_LGL_251_8Bes wiſẜeems Ghräkeems mums lieds /
Manc1631_LGL_251_9Czaur to mehs tohpam muhſchige baggati /
Manc1631_LGL_251_10Näß muhſſo Ghräko Naßtu.
Manc1631_LGL_251_113. Labb tam / kas to ihſtane titz /
Manc1631_LGL_251_12Ar wiſẜu Ꞩirdi palaiſchahs :/:
Manc1631_LGL_251_13Tam gir ta muhſchiga dſiewoſchana pattees /
Manc1631_LGL_251_14Labb tam/ katters wirſẜon to czerre /
Manc1631_LGL_251_15Ka CHriſtus ghann gir darriyis
Manc1631_LGL_251_16Preekſchan mums: Tapehtz gir tas ißghayis
Manc1631_LGL_251_17No Deewu ẜawu muhſchigu Tähwu.
Manc1631_LGL_251_18O brienums par brienumu /
Manc1631_LGL_251_19Chriſtus näß muhſẜu Noſegummu /
Manc1631_LGL_251_20Vnd kluſẜena muhſẜu Eenaidibu.
Manc1631_LGL_251_214. Nu teitz tam wiſſa Chriſtita draudſiba:
Manc1631_LGL_251_22Par tadu leelu Dawanu :/:
Manc1631_LGL_251_23Vnd luhds wiņja Schälaſtibu /
Manc1631_LGL_251_24Ka tas mums joproyam paſẜarga
Manc1631_LGL_251_25Par willtigu Mahzibu / vnd launu Eeraddumu /
Manc1631_LGL_251_26Eekſchan kattru mehs ẜenn äſẜäm ſtahweyuſchi /
Manc1631_LGL_251_27Tas gribbätu mums to peedoht:
Manc1631_LGL_251_28Deews Tähws / Dähls / vnd ſwätais Gharrs /
Manc1631_LGL_251_29Mehs luhdſam no töw wiſẜe wairs /
Manc1631_LGL_251_30Laid mums eekſchen Meeru dſiewoht.
 @b{In}
  
 [252.lpp.]
Manc1631_LGL_252_1@l{In dulci jubilo^.}
Manc1631_LGL_252_2Eekſchan ẜalldu Preeku
Manc1631_LGL_252_3Nun dẜeedaht vnd eſẜeeta liexmi /
Manc1631_LGL_252_4Muhſſo Ꞩirdo Preex
Manc1631_LGL_252_5Ghull eekſchan Ꞩillites /
Manc1631_LGL_252_6Vnde ſpied ka ta Ꞩaule
Manc1631_LGL_252_7Ꞩawahß Mahtes Klehpi /
Manc1631_LGL_252_8Eeẜakums vnd Ghalls /
Manc1631_LGL_252_9Eeeẜakums vnd Ghalls.
Manc1631_LGL_252_102. O Jeſu maſais Bährns /
Manc1631_LGL_252_11Pehtz töw gir man tick ſchähl /
Manc1631_LGL_252_12Eepreezena mannu Ꞩirdi /
Manc1631_LGL_252_13O krahßnais jaukais Dähls /
Manc1631_LGL_252_14Czaur wiſſu tawu lehnibu /
Manc1631_LGL_252_15O Kunx tahs Ghodibahs /
Manc1631_LGL_252_16Weltz man pehtz töw /
Manc1631_LGL_252_17Weltz man pehtz töw.
Manc1631_LGL_252_183. O Tähwa Myleſtiba /
Manc1631_LGL_252_19O Dähla lehniba /
Manc1631_LGL_252_20Mehs buhtam wiſſi paſudduſſchi
Manc1631_LGL_252_21Czaur muhſẜems Noſegummeems
Manc1631_LGL_252_22Tad gir tas mums atpirzis
Manc1631_LGL_252_23Tahs Debbeſſes Lyxmibu /
Manc1631_LGL_252_24Eya buhtam mehs turr /
Manc1631_LGL_252_25Eya buhtam mehs turr.
Manc1631_LGL_252_264. Kur gir wairahk Preeki /
Manc1631_LGL_252_27Nheneekur ka ween turr /
Manc1631_LGL_252_28Kur tee Engeļi dſeeda
Manc1631_LGL_252_29Jaunus dſeeßmus /
Manc1631_LGL_252_30Vnd tee Swahrguļļi ſkanne
Manc1631_LGL_252_31Eekſchan to Koniņjo Pilleems.
 @b{Eya}
  
 [253.lpp.]
Manc1631_LGL_253_1Eya buhtam mehs turr /
Manc1631_LGL_253_2Eya buhtam mehs turr.
  
Manc1631_LGL_253_3@l{Puer natus in Bethlehem.}
Manc1631_LGL_253_4WEens Behrnings peedſimmis eekſchan Betlehem /
Manc1631_LGL_253_5To preezayahß ſöw Jeruſalem / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_62. Scheit ghull tas eekſchan Ꞩillites /
Manc1631_LGL_253_7Beß ghallu gir wiņja Wallſtiba / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_83. Tas Wehrſẜietz vnd tas Eſelings /
Manc1631_LGL_253_9Atſinna Deewu ẜawu Kunghu /Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_104. Tee Ghuddri no Suſa atnahze / atnahze /
Manc1631_LGL_253_11Sälltu / Wyrohku/ Myrrhes attneſẜe /Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_125. Wiņja Mahte gir ſkieſta Jumprawa /
Manc1631_LGL_253_13Kattra beß Wyru peedſimma / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_146. Ta Tſchuhßka to nhe warreya maithat /
Manc1631_LGL_253_15Gir tappis muhſẜo Aſẜinis beß Ghräkeems / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_167. Tas gir mums liedſa pehtz to Meeſẜu /
Manc1631_LGL_253_17To Ghräko pehtz nhe gir tas mums liedſa / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_188. Ka tas mums ẜöw darritohs liedſa /
Manc1631_LGL_253_19Vnd attkall näßtu py Deewa Wallſtibas / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_209. Par tahdu ſchehligu baggatu laiku /
Manc1631_LGL_253_21Gir Deewam Slawa muhſchige / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_253_2210. Ghohdtz gir tai ſwätai Triaidibai /
Manc1631_LGL_253_23No ſcho laiku eekſchan muhſchige /
Manc1631_LGL_253_24@v{Oder nach dem Lateiniſchen.}
Manc1631_LGL_253_25Deewam ẜackam mehs Patteitzibu / Halle / Halleluja.
  
Manc1631_LGL_253_26@v{Vns iſt geborn ein Kindelein.}
Manc1631_LGL_253_27MVms gir peedſimmis weens Behrnings / weens maß Behr-
Manc1631_LGL_253_28ninas / no weenas ſkieſtas Jumprawas /no weenas ſkieſtas
Manc1631_LGL_253_29Jumprawas.
 @b{2. Ta}
  
 [254.lpp.]
Manc1631_LGL_254_12. Ta Debbeß / Ꞩemme vnd Juhre / wiſẜa Debbeſẜes Drau-
Manc1631_LGL_254_2dſe / paſluddena wiņja Ghodu / paſluddena winja Ghodu.
Manc1631_LGL_254_33. Tapehts wiſẜeems Czillwäkeems / buhs to wiſẜur Sla-
Manc1631_LGL_254_4weht ar ſkanņu ballxni / ſlaweht ar ſkanņu ballxni.
Manc1631_LGL_254_54. Schinni peejemmigà laikà / to Bährnu tahs Ghodibas /
Manc1631_LGL_254_6katters eekſchan Ꞩilles ghull / katters eekſchan Ꞩilles ghull.
Manc1631_LGL_254_75. O jauns peedſimbts Behrnings / apſkaidro mums ar ta-
Manc1631_LGL_254_8wu Ghaißmu / ſkieſti mums no Ghräkeems / ſkieſti mums no Ghrä-
Manc1631_LGL_254_9keems.
  
Manc1631_LGL_254_10@v{Ein ander / Vns iſt geborn ein Kindelein.}
Manc1631_LGL_254_11MVms gir peedſimmis weens Behrnings / weens Behrnings /
Manc1631_LGL_254_12No Marias tahs ſkieſtas Jumprawas / Halle Halleluja.
Manc1631_LGL_254_132. Tha Wahrdtz dehweh Emanuel / Emanuel /
Manc1631_LGL_254_14Ka mums paſluddenaya Gabriels / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_254_153. Taß gir tick dauds ka Deews ar mums / Deews ar mums /
Manc1631_LGL_254_16Katters mums peſty no wiſẜahms bähdams / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_254_174. Nhe buhtu taß Behrnings mums pedſimmis / peedſimmis /
Manc1631_LGL_254_18Tad buhtam mehs wiſẜi paſudduſſchi / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_254_195. Tee Engeļi wiſẜi preezayahs / preezayahs /
Manc1631_LGL_254_20Vnd teitz Deewu eekſchan auxtu Debbeß / Halle Halleluja.
Manc1631_LGL_254_216. Teems Ghanneems ẜatziya tee to Wehſt / ẜatziya tee to Wehſt /
Manc1631_LGL_254_22Ka JEſus Chriſtus peedſimmis by / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_254_237. Par Palligu vnd Preeku tam Grehzeneekam / tam Ghrezeneekam/
Manc1631_LGL_254_24Katters ẜawu czerribu vs to mätt / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_254_258. Tee Ghuddri no Auſtruma Semmes / no Auſtruma Sem̃es /
Manc1631_LGL_254_26Atſinna to dries py weenas Swaigsnes /Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_254_279. Ka weens Behrnings by peedſimmis / by peedſimmis /
Manc1631_LGL_254_28Weens Könings{Könnigs} Debbeſẜis vnd Semmes / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_254_2910. Tee nahze eekſchan Bethlehem / Bethlehem /
Manc1631_LGL_254_30Tam Behrniņjam tee vppereya / Halle / Halleluja.
 @b{11. No}
  
 [255.lpp.]
Manc1631_LGL_255_111. No Wyrohku / Sältu vnd Myrrhes krahßne / Myrrhes krahßne /
Manc1631_LGL_255_2Par Patteitzibu ka tas muhſẜo Peſtitais gir / Halle.
Manc1631_LGL_255_312. Tam buhß mums arridſan vppereht / vppereht /
Manc1631_LGL_255_4Patteitzigu Vpperi vnd muhſchigu ſlawu / Halle / Halleluja.
Manc1631_LGL_255_513. Ghohdtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / vnd tam
Manc1631_LGL_255_6Dählam /
Manc1631_LGL_255_7Ka arridſan ſwätam Gharram eekſchan weenigu buhſchanu / Halle.
  
Manc1631_LGL_255_8@v{Lobt GOtt jhr Chriſten alle gleich.}
Manc1631_LGL_255_9SLaweyeeta Deewam juhß Chriſtiti Ļaudis wiß lieds /
Manc1631_LGL_255_10Eekſchan ẜawu auxtu Ghodu /
Manc1631_LGL_255_11Katters ſchodeen atſläds ẜawu Debbes Wallſtibu /
Manc1631_LGL_255_12Vnd ſkinko mums ẜawu Dählu / vnd ſkinko mums ẜawu Dählu.
Manc1631_LGL_255_132. Tas nahk no ẜawa Tähwa Klehpi /
Manc1631_LGL_255_14Vnd thop weens maß Behrnings /
Manc1631_LGL_255_15Tas ghull turr nabbax / kails vnd plix /
Manc1631_LGL_255_16Eekſchan weenas Ꞩillites / eekſchan weenas Ꞩillites.
Manc1631_LGL_255_173. Tas eeraw wiſẜu ẜawu Spähku /
Manc1631_LGL_255_18Tohp ſämms vnde mas /
Manc1631_LGL_255_19Vnd vsjämmahß weena Kallpa czhimi /
Manc1631_LGL_255_20Tas Radditais wiſẜo leeto / Tas Radditais wiſẜo leeto.
Manc1631_LGL_255_214. Tas ghull py ẜawas Mahtes kruhti /
Manc1631_LGL_255_22Wiņja Peens gir tam par Barribu /
Manc1631_LGL_255_23Py kattru tee Engeļi ẜawu Preeku räds
Manc1631_LGL_255_24Aiſto tas gir Dawida Sarrs / Aiſto tas gir Dawida Sarrs.
Manc1631_LGL_255_255. Ka no wiņja Sackni ißplaukt by
Manc1631_LGL_255_26Schinnes pehdigohs laikohs /
Manc1631_LGL_255_27Czaur kattru Deews vstaiſẜiet gribbeya /
Manc1631_LGL_255_28Ꞩawu Wallſtibu to Chriſtitu Draudſibu /
Manc1631_LGL_255_29Sawu Wallſtibu to Chriſtitu Draudſibu.
Manc1631_LGL_255_308. Tas my ar mums brieniſke /
Manc1631_LGL_255_31Meeſẜas vnd Aſẜins vsjämmahs /
 @b{Vnd}
  
 [256.lpp.]
Manc1631_LGL_256_1Vnd dohd mums eekſchan ẜawa Tähwa Wallſtibu /
Manc1631_LGL_256_2To ſpohſchu Deewibu klaht / To ſpohſchu Deewibu klaht.
Manc1631_LGL_256_37. Tas tohp weens Kallps / vnd es weens Kunx /
Manc1631_LGL_256_4Ta warr weena Maina buht /
Manc1631_LGL_256_5Ka warrähtu tas laipnighahx buht
Manc1631_LGL_256_6Tas Ꞩirßnings JEſulins / tas Ꞩirßnings JEſulins.
Manc1631_LGL_256_78. Schodeen attſlähds tas atkall tas Durrwis
Manc1631_LGL_256_8Tha krahßna Paradieſa /
Manc1631_LGL_256_9Tas Cherubs nhe ſtah wairs preekſcha /
Manc1631_LGL_256_10Deewam gir ſlawa vnde Ghohdtz /
Manc1631_LGL_256_11Deewam gir ſlawa vnde Ghohdtz.
  
Manc1631_LGL_256_12@v{Collecta auff Weyhnachten.}
Manc1631_LGL_256_13O Wiſẜewallditais Deews / mehs luhdſam töw /
Manc1631_LGL_256_14tu gribbätu dohd / ka ta jauna Peedſimbſchana ta-
Manc1631_LGL_256_15wa weena piedſimbta Dähla czaur to Meeſẜu
Manc1631_LGL_256_16mums atpeſty / kattra to wätzu Kallpoſchanu appakſchan
Manc1631_LGL_256_17to Ghräko Naßtu czeetumà turr / ka mehs to ihten ka
Manc1631_LGL_256_18muhſẜu Peſtitayu ar preezibu vsjämmam / vnd kad tas
Manc1631_LGL_256_19ẜohdiet nahx lyxmige warram eeraudſiet JESVM
Manc1631_LGL_256_20CHRiſtum muhſẜu Kunghu / Katters ar töw vnd to
Manc1631_LGL_256_21ſwätu Gharru weens patteeß Deews dſiewo vnd wall-
Manc1631_LGL_256_22da allaſchien vnd Muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_256_23III.
Manc1631_LGL_256_24@v{Am Newen Jahrstage}
Manc1631_LGL_256_25@v{Helfft mir Gotts Güte preyſen / Jhr lieben Kinderlein.}
Manc1631_LGL_256_26@v{Jm Thon:}
Manc1631_LGL_256_27@v{Von GOtt wil ich nicht laſſen:}
 @b{Pal-}
 [257.lpp.]
Manc1631_LGL_257_1PAlliedſeeta man Deewa ſchälaſtibu teickt /
Manc1631_LGL_257_2Juhs myļi Behrningi: / :
Manc1631_LGL_257_3Ar Dſeeßmeems vnd ar Pahtareems /
Manc1631_LGL_257_4Tam allaſchien patteikt:
Manc1631_LGL_257_5Wißwairaht ſchinni laikà /
Manc1631_LGL_257_6Kad tas Ghadtz pa ghallam eedt /
Manc1631_LGL_257_7Tha Ꞩaule py mums greeſchahß /
Manc1631_LGL_257_8Tas jauns Ghadtz eeẜahkahs.
Manc1631_LGL_257_92. Pirmahk laideeta mums apdohmaht /
Manc1631_LGL_257_10Tha Kungha leelu Schälaſtibu :/:
Manc1631_LGL_257_11Vnd nhe tha nitzinaht
Manc1631_LGL_257_12Wiņja leelu Labbdariſchanu /
Manc1631_LGL_257_13Allaſchien attghadatees /
Manc1631_LGL_257_14Ka wings ſcho Ghaddu gir dewis
Manc1631_LGL_257_15Wiſẜu Wayadſibu ſchai dſiewoſchanai /
Manc1631_LGL_257_16Vnd mums par Waidu paſẜarghayis.
Manc1631_LGL_257_173. Mahzibu / Skohlu / Baſnizu paglabboyis
Manc1631_LGL_257_18Labbà Meerà vnd par pillu :/:
Manc1631_LGL_257_19Vsturreſchanu par jauneems vnd Wätzeems
Manc1631_LGL_257_20Dewis arridſan klaht /
Manc1631_LGL_257_21Vnd itt ar pillu Rohku /
Manc1631_LGL_257_22Ꞩawu Manntu ißdalliyis /
Manc1631_LGL_257_23Jßpohſtiſchanu nowehrſiyis /
Manc1631_LGL_257_24No ſchahs Pills vnd Semmes.
Manc1631_LGL_257_254. Wings gir mums ſchäloyis /
Manc1631_LGL_257_26Aran Tähwigu Miläſtibu: / :
Manc1631_LGL_257_27Kad wings mums buhtu nomaxayis /
Manc1631_LGL_257_28Ka mehs Ghräkodami pellniyuſchi äſẜam /
Manc1631_LGL_257_29Ar nopellnitu Ꞩohdu vnd Mohkams /
Manc1631_LGL_257_30Mehs buhtam ẜenn nomirruſchi /
Manc1631_LGL_257_31Daſchadà liggà nomaitahti /
Manc1631_LGL_257_32Kattri mehs pilli Ghräki äſẜam.
 @b{5. Ka}
  
 [258.lpp.]
Manc1631_LGL_258_15. Ka muhſcham Tähws apſchäloyahs /
Manc1631_LGL_258_2Tha wings mums ſchehliex gir :/:
Manc1631_LGL_258_3Kad mehs tohß Ghräkus apraudam /
Manc1631_LGL_258_4Titzam tam Kungham JEſum CHriſt /
Manc1631_LGL_258_5No Ꞩirdtz beß blehdibas /
Manc1631_LGL_258_6Peedohd mums wiſẜus Ghräkus /
Manc1631_LGL_258_7Attlaiſch arridſan to Ꞩohdibu /
Manc1631_LGL_258_8Stahw py mums bähdohß.
Manc1631_LGL_258_96. Wiſẜu ſcho tawu Schälaſtibu mehs teitzam /
Manc1631_LGL_258_10Tähws auxtà Ghodibà : / :
Manc1631_LGL_258_11Kattru tu mums paradi /
Manc1631_LGL_258_12Czaur CHriſtum tawu Dählu /
Manc1631_LGL_258_13Vnd luhdſam töw joproyam /
Manc1631_LGL_258_14Dohd mums meerigu Ghaddu /
Manc1631_LGL_258_15No wiſẜahms bähdams paſẜargi /
Manc1631_LGL_258_16Vnd vsturr mums ſchehlige / Amen.
  
Manc1631_LGL_258_17IV.
Manc1631_LGL_258_18@v{Am Tage der Erſcheinung CHriſti}
Manc1631_LGL_258_19@v{Was fürchſtu Feind Herodes ſehr.}
Manc1631_LGL_258_20@v{Jm Thon :}
Manc1631_LGL_258_21@v{CHriſtum wir ſollen loben ſchon.}
  
Manc1631_LGL_258_22KO byſtees tu Waideneex Herodes tick ļohte /
Manc1631_LGL_258_23Ka mums peedſimbts nahk tas Kunx CHriſtus /
Manc1631_LGL_258_24Wings nhe meckle nhe kahdu ſemmes Koniņja Wallſtibu /
Manc1631_LGL_258_25Kas mums attnäß ẜawu Debbeß=wallſtibu.
Manc1631_LGL_258_262. Tai Swaigsnei tee Ghuddri ſtaighaya pehtz /
Manc1631_LGL_258_27Tahtz Ghaiſchums tohß py to ihſtänu Ghaiſſmu wedde /
 @b{Tee}
  
 [259.lpp.]
Manc1631_LGL_259_1Tee parahda ar teems trims Dawaneems /
Manc1631_LGL_259_2Ka ſchiß Bährns Deews / Czillwähx / vnd Kunx äſẜohts.
Manc1631_LGL_259_33. Tas vsjehme to Chruſtibu eekſchan to Jordan /
Manc1631_LGL_259_4Tas Däbbäſẜa Deewa Jährs /
Manc1631_LGL_259_5Czaur to katters nhe kahdus Ghräkus darriya /
Manc1631_LGL_259_6No Ghräkeems tas mums maſgayis gir.
Manc1631_LGL_259_74. Leels jauns brienums turr noticka /
Manc1631_LGL_259_8Ꞩeſſchi ackmina Kruhſes the ſtahweya /
Manc1631_LGL_259_9Pilli Vhdens / katters ẜahwahtz tappa /
Manc1631_LGL_259_10Ꞩarrkans Wiens czaur wiņja Wahrdu no to tappa.
Manc1631_LGL_259_115. Slawa / Ghohdtz vnd Patteitziba gir töw ẜatzieta /
Manc1631_LGL_259_12Chriſte / peedſimbtz no ſkieſtas Jumprawas /
Manc1631_LGL_259_13Ar Tähwu / vnd to ſwähtu Gharru /
Manc1631_LGL_259_14No ſcho laiku muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_259_15V.
Manc1631_LGL_259_16@v{Hymnus / Vom Chriſtlichen Faſten}
Manc1631_LGL_259_17@v{vnd Beten.}
Manc1631_LGL_259_18@v{HERR gib das meſſig faſten wir.}
  
Manc1631_LGL_259_19KVnx dohd ka mehs ghaddige ghaweyam /
Manc1631_LGL_259_20Lieds ka mums ickdeenas peeklahyahs /
Manc1631_LGL_259_21Nhe pepilldehteeß czaur nicknu Kariebu /
Manc1631_LGL_259_22Czaur kattru dauds ļaun attlätz.
Manc1631_LGL_259_232. Py ſchahß Ghaweſchanas ehſchanu vnd dſerrſchanu /
Manc1631_LGL_259_24Nhe noſpreed tu kahdu ẜawiſku deenu /
Manc1631_LGL_259_25Bett ween ka to ick kattriß warr /
Manc1631_LGL_259_26Töw parr Ghohdu ar ẜapraſchanu darriet.
Manc1631_LGL_259_273. Tee Raxti mahza ka wiſſa Barriba
Manc1631_LGL_259_28Skieſta gir kattra ghaddige vnd ar Patteitzibu jämbta tohp /
 @b{Kas}
  
 [260.lpp.]
Manc1631_LGL_260_1Kas Meeſẜahß e=eedt / nhe kait tai Dwehſẜelei /
Manc1631_LGL_260_2Nhe weena Czillwäku Baußſlis tam war prettie ſtahweht.
Manc1631_LGL_260_34. To Pariſeero Ghaweſchanu /
Manc1631_LGL_260_4Tha lieds wiņjo gharyus Luhpa Patarus /
Manc1631_LGL_260_5Vnd kas eekſchan Baußſly pawälähtz by /
Manc1631_LGL_260_6Nhe gribbi tu Kunx / ja tas neh eedt no Ꞩirdtz.
Manc1631_LGL_260_75. Kas vs ẜawu darrbu ſöw palaiſchahß /
Manc1631_LGL_260_8Tah Luhkſchana Baſnizà tohp apſmeeta /
Manc1631_LGL_260_9Labbs tas / vnd Deewam tas pattiek /
Manc1631_LGL_260_10Katters Pahtarohß ẜawus Ghräkus atſieſt.
Manc1631_LGL_260_116. Tu mahzi / mums buhß allaſchien luhkt /
Manc1631_LGL_260_12Czaur töw / Kunx / to Tähwu / kluſẜahms /
Manc1631_LGL_260_13Eekſchan Taißnibas / Gharru / vnd leelas Titzibas /
Manc1631_LGL_260_14Vnd ka noteek taws Deewiſkis Prahtz.
Manc1631_LGL_260_157. Schy Luhkſchana vnd Ghaweſchana mums gir wayaga /
Manc1631_LGL_260_16Wälla darrbus tha warr ißdſiet /
Manc1631_LGL_260_17Deews nhe dohd Ackminis / kaß luhds Maiß /
Manc1631_LGL_260_18Kas klaudſena tam tohp attwährtz.
Manc1631_LGL_260_198. O Kunx pakuſtini muhſſus Ꞩirdes vnd Mutt /
Manc1631_LGL_260_20Pareiſe ghaweht vnd teeſcham luhkt /
Manc1631_LGL_260_21Vnd ka tas Gharrs to Meeſſu vswarreht ſpehy.
Manc1631_LGL_260_22Ka mehs appakſchan to nhe paſuhdam / Amen.
  
Manc1631_LGL_260_23@v{Collect auff Liechtmeß.}
Manc1631_LGL_260_24O Wiſẜewallditays muhſchiex Deews / mehs luhd-
Manc1631_LGL_260_25ſam töw no Ꞩirdtz / dohd mums / ka mehs tawu
Manc1631_LGL_260_26myļu Dählu adſiet vnd teickt warram / ka tas
Manc1631_LGL_260_27ſwähtz Simeons tho meeſẜige apkampiß gir / vnd ghar-
Manc1631_LGL_260_28rige redſeyjs vnd mahziyis gir / czaur to paſſchu tawu
Manc1631_LGL_260_29myļu Dählu JEſum Chriſtum muhſẜu Kunghu / Amen.
 @b{VI. Folgen}
  
 [261.lpp.]
Manc1631_LGL_261_1VI.
Manc1631_LGL_261_2@v{Folgen die Paſſion Geſänge.}
Manc1631_LGL_261_3@v{Ach wir armen Sünder vnſer Miſſethat /}
Manc1631_LGL_261_4OCh mehs nabbagi Ghrähzeneki muhſẜu Noſegumu /
Manc1631_LGL_261_5Eekſchan kattru mehs ejämbti vnd peedſimmuſchi äſſam /
Manc1631_LGL_261_6Gir mums weddiß wiſẜus
Manc1631_LGL_261_7Eekſchan tahdu leelu Bähdu /
Manc1631_LGL_261_8Ka mehs nodohti äſẜam /
Manc1631_LGL_261_9Tai muhſchigai Nawei / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_261_102. Aran tahs Nahwes mehs nhe warreyam czaur muſẜu paſſchu
Manc1631_LGL_261_11darrbu /
Manc1631_LGL_261_12Nhe muhſcham paſſchi peſtiteeß / Tee Ghräki by warrän leeli /
Manc1631_LGL_261_13By mums tapt peſtiteems /
Manc1631_LGL_261_14Tad nhe warreya czittade buht /
Manc1631_LGL_261_15Deewa Dählam by czeeſt /
Manc1631_LGL_261_16Tahs Nahwes ruhktas Mohkas / Kyrie eleyſon / Chriſte eleiſon /
Manc1631_LGL_261_17Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_261_183. Kad nhe buhtu nahzis Chriſtus eekſchan ſchahß Paſẜaules /
Manc1631_LGL_261_19Vnd nhe vsjähmeeß muhſẜu nabbagu Meeſẜu /
Manc1631_LGL_261_20Vnd par muhſẜeems Ghräkeems
Manc1631_LGL_261_21Labpraht nomirris /
Manc1631_LGL_261_22Tad buhtam mehs wiſẜi
Manc1631_LGL_261_23Paſudduſchi muhſchige / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_261_244. Tahdu leelu ſchälaſtibu vnd Tähwigu Mylaſtibu /
Manc1631_LGL_261_25Gir mums Deews parradiyis wiſẜaſchke wellt /
Manc1631_LGL_261_26Eekſchan CHriſto ẜawu Dählu /
Manc1631_LGL_261_27Kas ẜöw nodewees gir /
Manc1631_LGL_261_28Eekſchan to Nahwu ta Krußta /
Manc1631_LGL_261_29Par muhſẜu Peſtiſchanu / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon.
 @b{5. Ar}
  
 [262.lpp.]
Manc1631_LGL_262_15. Ar to buhs mums eepreezateeß prettieb Ghräku vnd Nahwu /
Manc1631_LGL_262_2Vnd nhe ißbailoteeß par tahß Elleß Quehles /
Manc1631_LGL_262_3Aiſto mehs äſẜam peſtiti /
Manc1631_LGL_262_4Aran wiſẜahms bähdahms /
Manc1631_LGL_262_5Czaur CHriſtum muhſẜu Kunghu /
Manc1631_LGL_262_6Slahwähtz eekſchan muhſchige / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Ky-
Manc1631_LGL_262_7rie eleiſon.
Manc1631_LGL_262_86. Tapehtz gribbam mehs ſlahweht vnd patteickt alla-
Manc1631_LGL_262_9ſchien /
Manc1631_LGL_262_10Tam Tähwam vnd tam Dählam / vnd tam ſwähtam Gharram /
Manc1631_LGL_262_11Vnd luhkt ka tas gribbätu /
Manc1631_LGL_262_12Paſẜargaht mums par ļaunu /
Manc1631_LGL_262_13Vnd ka mehs allaſch palleekam /
Manc1631_LGL_262_14Py wiņja ſwähtu Wahrdu / Kyrie / eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie
Manc1631_LGL_262_15eleiſon.
  
Manc1631_LGL_262_16@v{Ein anders / Jm vorigen Thon:}
Manc1631_LGL_262_17@v{Ach wir arme Menſchen.}
Manc1631_LGL_262_18OCh mehs nabbagi Czillwäki ko äſẜam mehs darriyuſchi /
Manc1631_LGL_262_19Chriſtu muhſẜu Kunghu daſchkahrt pahrdhäwuſchi /
Manc1631_LGL_262_20Tapehts by mums tahs Elles /
Manc1631_LGL_262_21Leelus Mohkus czeeſt /
Manc1631_LGL_262_22Jo tas nhe gribbätu /
Manc1631_LGL_262_23Palliex vnd Widdetaiß buht / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie
Manc1631_LGL_262_24eleiſon.
Manc1631_LGL_262_252. Pallaisdameeß vs ẜaweems paſſcheemes attraſta darr-
Manc1631_LGL_262_26beems /
Manc1631_LGL_262_27Äſẜam mehs to ſkuhpſtiyuſchi / czerreyuſchi vs wiņja / ſpähka /
Manc1631_LGL_262_28Ar Mutt to ghodeyuſchi /
 @b{No}
  
 [263.lpp.]
Manc1631_LGL_263_1No Ꞩirdts by taß tahļ /
Manc1631_LGL_263_2Czaur to nhe attſtayuſchi /
Manc1631_LGL_263_3Wiſẜu paſchà laikà / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_263_43. Laiziex Ghohdtz vnd Karums / Biyaſchana vnd Czillwäko
Manc1631_LGL_263_5Willtiba /
Manc1631_LGL_263_6Darra mums daſẜchkahrt pahrdoht to Wahrdu kas Chriſtus gir /
Manc1631_LGL_263_7Jßdohmayam nhepareiſu Titzibu /
Manc1631_LGL_263_8Kattra tohß Augļus nhe näß /
Manc1631_LGL_263_9Muhſẜu labbumu meckleyam /
Manc1631_LGL_263_10Ar to no wiņju wirrſammeeß / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie
Manc1631_LGL_263_11eleiſon.
Manc1631_LGL_263_124. Kunx tas meeſẜiex Adams tahdus Ghräkus eekſchan mums darra /
Manc1631_LGL_263_13Attgreeß muhſẜus Ꞩirrdes czaur tawu ißleetu Aſẜini /
Manc1631_LGL_263_14Ka mehs nhe pardohdam /
Manc1631_LGL_263_15To Ghohdu tawa Wahrdu /
Manc1631_LGL_263_16Dohd mums ihſtänu Titzibu /
Manc1631_LGL_263_17Kattra tohß Augļus parrada / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Ky-
Manc1631_LGL_263_18rie eleiſon.
  
Manc1631_LGL_263_19@v{GOtt dem Vater ſey lob.}
Manc1631_LGL_263_20DEewam tam Tähwam gir Ghohdtz vnd tam Dählam /
Manc1631_LGL_263_21Kas par muhſẜeems Ghräkeems ghanne gir darriyis /
Manc1631_LGL_263_22Kam paſſchi Ghräki nhe gir aiskaruſchi /
Manc1631_LGL_263_23Preekſchan nhe labbu Ꞩohgi tappa tas wäſts.
Manc1631_LGL_263_242. Tam kas muhſẜohß Ꞩirrdihß eeluhko /
Manc1631_LGL_263_25Tam tohp wiņja Atzis aiſẜeetas /
Manc1631_LGL_263_26Apſpļauditas / ẜiſts vnd apmehdietz /
Manc1631_LGL_263_27Tee ẜatziya ka tas Deewu pullghoyohtz.
Manc1631_LGL_263_283. Peteris Deewu minnädams leedſehs /
Manc1631_LGL_263_29Ka tas Chriſtum nhe paſinnohts /
Manc1631_LGL_263_30Tomähr tas Kunx tam ſchälaſtibu paradiya /
Manc1631_LGL_263_31Vnd wiņja Ꞩirdi py Ghräko Atſiſchanu vsmodenaya.
 @b{4. Chri-}
  
 [264.lpp.]
Manc1631_LGL_264_14. CHriſtus tappa ļohte ſchauſts / neſẜe Ehrſcho Krohni /
Manc1631_LGL_264_2Teems Ļaudeems tappa pee=ẜatzietz /
Manc1631_LGL_264_3Tam buhs ka Koniņjam thurrehtees /
Manc1631_LGL_264_4Tappa beß wainas tai nahwei nodohtz.
Manc1631_LGL_264_55. Kad Pilatus byſteyahß Nhelaimibu /
Manc1631_LGL_264_6Vs to tas ļohte tappa padraudehts /
Manc1631_LGL_264_7Tadehļ nhepatteeſẜu ẜohdu wings ißdehwe /
Manc1631_LGL_264_8Vnd CHriſtum Nahwehß eedehwe.
Manc1631_LGL_264_96. Vnd weens Släppkaws tappa preekſchan to ißmietz /
Manc1631_LGL_264_10Katters wiſẜas leethas raddiya vnd vßthurr /
Manc1631_LGL_264_11Vnd tas Peſtitais no muhſchigas Nahwes Naßtu /
Manc1631_LGL_264_12Tappa py Karrataweems wäſts.
Manc1631_LGL_264_137. Ꞩawu Krußtu neſẜe tas ar wiſẜu Spähku /
Manc1631_LGL_264_14Pehtz ar leelahms ẜahpehms py to peekalltz /
Manc1631_LGL_264_15Weena Ghrahmata tappa wirſẜon to raxtita /
Manc1631_LGL_264_16Par wiņja Drehbehms tee Kauliņjus mette.
Manc1631_LGL_264_178. Tas leels Peſtitais no Deewu mums dohtz /
Manc1631_LGL_264_18Tappa muhſẜo dehļ py Krußtu kahrtz /
Manc1631_LGL_264_19Starrpan diweems Släppkaweems /
Manc1631_LGL_264_20Par ẜaweems Waideneekeems tas to Tähwa luhdſe.
Manc1631_LGL_264_219. Vnd tam Släppkawam py labbahß Rohkas /
Manc1631_LGL_264_22To Paradyſu ẜohliya /
Manc1631_LGL_264_23Ar to paradidams ẜawu Deewiſku ſchälaſtibu /
Manc1631_LGL_264_24No to ohtru tas pullgohtz tappa.
Manc1631_LGL_264_2510. Ettickis tappa tam ar Schulltim dohtas /
Manc1631_LGL_264_26Swähtam Jaņam tas pawehleya /
Manc1631_LGL_264_27Ꞩawu Maht / py Krußtu ſtahwoſchu /
Manc1631_LGL_264_28Kattra tha Dwehſẜele pilla Ꞩapes by.
Manc1631_LGL_264_2911. Vnd vs ẜawu Noſkirrſchanu dohmadams /
Manc1631_LGL_264_30Kad wiſẜas leetaß by peepillditas /
Manc1631_LGL_264_31Tähwa Rohkahß ẜawu Dwehſẜell pawehleya /
Manc1631_LGL_264_32Baſnizas Preekſcha Karrayams Autz ẜaplieſẜa.
 @b{12. Ack-}
  
 [265.lpp.]
Manc1631_LGL_265_112. Ackmins vnd Semme trieſẜeya /
Manc1631_LGL_265_2Daſſch mirrons pamohda /
Manc1631_LGL_265_3Arr Skäpu wiņja Ꞩahna tappa padurrta /
Manc1631_LGL_265_4No to tetzeya Vhdens vnd Aſẜins.
Manc1631_LGL_265_513. Ta Ꞩaule nhe ſpiedeya /
Manc1631_LGL_265_6Wiņja Meeſẜa tappa näßta py Kappas /
Manc1631_LGL_265_7Paſẜarrghata ka tee Juddi luhdſe /
Manc1631_LGL_265_8Byhdameeß ka tee Mahzehkļi to nhe ſacktu.
Manc1631_LGL_265_914. Ar Ghodu by eekſchan Kappas wiņja Duſẜeſchana
Manc1631_LGL_265_10Weens Ghaiſſchums peeſpiedeya klaht /
Manc1631_LGL_265_11Teems kattri leelà Tumſẜumà ẜehdeya /
Manc1631_LGL_265_12Kad tas Kunx py Krußtu nomirra.
Manc1631_LGL_265_1315. Schiß nokautz Jährs leeladeena laikà /
Manc1631_LGL_265_14Gir mums no Ghräkeems vnd Nahwu peſtiyis /
Manc1631_LGL_265_15Weddiß no Ꞩaitehms tahß Czetumas /
Manc1631_LGL_265_16Eekſchan tahs ſwähtas ẜohlitas Semmes.
Manc1631_LGL_265_1716. Ka tas Ahſis eekſchan Tuxneſſes tappa ẜuhtietz /
Manc1631_LGL_265_18Kļua muhſẜo Ghräki lickti vs Chriſtum /
Manc1631_LGL_265_19Katters tohß preekſchan mums ghrute neſẜe /
Manc1631_LGL_265_20Vnd ar ẜawu Nahwu nohſt jehme.
Manc1631_LGL_265_2117. Ka ta Tſchuhßka vs Kohku darriya wähſẜälus /
Manc1631_LGL_265_22Tha palliedſeya mums CHriſtus paſſchà ſtundà /
Manc1631_LGL_265_23Ka mums tha Wälla Willtiba nhe peewarr /
Manc1631_LGL_265_24Kattru mehs no Adamu dabbuyuſchi äſẜam.
Manc1631_LGL_265_2518. Eekſchan Buhdas ghaya CHriſtus muhſẜo dehļ /
Manc1631_LGL_265_26Ghribbädams Baſnizas Kunx vnd Vpperis buht /
Manc1631_LGL_265_27Ka tas ween kahrt par mums ghanne darritu /
Manc1631_LGL_265_28Vnd ka Jſaacs to Mallku neſẜe.
Manc1631_LGL_265_2919. Moſes ſcho Ackmini ka preekſcha ſiem ẜitta /
Manc1631_LGL_265_30Tas patts to dſiewu Vhdeni neſẜe /
Manc1631_LGL_265_31Katters eekſchan muhſchigas dſiewoſchanas eetäck /
Manc1631_LGL_265_32Vnd to Titzigo Twiekſchanu kluſẜena.
 @b{20. Kunx}
  
 [266.lpp.]
Manc1631_LGL_266_120. Kunx mehs luhdſam töw czaur tawu Nahwu /
Manc1631_LGL_266_2Nomahtz tohß Ghräkus / ka mums gir wayaga /
Manc1631_LGL_266_3Dauds ļaun muhſẜai Meeſẜi peedſimbta gir /
Manc1631_LGL_266_4Beß tawu Palligu äſẜam mehs paſudduſchi.
  
Manc1631_LGL_266_5@v{CHriſtus der vns ſelig macht.}
Manc1631_LGL_266_6CHriſtus katters mums ſwähtus darra /
Manc1631_LGL_266_7Nhe neeka ļaun gir darriyis /
Manc1631_LGL_266_8Tas tappa muhſẜo dehļ nackty /
Manc1631_LGL_266_9Ka kahtz Sagglis ghuhſtietz /
Manc1631_LGL_266_10Wäſts preekſchan beßdeewigeems Ļaudeems /
Manc1631_LGL_266_11Vnd nhepatteeſẜe apſẜuhdſähts /
Manc1631_LGL_266_12Apſmeetz / neewahtz / vnd pullgohtz /
Manc1631_LGL_266_13Ka Deewa Wahrdtz mums ſtahſta.
Manc1631_LGL_266_142. Eekſchan pirrmahß Stundas deenà /
Manc1631_LGL_266_15Tappa tas nheghodige /
Manc1631_LGL_266_16Ka kahtz Släppkaws preekſcha wäſts /
Manc1631_LGL_266_17Pilato tam Paggaņam /
Manc1631_LGL_266_18Katters to beß wainas attradda /
Manc1631_LGL_266_19Nhe noſeedſis to Nahwu /
Manc1631_LGL_266_20Tapehtz to no ẜöwim ẜuhtiya /
Manc1631_LGL_266_21Tam Koniņjam Heroſcham.
Manc1631_LGL_266_223. Ap trim tappa tas Deewa Dähls /
Manc1631_LGL_266_23Ar Patagam noſchauſts /
Manc1631_LGL_266_24Vnd wiņja Ghalwa ar weenu Krohni /
Manc1631_LGL_266_25No Ehrſſcheems ẜaplohſẜita /
Manc1631_LGL_266_26Vnd aptärptz par Smeeklu /
Manc1631_LGL_266_27Tappa arridſan ļohte kulltz /
Manc1631_LGL_266_28Vnd to Krußtu py kattru tam by myrrth /
Manc1631_LGL_266_29By tam paſſcham neſt.
Manc1631_LGL_266_304. Ap ẜeſſcheem tappa tas plix vnd kails /
Manc1631_LGL_266_31Py to Krußtu peekalltz /
 @b{Py}
  
 [267.lpp.]
Manc1631_LGL_267_1Py kattru tas ẜawu Aſẜiniiß lehya /
Manc1631_LGL_267_2Luhdſe Waidädams /
Manc1631_LGL_267_3Tee Skattitayi mehdiya to /
Manc1631_LGL_267_4Vnd kattri py to kahre /
Manc1631_LGL_267_5Jhß ta Ꞩaule ẜawu ſpiedumu /
Manc1631_LGL_267_6Attrahwe tahdams leetams.
Manc1631_LGL_267_75. JEſus kleedſeh Dehwità Stundà /
Manc1631_LGL_267_8Schäloyahß attſtahtz /
Manc1631_LGL_267_9Tudeļļ tappa Schultz wiņja Mutteh
Manc1631_LGL_267_10Ar Etticki ee=laiſts /
Manc1631_LGL_267_11Tad vsdewe wings ẜawu Dwehſẜel /
Manc1631_LGL_267_12Vnd ta Semme riebeya /
Manc1631_LGL_267_13Tahß Baſnizas Preekſcha Karrayams Autz ẜaplieſẜa /
Manc1631_LGL_267_14Vnd daſſch Ackmins atſpragha.
Manc1631_LGL_267_156. Kad by Wackara laika /
Manc1631_LGL_267_16Tee Släppkawi ẜadauſieti /
Manc1631_LGL_267_17Tappa JEſum ẜawa Ꞩahne /
Manc1631_LGL_267_18Ar Skäpu padurrta /
Manc1631_LGL_267_19No kattru Aſẜins vnd Vdens tetzeya /
Manc1631_LGL_267_20Ka tas Raxts peepilldietz taptu /
Manc1631_LGL_267_21Ka to Jahnis mums ſtahßta /
Manc1631_LGL_267_22Muhſẜo dehļ weenige.
Manc1631_LGL_267_237. Ka ta Deena pabeickta by /
Manc1631_LGL_267_24Tas Wackars by nahtzis /
Manc1631_LGL_267_25Jeme JEſum no Kruſta Kohku /
Manc1631_LGL_267_26Joſeps Rahtes Kunx /
Manc1631_LGL_267_27Krahßne pehtz to Juddo Eeraddumu /
Manc1631_LGL_267_28Eekſchan Kappas ee=liktz /
Manc1631_LGL_267_29Arr Ꞩarrgheems apẜarrghahtz /
Manc1631_LGL_267_30Ka Mattheus mahza.
Manc1631_LGL_267_318. O CHriſte Deewa Dähls pallieds /
Manc1631_LGL_267_32Czaur tawu ruhktu Mohku /
 @b{Ka}
  
 [268.lpp.]
Manc1631_LGL_268_1Ka mehs töw allaſch padodameeß /
Manc1631_LGL_268_2Vnd nhekadu blehdibu darram /
Manc1631_LGL_268_3Tawu Nahwu vnd wiņja Wainu /
Manc1631_LGL_268_4Mums par labb apdohmayam /
Manc1631_LGL_268_5Parto / jeb mehs nabbaggi vnd wahyi /
Manc1631_LGL_268_6Töw Patteitzibu ẜackam.
Manc1631_LGL_268_7@v{Hilff GOtt das mirs gelinge.}
Manc1631_LGL_268_8DEews palliedſi ka man warr ißdohteeß /
Manc1631_LGL_268_9Tu mans czeeniex Radditais :/:
Manc1631_LGL_268_10Tawus Deewa=dſeeſẜmuß dſeedaht /
Manc1631_LGL_268_11Par Ghohdu tawam Wahrdam /
Manc1631_LGL_268_12Ka Es preezige warru ee=ẜahkt /
Manc1631_LGL_268_13No tawu Wahrdu dſeedaht /
Manc1631_LGL_268_14Kunx ſtahwi tu man klaht.
Manc1631_LGL_268_152. Muhſchige taws Wahrdtz palleek /
Manc1631_LGL_268_16Ka Eſaias ẜacka :/:
Manc1631_LGL_268_17Ꞩawà Ghramatà raxtidams /
Manc1631_LGL_268_18Ta Paſẜaule pirmahk paſẜuddieß /
Manc1631_LGL_268_19Vnd ko Deews patz gir raddiyis /
Manc1631_LGL_268_20Tam by wiſẜam ißniekt /
Manc1631_LGL_268_21Wings ẜawu Wahrdu nhe attrauy.
Manc1631_LGL_268_223. JEſus tas Wahrdtz tha Tähwa /
Manc1631_LGL_268_23Gir nahtzis Paſẜauleh :/:
Manc1631_LGL_268_24Ar leeleems brienuma darrbeems /
Manc1631_LGL_268_25Pahrdohtz par ļaunu Naudu /
Manc1631_LGL_268_26No Juda ẜawu Mahzehkli /
Manc1631_LGL_268_27Tappa Nahwe ee=dohtz /
Manc1631_LGL_268_28JEſus tas Jehrings
Manc1631_LGL_268_294. Kad tee by pa=äduſſchi /
Manc1631_LGL_268_30Ꞩaprohteet to Leeladeena Jähru :/:
Manc1631_LGL_268_31Tad tas to nhe aiſmira /
Manc1631_LGL_268_32To Maiß ẜawahß Rohkahß jehme /
 @b{Ꞩatziya /}
  
 [269.lpp.]
Manc1631_LGL_269_1Ꞩatziya / ehdeeta / ta gir manna Meeſẜa /
Manc1631_LGL_269_2Kattra par jums tohp dohta /
Manc1631_LGL_269_3Par Pammeſſchanu juhſẜo Ghräko.
Manc1631_LGL_269_45. Dehwe teems arridſan dſerrt /
Manc1631_LGL_269_5Eekſchan Wienu ẜawu ẜarrkanu Aſẜini: / :
Manc1631_LGL_269_6Wiņja Nahwu py to peeminneht /
Manc1631_LGL_269_7Paulus gir raxtiyis:
Manc1631_LGL_269_8Kas czeenige ähd no ſchahß Maiſes /
Manc1631_LGL_269_9Vnd dſerr no to Bickeri /
Manc1631_LGL_269_10Tas nhe redſehs to Nahwu.
Manc1631_LGL_269_116. JEſus maſghaya teems tahs Kahyas /
Manc1631_LGL_269_12Tanny paſſchà Stundà :/:
Manc1631_LGL_269_13Mahziya tohß ar jaukeems Wahrdeems /
Manc1631_LGL_269_14No ẜawas Deewiſkas Muttes /
Manc1631_LGL_269_15Myļoyeeteeß weens ohtru allaſchien /
Manc1631_LGL_269_16Py to warrehß paſiet /
Manc1631_LGL_269_17Ka juhß manni Mahzekļi äſẜaht.
Manc1631_LGL_269_187. Kad CHriſtus Dahrſà buhdams /
Manc1631_LGL_269_19Deewu peeluhdſis by :/:
Manc1631_LGL_269_20Tohß Juddus ẜaghadiya /
Manc1631_LGL_269_21No teems ſtippre ẜaiſtietz tappa:
Manc1631_LGL_269_22Tee wedde to py to Ꞩohghi /
Manc1631_LGL_269_23Ꞩaſchauſts vnd appuſſchkohtz /
Manc1631_LGL_269_24Tai Nahwei nodohtz tappa.
Manc1631_LGL_269_258. Auxte py Krußtu pakahrtz /
Manc1631_LGL_269_26Tas leels peedſimbts Konings :/:
Manc1631_LGL_269_27Pehtz mums wings ghadidams /
Manc1631_LGL_269_28Ꞩatziya: man twiext /
Manc1631_LGL_269_29Ꞩaprohteeta pehtz muhſẜas ſchälaſtibas /
Manc1631_LGL_269_30Tapehtz gir tas czillwähx peedſimmis /
Manc1631_LGL_269_31No ſkieſtas Jumprawas.
 @b{9. Sawu}
  
 [270.lpp.]
Manc1631_LGL_270_19. Ꞩawu Ghallwu nokahrdams /
Manc1631_LGL_270_2Tas ẜawu Dwehſẜel ißlaide :/:
Manc1631_LGL_270_3Ka mums Jahnis ſtahſta /
Manc1631_LGL_270_4Tas tappa nojembtz /
Manc1631_LGL_270_5No Kruſtu Kappà tappa tas ee=licktz /
Manc1631_LGL_270_6Treſſchà deenà aukſcham czehlees /
Manc1631_LGL_270_7Ka tas by paßſluddenayis.
Manc1631_LGL_270_810. Vnd tannieß paſſchahß Deenahs /
Manc1631_LGL_270_9JEſus ẜawus Mahzehkļus mahziya :/:
Manc1631_LGL_270_10Wiņja Wahrdu ween näſẜaht /
Manc1631_LGL_270_11Mahziet czaur wiſẜu Paſẜaul :
Manc1631_LGL_270_12Kas titz vnde tohp kruſtietz /
Manc1631_LGL_270_13Tam gir ta muhſchiga dſiewoſchana /
Manc1631_LGL_270_14Czaur CHriſtum atpirckta.
Manc1631_LGL_270_1511. Lucas Ļohte krahßne raxta /
Manc1631_LGL_270_16No wiņja Däbbäſſa Kahpſchanu :/:
Manc1631_LGL_270_17Tomähr tas py mums allaſch palleek /
Manc1631_LGL_270_18Ka tas mums ẜohliyis gir /
Manc1631_LGL_270_19Ꞩaprohteeta czaur ẜawu Deewigu Wahrdu /
Manc1631_LGL_270_20Prett to nhe neeka nhe ſpehy /
Manc1631_LGL_270_21Tahs ſtippras Elles Wahrtis.
Manc1631_LGL_270_2212. Tas gir mums arridſan ẜuhtiyis
Manc1631_LGL_270_23To Eepreetzetayu to ẜwatu Gharru :/:
Manc1631_LGL_270_24No Deewu: tas mums waddy /
Manc1631_LGL_270_25Eekſchan Taißnibas allaſchien:
Manc1631_LGL_270_26To paſſchu gribbam mehs peeẜaukt /
Manc1631_LGL_270_27Tas mums muhſcham nhe attſtahs /
Manc1631_LGL_270_28Bett ſtippre klaht ſtahwehs.
Manc1631_LGL_270_2913. No Ꞩirdtz laideete mums luhkt /
Manc1631_LGL_270_30CHriſtum par muhſẜeems Kungheems :/:
Manc1631_LGL_270_31Jeb mehs no teems czeeſcham /
Manc1631_LGL_270_32Warru jeb Nhetaißnibu /
 @b{Ka}
  
 [271.lpp.]
Manc1631_LGL_271_1Ka Deews teems ghribbatu ſchäliex buht /
Manc1631_LGL_271_2Vnd tohß ar mums paſẜargaht /
Manc1631_LGL_271_3No muhſchigas Elles Mohkahms.
  
Manc1631_LGL_271_4@v{Da JEſus an dem Creutze ſtund.}
  
Manc1631_LGL_271_5KAd JEſus py Krußtu karraya /
Manc1631_LGL_271_6Vnd wiņja Meeſẜas aſẜinainas tappa /
Manc1631_LGL_271_7Tick ļohte ar ghauſchahms Ꞩahpehms:
Manc1631_LGL_271_8Tohß ẜeptiņjus Wahrdus kattrus tas Kunx runnaya /
Manc1631_LGL_271_9Tohß apdohma ẜawà Ꞩirrdy.
Manc1631_LGL_271_102. Wiß pirrmahk ẜatziya tas ļohte mylige /
Manc1631_LGL_271_11Vs ẜawu Däbbäſẜu Tähwu /
Manc1631_LGL_271_12Spähdams vnd ẜapraßdams /
Manc1631_LGL_271_13Peedohd teems Tähws / tee nhe ſinn /
Manc1631_LGL_271_14Ko tee py man darra.
Manc1631_LGL_271_153. Ohtran kahrtan peemin wiņja leelus bähdus /
Manc1631_LGL_271_16Nhe leetzeeß tohß Wahrdus Smeeklus buht:
Manc1631_LGL_271_17Ꞩeewa reds tas gir tawß Dähls :
Manc1631_LGL_271_18Jahni czeeni tawu Maht /
Manc1631_LGL_271_19Töw buhß to pareiſe ghodaht.
Manc1631_LGL_271_204. Treſſchan kahrtan peemin wiņja ſchälaſtibu /
Manc1631_LGL_271_21Kattru Deews tam Släppkawam gir darriyis /
Manc1631_LGL_271_22Ꞩatzidams tick ſchehlige /
Manc1631_LGL_271_23Patteeß töw buhß ſchodeen py manim buht /
Manc1631_LGL_271_24Eekſchan manna Tähwa Wallſtibu.
Manc1631_LGL_271_255. Nu jemmeeta währa to peektu Wahrdu /
Manc1631_LGL_271_26Man twiext tick ļoht beß mitteſchanas /
Manc1631_LGL_271_27Kleedſe Deews ar ſkannighu Balxni /
Manc1631_LGL_271_28To Czillwäko labbumu ghribbädams:
Manc1631_LGL_271_29Tohß Nagglus tas ghanne jutta.
Manc1631_LGL_271_306. Czättortan kahrtan peemin wiņja ſchälaſtibu /
Manc1631_LGL_271_31Kattru Deews py ẜwähtu Krußtu iß=ẜaudtze /
 @b{Mans}
  
 [272.lpp.]
Manc1631_LGL_272_1Mans Deews / ka eſẜi tu man attſthayis :
Manc1631_LGL_272_2Tee Bähdi kattri man gir czeeßtini /
Manc1631_LGL_272_3Tee gir par leeku leeli.
Manc1631_LGL_272_47. Tas ẜäſts by ļohte ſpehziex Wahrdtz /
Manc1631_LGL_272_5Kattru daſſch Grähzeneex dſirrdeya /
Manc1631_LGL_272_6Aran wiņja Deewiſku Mutt /
Manc1631_LGL_272_7Peepilldita gir manna czeeſchana /
Manc1631_LGL_272_8Scheitan ſchinny ſtundà.
Manc1631_LGL_272_98. Ꞩeptitan kahrtan: Tähws es pawehļu mannu Dwehſẜel
Manc1631_LGL_272_10tawahß Rohkahß /
Manc1631_LGL_272_11Tawu ſwähtu Gharru mann peeſuhti /
Manc1631_LGL_272_12Mannà pehdigà ſtundà /
Manc1631_LGL_272_13Kad manna Dwehſẜele no mannim gribb ſkirrtees /
Manc1631_LGL_272_14Vnd nhe gribb illghak gaidiet.
Manc1631_LGL_272_159. Kas Deewa Mohkus czeeny /
Manc1631_LGL_272_16Vnd daſche reis peemin tohß ẜeptiņjus Wahrdus /
Manc1631_LGL_272_17Tam gribb Deews paradiet /
Manc1631_LGL_272_18Ꞩcheitan wirẜon Semmes ẜawu ſchälaſtibu /
Manc1631_LGL_272_19Vnd turr wiņjà muhſchiga dſiewoſchanà.
  
Manc1631_LGL_272_20@v{O Lamb GOttes vnſchuldig.}
  
Manc1631_LGL_272_21O Deewa Jährs nhenoſeedſis /
Manc1631_LGL_272_22Py Krußta Koku nokautz :/:
Manc1631_LGL_272_23Allaſch attraſts pazeetiex /
Manc1631_LGL_272_24Jeb tu tappi pullgohtz /
Manc1631_LGL_272_25Wiſẜus Ghräkus eſẜi tu neſẜis /
Manc1631_LGL_272_26Mhes buhtam wiſẜi ißbayloyuſſchees :
Manc1631_LGL_272_27Abſchäloyeeß par mums o JEſu.
Manc1631_LGL_272_28O Deewa Jährs nhenoſeedſis @l{&c.}
Manc1631_LGL_272_29Abſchäloyeeß par mums o JEſu.
Manc1631_LGL_272_30O Deewa Jährs nhenoſeedſis @l{&c.}
Manc1631_LGL_272_31Dohd mums tawu Meeru / o JEſu.
 @b{Hymnus}
  
 [273.lpp.]
Manc1631_LGL_273_1@v{Hymnus am Sontage für Palmen /}
Manc1631_LGL_273_2@v{vnd am Oſter Abent /}
Manc1631_LGL_273_3@v{Jm Thon:}
Manc1631_LGL_273_4@l{REX CHRISTE.}
Manc1631_LGL_273_5KOnings CHriſte Deewa Tähwa Wahrdtz /
Manc1631_LGL_273_6Ghaiſchums / Taißniba vnd tahs Dſiewibas Wahrti /
Manc1631_LGL_273_7Czaur töw Kunx wiſẜas leetas radditas gir /
Manc1631_LGL_273_8Darri mums ar thöw tawa Tähwa Bährnus.
Manc1631_LGL_273_92. Katters tu Debbeß vnd Semm Walldi /
Manc1631_LGL_273_10Ghribbeyi no weenas Ꞩeewas peedſimbtz tapt /
Manc1631_LGL_273_11Mums liedſa / beß wiſẜems Ghräkeems /
Manc1631_LGL_273_12Ka muhſẜa nabbagha Meeſẜa Preeku attraßtu.
Manc1631_LGL_273_133. Tu eſẜi no tieru ſchälaſtibu vnd myläſtibu /
Manc1631_LGL_273_14To Tähwu ẜaliedẜenayis vnd nomaxayis to Parradu /
Manc1631_LGL_273_15Katters no Adamu vs mums gir nahzis /
Manc1631_LGL_273_16Py Kruſtu jemm tu tay Nahwei to Spähku.
Manc1631_LGL_273_174. Ka kahtz Jährs tu nhe attplehti ẜawu Mutt /
Manc1631_LGL_273_18Pawheleyi tam katters teeſcham ẜohda /
Manc1631_LGL_273_19Taws Aſẜins nomasgha tohß ghrutus Ghräkus /
Manc1631_LGL_273_20Kattri tohß Czillwäkus ļohte nomahz.
Manc1631_LGL_273_215. Py Kruſtu buhdams to Semm tu ſtippre pakußtenayi /
Manc1631_LGL_273_22Ꞩaule / Preekſchauta / vnd Ackmino Plieſẜums /
Manc1631_LGL_273_23Dehwe leezibu tu äſẜohtz no Deewu ẜuhtietz /
Manc1631_LGL_273_24Dohdams tawu Dwehſẜel Tähwa Rohkà.
Manc1631_LGL_273_256. Katters tu walldi eekſcha Tähwa Wallſtibas /
Manc1631_LGL_273_26Ar Swähtu Gharru ween lieds no dſiewo /
Manc1631_LGL_273_27Dohd ka mehs töw titzam ſtippre /
Manc1631_LGL_273_28Vnd tam Tuwakam kallpoyam brahlige / Amen.
Manc1631_LGL_273_29@l{Hymnus}
  
 [274.lpp.]
Manc1631_LGL_274_1@v{Hymnus am Palm Sontage.}
Manc1631_LGL_274_2@v{Alß CHriſtus zu Jeruſalem auff eim Eſel.}
Manc1631_LGL_274_3KAd CHriſtus eekſchan Jeruſalemes / vs Eſeli ẜähdädams eja-
Manc1631_LGL_274_4ya / Dauds Ļaudis no Ölyekallnu ar to ghaya / Sarras
Manc1631_LGL_274_5Drehbes vnd Pupuļus appakſcha kaiſẜiya.
Manc1631_LGL_274_62. Vnd Hoſianna brehze tee / tam Dawida Dählam allaſchien /
Manc1631_LGL_274_7Kas ta Kungha Wahrdà nahk / tas gir muhſchige ſwähtz.
Manc1631_LGL_274_83. Eekſchan Debbes Meers / Ghohdtz eekſchan Auxtibas / Ar
Manc1631_LGL_274_9ſkannighu ballxni ļohte tee brehze / Wiņja Attnahkſchana pamohde-
Manc1631_LGL_274_10naya wiſẜu to Pili / Darridams Deewiſkus darrbus vnd Mahzibu.
Manc1631_LGL_274_114. No Deewa Baſnizas / eekſchan kattru luhkt ween by / ka pa-
Manc1631_LGL_274_12wählähtz / Wings wiſẜus Pretzeneekus vnd Naudu Maineneekus /
Manc1631_LGL_274_13Ar Patagu ſißdams ißdſinna.
Manc1631_LGL_274_145. Nhewäſẜälus tas wäſẜälus darriya / Bährni to ghodeya /
Manc1631_LGL_274_15tas wiņja Skaugeem ļohte ẜahpeya / Ghribbädami teems by kluſẜu
Manc1631_LGL_274_16czeeſt / Wings ẜatziya / czittahd brehx tee Ackminis.
Manc1631_LGL_274_176. Wiſẜas tahdas leetas ſchinni deenà / Tee Raxti ſkaidre ſlud-
Manc1631_LGL_274_18dena / Tai Meitai Zion / ka wiņja Konings lehnprahtiex nahk
Manc1631_LGL_274_19ſchinni laikà.
Manc1631_LGL_274_207. O Kunx pehtz ſcho Ghohdu vnd Preeku / leels Kauns vnd
Manc1631_LGL_274_21Mohkas töw dries noticka / Mehs luhdſam töw o Warräns Ko-
Manc1631_LGL_274_22nings / Vsthurr mums allaſch eckſchan tawu ſlawu.
  
Manc1631_LGL_274_23@v{Collecta vom Leiden CHriſti.}
Manc1631_LGL_274_24O ſchehliex muhſchiex Deews / katters tu tawu wee-
Manc1631_LGL_274_25nigu Dählu nhe eſẜi ẜaudſeyis / bett par mums
Manc1631_LGL_274_26wiſẜeems nodewis / ka tham muhſẜus Ghräkus py
Manc1631_LGL_274_27Kruſta kohku neſt by: Dohd mums / ka muhſẜa Ꞩirdtz
 @b{eekſchan}
  
 [275.lpp.]
Manc1631_LGL_275_1eekſchan tadu Titzibu muhſcham nhe ißbyſtahß neds iß-
Manc1631_LGL_275_2bailoyahß / czaur to paſſchu tawu myļu Dähle JEſum
Manc1631_LGL_275_3CHriſtum muhſẜu Kunghu / Amen.
  
Manc1631_LGL_275_4VII.
Manc1631_LGL_275_5@v{Folgen die Oſter Geſänge.}
Manc1631_LGL_275_6@v{CHriſt iſt erſtanden.}
Manc1631_LGL_275_7CHriſtus gir aukſcham czehleeß / no ẜawahms wiſẜahms Moh-
Manc1631_LGL_275_8kahms / Tapehtz buhß mums wiſẜeems preezateeß / CHriſtus
Manc1631_LGL_275_9gribb muhſẜo Preex buht / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_275_102. Nhe buhtu tas aukſcham czehleeß / tad buhtu ta Paſẜaule pa-
Manc1631_LGL_275_11ſuddiſẜi / Ka tas nu aukſcham czehleeß gir / tad teitzam mehs to Kun-
Manc1631_LGL_275_12ghu JEſum CHriſt / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_275_133. Hallelujah / Hallelujah / Hallelujah / To buhß mums wiſ-
Manc1631_LGL_275_14ẜeems preezateeß / CHriſtus gribb muhſẜo Preex buht / Kyrie eleiſon.
  
Manc1631_LGL_275_15@v{CHriſt lag in Todes banden.}
Manc1631_LGL_275_16CHriſtus ghulleya eekſchan Nahwes czeetummu /
Manc1631_LGL_275_17Par muhſẜeems Ghräkeems nodohtz : / :
Manc1631_LGL_275_18Tas gir attkal aukſcham czehlees /
Manc1631_LGL_275_19Vnd gir mums attneſẜis to dſiewibu /
Manc1631_LGL_275_20Tapehtz buhß mums liexmeems buht /
Manc1631_LGL_275_21Deewu ſlahweht vnd tam patteickt /
Manc1631_LGL_275_22Vnd dſeedaht Hallelujah / Hallelujah.
Manc1631_LGL_275_232. To Nahwu nheweens warreya vswahreht /
Manc1631_LGL_275_24No wiſẜeems Czillwäka Bährneems :/:
Manc1631_LGL_275_25To darriya wiß muhſẜi Ghräki /
Manc1631_LGL_275_26Nhe wenu Nhenoſegumu warreya attraſt /
 @b{No}
  
 [276.lpp.]
Manc1631_LGL_276_1No to nahze ta Nahwe tick dries /
Manc1631_LGL_276_2Vnd jehme par mums to Walldiſchanu /
Manc1631_LGL_276_3Turreya mums ẜawà Wallſtibà ghuhſtitus / Hallelujah.
Manc1631_LGL_276_43. JEſus CHriſtus patteeß Deewa Dähls /
Manc1631_LGL_276_5Muhſẜà weetà gir nahzis :/:
Manc1631_LGL_276_6Vnd gir tohß Ghräkus nolitzis /
Manc1631_LGL_276_7Ar to tai Nawei pajehmis /
Manc1631_LGL_276_8Wiſẜu wiņja Teeſẜu vnd wiņja Warru{Warrü} /
Manc1631_LGL_276_9Turr nhe palleek nheneek ka Nahwes Sieme /
Manc1631_LGL_276_10To Skäpu gir wiņja pamättuſẜi / Hallelujah.
Manc1631_LGL_276_114. Tas by brieniſkis Karrſch /
Manc1631_LGL_276_12Kad Nahwe vnd dſiewiba cziexteyahß :/:
Manc1631_LGL_276_13Ta Dſiewiba vswarreya{vsmarreya} /
Manc1631_LGL_276_14Ta gir to Nahwu apriyuſẜi:
Manc1631_LGL_276_15Tee Raxti gir to ſluddenayuſchi /
Manc1631_LGL_276_16Ka weena Nahwe to ohtru apriya /
Manc1631_LGL_276_17Weens Smeekliß no to Nahwu gir tappis / Hallelujah.
Manc1631_LGL_276_185. Scheit gir tas ihſtäns Leeladeena Jährs /
Manc1631_LGL_276_19No kattru Deews gir pawehleyis :/:
Manc1631_LGL_276_20Tas gir py to Kruſta Kohku /
Manc1631_LGL_276_21Eekſchan karrſtu mylibu czeppis.
Manc1631_LGL_276_22The Aſẜins eeſiemo muhſẜus Durrwis /
Manc1631_LGL_276_23To turr ta Titziba tai Nahwei preekſchan /
Manc1631_LGL_276_24Tas Släppkaws nhe warr mums aiſkahrt / Hallelujah.
Manc1631_LGL_276_256. Tah ſwehtiyam mehs ſchohß Leeladeena Swähtkus /
Manc1631_LGL_276_26Ar preezigu Ꞩirrd vnd Lyxmibu :/:
Manc1631_LGL_276_27Ka mums tas Kunx ſpiedeht leek /
Manc1631_LGL_276_28Wings gir patz tha Ꞩaule /
Manc1631_LGL_276_29Katters czaur ẜawas ſchälaſtibas Spohſchumu /
Manc1631_LGL_276_30Apgaiſſmo wiſẜus muhſẜus Ꞩirrdes /
Manc1631_LGL_276_31To Ghräko nacktz gir pagayuſẜi / Hallelujah.
Manc1631_LGL_276_327.Mehs ähdam vnd dſiewoyam labbe /
 @b{Eekſchan}
  
 [277.lpp.]
Manc1631_LGL_277_1Eekſchan ihſtenas Leeladeena Maiſes :/:
Manc1631_LGL_277_2Tam wätzam Raugham nhe buhß buht /
Manc1631_LGL_277_3Py to Wahrdu tahs ſchäläſtibas:
Manc1631_LGL_277_4CHriſtus gribb tha Barriba buht /
Manc1631_LGL_277_5Vnd barryoht weens to Dwehſẜel /
Manc1631_LGL_277_6Ta Titziba nhe gribb no czittu lickteeß barryohteeß / Halleluja.
  
Manc1631_LGL_277_7@v{JEſus CHriſtus vnſer Heyland.}
Manc1631_LGL_277_8JEſus CHriſtus muhſẜo Peſtitais /
Manc1631_LGL_277_9Katters to Nahwu vswarreya /
Manc1631_LGL_277_10Gir aukſcham czehlees /
Manc1631_LGL_277_11Tohß Ghräkus gir tas czeetumà jehmis / Hallelujah.
Manc1631_LGL_277_122. Kas beß Ghräkeems by peedſimmis /
Manc1631_LGL_277_13Neſſe par mums Deewa Dußmibu /
Manc1631_LGL_277_14Gir mums ẜaliedſenayis /
Manc1631_LGL_277_15Ka Deews mums ẜawu ſchälaſtibu wehļ / Hallelujah.
Manc1631_LGL_277_163. Nahwe / Ghräki / Wälls / Dſiewiba vnd Schälaſtiba /
Manc1631_LGL_277_17Wiß eekſchan ẜawahms Rohkams gir /
Manc1631_LGL_277_18Taß warr atpeſtiet
Manc1631_LGL_277_19Wiſẜus kattri py to ſtaigha / Hallelujah.
  
Manc1631_LGL_277_20@v{Erſtanden iſt der Heilige CHriſt.}
Manc1631_LGL_277_21AVkſcham czehleeß gir tas ſwähtais Chriſts / Halle / Halle-
Manc1631_LGL_277_22lujah /
Manc1631_LGL_277_23Katters wiſẜas Paſẜaules Preex gir / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_277_242. Vnd nhe buhtu tas aukſcham czehleeß / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_277_25Tad buhtu ta Paſẜaule paſudduſẜi / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_277_263. Vnd kad thas aukſcham czehleeß gir / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_277_27Tad teitzam mehs to Kunghu JEſum CHriſt / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_277_284. Trieß ſwähtas Ghaſpaſchas ißghaya / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_277_29Rietà aggre paſſchà Raſẜà / Halle / Hallelujah.
 @b{5. Tahß}
  
 [278.lpp.]
Manc1631_LGL_278_15. Tas meckleya to Kunghu JEſum CHriſt / Halle / Hallel.
Manc1631_LGL_278_2Katters no Nahwes aukſcham czehleeß gir / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_36. Tas attradda Diwi jaukus Engeļus / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_4Tee eepreezenaya tàs ghodigas Ghaſpaſchas / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_5Engelis.
Manc1631_LGL_278_67. Nhe byſteeſtees bett eſẜeeta Lyxmas / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_7Ko juhß meckleyeeta taß nhe gir ſcheit / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_8Maria.
Manc1631_LGL_278_98. Myļais Engelis / krahßnais Engelis / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_10Kur eß attraſſchu ẜawu Kunghu / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_11Engelis.
Manc1631_LGL_278_129. Tas gir aukſcham czehleeß no tahs Kappas / Halle / Hallel.
Manc1631_LGL_278_13Schodeen ſchinny ſwatà Leelàdeenà / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_14Maria.
Manc1631_LGL_278_1510. Rahdi mums to Kunghu JEſum CHriſt / Halle / Hallel.
Manc1631_LGL_278_16Katters no Nahwes aukſcham czehlees gir / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_17Engelis.
Manc1631_LGL_278_1811. Tad nahzeeta ſchurp / vnd redſeeta to weetu / Halle / Hal.
Manc1631_LGL_278_19Kur tee to by nolickuſchi / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_20Maria.
Manc1631_LGL_278_2112. Tas Kunx gir nohſt / wings nhe gir ſcheit / Halle / Hallel.
Manc1631_LGL_278_22Kad tas man buhtu / tad buhtu eß lyxma / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_23Engelis.
Manc1631_LGL_278_2413. Redſeeta to Pallaghu / eekſchan kattru tas ghulleya / Hal-
Manc1631_LGL_278_25le / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_26Eetietz lietz treſſchu deenu / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_27Maria.
Manc1631_LGL_278_2814. Mhes rädſam to ghann ſchinni laikà / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_29Rahdi mums to Kunghu JEſum CHriſt / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_30Engelis.
Manc1631_LGL_278_31No eita Galileero Semme / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_278_32Tur juhß to attraſẜeta tudehļ / ẜacka patz / Halle / Hallelujah.
 @b{Maria.}
  
 [279.lpp.]
Manc1631_LGL_279_1Maria.
Manc1631_LGL_279_216. Es patteitſchu jums / miļi krahßni Engeli / Halle / Hall.
Manc1631_LGL_279_3Nu gribbam mehs wiſẜi lyxmi buht / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_279_4Engelis.
Manc1631_LGL_279_517. No eita ẜackaita tohß Wehtes Päteram / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_279_6Vnd JEſu wiſſeems Mahzekļeems / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_279_7Maria vs ļaudeems
Manc1631_LGL_279_818. Nun dſeedaht wiſſi ſchinny laika / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_279_9Aukſcham czehleeß gir tas ſwätais Chriſts / Halle / Hallelujah.
Manc1631_LGL_279_10Wiß pullx.
Manc1631_LGL_279_1119. Tapehtz buhß mums wiſẜeems lyxmeems buht / Halle / Hallel.
Manc1631_LGL_279_12Vnd CHriſtum buhß muhß Eepreezetayam buht / Halle / Hallelu.
  
Manc1631_LGL_279_13JEſus CHriſtus wahr GOttes Sohn.
Manc1631_LGL_279_14JEſus CHriſtus patteeß Deewa Dähls /
Manc1631_LGL_279_15Par muhſſeems Ghräkeems czeetis gir /
Manc1631_LGL_279_16Vnd ißleyis ẜawu dargu Aſẜini /
Manc1631_LGL_279_17Czaur to mehs äſẜam no wiſẜahms bähdams /
Manc1631_LGL_279_18Peſtiti vnd ſwabbadi tappuſſchi /
Manc1631_LGL_279_19No Ghräkeems / vnd tahß Elles Mohkaß.
Manc1631_LGL_279_202. No Nawes gir CHriſtus aukſcham czehlees /
Manc1631_LGL_279_21To gir tas mums par labbu darriyis /
Manc1631_LGL_279_22Tahß Nahwes / Gräko vnd Wällna ſpähku /
Manc1631_LGL_279_23Czaur ẜawu Aukſcham czellſchanu vswahreyis gir /
Manc1631_LGL_279_24Ka tas muhſſa Taißniba /
Manc1631_LGL_279_25Vnd Dſiewoſchana buhtu muhſchige.
Manc1631_LGL_279_263. Tapehtz titzam mehs nu patteeſẜe /
Manc1631_LGL_279_27Ka Deews muhſẜo ſchehliex Tähws gir /
Manc1631_LGL_279_28Katters mums gribb pallidſeht allaſchien /
Manc1631_LGL_279_29Ja mehs tam titzam vnd luhdſam no Ꞩirdtz /
Manc1631_LGL_279_30Hallelujah / Hallelujah /
Manc1631_LGL_279_31Slawa / Ghohtz vnd Patteitziba gir tam ẜatzieta.
 @b{Dem}
  
 [280.lpp.]
Manc1631_LGL_280_1@v{Dem Lämblein das zur Oſterzeit.}
Manc1631_LGL_280_2TAm Jehriņam katters Leeladeena laikà /
Manc1631_LGL_280_3Tappa nokautz / vnd mehs peſtiti /
Manc1631_LGL_280_4Wäßti czaur to ẜarckanu Juhri beß kaites /
Manc1631_LGL_280_5CHriſto dſeed wiſẜa Chriſtita Draudſiba.
Manc1631_LGL_280_62. Katters ẜawus Meeſẜus dewe py Kruſtu Nahwe /
Manc1631_LGL_280_7Czaur ẜawu Aſſini mums atkal atpirrzis gir /
Manc1631_LGL_280_8Ka mums buhs tai Meeſſi prettie turrehtees /
Manc1631_LGL_280_9Kad mehs ar to py dſiewibas äſẜam aukſcham czällti.
Manc1631_LGL_280_103. Ka tas Aſẜins ghlahbe tohß Jſraeliterus /
Manc1631_LGL_280_11Ka tas Engelis tohß nhe nomahze /
Manc1631_LGL_280_12Peſtiti no Paraoņa Wallſtu /
Manc1631_LGL_280_13Ta äſẜam mehs no to muhſchigu Nahwu peſtiti.
Manc1631_LGL_280_144. Muhſẜo Jährs CHriſtus patz gir /
Manc1631_LGL_280_15Eekſchan ta Muttes muhſcham Willta nhe gir attraſtta /
Manc1631_LGL_280_16Katters muhſẜo dehļ py Kruſtu tappa nokautz /
Manc1631_LGL_280_17Ka tas mums py ẜawu Tähwu nonäßtu.
Manc1631_LGL_280_185. O weens / patteeß / ſwähtz vnd ſkieſts Vpperis /
Manc1631_LGL_280_19Katters weens to Ell ẜalauſiya /
Manc1631_LGL_280_20Czaur to äſẜam mehs peſtiti no bähdahms /
Manc1631_LGL_280_21Vnd py Deewa Wallſtibas wäßti Juddi vnd Paggaņi.
Manc1631_LGL_280_226. Kad CHriſtus aukſcham czehlehß no Nahwes /
Manc1631_LGL_280_23Ar leelu Vswareſchanu no wiſẜams Mohkams /
Manc1631_LGL_280_24Paſẜaul / Ell / Nahw ka Wiers vswareya /
Manc1631_LGL_280_25Ꞩawu Wallſtibu attwehre tas mums tudeļļ.
Manc1631_LGL_280_267. Mehs luhdſam töw Kunx JEſu CHriſt /
Manc1631_LGL_280_27Katters tu wißpirrmahk aukſcham czehleeß eſẜi /
Manc1631_LGL_280_28Palliedſi ka mehs czeļļameeß no Ghräkeems /
Manc1631_LGL_280_29Tam Tuwakam palliedſam / vnd darram wiſẜu labb.
Manc1631_LGL_280_308. Ghohdtz gir töw CHriſte Deewa Dähls /
 @b{Ar}
  
 [281.lpp.]
Manc1631_LGL_281_1Ar to Tähwu eekſchan auxtu Debbes /
Manc1631_LGL_281_2Vnd ſwähtam Gharram muhſchige /
Manc1631_LGL_281_3No täwas nabbagas Chriſtitas Draudſibas / Amen.
  
Manc1631_LGL_281_4@v{CHriſtus iſt erſtanden / von des Todes.}
Manc1631_LGL_281_5@v{Jm Thon :}
Manc1631_LGL_281_6@v{CHriſt iſt erſtanden.}
Manc1631_LGL_281_7CHriſtus gir aukſcham czehlees /
Manc1631_LGL_281_8No tahs Nahwes Ꞩaitehms /
Manc1631_LGL_281_9Tapehtz preezayahß to Engeļo Draudſe /
Manc1631_LGL_281_10Dſeed allaſchien Debbeſẜis / Hallelujah.
Manc1631_LGL_281_112. Kas par mums ẜawu Dſiewibu /
Manc1631_LGL_281_12Eekſchan Nahwes gir dewis /
Manc1631_LGL_281_13Tas gir nu muhſſo Leeladeena=Jährs /
Manc1631_LGL_281_14Tapehtz mehs wiſẜi preezayameeß / Hallelujah.
Manc1631_LGL_281_153. Kas py Kruſtu karraya /
Manc1631_LGL_281_16Nheneekade tappa eepreezeenahtz /
Manc1631_LGL_281_17Tas dſiewo nu ẜawà Ghohdibà /
Manc1631_LGL_281_18Vnd mums allaſch aisbilldina / Hallelujah.
Manc1631_LGL_281_194. Kas tick ļohte kluſẜe czeete /
Manc1631_LGL_281_20Tas gir Elle eekahpis /
Manc1631_LGL_281_21To abbrunņotu Stippru Wällu ẜehya /
Manc1631_LGL_281_22Tas tohp nu Auxta Debbeſẜy attſietz / Hallelujah.
Manc1631_LGL_281_235. Kas tappa apracktz /
Manc1631_LGL_281_24Tas gir nu pa=auxtenahtz /
Manc1631_LGL_281_25Vnd wiņja Darrbs ſpehzige parrahdahs /
Manc1631_LGL_281_26Vnd tohp no tahß Chriſtitas Draudſibas ghodehtz / Hallelujah.
Manc1631_LGL_281_276. Tas leek nu paſluddenaht /
Manc1631_LGL_281_28Pammeſchanu tho Ghräko /
Manc1631_LGL_281_29Vnd ka mums no teems attſtaht buhs /
Manc1631_LGL_281_30To tas mums ſkaidre pamahza / Hallelujah.
Manc1631_LGL_281_317. O CHriſte Leeladeena Jährs /
 @b{Baryo}
  
 [282.lpp.]
Manc1631_LGL_282_1Baryo mums ſehodeen wiſẜus lieds /
Manc1631_LGL_282_2Jemm nohſt wiſẜu muhſẜu Noſegummu /
Manc1631_LGL_282_3Ka mehs töw warram allaſch dſeedaht / Hallelujah.
  
Manc1631_LGL_282_4@v{Collecta auff Oſtern.}
Manc1631_LGL_282_5O Wiſẜewallditayß muhſchiex Deews / katters tu
Manc1631_LGL_282_6czaur tawu wecnigu peedſimbtu Dählu muhſẜu
Manc1631_LGL_282_7Kunghu JEſum CHriſtum / mums pehtz to vs-
Manc1631_LGL_282_8warätu Nahwu tahs Durrwis tahs muhſchigas Dſie-
Manc1631_LGL_282_9woſchanas attwehris eſẜi / vnd czaur wiņja preezigu Auk-
Manc1631_LGL_282_10ſcham czellſchanu wiſẜu Paſẜauli Peſtiyis eſẜi vnd ẜohli-
Manc1631_LGL_282_11yeeß ar to muhſẜo Draux pallickt: Mehs luhdſam töw /
Manc1631_LGL_282_12tu ghribbätu muhſẜus Prahtus py tahdas Muhſchigas
Manc1631_LGL_282_13dſiewoſchanas vsmohdenaht / vnd tohß Debbiſkigus
Manc1631_LGL_282_14dawanus tahß pillnigas ſwabbaddibas doht: Czaur to
Manc1631_LGL_282_15paſſchu tawu myļu Dählu JEſum CHriſtum / muhſẜu
Manc1631_LGL_282_16Kunghu / katters ar thöw dſiewo vnd wallda allaſch
Manc1631_LGL_282_17vnd muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_282_18VIII.
Manc1631_LGL_282_19@v{Folgen die Geſänge von der Himmelfahrt}
Manc1631_LGL_282_20@v{JESV CHRiſti.}
Manc1631_LGL_282_21CHriſtus brautze vs Debbes /
Manc1631_LGL_282_22Ko ẜuhtiya tas mums ſemme?
Manc1631_LGL_282_23To Eepreezeetayu to ſwähtu Gharru /
Manc1631_LGL_282_24Par Preeku tay nabbagai Chriſtitai Draudſibei / Kyrie eleiſon.
 @b{2. Nhe}
  
 [283.lpp.]
Manc1631_LGL_283_12. Nhe buhtu tas aukſcham brautzis /
Manc1631_LGL_283_2Tas ſwähtz Gharrs nhe buhtu nahzis /
Manc1631_LGL_283_3Ka tas aukſcham brautzis gir /
Manc1631_LGL_283_4Tad ẜuhtiya mums to ſwähtu Gharru JEſus Chriſt / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_283_53. Tapehtz gribbam mehs ſlahweht /
Manc1631_LGL_283_6Deewu to Tähwu Debbeſẜies /
Manc1631_LGL_283_7Vnd JEſum CHriſt wiņja myļu Dählu /
Manc1631_LGL_283_8Katters Däbbäſẜa=wallſtibà ẜehſch / Kyrie eleiſon.
  
Manc1631_LGL_283_9@v{Ein anders: CHriſt fuhr gen Himmel.}
Manc1631_LGL_283_10CHriſtus brautze vs Debbes /
Manc1631_LGL_283_11Ko ẜuhtiya tas mums ſemme ?
Manc1631_LGL_283_12To Eepreezeetayu to ſwähtu Gharru /
Manc1631_LGL_283_13Par Preeku tay nabbagai Chriſtitai Draudſibai / Kyrie eleiſon /
Manc1631_LGL_283_142. Tas ſehſch py ẜawa Tähwa labbu Rohku /
Manc1631_LGL_283_15Teh ißdala tas ẜaweems Kallpeems /
Manc1631_LGL_283_16Ꞩawa Gharra Dahwanus vnd ſchälaſtibu /
Manc1631_LGL_283_17Ka mums ney Ghräki neds Wälls kaiteht warr / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_283_183. No tennenes tas attees /
Manc1631_LGL_283_19Ꞩohdiet Beßdeewigus vnd Labbus /
Manc1631_LGL_283_20Krahßne ar tahdu leelu ſpähku /
Manc1631_LGL_283_21Ka tas vs Debbeß vsbrautze / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_283_224. Tha Attnahkſchanu mehs ghaidam /
Manc1631_LGL_283_23Tas Laix tick nhe gir jow paghayis /
Manc1631_LGL_283_24Tha Paſtara deena nhe gir tahļ /
Manc1631_LGL_283_25Tapehtz preezayahß wiſẜa Chriſtita Draudſiba / Kyrie eleiẜon.
  
Manc1631_LGL_283_26@v{Nun frewt euch GOttes Kinder all.}
Manc1631_LGL_283_27NVn preezayeeteeß wiſẜi Deewa Bährni /
Manc1631_LGL_283_28Tas Kunx brautz Debbeſẜis ar leelu Trohxni /
Manc1631_LGL_283_29Slahweyeeta to / ſlahweyeeta to /
Manc1631_LGL_283_30Slahweyeeta to ar ſkannigu Ballxni.
 @b{2. Tee}
  
 [284.lpp.]
Manc1631_LGL_284_12. Tee Engeļi vnd ta Däbbäſẜa Draudſe /
Manc1631_LGL_284_2Parahda CHriſto Deewiſku Ghohdu /
Manc1631_LGL_284_3Vnd lyxmoyahß ar preezigu Trohxni /
Manc1631_LGL_284_4To darra wiſẜi Engeļi.
Manc1631_LGL_284_53. Ka muſẜo Peſtitais JEſus CHriſt /
Manc1631_LGL_284_6Patteeß Deewa Dähls gir Czillwähx tappis /
Manc1631_LGL_284_7Tapehtz ļohte preezayahß tee Engeļi /
Manc1631_LGL_284_8Vnd wehļ mums labpraht tahdu Ghohdu.
Manc1631_LGL_284_94. Tas Kunx gir mums to Weetu ẜataiſẜiyis /
Manc1631_LGL_284_10Kur mums buhß muhſchige pallickt /
Manc1631_LGL_284_11Slahweyeeta to / ſlahweyeeta to /
Manc1631_LGL_284_12Slahweyeeta to / ar ſkannigu Ballxni.
Manc1631_LGL_284_135. Mehs manntoyam to Däbbäſẜa Wallſtibu /
Manc1631_LGL_284_14Mehs äſẜam lieds teems Engeļeems /
Manc1631_LGL_284_15Tho räds labpraht tee miļi Engeļi /
Manc1631_LGL_284_16Vnd patteitz ar mums Deewam tam Kungham.
Manc1631_LGL_284_176. Nhe muhſcham nu mums kas warr kaiteht /
Manc1631_LGL_284_18Wälls / Ghräki vnd tha muhſchiga Nahwe /
Manc1631_LGL_284_19Wißlieds gir kaunà tappuſchi /
Manc1631_LGL_284_20Czaur Deewa vnd Marias Dählu.
Manc1631_LGL_284_217. To ſwähtu Gharru tas noẜuhtiya /
Manc1631_LGL_284_22Muhſẜus Ꞩirrdes atſpirrdſenaht /
Manc1631_LGL_284_23Vnd eepreezeena mums czaur ẜawu dewiſku Wahrdu.
Manc1631_LGL_284_24Vnd mums ghlabbo no Wälla Släppkawibu.
Manc1631_LGL_284_258. Tha taiſẜa tas to Chriſtitu Draudſibu /
Manc1631_LGL_284_26Par muhſchigu Ghohdu vnd ſwehtibu /
Manc1631_LGL_284_27Tickai ween tha Titziba vs JEſum CHriſt /
Manc1631_LGL_284_28Tha ihſtena Deewa Attſiſchana gir.
Manc1631_LGL_284_299. Tas ſwähtais Gharrs to Titzibu ſtipprena /
Manc1631_LGL_284_30Pazeeſchanu vnd czerribu eekſchan mums dohd /
Manc1631_LGL_284_31Apghaißmo vnd darra tohß Ꞩirrdes ſtipprus /
Manc1631_LGL_284_32Vnd mums eekſchan Nhelaimibas nhe attſtahy.
 @b{Ko}
  
 [285.lpp.]
Manc1631_LGL_285_110. Ko mums ta Deewiſka Ghohdiba /
Manc1631_LGL_285_2Py Krußtu Kohku nopellniyuſẜi gir /
Manc1631_LGL_285_3To ißdala mums tas ſwähtais Gharrs /
Manc1631_LGL_285_4Tapehtz tas muhſſo Mahzetais tohp dähwahtz.
Manc1631_LGL_285_511. Tas Tähws to Dählu gir ẜuhtiyis /
Manc1631_LGL_285_6Tas Dähls czittahde nhe tohp paſietz /
Manc1631_LGL_285_7Ka ween czaur to ſwähtu Gharru /
Manc1631_LGL_285_8Tas muhſẜus Ꞩirrdes ſkieſty.
Manc1631_LGL_285_912. Tahdu daſchu krahßnu Deewa Dahwanu /
Manc1631_LGL_285_10Attnäß mums tas ſwätais Gharrs /
Manc1631_LGL_285_11Vnd mums preekſchan Wällu labbe paſẜarga /
Manc1631_LGL_285_12To nopällna mums tha Kungha Debbeß braukſchana.
Manc1631_LGL_285_1313. Tad patteitzeeta nu tam myļam Kungham /
Manc1631_LGL_285_14Vnd ſlahweyeeta to no wiſẜas Ꞩirdtz /
Manc1631_LGL_285_15Slahweyeeta ar to Engeļo Drauds /
Manc1631_LGL_285_16Ka to warr Debbeſẜies ißdſirrdeht.
Manc1631_LGL_285_1714. Deews Tähws eekſchan tahs muhſchibas /
Manc1631_LGL_285_18Töw tawa Chriſtita Draudſiba /
Manc1631_LGL_285_19Ļohte patteitz no Ꞩirdtz dibben /
Manc1631_LGL_285_20Allaſchien ſlahwädama vnd ghodädama.
Manc1631_LGL_285_2115. Kunx JEſu CHriſte Deewa Dähls /
Manc1631_LGL_285_22Spähziex / Warräns / jaux / vnde krahßnis /
Manc1631_LGL_285_23Töw patteitz tawa Chriſtita Draudſiba /
Manc1631_LGL_285_24No ſcho laiku vnd muhſchige.
Manc1631_LGL_285_2516. O Swähtais Gharrs tu Patteeß Deews /
Manc1631_LGL_285_26Katters tu mums eepreezeena wiſẜahs bähdahs /
Manc1631_LGL_285_27Mehs theitzam töw / mehs ghohdam töw /
Manc1631_LGL_285_28Vnd patteitzam töw muhſchige.
  
Manc1631_LGL_285_29@v{CHriſto GOtt dem HErren.}
Manc1631_LGL_285_30CHriſto Deewam tam Kungham / dſeedam mehs no Ꞩirtz dib-
Manc1631_LGL_285_31ben / Kattru tahß Padebbeſẜes vsjehme redſige tanny ſtundà /
 @b{kad}
  
 [286.lpp.]
Manc1631_LGL_286_1kad tas kahpe py ẜawu vnd muhſẜu Deewu Tähwu / katters wiſẜas
Manc1631_LGL_286_2leetas raddiyis gir.
Manc1631_LGL_286_32. Ar to gir tas Semm / vnd wiſẜu Debbeß eepreezeenayis / Ka
Manc1631_LGL_286_4czaur to py Tähwu nahkt warr / kaß tam titz / czittahd nheweens
Manc1631_LGL_286_5kahp Debbeſẜies / ka ween tas kas no tennenes noẜuhtietz gir / vnd
Manc1631_LGL_286_6kattru czaur to Deewa Rohka wällk.
Manc1631_LGL_286_73. Tas gir to czeetumu czeetumà jehmis / Kahpdams py Täh-
Manc1631_LGL_286_8wu / No turrenes tas attkall atteeß / ẜohdiet pehtz ẜawu Wahrdu /
Manc1631_LGL_286_9Wiſẜus{Wuſẜis} dſiewus vnd Nomirruſchus / Ka tas patz mums ẜatziyis gir.
Manc1631_LGL_286_104. O Kunx mehs luhdſam töw / to Radditayu wiſẜo leeto / Tho
Manc1631_LGL_286_11Titzibu eekſchan mums audſini / Kattra tohß Augļus tahß miläſti-
Manc1631_LGL_286_12bas näß / Ka mehs töw pehtz kahpyam / beß tawu Palligu grimſtam
Manc1631_LGL_286_13mehs / Tawas Rohkas Darrbs pehtz töwis ẜautz.
Manc1631_LGL_286_145. Ka tawa krahßna Attnahkſchana / mums Nabbagus nhe iß-
Manc1631_LGL_286_15baide / Ar wiſẜeems ẜwähteems / Ꞩohdu turrädams / Ko preekſchan
Manc1631_LGL_286_16tawu Waigu / wiß taps attklahtz / Kas ſcheitan to Czillwäko doh-
Manc1631_LGL_286_17mas gir biyuſchi.
Manc1631_LGL_286_186. Dohd Deews ẜwähtais Tähws / ar CHriſto tawu Dählu /
Manc1631_LGL_286_19Ka mehs czaur tawu Gharru / ar muhſẜas Ꞩirdtz Preezibu / Pehtz
Manc1631_LGL_286_20tow kahpyam allaſchien / Eekſchan Gharru vnd Teeſẜibu / Par to
Manc1631_LGL_286_21töw mehs teitzam muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_286_22@v{Collecta auff Himmelfahrt.}
Manc1631_LGL_286_23O Wiſẜewallditais muhſchiex Deews / mehs luhd-
Manc1631_LGL_286_24ſam töw / dohd ka mehs arridſan ar muhſẜu Ꞩirdi
Manc1631_LGL_286_25Debbeſẜys dſiewoyam / wiß kas Debbeſkige gir /
Manc1631_LGL_286_26meckleyam / vnd tahdà prahta äſẜam / lieds ka mehs ti-
Manc1631_LGL_286_27tzam ka taws weeniex peedſimbtz Dähls muhſſu Peſti-
Manc1631_LGL_286_28tais Debbeſẜies gir vsjämbtz / czaur to paſẜchu muhſẜu my-
Manc1631_LGL_286_29ļu Kunghu JEſum CHriẜtum / katters ar töw vnd to
 @b{ſwähtu}
  
 [287.lpp.]
Manc1631_LGL_287_1ſwähtu Gharru dſiewo vnd wallda allaſchien vnd muh-
Manc1631_LGL_287_2ſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_287_3@v{Folgen die Pfingſt Geſänge.}
Manc1631_LGL_287_4@l{Veni ſancte Spiritus, reple tuorum corda.}
Manc1631_LGL_287_5NAhtz ſwätais Gharrs / peepilldi tohß Ꞩirrdes tawo Titzigo /
Manc1631_LGL_287_6vnd eedädſeni eekſchan teems to Vgguni tawas Deewiſkas
Manc1631_LGL_287_7Myläſtibas: Katters tu czaur daſchadahms Mehlehms tohs
Manc1631_LGL_287_8Ļaudiß wiſẜà Paſẜauleh ẜakrayis eſẜi / eekſchan Weenaidibas tas Ti-
Manc1631_LGL_287_9tzibas / Hallelujah / Hallelujah.
  
Manc1631_LGL_287_10@v{Kom heiliger Geiſt / HErre GOtt.}
Manc1631_LGL_287_11NAhtz ſwähtais Gharrs / Kunx Deews / peepilldi ar tawu
Manc1631_LGL_287_12ſchehligu Dawanu tawo Titzigo Ꞩirrdes vnd Prahtus /
Manc1631_LGL_287_13Tawu Dedſigu Mylibu eedädſini eekſchan teems: O Kunx
Manc1631_LGL_287_14czaur tawu ghaiſẜchu Spiedumu / Py tahß Titzibas ẜackrayis eſẜi
Manc1631_LGL_287_15Tohß Ļaudis no wiſẜas Paſẜules Mehleems / Tas gir töw Kunx
Manc1631_LGL_287_16par Ghohdu dſeedahtz / Hallelujah / Hallelujah.
Manc1631_LGL_287_172. Tu ſwahtz Ghaiſchums / czeeniex Palliex / laid mums ſpie-
Manc1631_LGL_287_18deht tahs Dſiewibas Wahrdu / Vnd mahze mums Deewu patteeſẜe
Manc1631_LGL_287_19attſied / No Ꞩirdtz to Tähwu peeminneht: O Kunx paſẜarrgi mums
Manc1631_LGL_287_20par ſchweſſchu Mahzibu / Ka mehs czittu Mahzetayu nhe meckleyam
Manc1631_LGL_287_21wairs / Ka JEſum CHriſt ar patteeſẜu Titzibu / Vnd vs to no
Manc1631_LGL_287_22Ꞩirdtz palaiſchamees / Hallelujah / Hallelujah.
Manc1631_LGL_287_233. Tu ſwähtz Vgguns / ẜallda Preeziba / Nu palliedſi mums
Manc1631_LGL_287_24preezige vnd drohſch eekſchan tawu Kallpoſchanu ihs ghallam pal-
Manc1631_LGL_287_25lickt / Laid mums tohß Bähdus nhe no wehrſt: O Kunx czaur ta-
 @b{wu}
  
 [288.lpp.]
Manc1631_LGL_288_1wu ſpähku mums dari ghattawus / Vnd eeſtipprina tas Meeſẜas
Manc1631_LGL_288_2bailibu / Ka mehs ſcheit ſtippre czieniyamees / czaur Nahwu vnd
Manc1631_LGL_288_3Dſiewibu py töw ſpeeſchammeß / Hallelujah / Hallelujah.
  
Manc1631_LGL_288_4@v{Nun bitten wir den heiligen Geiſt.}
Manc1631_LGL_288_5NVn luhdſam mehß to ſwähtu Gharru /
Manc1631_LGL_288_6Par to patteeſẜu Titzibu wiſẜe wairs /
Manc1631_LGL_288_7Ka tas mums paſẜarga muhſẜà ghallà /
Manc1631_LGL_288_8Kad mehs mayahß brautzam / no ſchahß behdigahß dſie-
Manc1631_LGL_288_9woſchanas / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_288_102. Tu dahrx Ghaiſſchums dohd mums tawu ſpiedumu /
Manc1631_LGL_288_11Mahzi mums JEſum CHriſtum atſied ween /
Manc1631_LGL_288_12Ka mehs py to palleekam to ihſtänu Peſtitayu /
Manc1631_LGL_288_13Katters mums neſẜis gir eekſchan tahs ihſtänas Thäwa Semmes /
Manc1631_LGL_288_14Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_288_153. Tu ẜalldais myļums dohd mums tawu dawanu /
Manc1631_LGL_288_16Laid mums attraſt tahs mylibas karumu /
Manc1631_LGL_288_17Ka mehs mums no Ꞩirrdes weens ohtru myleyam /
Manc1631_LGL_288_18Eekſchan patteeſẜu Meeru vs weenu Prahtu palleekam / Kyrie eleiſ.
Manc1631_LGL_288_194. Tu auxtais Eepreezenatais eekſchan wiſẜahms bähdahms /
Manc1631_LGL_288_20Palliedſi ka mehs nhe byhſtam kaunu / neds Nahwu /
Manc1631_LGL_288_21Ka eekſchan mums tas Prahtz nhe ißbailo /
Manc1631_LGL_288_22Kad tas Eenaideneex tho dſiwoſchanu apẜuhdſehs / Kyrie eleiſon.
  
Manc1631_LGL_288_23@v{Kom GOtt Schöpffer heiliger Geist. D. M. L.}
Manc1631_LGL_288_24NAhtz Deews Radditaiß Swähtz Gharrs /
Manc1631_LGL_288_25Peemeckleh tohs Ꞩirrdeß tawo Czillwäko /
Manc1631_LGL_288_26Ar Dahwaneems tohß peepilldi ka ſinnadams /
Manc1631_LGL_288_27Kattri papreekſche tawa Raddiba gir.
Manc1631_LGL_288_282. Aiſto tu eſẜi tas Eeepreezetais dähwähtz /
Manc1631_LGL_288_29Tha Wiſẜa auxtaka darx Dahwans /
 @b{Weena}
  
 [289.lpp.]
Manc1631_LGL_289_1Weena gharriga Swaidiſchana mums dohta /
Manc1631_LGL_289_2Weens dſiewiex Awohtz / Myläſtiba vnd Vgguns.
Manc1631_LGL_289_33. Eedädſini Muhſẜà Prahtà weenu Swetz /
Manc1631_LGL_289_4Dohd eekſchan Ꞩirdtz tahs Mylibas Vgguni /
Manc1631_LGL_289_5To wahyu Meeſẜu eekſchan mums / ka tu ſinni /
Manc1631_LGL_289_6Vsturri ſtippre ar tawu ſpähku vnd Schälaſtibu.
Manc1631_LGL_289_74. Tu eſẜi ar Dahwaneems ẜeptingkahrtiex /
Manc1631_LGL_289_8Tas Pirxtz py Deewa labbas Rohkas /
Manc1631_LGL_289_9Ta Tähwa Wahrdu dodh tu mums dries /
Manc1631_LGL_289_10Ar Mehlehms eekſchan wiſẜu Paſẜaul.
Manc1631_LGL_289_115. Ta Eenaidneeka blehdibu tahļe no mums dſenn /
Manc1631_LGL_289_12To Meeru dohd mums tawa Schälaſtiba /
Manc1631_LGL_289_13Ka mehs no töw wäßti / labpraht pehtz ſtaigayam /
Manc1631_LGL_289_14Vnd bähgam kas muhſſai Dwehſẜelei ļaun darra.
Manc1631_LGL_289_156. Mahzi mums to Tähwu pareiſe attſiet /
Manc1631_LGL_289_16Ta lieds JEſum CHriſtum ẜawu Dählu /
Manc1631_LGL_289_17Ka mehs pilli Titzibas tohpam /
Manc1631_LGL_289_18Töw abbu Gharru teeſcham ẜaprohtam.
Manc1631_LGL_289_197. Deewam Tähwam gir Ghohdtz / vnd tam Dählam /
Manc1631_LGL_289_20Katters no Mirroņeems vsczehlees /
Manc1631_LGL_289_21Tam Eepreezetayam gir tas arridſan ẜatzietz /
Manc1631_LGL_289_22Nun vnd muhſcham beß ghall / Amen.
  
Manc1631_LGL_289_23@v{Noch ein Hymnus / Andr. Knöpk.}
Manc1631_LGL_289_24NAhtz Deews Radditais / O ſwähtz Gharrs /
Manc1631_LGL_289_25Peemeckle tohß Ꞩirrdes tawo Czillwäko /
Manc1631_LGL_289_26Ar Schälaſtibu mums apdahwini /
Manc1631_LGL_289_27Kattrus tu no nheneeka pirms eſẜi raddiyis.
Manc1631_LGL_289_282. Tu eſẜi tho bähdigo Eepreezetaiß /
Manc1631_LGL_289_29Tha wiſẜa Auxtaka Dahwans vnd Gharrs /
Manc1631_LGL_289_30Weens jaux Vgguns / vnd dſiewiex Ahwohtz /
Manc1631_LGL_289_31Tahs dahrgas Myläſtibas.
 @b{3. Eedädſini}
  
 [290.lpp.]
Manc1631_LGL_290_13. Eedädſini muhſẜà Prahtà weenu Swetz /
Manc1631_LGL_290_2Darri muhſẜus Ꞩirrdes arridſan dſiewus /
Manc1631_LGL_290_3Tahs Meeſẜas Wahyibu /
Manc1631_LGL_290_4Eeſtipprini ar muhſchigu Spähku vnd Drohſchibu.
Manc1631_LGL_290_54. Tu eſẜi ar Dahwaneems daſchatz /
Manc1631_LGL_290_6Tas Pirrxts py Deewa labbas Rohkas /
Manc1631_LGL_290_7Wiņja Wahrdu tu ļohte peepehſch /
Manc1631_LGL_290_8Leetz ar dauds Mehlehms wiſẜur attſkanneht.
Manc1631_LGL_290_95. Nhe leetz mums to Eenaideneeku byteeß /
Manc1631_LGL_290_10Dohd mums Deewa Meeru muhſchige /
Manc1631_LGL_290_11Eſẜi muhſẜo Waddons /
Manc1631_LGL_290_12Ka mehs czaur töw wiſẜai Nhelaimibai pa=eetam.
Manc1631_LGL_290_136. Dohd mums to Tähwu pareiſe attſiet /
Manc1631_LGL_290_14Mahzi mums arridſan JEſum to Dählu paſiet /
Manc1631_LGL_290_15Töw Deewu abbeyadu Gharru /
Manc1631_LGL_290_16Mahzi mums titzeht nu vnd muhſchige.
Manc1631_LGL_290_177. Ghohtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam /
Manc1631_LGL_290_18Ghohtz gir töw o Deews ſwahtais Gharrs /
Manc1631_LGL_290_19Tawa ſchäläſtiba vnd Myliba laid krahyahß /
Manc1631_LGL_290_20Vnd dſiwo allaſch eekſchan mums / Amen.
  
Manc1631_LGL_290_21@v{Collecta auff Pfingſten.}
Manc1631_LGL_290_22O Wiſẜewallditais muhſchiex Deews / Däbbäſẜo
Manc1631_LGL_290_23Tähws / Katters tu tohs Ꞩirrdes tawo Titzigo
Manc1631_LGL_290_24ar Apſkaidroſchanu tha ſwähta Gharra eſẜi
Manc1631_LGL_290_25mahzeyis / vnd weenu Chriſtitu Draudſibu ẜakrayis;
Manc1631_LGL_290_26Dohd mums ka mehs tanni paſſchà Gharrà patteeſẜe
Manc1631_LGL_290_27weenà Prahtà äſẜam / vnd mums ar wiņja Eeliexmo-
Manc1631_LGL_290_28ſchanu allaſchien warram eepreezeenahteeß / ka tas
Manc1631_LGL_290_29mums ar ẜawu Spähku klaht ſtahw / muhſẜus Ꞩirdes
 @b{ſchehlige}
  
 [291.lpp.]
Manc1631_LGL_291_1ſchehlige ſkieſti / vnd par wiſẜenadu Nhelaimibu paglab-
Manc1631_LGL_291_2ba / Ka tawa Draudſiba nheneekahde par to Vstetzeſcha-
Manc1631_LGL_291_3nu tha Eenaideneeka ẜöw bähdayahß / bett wiſẜenadà
Manc1631_LGL_291_4Taißnibà waddita tohp / ka mums taws Dähls muhſ-
Manc1631_LGL_291_5ẜo myļais Kunx JEſus CHriſtus ẜohliyis gir / katters
Manc1631_LGL_291_6ar töw eekſchan Weenaidibu tha paſſcha ſwähta Gharra
Manc1631_LGL_291_7dſiewo vnd wallda / weens patteeß Deews allaſchien
Manc1631_LGL_291_8vnd muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_291_9X.
Manc1631_LGL_291_10@v{Folgen die Geſänge von der heiligen}
Manc1631_LGL_291_11@v{Dreyfaltigkeit.}
Manc1631_LGL_291_12DEews tas Tähws dſiewo mums klaht / vnd nhe laid mums
Manc1631_LGL_291_13ẜamaitaht :/: Darri mums no wiſẜeems Ghräkeems ſwab-
Manc1631_LGL_291_14badus / vnd palliedſi mums preezige nomirrth: No to Wäl-
Manc1631_LGL_291_15lu mums paſẜargi / Turri mums py ſtippras Titzibas / Vnd vs töw
Manc1631_LGL_291_16laid mums paļauteeß no Ꞩirdtz dibben titzeht / Vs töw mums palai-
Manc1631_LGL_291_17ſteeß wiſſaſchke / Ar wiſẜeems titzigeems Chriſtiteems / Jsbehkt tha
Manc1631_LGL_291_18Wälla Willtibu / Ar Deewa Brunņam abbrunņenati / Amen /
Manc1631_LGL_291_19Amen tas gir teeß / tad Dſeedam mehs Hallelujah.
Manc1631_LGL_291_20JEſus CHriſtus Dſiewo mums klaht.
Manc1631_LGL_291_21Swähtais Gharrs Dſiewo mums klaht.
  
Manc1631_LGL_291_22@v{Hymnus: Der du biſt drey in Einigkeit.}
Manc1631_LGL_291_23O Ghaiſſchums ſwähta Triaidiba /
Manc1631_LGL_291_24Weens patteeß Deews no muhſchibas /
Manc1631_LGL_291_25Ta Ꞩaule ar to Deenu no mums attkahp /
Manc1631_LGL_291_26Leetz tu mums ſpiedeht tawu Deewiſku Ghaiſẜu.
 @b{2. Ryhtohß}
  
 [292.lpp.]
Manc1631_LGL_292_12. Ryhtohß Deews töw mehs teitzam /
Manc1631_LGL_292_2Wackarohß arridſan töw mehs peeluhdſam /
Manc1631_LGL_292_3Muhſẜo nabbaga dſeeßma ſlahwe töw /
Manc1631_LGL_292_4Nu / allaſchien / vnd muhſchige.
Manc1631_LGL_292_53. Deewam Tähwam gir muhſchiex Ghohdtz /
Manc1631_LGL_292_6Deews Dähls gir tas weeniex Kunx /
Manc1631_LGL_292_7Vnd tam Eepreezetayam tam ſwähtam Gharram /
Manc1631_LGL_292_8No ſcho laiku eekſchan muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_292_9@v{Allein GOtt in der höh ſey Ehr.}
Manc1631_LGL_292_10WEenam Deewam eekſchan Auxtibas gir Ghohdtz /
Manc1631_LGL_292_11Vnd Patteickſchana par wiņja Schälaſtibu:
Manc1631_LGL_292_12Tapehtz ka nu vnd nhe muhſcham /
Manc1631_LGL_292_13Mums aiſkahrt warr nhe weenas bähdas /
Manc1631_LGL_292_14Weenu labbu Prahtu Deews py mums turr /
Manc1631_LGL_292_15Nu gir leels Meers beß Mitteſchanas /
Manc1631_LGL_292_16Wiſẜam Karyam gir nu weens Ghalls.
Manc1631_LGL_292_172. Mehs ghohdam / teitzam peeluhdſam töw /
Manc1631_LGL_292_18Par tawu Ghohdu mehs pateitzam :/:
Manc1631_LGL_292_19Ka tu Deews Tähws muhſchige /
Manc1631_LGL_292_20Walldi beß wiſẜas mitteſchanas /
Manc1631_LGL_292_21Wiß nhemeŗota gir tawa Wallſtiba /
Manc1631_LGL_292_22Proyam noteek ko taws Prahtz gir domayis /
Manc1631_LGL_292_23Labb mums tha krahßna Kungha.
Manc1631_LGL_292_243. O JEſu CHriſt Dähls weeniex peedſimbtz
Manc1631_LGL_292_25No tawu Däbbäſẜu Tähwu :/:
Manc1631_LGL_292_26Ꞩaliedſenatays tohß kattri by paſudduſchi /
Manc1631_LGL_292_27Tu Kluſẜenatays muhſẜas Eenaidibas:
Manc1631_LGL_292_28Deewa Jährs ſwähtz Kunx / vnd muhſchiex Deews /
Manc1631_LGL_292_29Peejemm ſcho Luhkſchanu no muhſẜahms bähdams /
Manc1631_LGL_292_30Apſchälo töw par mums Nabbageems.
Manc1631_LGL_292_314. O ſwähtais Gharrs tu auxtz Dahwans /
 @b{Tu}
  
 [293.lpp.]
Manc1631_LGL_293_1Tu wiſẜo ſwähtiex Eepreezenatays /
Manc1631_LGL_293_2Par Wälla Wallſtibu joproyam paſẜarrgi /
Manc1631_LGL_293_3Kattrus JEſus CHriſtus gir attpeſtiyis /
Manc1631_LGL_293_4Czaur leelu Mohku vnd ruhktu Nahwu /
Manc1631_LGL_293_5Nogrees wiſẜas muhſẜas ẜahpes vnd bähdas /
Manc1631_LGL_293_6Vs to mehs mums palaiſchameeß.
  
Manc1631_LGL_293_7@l{Summum Kyrie fons bonitatis.} @v{Vervnteutſcht}
Manc1631_LGL_293_8@v{Durch H. Andream Schuringium.}
  
Manc1631_LGL_293_9O Tähws weens Ahwohtz tahs labbumas / Muhſẜo krahß-
Manc1631_LGL_293_10nais Myļotais / no kattru wiſẜenahtz labbums nahk / abſchä-
Manc1631_LGL_293_11loyeeß par mums.
Manc1631_LGL_293_122. CHriſte weeniex Dähls no Deewu peedſimtz / kattram no
Manc1631_LGL_293_13weenas Jumprawas by peedſimbtam tapt ſchinny Paſẜauleh brieni-
Manc1631_LGL_293_14ſke / tee ſwäti Propeetes gir ſluddenayuſchi / Abſchäloyeeß par mums.
Manc1631_LGL_293_153. Deews ſwähtais Gharrs / Deewiſkis Vgguns / Muhſẜas
Manc1631_LGL_293_16Ꞩirrdes eedädſini / ka mehs czeenigi ween liedſe töw ghodaht war-
Manc1631_LGL_293_17ram allaſchien / Abſchäloyeeß par mums.
  
Manc1631_LGL_293_18@l{Kyrie Paſchale.}
Manc1631_LGL_293_19KY-rie e-lei-ſon. @l{Chri-}
Manc1631_LGL_293_20@l{ſte my-ſe-rere.} O Kunx
Manc1631_LGL_293_21abſchä-lo-yeeß par mums.
 @b{Ghohtz}
  
 [294.lpp.]
Manc1631_LGL_294_1Ghohdtz vnd Slawa gir Deewam eekſchan aux-
  
Manc1631_LGL_294_2tu. Debbeß.
  
  
Manc1631_LGL_294_3@v{Folget ein gemein Kyrie.}
  
Manc1631_LGL_294_4Kyrie eleiſon / @l{Chriſte}
  
Manc1631_LGL_294_5@l{myſerere} / O Kunx abſchäloyeeß
  
Manc1631_LGL_294_6par mums.
  
Manc1631_LGL_294_7@v{Der Prieſter.}
  
Manc1631_LGL_294_8Ghohdtz vñ ſlawa gir Deewam eekſchan auxtibas.
 @b{Ehr}
  
 [295.lpp.]
  
Manc1631_LGL_295_1@v{Ehr ſey Lob / Preyß vnd Herrligkeit.}
Manc1631_LGL_295_2@v{Jm Thon:}
Manc1631_LGL_295_3@v{Vom Himmel hoch da kom Jch her.}
Manc1631_LGL_295_4SLawa / Ghohdtz vnd Patteikſchana /
Manc1631_LGL_295_5Gir Deewam tam Tähwam muhſchige /
Manc1631_LGL_295_6Katters wiſẜas leetas raddiyis gir /
Manc1631_LGL_295_7Vnd vsturr mums czaur ẜawu Schälaſtibu.
Manc1631_LGL_295_82. Ghohdtz gir arridſan wiņja myļam Dählam /
Manc1631_LGL_295_9Katters mums wiſẜu labbu gir darriyis /
Manc1631_LGL_295_10Katters muhſẜo dehļ py Krußtu gir nomirris /
Manc1631_LGL_295_11To Däbbäſẜu mums ar to nopellniyis.
Manc1631_LGL_295_123. Ghohdtz gir arridſan Deewam tam ſwähtam Gharram /
Manc1631_LGL_295_13Katters mums czaur ẜawu Schälaſtibu /
Manc1631_LGL_295_14To Taißnibu ghribbätu darrieth paſieſtamu /
Manc1631_LGL_295_15Vnd attwehrt muſẜu Ꞩappraſſchanu.
Manc1631_LGL_295_164. O ſwäta Triaidiba /
Manc1631_LGL_295_17O patteeſẜa weeniga Deewiba /
Manc1631_LGL_295_18Paklauſẜi mums czaur tawu Schälaſtibu /
Manc1631_LGL_295_19Wedd mums eekſchan Däbbäſẜes Wallſtibas.
  
Manc1631_LGL_295_20@v{Collect auff Trinitatis.}
Manc1631_LGL_295_21O Wiſẜewallditays{Wüſẜewallditays} muhſchiex Deews / katters tu
Manc1631_LGL_295_22mums taweems Kallpeems aran ſchälaſtibas
Manc1631_LGL_295_23dewis eſẜi / ka mehs eekſchan patteeſẜu Titzibu to
Manc1631_LGL_295_24Ghohdibu thas muhſchigas Triaidibas atſieth war-
Manc1631_LGL_295_25ram / vnd to Weenaidibu tah liedſiga Warra vnd Dee-
Manc1631_LGL_295_26wiſkas buhſchanas peeluhdſam: Mehs luhdſam töw /
Manc1631_LGL_295_27dohd mums / ka mehs eekſchan tandas Titzibas ſtippre
 @b{palleekam /}
  
 [296.lpp.]
Manc1631_LGL_296_1palleekam / vñ allaſchien par wiſẜenadu nhelaimibu ſcheh-
Manc1631_LGL_296_2lige paſẜargati tohpam: Czaur JEſum CHriſtum muhſ-
Manc1631_LGL_296_3ẜu Kunghu tawu Dählu / katters ar töw vnd to ſwähtu
Manc1631_LGL_296_4Gharru dſiewo vnd wallda weens patteeß Deews alla-
Manc1631_LGL_296_5ſchien vnd muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_296_6XI,
Manc1631_LGL_296_7@v{Am Tage Johannis.}
Manc1631_LGL_296_8@v{Der Lobgeſang Zachariae / Lucae am 1. Cap.}
Manc1631_LGL_296_9SLawähtz gir tas Kunx tas Deews Jſraëļa / aiſto tas gir pee-
Manc1631_LGL_296_10meckleyis vnd atpeſtiyis ẜawus Ļaudis.
Manc1631_LGL_296_11Vnd gir pa=auxtenayis weenu Raggu tahs Peſti-
Manc1631_LGL_296_12ſchanas / eekſchan to Nammu ẜawa Kalpa Dawida.
Manc1631_LGL_296_13Ka tas gir pirrmayohß laikohß runnayis / czaur to Mutt ẜa-
Manc1631_LGL_296_14wo ſwäto Proweetu.
Manc1631_LGL_296_15Ka tas mums atpeſtitu no muhſẜeems Waideneekeems / vnd
Manc1631_LGL_296_16no tahms Rohkams Wiſẜo kattri mums eenied.
Manc1631_LGL_296_17Vnd to Schälaſtibu paradietu muhſẜeems Tähweems / vnd
Manc1631_LGL_296_18atghadatu ẜawu Ꞩohliſchanu.
Manc1631_LGL_296_19Vnd to Swehreſchanu kattru tas gir ſwehrehyis / muhſẜam
Manc1631_LGL_296_20Tähwam Abraham mums doht.
Manc1631_LGL_296_21Ka mehs atpeſtiti no muhſẜo Waideneeko Rohkahms / wiņ-
Manc1631_LGL_296_22jam kallpotam beß bailu muhſẜu muhſchu.
Manc1631_LGL_296_23Eekſchan Swehtibas vnd Taißnibas / kattra tam pa prah-
Manc1631_LGL_296_24tam gir.
Manc1631_LGL_296_25Vnd tu Behrnings tapſẜi weens Proweets tha Auxtaka däh-
Manc1631_LGL_296_26wähtz / Tu preekſchan to Kunghu eſẜi / tam to Czeļļu ẜattaiſẜiet.
Manc1631_LGL_296_27Vnd Attſiſchanu tahs Peſtiſchanas doht wiņja Ļaudeem / kat-
Manc1631_LGL_296_28tra gir eekſchan Ghräko Pammeſſchanu.
 @b{Czaur}
  
 [297.lpp.]
Manc1631_LGL_297_1Czaur to Ꞩirdtz dibbenigu Schälaſtibu muhſẜa Deewa / czaur
Manc1631_LGL_297_2kattru mums peemeckleyis gir tas Auſtrums no Auxtibas.
Manc1631_LGL_297_3Ka tas attſpiedähtu teems kattri ẜehſch Tumſẜibà vnd Ähnà
Manc1631_LGL_297_4tahs Nahwehs / vnd ißtaiſẜitu muhſẜas Kahyas vs tha Meera czeļļu.
Manc1631_LGL_297_5Ghohdtz gir tam Tähwam / tam Dählam / vnd tam ſwähtam
Manc1631_LGL_297_6Gharram / Ka no Eeſakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho muh-
Manc1631_LGL_297_7ſchohs / Amen.
  
Manc1631_LGL_297_8XII.
Manc1631_LGL_297_9@v{Am Tag der Heimſuchung}
Manc1631_LGL_297_10@v{Mariae.}
Manc1631_LGL_297_11@v{Mein Seel / O GOTT / muß loben dich:}
Manc1631_LGL_297_12@v{Jm Tohn:}
Manc1631_LGL_297_13@v{Vom Himmel hoch da kom Jch her.}
Manc1631_LGL_297_14MAnnai Dweſẜelei / O Deews buhß ſlaweht töw /
Manc1631_LGL_297_15Tu eſẜi manns Peſtitais / tapehtz eß preezayohß /
Manc1631_LGL_297_16Ka tu nhe bähda pehtz Paſẜauligu Leelibu /
Manc1631_LGL_297_17Vnd nhe eſẜi man nabbagu nhe apſmadeyis.
Manc1631_LGL_297_182. Vnd vs raudſiyis mannu Sämmoſchanu /
Manc1631_LGL_297_19No ſcho laiku man wiſẜur /
Manc1631_LGL_297_20Jck kattris teix ſwähtu /
Manc1631_LGL_297_21Tu eſẜi leelu Leetu py man darriyis.
Manc1631_LGL_297_223. Tu eſẜi arridſan ſpehziex myļais Kunx /
Manc1631_LGL_297_23Taws leels ſpähx muhſchige nhe nomirrſt /
Manc1631_LGL_297_24Taws Wahrdtz gir ļohte czeenitins /
Manc1631_LGL_297_25Tapehtz töw ick kattris ſlahwe vnd ghoda.
Manc1631_LGL_297_264. Tu apſchäloyeeß par wiſẜeems /
Manc1631_LGL_297_27Kas töw no Ꞩirdtz byſtahs /
 @b{Vnd}
  
 [298.lpp.]
Manc1631_LGL_298_1Vnd palliedſi teems Nabbageems allaſchien /
Manc1631_LGL_298_2Kad teems buhß leelus bähdus czeeſt.
Manc1631_LGL_298_35. Tha Czillwäka Lappnibai buhß ißniekt /
Manc1631_LGL_298_4Prett tawu Rohku nhe warr nheneeka paſtaweht /
Manc1631_LGL_298_5Kas ẜöw paļauyahß vs ẜawu Leppnibu /
Manc1631_LGL_298_6Tam tu dries pa ghallam ſteids.
Manc1631_LGL_298_76. Tu ißnitzini to Czillwäko Paddomu /
Manc1631_LGL_298_8Tee gir Kunx tawi brieniſki darrbi /
Manc1631_LGL_298_9Ko tee prettie töw dohma /
Manc1631_LGL_298_10Tas noteek allaſch attpackaļ.
Manc1631_LGL_298_117. Kas ſemmiex gir vnde mas /
Manc1631_LGL_298_12Py to tu parradi tawu Deewiſku Spähku /
Manc1631_LGL_298_13Vnd liedſini to weenam Leelam Kungham /
Manc1631_LGL_298_14Tohß Baggatus darri nabbagus / tohß Nabbagus baggatus.
Manc1631_LGL_298_158. To tu Kunx darri ſchinnieß laikohs /
Manc1631_LGL_298_16Vnd atghadayeeß tahs Schälaſtibas /
Manc1631_LGL_298_17Jſraëļem tu gribbi palliedſeht /
Manc1631_LGL_298_18Tas gir taws ißrädſähtz Pullx.
Manc1631_LGL_298_199. Mehs nhe äſẜam to no töw nopellniyuſchi /
Manc1631_LGL_298_20Tu eſẜi mums ļohte ſchehliex /
Manc1631_LGL_298_21Muhſẜeems Tähweems gir runnahtz /
Manc1631_LGL_298_22Weens Wahrdtz to eſẜi tu attghadayeeß.
Manc1631_LGL_298_2310. Arridſan Abrahamam tam petitzigam Wieram /
Manc1631_LGL_298_24Tam eſẜi tu patz ſwehreyis /
Manc1631_LGL_298_25Vnd tam ẜohliyis to Däbbäſẜo Wallſtibu /
Manc1631_LGL_298_26Vnd wiņja Ꞩähklai muhſchige.
  
Manc1631_LGL_298_27XIII.
Manc1631_LGL_298_28@v{Am Tage Michaëlis.}
Manc1631_LGL_298_29@v{HERR GOtt dich loben alle wir. Jm Tohn:}
Manc1631_LGL_298_30@v{CHriſt der du biſt der helle Tag.}
 @b{Kunx}
  
 [299.lpp.]
Manc1631_LGL_299_1KVnx Deews wiſẜi mehs töw teitzam /
Manc1631_LGL_299_2Vnd buhs ka peedärr töw patteickt /
Manc1631_LGL_299_3Par to Raddibu to krahßno Engelo /
Manc1631_LGL_299_4Kattri apkahrt töw ſtahw tawà Wallſtibà.
Manc1631_LGL_299_52. Tee ſpied ſpohſch vnd ļohte krahßne /
Manc1631_LGL_299_6Vnd räds töw jhten patteeß /
Manc1631_LGL_299_7Tawu Ballxni tee allaſchien dſirrd /
Manc1631_LGL_299_8Vnd gir pilli Deewiſkas Ghuddribas.
Manc1631_LGL_299_93. Tee nhe duſẜahs no darrbu / ney ghull /
Manc1631_LGL_299_10Tee ween vs to ghahda /
Manc1631_LGL_299_11Ka tee Kunx Chriſt apkahrt töw gir /
Manc1631_LGL_299_12Vnd apkahrt tawu nabbagu Pullzinyu.
Manc1631_LGL_299_134. Ta wätza Tſchuhßka taß ļauns Waideneex /
Manc1631_LGL_299_14No Eenaidu vnd Dußmibas dägg /
Manc1631_LGL_299_15Wings ween vs to dohma /
Manc1631_LGL_299_16Ka tas tawu Pullku trambditu.
Manc1631_LGL_299_175. Vnd ka tas pirmahk to Paſẜaul /
Manc1631_LGL_299_18Gir Nhelaimibà weddis / tha tas wehl darr /
Manc1631_LGL_299_19Baſnizus / Deewa Wahrdu vnd Ghohdu /
Manc1631_LGL_299_20Tas allaſchien gribb delldeht.
Manc1631_LGL_299_216. Tapehtz tas muhſcham nhe duß /
Manc1631_LGL_299_22Ruhtz ka kahtz Lawis / dohma allaſchien /
Manc1631_LGL_299_23Leek Spohſtus / Wallgus vnd Tihklus /
Manc1631_LGL_299_24Ka tas ẜamaitatu kas Deewam pa prahtam gir.
Manc1631_LGL_299_257. Teekams gir mohdriga to Engeļo Pullx /
Manc1631_LGL_299_26Kattri CHriſto allaſch pehtz ſtaiga /
Manc1631_LGL_299_27Vnd ghelb to Chriſtitu Draudſibu /
Manc1631_LGL_299_28Stahwädami prett tha Wälla Willtibu.
Manc1631_LGL_299_298. Py Danielu mhes to rädſam /
Manc1631_LGL_299_30Ka tas ſtarpan teems Laweems ẜehdeya /
Manc1631_LGL_299_31Ta Lieds arridſan to rahmu Loth /
Manc1631_LGL_299_32Tas Engels palliedſeya to no wiſẜu Nhelaimibu.
 @b{9. Ta}
  
 [300.lpp.]
Manc1631_LGL_300_19. Ta lieds arridſan tahs Vgguns Lähßmi /
Manc1631_LGL_300_2Nheneekad nhe warreya kaiteht /
Manc1631_LGL_300_3Teems Puyſſcheems tahdà Karrſtumà /
Manc1631_LGL_300_4Tas Engels teems palliedſeya.
Manc1631_LGL_300_510. Tha ghlabbo Deews wehl taggadien /
Manc1631_LGL_300_6Par Nheilaim vnd daſchu Ꞩährgu /
Manc1631_LGL_300_7Mums czaur teems myļeems Engeliſcheems /
Manc1631_LGL_300_8Kattri mums par Ꞩarrgeems dohti gir .
Manc1631_LGL_300_911 . Tapehtz mehs töw ka peedärr ſlahweyam /
Manc1631_LGL_300_10Vnd patteitzam töw Deews muhſchige /
Manc1631_LGL_300_11Ka arridſan to myļo Engeļo Draudſe /
Manc1631_LGL_300_12Töw teitz ſchodeen vnd muhſchige.
Manc1631_LGL_300_1312 . Vnd luhdſam töw / tu gribbähtu pawehleht /
Manc1631_LGL_300_14Ka tee allaſchien ghattawi gir.
Manc1631_LGL_300_15Ghlabboht tawu maſu Pullzinyu /
Manc1631_LGL_300_16Katters tawu Deewiſku Wahrdu czeeni.
  
Manc1631_LGL_300_17@v{Collect auff Michaëlis.}
Manc1631_LGL_300_18KVnx Deews däbbäſẜu Thäws / katters tu tawus
Manc1631_LGL_300_19Engeļus teems Czillwäkeems peelitzis eſẜi / tohs
Manc1631_LGL_300_20prettibe tha Wälla Willtibu vnd tahs Paſẜaules
Manc1631_LGL_300_21Blehdibu paſẜarrgaht: Mehs luhdſam töw / tu ghrib-
Manc1631_LGL_300_22bätu tahdu Ghlabboſchanu ſchehlige py mums vstur-
Manc1631_LGL_300_23reth / vnd czaur tawu ſwähtu Gharru palliedſeht / ka
Manc1631_LGL_300_24taws Prahtz py mums Czillwäkeems wirſẜo Semmes /
Manc1631_LGL_300_25ka eekſchan Debbes no taweems Engeļeems noteek / ka
Manc1631_LGL_300_26mehs ſcheitan pehtz tawu Prahtu dſiewoyam / vnd turr
Manc1631_LGL_300_27muhſchige töw ſlahweht warram; Czaur JEſum Chri-
Manc1631_LGL_300_28ſtum tawu Dählu muhſẜu Kunghu: Amen.
 @b{XIV. Fol-}
  
 [301.lpp.]
Manc1631_LGL_301_1XIV.
Manc1631_LGL_301_2@v{Folgen Geſänge von den Zehen Geboten.}
Manc1631_LGL_301_3@v{Diß ſind die helgen Zehn Gebot.}
Manc1631_LGL_301_4SChee gir tee ſwäti deßmitti Baußli /
Manc1631_LGL_301_5Kattrus mums dewe Deews muhſẜo Kunx /
Manc1631_LGL_301_6Czaur Moſen ẜawu myļu Kallpu /
Manc1631_LGL_301_7Vs Sinai paſſchà Kallnà ghallà / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_301_82. Es weens äßmu taws Deews vnd Kunx /
Manc1631_LGL_301_9Nhe weenus Deewus buhs töw wairs czeeniet /
Manc1631_LGL_301_10Vs man buhs töw wißkim paļautees /
Manc1631_LGL_301_11No Ꞩirdz dibben man myļoht / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_301_123. Töw nhe buhs nhepatteeß wallkoht /
Manc1631_LGL_301_13Deewa tawa Kungha Wahrdu /
Manc1631_LGL_301_14Töw nhe buhs teickt pareiſe neds labb /
Manc1631_LGL_301_15Beß to ko Deews patz ẜacka vnd darra / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_301_164. Töw buhs ſwehtiet to ẜeptitu Deenu /
Manc1631_LGL_301_17Ka tu vnd taws Namms duſẜeht warr /
Manc1631_LGL_301_18Töw buhß atſtaht no tawu Darrbu /
Manc1631_LGL_301_19Ka Deews ẜawu Darrbu eekſchan töw darryth warr / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_301_205. Töw buhß ghohdaht vnd paklauſẜigam buht /
Manc1631_LGL_301_21Tawam Tähwam vnd tawai Mahtei /
Manc1631_LGL_301_22Vnd kur tawa Rohka teems palliedſeht warr /
Manc1631_LGL_301_23Tad tu illge dſiewoſẜi / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_301_246. Töw nhe buhß dußmoth / neds nokaut /
Manc1631_LGL_301_25Ney eeniedeht / neds patts attreeptees /
Manc1631_LGL_301_26Bett czeeſt vnd lähnu Prahtu turreht /
Manc1631_LGL_301_27Vnd arridſan tawam Eenaidneekam labb darryth / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_301_287. Tawu Laulibu buhs töw ſkieſte paſẜargaht /
Manc1631_LGL_301_29Tha ka tawa Ꞩirdtz vs czittu wairs nhe czerre /
 @b{Vnd}
  
 [302.lpp.]
Manc1631_LGL_302_1Vnd turreht ſkieſt tawu Dſiewibu /
Manc1631_LGL_302_2Ar Ghohdu vnd ghaddibu krahßne / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_302_38. Töw nhe buhß Naudu neds Manntu ſackt /
Manc1631_LGL_302_4Neds nhepatteeß jembt otru ſweedru vnd Aſẜini /
Manc1631_LGL_302_5Töw buhß atdarrieth tawu ſchehligu Rohku /
Manc1631_LGL_302_6Vnd teems Nabbageems darryht labbe / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_302_79. Töw nhe buhß nhepatteeſẜu Leezibu doht /
Manc1631_LGL_302_8Neds mäloht vs tawu Tuwaku /
Manc1631_LGL_302_9Wiņja Nhenoſeedſibu buhß töw aißbildeht /
Manc1631_LGL_302_10Vnd wiņja Kaunu aißklaht / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_302_1110. Töw nhe buhß tawa Tuwaka Ꞩeewu vnd Nammu /
Manc1631_LGL_302_12Vnd wiß kas tam peedärr / nhe eekahrohtees /
Manc1631_LGL_302_13Töw buhs tam wehleht wiſẜu labb /
Manc1631_LGL_302_14Ka töw tawa Ꞩirdtz paſſcham darra / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_302_1511. Tee Baußli wiſẜi mums dohti gir /
Manc1631_LGL_302_16Ka töw tawus Ghräkus / o Czillwäka Bährs /
Manc1631_LGL_302_17Atſieth buhß / vnde mahzieth labb /
Manc1631_LGL_302_18Ka töw preekſchan Deewu dſiewoht buhß / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_302_1912. To palliedſa mums muſẜo Kunx JEſus CHriſt /
Manc1631_LGL_302_20Katters muhſẜo Widdetaiß tappis gir /
Manc1631_LGL_302_21Wiß muhſẜo Darrbs gir paſuſts /
Manc1631_LGL_302_22Mehs wairs nhe pällnam ka Deewa Dußmibu / Kyrie eleiſon.
  
 @b{Menſch wiltu leben ſeliglich.}
Manc1631_LGL_302_24CZillwähx gribbi tu dſiewoht ſwehtige /
Manc1631_LGL_302_25Vnd py Deewu pallickt muhſchige /
Manc1631_LGL_302_26Tad buhß töw turreht tohß deßmittes Baußlus /
Manc1631_LGL_302_27Kattrus mums muhſẜo Deews pawehļ / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_302_282. Es weens äßmu taws Deews vnd Kunx /
Manc1631_LGL_302_29Töw nhe buhß czittu Deewu czeenieth /
Manc1631_LGL_302_30Tawai Ꞩirrdei buhß ẜöw vs man paļauteeß /
Manc1631_LGL_302_31Manna paſſcha Wallſtiba buhß töw buht / Kyrie eleiſon.
 @b{3. Töw}
  
 [303.lpp.]
Manc1631_LGL_303_13. Töw buhß mannu Wahrdu ghodaht krahßne /
Manc1631_LGL_303_2Vnd tawohß bähdohß mann peeẜaukt /
Manc1631_LGL_303_3Töw buhß ſwehtiet to ẜwähtu Deenu /
Manc1631_LGL_303_4Ka Eß eekſchan töw ſtrahdaht warru / Kyrieleyſon.
Manc1631_LGL_303_54. Tam Tähwam vnde tay Mahtey /
Manc1631_LGL_303_6Buhß töw ka man paklauſẜiet /
Manc1631_LGL_303_7Nehweenu nokaut / neds dußmigam buht /
Manc1631_LGL_303_8Vnd tawu Laulibu turreht ſkieſte / Kyrieleiſon.
Manc1631_LGL_303_95. Töw nhe buhß arridſan nheneek Sackt /
Manc1631_LGL_303_10Vs nheweenu nhepatteeſẜu Leezibu doht /
Manc1631_LGL_303_11Tawa Tuwaka Ꞩeewu nhe eekaroth /
Manc1631_LGL_303_12Vnd no wiſẜu wiņja Paddomu labpraht attſtahteeß / Kyrie eleiſon.
  
Manc1631_LGL_303_13XV.
Manc1631_LGL_303_14@v{Vom H. Chriſtlichen Glauben.}
Manc1631_LGL_303_15@v{Wir gläuben all an einen GOtt.}
Manc1631_LGL_303_16MEhß titzam wiẜi eekſchan weenu Deewu /
Manc1631_LGL_303_17Radditayam Debbeß vnd tahß Semmes /
Manc1631_LGL_303_18Kas ẜöw par Tähwu dehweeß gir /
Manc1631_LGL_303_19Ka mehs wiņja Bährni tohpam:
Manc1631_LGL_303_20Tas ghribb mums allaſch barryoht /
Manc1631_LGL_303_21Meeſẜu vnd Dwehſẜeli arridſan labbe ẜarrgaht /
Manc1631_LGL_303_22Wiſẜu ļaunu ghribb tas no mums noghreeſt /
Manc1631_LGL_303_23Nheneeka ļaun buhß mums notickt /
Manc1631_LGL_303_24Tas ghada par mums /
Manc1631_LGL_303_25Ghlabboſchana vnd Ꞩarrghaſchana /
Manc1631_LGL_303_26Tas ſtahw wiß eekſchan wiņja Spehku.
Manc1631_LGL_303_272. Mehß titzam arridſan eekſchan JEſum CHriſtum /
Manc1631_LGL_303_28Wiņja Dählam muhſẜam Kungham /
Manc1631_LGL_303_29Katters muhſchige py to Tähwu gir /
 @b{Lieds}
  
 [304.lpp.]
Manc1631_LGL_304_1Lieds weens Deews no Spähku vnd Ghohdu /
Manc1631_LGL_304_2No Marias tahs ſkieſtahs Jumprawas /
Manc1631_LGL_304_3Gir weens pattees Czillwähx peedſimmis /
Manc1631_LGL_304_4Czaur to ſwähtu Gharru eekſchan Titzibas /
Manc1631_LGL_304_5Par mums / kattri mehs biyam paſudduſſchi /
Manc1631_LGL_304_6Py Kruſtu nomirriß /
Manc1631_LGL_304_7Vnd no to Nahwu /
Manc1631_LGL_304_8Attkall aukſcham czehleeß czaur Deewu.
Manc1631_LGL_304_93. Mehß titzam arridſan eekſchan Swähtu Gharru /
Manc1631_LGL_304_10Deews ar to Tähwu vnd to Dählu /
Manc1631_LGL_304_11Katters wiſẜo behdigo Eepreezeetaiß gir /
Manc1631_LGL_304_12Vnd ar Dahwaneems aptährp krahßne /
Manc1631_LGL_304_13Tohs wiſẜus Chriſtitus wirſẜon Semmes /
Manc1631_LGL_304_14Turr eekſchan weenu Prahtu liedſiege /
Manc1631_LGL_304_15Scheit wiſẜi Ghräki pammäſti tohp /
Manc1631_LGL_304_16Tai Meeſẜi buhß arridſan atkall dſiewoht /
Manc1631_LGL_304_17Pehtz ſchahß behdigas dſiewoſchanas /
Manc1631_LGL_304_18Gir ghattawa darritha /
Manc1631_LGL_304_19Mums weena dſiewoſchana muhſcham beß ghallu.
  
Manc1631_LGL_304_20@v{Jch gläub an GOtt.}
Manc1631_LGL_304_21ES titzu Deewam Tähwam / Wiſẜewallditayam /
Manc1631_LGL_304_22Radditayam Debbeß vnd tahs Semmes. Vnde
Manc1631_LGL_304_23JEſum CHriſtum wiņja weeniga Dählam / muhſ-
Manc1631_LGL_304_24ẜam Kungham : Katters eejämbtz gir no to ſwähtu
Manc1631_LGL_304_25Gharru / peedſimmis no Marias tahs Jumprawas:
Manc1631_LGL_304_26Mohzietz gir appakſchan Pontio Pilato / Kruſta ẜiſtz / no-
Manc1631_LGL_304_27mirris / vnde appracktz / ſemme kahpis eekſchan Elles /
Manc1631_LGL_304_28Treſſchà deenà atkal aukſcham czehleeß no tas Nahweß :
Manc1631_LGL_304_29Vsbrautzis Debbeſẜihß / Ꞩehdeeß{Ꞩeedeeß} py labbahs Rohkas
 @b{Deewa}
  
 [305.lpp.]
Manc1631_LGL_305_1Deewa ta Wiſẜewallditaya Tähwa : No turrenes tas
Manc1631_LGL_305_2attkall nahx ẜohdiet tohß dſiewus vnd Nomirruſchus.
Manc1631_LGL_305_3Eß titzu ſwähtam Gharram / Weenu ſwähtu Chri-
Manc1631_LGL_305_4ſtitu Baſnizu / weenu Draudſibu to Swähto / Pam-
Manc1631_LGL_305_5meſſchanu to Ghräko / Aukſcham czellſchanu tohß
Manc1631_LGL_305_6Meeſẜas / vnd weenu muhſchigu dſiewoſchanu / A-
Manc1631_LGL_305_7men.
  
Manc1631_LGL_305_8XVI.
Manc1631_LGL_305_9@v{Vom Heiligen Vater Vnſer.}
Manc1631_LGL_305_10MVhſẜo Tähws eekſchan Däbbäſẜo Wallſtibas /
Manc1631_LGL_305_11Katters tu mums wiſẜeems lieds pawehl /
Manc1631_LGL_305_12Brahļeems buht / vnd töw peeẜauckt /
Manc1631_LGL_305_13Vnd gribbi to Luhkſchanu no mums /
Manc1631_LGL_305_14Dohd ka nhe ween luhds ta Mutte /
Manc1631_LGL_305_15Palliedſi ka ta eeth no Ꞩirdtz dibben.
Manc1631_LGL_305_162. Swehtietz tohp taws czeeniex Wahrdtz /
Manc1631_LGL_305_17Palliedſi tawu Wahrdu py mums ſkieſt turreht /
Manc1631_LGL_305_18Ka mehs arridẜan ẜwehtige dſiewoyam /
Manc1631_LGL_305_19Pehtz tawu Wahrdu czeenige /
Manc1631_LGL_305_20Paſẜargi mums Kunx par willtigu Mahzibu /
Manc1631_LGL_305_21Tohß nabbagus peewilltus Ļaudis atgrees.
Manc1631_LGL_305_223. Laid nahk tawa Wallſtiba ſchinny laikà /
Manc1631_LGL_305_23Vnd pehtz ſcho laiku muhſchige /
Manc1631_LGL_305_24Tas ſwähtz Gharrs mums dſiewo klaht /
Manc1631_LGL_305_25Ar ſaweems daſchadeems Dawaneems /
Manc1631_LGL_305_26Ta Wällà Dußmibu vnd leelu Warru /
Manc1631_LGL_305_27Ꞩalaus / preekſchan to tawu Baſnizu vsturri.
Manc1631_LGL_305_284. Taws Prahtz laid no teek / Kunx Deews / ween lieds /
 @b{Wirß}
  
 [306.lpp.]
Manc1631_LGL_306_1Wirß Semmes / ka Däbbäſẜa Wallſtibà /
Manc1631_LGL_306_2Dohd mums czeeſchanu behdigà laikà /
Manc1631_LGL_306_3Paklauſẜigeems buht labbà vnd ļaunà deenà /
Manc1631_LGL_306_4Stahw prettieb wiſẜu Meeſẜu vnd Aſẜini /
Manc1631_LGL_306_5Katters prett tawu Prahtu darra.
Manc1631_LGL_306_65. Dohd mums ſchodeen muhſẜo deeniſku Maiß /
Manc1631_LGL_306_7Vnd kaß Wayaga gir py Meeſẜas Vsturreſchanas /
Manc1631_LGL_306_8Paſẜargi mums Kunx par Eenaidu vnd Karryu /
Manc1631_LGL_306_9Par Nheweſẜelibu / vnd par dargu Laiku /
Manc1631_LGL_306_10Ka mehs labbà Meerà ſtahwam /
Manc1631_LGL_306_11To Ghahdibu vnd Nhegauſẜibu no mums ẜittam.
Manc1631_LGL_306_126. Wiſẜu muhſẜu Parradu peedohd mums Kunx /
Manc1631_LGL_306_13Ka tee mums wairahk Bähdus nhe darra /
Manc1631_LGL_306_14Ka mehs arridſan muhſẜeems Parradneekeems /
Manc1631_LGL_306_15Wiņjo Parradu labpraht peedohdam /
Manc1631_LGL_306_16Darri mums ghattawus wiſẜeems kallpoht /
Manc1631_LGL_306_17Eekſchan ihſtänu Myläſtibu vnd Weenaidibu.
Manc1631_LGL_306_187. Nhe wedd mums Kunx eekſchan Kahrdenaẜchanas /
Manc1631_LGL_306_19Kad mums tas ļauns Gharrs Kahrdina /
Manc1631_LGL_306_20Pa kreiſẜu vnd pa labbu Rohku /
Manc1631_LGL_306_21Palliedſi mums ſtippre prettieb ſtahweht /
Manc1631_LGL_306_22Eekſchan ſtippras Titzibas ẜattaiſẜiti /
Manc1631_LGL_306_23Czaur tawa ſwähta Gharra eepreezenaſchanu.
Manc1631_LGL_306_248. No wiſẜu ļaun mums attpeſti /
Manc1631_LGL_306_25Nu gir tee laiki vnd deenas nickni /
Manc1631_LGL_306_26Peſti mums no to muhſchigu Nahwu /
Manc1631_LGL_306_27Vnd eepreezini mums paſtarà ſtundà /
Manc1631_LGL_306_28Dohd mums Kunx weenu ſchehligu Noſkirſſchanu /
Manc1631_LGL_306_29Jemm muhſẜu Dwehſẜel tawà Rohkà.
Manc1631_LGL_306_309. Amen / tas gir / tas noteek pattees /
Manc1631_LGL_306_31Eeſtipprini muhſẜu Titzibu allaſchien /
Manc1631_LGL_306_32Ka mehs jo nhe alloyam py to /
 @b{Ko}
  
 [307.lpp.]
Manc1631_LGL_307_1Ko mehs ar ſcho Luhkſchanu luhguſchi äſẜam /
Manc1631_LGL_307_2Vs tawu Wahrdu eekſchan to Wahrdu JEſu /
Manc1631_LGL_307_3Ta ẜackam mehs no Ꞩirdtz / Amen.
  
Manc1631_LGL_307_4@v{Ach Vater vnſer der du biſt im Himmelreich.}
Manc1631_LGL_307_5OCh muhſẜo Tähws kas tu eſẜi eekſchan Däbbäſẜo Wallſti-
Manc1631_LGL_307_6bas / auxte par mums / tapehtz Gharrà ghribbi no mums
Manc1631_LGL_307_7peeluhkts taptz / Taws ſwähtais Wahrdtz tohp ißplattietz ar
Manc1631_LGL_307_8leelu ſpähku / ghodahtz no mums vnde wiſẜur / eekſchan Debbes vnd
Manc1631_LGL_307_9wirſẜon Semmes / Tahß ſchälaſtibas Wallſtiba nahk py mums /
Manc1631_LGL_307_10vnd laid py mums pallickt / vnd kas töw nhepatiek no mums / to
Manc1631_LGL_307_11ghribbätu tu ißdſiet / ka mehs warram muhſchige Tawà Wallſtibà
Manc1631_LGL_307_12pallickt.
Manc1631_LGL_307_132. O ſwähtais Kunx mehs luhdſam töw / Taws Prahtz noteek /
Manc1631_LGL_307_14Wirſẜon Semmes ſcheit ka peedärr / Ka Däbbäſẜo Wallſtibà / Kur
Manc1631_LGL_307_15nhe weens nhe warr nahkt / neds paſtaweth / ka ween kas ſawu Prah-
Manc1631_LGL_307_16tu / ar tawu ẜaliedſina: Vnd dohd mums muhſẜu deeniſku Maiß /
Manc1631_LGL_307_17Tay Meeſẜi ẜawu Barribu / Ta lieds Meeru ſchinny Semme / Nhe-
Manc1631_LGL_307_18kahda Nheweſẜeliba parahdahß / Weenu ghodigu ghuddru Wirſẜe-
Manc1631_LGL_307_19neeku / dohd Kunx töw par Ghohdu.
Manc1631_LGL_307_203. Muhſẜus Ghräkus vnd Noſegumus / mums arridſan Kunx
Manc1631_LGL_307_21peedohd / Ar kattreems mehs töw apkaitenayuſchi äſẜam / To mums
Manc1631_LGL_307_22nhe peelaghady : Aiſto mehs muhſẜeems Parradneekeems darram
Manc1631_LGL_307_23tha arridſan / Ar kattru tee mums apkaitenayuſchi gir / to ghribbam
Manc1631_LGL_307_24mehs wißkim aißmirrſt. Eekſchan Kahrdenaſchanas mums nhe
Manc1631_LGL_307_25eewedd / eekſchan kattras mehs warrätam ẜamaitaht / Par wiſẜu
Manc1631_LGL_307_26Ļaun mums paſẜargi / No kattru ta Dwehſẜele no mirrtu / vnd darri
Manc1631_LGL_307_27mums wiſẜus ween lieds par Bährneems tawà Wallſtiba.
  
Manc1631_LGL_307_28@v{Ach Vater vnſer all. Jm Thon: Auff meinen}
Manc1631_LGL_307_29@v{lieben GOTT.}
 @b{Och}
  
 [308.lpp.]
Manc1631_LGL_308_1OCh muſẜo wiſẜo Tähws / katters tu Däbbäſẜo=wallſtiba
Manc1631_LGL_308_2dſiewo Vnd pawehl mums nahkt / vnd no Ꞩirdtz töw pee-
Manc1631_LGL_308_3ẜaukt / Vs tahdu tawu ẜohliſchanu nahkam mehs vnd pee-
Manc1631_LGL_308_4luhdſam töw.
Manc1631_LGL_308_52. Swehtietz tohp taws Wahrdtz / Tawa Wallſtiba py mums
Manc1631_LGL_308_6nahk / Paſẜargi par willtigu Mahzibu / ta Wälla Wallſtibu iß-
Manc1631_LGL_308_7pohſty / Taws Prahtz ta lieds vs Semmes noteek ka Däbbäſẜo=
Manc1631_LGL_308_8wallſtibà.
Manc1631_LGL_308_93. Dohd mums O myļais Deews / aran ſchälaſtibas to deeniſku
Manc1631_LGL_308_10Maiß / Vnd attpeſty mums arridſan no muhſẜeems ghruteems
Manc1631_LGL_308_11Ghräkeems / Tad ghribbam mehs arridſan labpraht peedohdt
Manc1631_LGL_308_12muhſẜeems Waideneekeems.
Manc1631_LGL_308_134. Tam Wällam prettie ſtahw / ka tas mums nhe peewiļļ /
Manc1631_LGL_308_14Nhe kahdà Kahrdenaſchanà eewädd / Neds py Jſẜamiſẜaſchanas
Manc1631_LGL_308_15ſpeeſch / Bett mums no wiſẜu ļaun / ſchehlige attpeßty.
Manc1631_LGL_308_165. Och myļais ſchehliex Kunx / ghauſẜini vnd wayro Mums
Manc1631_LGL_308_17ſchahdu tawu Dawanu / kattru mehs dabbuyuſchi äſẜam / No ta-
Manc1631_LGL_308_18was leelas Lehnibas / Eſẜi mums ſchehliex allaſchien.
Manc1631_LGL_308_196. Aiſto O myļais Kunx / Töw peedärr Ghohdtz vnd Teickſcha-
Manc1631_LGL_308_20na / Tawa gir ta Wallſtiba / ta lieds arridſan ta Ghohdiba / Sla-
Manc1631_LGL_308_21wähtz gir taws Wahrdtz / muhſchige muhſcham / Amen.
  
Manc1631_LGL_308_22XVII.
Manc1631_LGL_308_23@v{Von der heiligen Tauffe.}
Manc1631_LGL_308_24@v{Chriſt vnſer HERR zum Jordan kam.}
Manc1631_LGL_308_25CHriſtus muhſẜo Kunx py Jordanes nahze /
Manc1631_LGL_308_26Pehtz ẜawa Tähwa Prahtu : / :
Manc1631_LGL_308_27No to ſwähtu Jahni to Chriſtibu jehme /
Manc1631_LGL_308_28Ꞩawu Darrbu vnd Ammatu peepilldiet:
 @b{Tur}
  
 [309.lpp.]
Manc1631_LGL_309_1Tur gribbeya tas eeſtahdiet mums weenu Maßghaſchanu /
Manc1631_LGL_309_2Vnd maßghaht mums no Ghräkeems /
Manc1631_LGL_309_3Apſlietzenaht arridſan to ruhktu Nahwu /
Manc1631_LGL_309_4Czaur ẜawu paſſchu Aſſini vnd Mohkahms /
Manc1631_LGL_309_5Tas darriya mums weenu jaunu dſiewoſchanu.
Manc1631_LGL_309_62. Tad klauſẜeeta vnd jemmeeta wiſẜi währa /
Manc1631_LGL_309_7Ka Deews patz dehwe to Chriſtibu :/:
Manc1631_LGL_309_8Vnd ko ick kattram Chriſtitam titzeht buhs /
Manc1631_LGL_309_9Ka tas warr atſtaht no willtigas Mahzibas /
Manc1631_LGL_309_10Deews ẜacka / vnd ghribb buhß Vhdenim buht /
Manc1631_LGL_309_11Bett nhe ween tyers Vhdens /
Manc1631_LGL_309_12Wiņja ſwähtz Wahrdtz gir arridſan klaht /
Manc1631_LGL_309_13Ar baggatu Gharru beß Mähru /
Manc1631_LGL_309_14Tas gir ſcheit patz tas Chriſtitais.
Manc1631_LGL_309_153. To gir tas mums ſkaidre parradiyis /
Manc1631_LGL_309_16Ar Siemehms vnd ar Wahrdeems :/:
Manc1631_LGL_309_17Ta Tähwa Ballxnis tappa ſkannige /
Manc1631_LGL_309_18Turr patt py Jordanes dſirrdähtz /
Manc1631_LGL_309_19Wings ẜatziya / tas gir manns myļais Dähls /
Manc1631_LGL_309_20Py kataru man labs prahtz gir /
Manc1631_LGL_309_21To ghribbu es jums pawehleht /
Manc1631_LGL_309_22Ka jumms buhß to pareiſe klauſẜiet /
Manc1631_LGL_309_23Vnd darriet pehtz wiņja Mahzibu.
Manc1631_LGL_309_244. Deewa Dähls arridſan patz ſcheit ſtahw /
Manc1631_LGL_309_25Eeekjchan ẜawu krahßnu Czillwäzibu :/:
Manc1631_LGL_309_26Tas ſwahtz Gharrs no Däbbäſẜu nahk /
Manc1631_LGL_309_27Ar Balloſcha Czhimy apgherbees /
Manc1631_LGL_309_28Ka mums jo ſtippre titzeht buhs /
Manc1631_LGL_309_29Kad mehs Chriſtiti tohpam /
Manc1631_LGL_309_30Wiſẜa Triaidiba mums Chriſtiyuſſi gir /
Manc1631_LGL_309_31Ar to py mums wirſẜon Semmes /
Manc1631_LGL_309_32Dſiewoht gir ẜadderreyuſẜees.
 @b{Saweems}
  
 [310.lpp.]
Manc1631_LGL_310_15. Ꞩaweems Mahzekļeems pawehleya JEẜus CHriſt /
Manc1631_LGL_310_2Eidta wiſẜa Paſẜauleh mahziet :/:
Manc1631_LGL_310_3Ka ta eekſchan Ghräkeems paſuſta gir /
Manc1631_LGL_310_4Vnd buhs no Ghräkeems atſtahtees /
Manc1631_LGL_310_5Kas titz / vnd leekahß Chriſtitees /
Manc1631_LGL_310_6Tam buhs czaur to ſwähtam tapt /
Manc1631_LGL_310_7Weens jauns Czillwahx tas dähwähtz tohp /
Manc1631_LGL_310_8Katters muhſchige nhe warr mirrth /
Manc1631_LGL_310_9Tam buhß to Däbbäſẜu wallſtibu dabbuiht.
Manc1631_LGL_310_106. Kaß nhe titz tahdai leelai ſchälaſtibai /
Manc1631_LGL_310_11Tas palleek ẜawohß Ghräkohs :/:
Manc1631_LGL_310_12Vnd gir paſuddenahtz tai muhſchigai Nahwei /
Manc1631_LGL_310_13Dſiļļe Elles dibbinà /
Manc1631_LGL_310_14Tam nhe pallieds nheneek ẜawa Swehtiba /
Manc1631_LGL_310_15Wiß wiņja Darrbs gir paſuddis /
Manc1631_LGL_310_16Tee eedſimbti Ghräki to ẜamaita /
Manc1631_LGL_310_17Eekſchan kattreems tas gir peedſimmis /
Manc1631_LGL_310_18Neds ſpäh tam arridſan palliedſeht.
Manc1631_LGL_310_197. Ta Atz ween to Vdeni räds /
Manc1631_LGL_310_20Ka Czillwäki Vdeni ley :/:
Manc1631_LGL_310_21Ta Titziba eekſchan Gharru to ſpähku ẜaproht /
Manc1631_LGL_310_22No JEſu CHriſti Aſẜini /
Manc1631_LGL_310_23Vnd gir preekſchan to weena ẜarrkana Straume /
Manc1631_LGL_310_24No CHriſti Aſẜini ẜarrkana darrita /
Manc1631_LGL_310_25Kattra wiſẜu Wainu dſedina /
Manc1631_LGL_310_26Ko mehs no Adamu äſẜam dabbuyuſchi /
Manc1631_LGL_310_27Vnd arridſan paſſchi darriyuſchi.
  
Manc1631_LGL_310_28XVIII.
Manc1631_LGL_310_29@v{Von der Chriſtlichen Buſſe.}
Manc1631_LGL_310_30@v{Auß tieffer Noht ſchrey ich zu dir.}
 @b{Aran}
  
 [311.lpp.]
Manc1631_LGL_311_1ARan dſilleems bähdeems eß peeẜautẜu töw /
Manc1631_LGL_311_2Kunx Deews paklauſẜi mannu Ꞩaukſchanu :/:
Manc1631_LGL_311_3Tawas ſchäligas Auſẜis grees py man /
Manc1631_LGL_311_4Vnd vs mannu Luhkſchanu tahs attwerr /
Manc1631_LGL_311_5Aiſto ja tu ghribbi to vsredſeht /
Manc1631_LGL_311_6Kas Ghräki vnd nhe patteeß gir darrietz /
Manc1631_LGL_311_7Kas warr / Kunx / tad preekſchan töw pallickt ?
Manc1631_LGL_311_82. Py töw nhemaxa nheneek ka ſchälaſtiba ween /
Manc1631_LGL_311_9Kad tu tohß Ghräkus peedohd :/:
Manc1631_LGL_311_10Tas gir tock wellte ar muhſẜu darrbu /
Manc1631_LGL_311_11Kad mehs wiß labbahke ghribbam dſiewoht /
Manc1631_LGL_311_12Preekſchan töw nhe warr nhe weens leelohtees /
Manc1631_LGL_311_13Tapehtz buhs ick kattram preekſchan töw bytees /
Manc1631_LGL_311_14Vnd tawu ſchälaſtibu ghaidiet.
Manc1631_LGL_311_153. Tapehtz ghribbu es vs Deewu czerreht /
Manc1631_LGL_311_16Vs mannu Nopällnu nhe luhkoht :/:
Manc1631_LGL_311_17Vs to mannai Ꞩirrdei buhß paļautees /
Manc1631_LGL_311_18Vnd vs wiņja Lehnibu titzeht /
Manc1631_LGL_311_19Kattru man ẜohla wiņja dahrx Wahrdtz /
Manc1631_LGL_311_20Tas gir mans Preex / vnd ſtippris Pills /
Manc1631_LGL_311_21To ghribbu es allaſchien ghaidiet.
Manc1631_LGL_311_224. Vnd jeb tas kaweyahs ihß paſſchu Nackti /
Manc1631_LGL_311_23Vnd atkal ihß tam Rytam :/:
Manc1631_LGL_311_24Tomähr buhß mannai Ꞩirdei no Deewa Spähku /
Manc1631_LGL_311_25Nhe iſẜamiſt neds bähdatees /
Manc1631_LGL_311_26Tha darra Jſraël ihſtäns Radtz /
Manc1631_LGL_311_27Katters no to Gharru raddietz gir /
Manc1631_LGL_311_28Vnd ẜawu Deewu paghaid.
Manc1631_LGL_311_295. Jeb py mums gir dauds Ghräki /
Manc1631_LGL_311_30Py Deewu gir wairahk ſchälaſtibas :/:
Manc1631_LGL_311_31Wiņja Rohka nhe mitt pallidſeht /
Manc1631_LGL_311_32Czeek leela arridſan gir ta Waina /
 @b{Wings}
  
 [312.lpp.]
Manc1631_LGL_312_1Wings gir weens tas labbs Ghanns /
Manc1631_LGL_312_2Kas Jſraël ißpeſtiet gribb /
Manc1631_LGL_312_3No wiſẜeems ẜaweems Ghräkeems.
  
Manc1631_LGL_312_4@v{Erbarm dich mein O HErre GOtt.}
Manc1631_LGL_312_5ABſchäloyees par man O Kunx Deews /
Manc1631_LGL_312_6Pehtz tawas leelas ſchälaſtibas : / :
Manc1631_LGL_312_7Nomaſga / darri ſkieſtus mannus Noſegumus /
Manc1631_LGL_312_8Eß atſiſtu mannus Ghräkus / tee man ruhp /
Manc1631_LGL_312_9Töw ween äßmu es ghräkoyis /
Manc1631_LGL_312_10Tas gir prettieb mann allaſchien /
Manc1631_LGL_312_11Tas ļauns preekſchan töw nhe warr paſtahweht /
Manc1631_LGL_312_12Tu palleetz taißnis / jeb tu ẜohdietz tohpi.
Manc1631_LGL_312_132. Raugi Kunx eekſchan Ghräkeems äßmu eß peedſimmis /
Manc1631_LGL_312_14Eekſchan Ghräkeems manna Mahte mann ẜayehme :/:
Manc1631_LGL_312_15To Taißnibu tu myļo / vnd darri ſinnamu /
Manc1631_LGL_312_16Tawas ghuddribas apſlähptu Paddomu /
Manc1631_LGL_312_17Apſlatzini mann Kunx ar Jſopo /
Manc1631_LGL_312_18Es tohpu ſkieſts / ja tu maſga man /
Manc1631_LGL_312_19Balltahx nhe Sneex / Mannas Auſẜis tohp lyxmas /
Manc1631_LGL_312_20Wiſẜi manni Kauli eepreezenayahs.
Manc1631_LGL_312_213. Kunx nhe vsluhko mannus Ghräkus /
Manc1631_LGL_312_22Leetz nohſt no mann wiſẜu Nhetaißnibu :/:
Manc1631_LGL_312_23Vnd darri ſkieſt eekſchan mann to Ꞩirrdi /
Manc1631_LGL_312_24Weenu jaunu Gharru eekſchan mann ghattawu darri /
Manc1631_LGL_312_25Nhe mett mann nohſt no tawu Waigu /
Manc1631_LGL_312_26Tawu ſwähtu Gharru nhe jemm no mann /
Manc1631_LGL_312_27To Preeku tawas Peſtiſchanas py mann attghrees /
Manc1631_LGL_312_28Tas paprahtiex Gharrs mann py töw vſturr.
Manc1631_LGL_312_294. Teems Beßdeewigeems ghribbu es tawu Czeļļu /
Manc1631_LGL_312_30Teems Ghräzeneekems arridſan pamahziet :/:
Manc1631_LGL_312_31Ka tee no ļaunu willtigu czeļļu /
 @b{Czaur}
  
 [313.lpp.]
Manc1631_LGL_313_1Czaur töw py töw attgreeſchahs /
Manc1631_LGL_313_2Paſẜarrgi mann Kunx / Deews mannas Peſtiſchannas /
Manc1631_LGL_313_3Par to Ꞩohdu czaur Aſẜini eeſiemohtu /
Manc1631_LGL_313_4Manna Mehle paſluddena tawu yhſtänu Baußli /
Manc1631_LGL_313_5Dohd ka manna Mutte tawu Slawu ißplatta.
Manc1631_LGL_313_65. Nhe weenu meeſẜigu Vpperi tu no mann praſẜi /
Manc1631_LGL_313_7Es buhtu töw to arridſan dewis :/:
Manc1631_LGL_313_8Tad jemm nu to ẜagrauſietu gharru /
Manc1631_LGL_313_9Weenu behdigu vnd noſkummuſku Ꞩirrdi turr klaht /
Manc1631_LGL_313_10Nhe ſmahde Deews to Vpperi /
Manc1631_LGL_313_11Darri labb pehtz tawas Lehnibas /
Manc1631_LGL_313_12Tam Kallnam Zion / kur Chriſtiti Ļaudis gir /
Manc1631_LGL_313_13Tee vppereh töw Tayßnibu.
  
Manc1631_LGL_313_14@v{Derſelbige LI. Pſalm / auff eine andere}
Manc1631_LGL_313_15@v{weiſe.}
Manc1631_LGL_313_16@v{O HErre GOtt begnade mich.}
Manc1631_LGL_313_17O Kunx Deews abſchäloyeeß par mann /
Manc1631_LGL_313_18Pehtz tawas lehnibas eſẜi man ſchehliex /
Manc1631_LGL_313_19Dellde mannu Noſegummu /
Manc1631_LGL_313_20Pehtz tawas leelas ſchälaſtibas :/:
Manc1631_LGL_313_21Vnd maſga mann ſkieſtu / O Kunx Deews /
Manc1631_LGL_313_22No wiſẜu mannu Noſegummu /
Manc1631_LGL_313_23Vnd darri mann ſkieſtu no Ghräkeems /
Manc1631_LGL_313_24Kattrus es eekſchan man attrohdu :
Manc1631_LGL_313_25Vnd manni Ghräki gir allaſch preekſchan mann /
Manc1631_LGL_313_26Es töw ween äßmu Ghräkoyis /
Manc1631_LGL_313_27Preekſchan töw äßmu es ļaun darriyis /
Manc1631_LGL_313_28Eekſchan taweems Wahrdeems tu paſtahweſẜi /
Manc1631_LGL_313_29Jeb tee tohp ẜohdieti.
Manc1631_LGL_313_302. Raug eekſchan Nheghanntibu äßmu eß darrietz /
 @b{Ka}
  
 [314.lpp.]
Manc1631_LGL_314_1Ka mann manna Mahte gir atnäſẜuſẜi /
Manc1631_LGL_314_2Eekſchan Ghräkeems mann ẜayämuſẜi /
Manc1631_LGL_314_3Dauds Ghräkus äßmu es darriyis :/:
Manc1631_LGL_314_4Bett ta Teeſẜiba töw pattiek /
Manc1631_LGL_314_5Vnd dehwi mann arridſan ſinnaht /
Manc1631_LGL_314_6Tawu ghuddribu beß bähdam /
Manc1631_LGL_314_7Kattra gir apſlähpta:
Manc1631_LGL_314_8Apſlacki mann ar Jſopo krahßne /
Manc1631_LGL_314_9Ka es tohpu ſkieſts / vnd maſga mann nu /
Manc1631_LGL_314_10Tick balltu ka Sneegu vnd Preeku leetz mann dſirrdeht /
Manc1631_LGL_314_11Ka te Kauli tohp lyxmi /
Manc1631_LGL_314_12Kattrus tu eſẜi ẜaſẜittis.
Manc1631_LGL_314_133. Nhe reds vs mannu ghrezigu dſimbtibu /
Manc1631_LGL_314_14Dellde wiſẜus mannus Noſegumus /
Manc1631_LGL_314_15Kunx tu ghribbätu eekſchan mann raddiet /
Manc1631_LGL_314_16Weenu ſkieſtu Ꞩirrdi / vs to es czerru :/:
Manc1631_LGL_314_17Weenu patteeſẜu Gharru darri jaunu eekſchan man /
Manc1631_LGL_314_18Nhe met mann arridſan wiſſkim no töw /
Manc1631_LGL_314_19Nhe jemm no mann tawu ſwähtu Gharru /
Manc1631_LGL_314_20Laid tas ar ẜawu ſchälaſtibu klaht ſtahw :
Manc1631_LGL_314_21Vnd leetz man attkall attnahkt /
Manc1631_LGL_314_22To Preeku tawas Peſtiſchanas / O Deews mans Kunx /
Manc1631_LGL_314_23Tas drohſch Gharrs laid vsturr man /
Manc1631_LGL_314_24Tohs Beßdeewigus ghribbu es mahziet /
Manc1631_LGL_314_25Ka teems buhß ẜawu czeļļu vs töw greeſt.
Manc1631_LGL_314_264. No aſẜinaina Ghräkeems arridſan mann peſty /
Manc1631_LGL_314_27O Deews tu mannas Peſtiſchanas Deews /
Manc1631_LGL_314_28Ka manna Mehle warr paſluddenaht /
Manc1631_LGL_314_29Tawu Taißnibu wiſẜaſke :/:
Manc1631_LGL_314_30Kunx attdarri mannas Luhpas /
Manc1631_LGL_314_31Manna Mutte paſluddena tawu Ghohdu /
Manc1631_LGL_314_32Töw nhe patiek tas Vpperis /
 @b{Es}
  
 [315.lpp.]
Manc1631_LGL_315_1Eß dohtu töw to arridſan /
Manc1631_LGL_315_2Dädſams vpperis wißnotaļļ /
Manc1631_LGL_315_3Nhepatick töw / tu to apſmey /
Manc1631_LGL_315_4Tawas Atzis to eenied /
Manc1631_LGL_315_5Bett Deewa Vpperis gir tas /
Manc1631_LGL_315_6Weens ẜalauſietz Gharrs.
Manc1631_LGL_315_75. Weenu ẜalauſietu vnd ẜagrauſietu Ꞩirrdi /
Manc1631_LGL_315_8Tu nhe mettieſẜi attpackaļļ /
Manc1631_LGL_315_9Vnd to nhe apſmeeſẜi /
Manc1631_LGL_315_10To warr es ghanne apdohmaht :/:
Manc1631_LGL_315_11O Kunx Deews darri labb Zionam /
Manc1631_LGL_315_12Pehtz tawu labbu kraßnu Prahtu /
Manc1631_LGL_315_13Jerusalem tohß Muhrus /
Manc1631_LGL_315_14Tu attkall vsdarrieſẜi :
Manc1631_LGL_315_15Tad buhs töw labbs Prahts vnd Preex /
Manc1631_LGL_315_16Par to Vpperi tahs Taißnibas /
Manc1631_LGL_315_17Tad töw pattix tee Dädſami=vpperi /
Manc1631_LGL_315_18Tad tohs labbus Teļļus /
Manc1631_LGL_315_19Vs tawu Altari Lix.
  
Manc1631_LGL_315_20@v{Von allen Menſchen abgewand.}
Manc1631_LGL_315_21NO wiſẜeems Czillwäkeems es noſkirrohß / vnnd mannu
Manc1631_LGL_315_22Dwehſẜel paczeļļu :/: Py töw ween O Kunx mans Deews /
Manc1631_LGL_315_23Nhe laid man iſẜamiſt / Wiſẜa manna czerriba ſtahw vs töw /
Manc1631_LGL_315_24Nhe laid man kaunà pallickt / Ka manni Eenaidneeki nhe preeza-
Manc1631_LGL_315_25yahß.
Manc1631_LGL_315_262. Nhe weens Kaunà nhe pallix / No teems kattri vs töw czer-
Manc1631_LGL_315_27re :/: Eekſchan tawahms Rohkahms tee drohſche eedt / Nhe buhß
Manc1631_LGL_315_28teem ſchäl ta Preetze : Laid wiſẜi tee apſmeeti gir / kattri ļaun darra
Manc1631_LGL_315_29taweems nabbageems / Beß Teeſẜu vnd beß wiſẜas Wainas.
Manc1631_LGL_315_303. Radi man tawu czeļļu O Kunx / Tahs Pähdas vs töw man
Manc1631_LGL_315_31mahzi :/: Eekſchan tawu Teeſẜibu man waddi / Aiſto tu es mans
 @b{Deews}
  
 [316.lpp.]
Manc1631_LGL_316_1Deews vnd Kunx / Manna Peſtiſchana / mans Preex / Palliex vnd
Manc1631_LGL_316_2Paddomadehwetays / vs kattru es allaſch paļauyohß / vnd allaſch
Manc1631_LGL_316_3läppo vnd gräſcho.
Manc1631_LGL_316_44. Apdohma mans Kunx Ꞩirrdige / vnde to apghada :/: Ko
Manc1631_LGL_316_5tu taweems Titzigeems ſohliyis eſẜi / kattreems tu tawu ſchälaſtibu
Manc1631_LGL_316_6dohd: No muhſchibas eſẜi tu tohs ißredſeyis / Paſẜarrgayis ar tawu
Manc1631_LGL_316_7Paddomu / czaur kattru tee tohp ſwähti.
Manc1631_LGL_316_85. Manno Behrnigu Nheẜappraſſchanu / vnd wiſẜu mannu
Manc1631_LGL_316_9Parradu :/: Nhe peeminni O Kunx Deews / Bett tawas lehnibas
Manc1631_LGL_316_10dehļ / Abſchäloyees jo par man / No wiſẜeems Ghräkeems man pe-
Manc1631_LGL_316_11ſty / pehtz tawas Mylibas.
Manc1631_LGL_316_126. Tas Kunx gir ẜalldäns vnd beß Willtu / Wiſẜeems kattri vs
Manc1631_LGL_316_13to czerre :/: Vnd jeb tee arridſan mullda / Tomähr tas tohs wehl
Manc1631_LGL_316_14ẜayems / Vnd mahzies teems ẜawu Prahtu / Raxtiedams eekſchan
Manc1631_LGL_316_15wiņjo Sirrdeems / Ka tas paſſcham pattiek.
Manc1631_LGL_316_167. Wiſẜi czeļļi tha Kungha gir Patteeſẜiba / lehniba vnd tyhra
Manc1631_LGL_316_17ſchälaſtiba :/: Ko tas ẜohla / to tas turr / vnd dohd teems dryſe /
Manc1631_LGL_316_18Kattri waiza pehtz wiņja Wahrdu / Vnd titz ko tas eekſchan to ẜoh-
Manc1631_LGL_316_19la / Ka mums tee Raxti mahza.
Manc1631_LGL_316_208. Tawa Wahrda dehļ O Kunx / Abſchäloyees par manneems
Manc1631_LGL_316_21Ghräkeems :/: Es ſkeeto tho gir ļohte dauds / vnd aug auguma ick
Manc1631_LGL_316_22ſtundas /Tapehtz man tawu Wahrdu mahzi / Ka es to czeļļu war-
Manc1631_LGL_316_23ru ißwehletees / katters töw gir paprahtiex.
Manc1631_LGL_316_249. Ta Czillwäka Dwehſſele kattra Deewu byſtahs / Wiņja
Manc1631_LGL_316_25Manntu dabbuis :/: Wiſẜi tee kattri tam titzädami pehtz ſtaiga /
Manc1631_LGL_316_26Tee nhe taps ẜamaitati : Tas Kunx gir wiņjo paſlähptas Brunņas /
Manc1631_LGL_316_27Ꞩawu Eeſtadiyumu taß teems attwehrt gribb / Vnde ẜawa gharru
Manc1631_LGL_316_28doht.
Manc1631_LGL_316_2910. Mannas Atzis allaſchien vs töw / O Kunx Deews vsgree-
Manc1631_LGL_316_30ſuſſchees :/: Ka tu man gribbätu palliedſeht no to Tieklu / Eekſchan
Manc1631_LGL_316_31katru es äßmu apmättenahtz : Abſchäloyees par man vnd vs-
Manc1631_LGL_316_32raugi man / Aiſto es äßmu nabbax / Vnd no wiſẜeems attſtahtz.
 @b{11. Man-}
  
 [317.lpp.]
Manc1631_LGL_317_111. Mannas Ꞩirdtz ẜahpes gir daſchadas / No mannu Lixtu
Manc1631_LGL_317_2man peſty :/: Vsluhko ka es nitzinahtz tohpu / No Mohkahms ghul-
Manc1631_LGL_317_3lu es ſemmen / Tapehtz peedohd man mannus Ghräkus / Reds ka
Manc1631_LGL_317_4dauds gir to Eenaidneeko / kattri beß wainas vſtahw.
Manc1631_LGL_317_511. Paſẜarrgi mannu Dweſẜel / vnd ghelb mann / Ka es nhe
Manc1631_LGL_317_6tohpu Kaunà :/: Manna czerriba vs töw ween ſtahw / Par to
Manc1631_LGL_317_7tee Labbi preezayahß / Tad palliedſi nu Deews no wiſẜahms bäh-
Manc1631_LGL_317_8dams / Jſraëli tawu nabagu Pullku / katters töw ween peekär-
Manc1631_LGL_317_9rahs.
  
Manc1631_LGL_317_10@v{Allein zu dir HERR JEſu CHriſt.}
Manc1631_LGL_317_11VS töw ween O Kunx JESV CHriſt / Manna czer-
Manc1631_LGL_317_12riba ſtahw wirſẜon Semmes :/: Es ſinnu ka tu mans Eepree-
Manc1631_LGL_317_13zetays eſſi / Nhe weenu Eepreezetayu wairs es warru dab-
Manc1631_LGL_317_14buit: No Eeẜakummu nhe gir nheneeka ißrädſähtz / Vs Sem-
Manc1631_LGL_317_15mes nhe by nhe weens Czillwähx pedſimmis / Kas man no bäh-
Manc1631_LGL_317_16dams palliedſeht warr / Es peeẜautzſchu töw / Vs töw manna czer-
Manc1631_LGL_317_17riba ſtahw.
Manc1631_LGL_317_182. Manni Ghräki gir ghruti vnd parr leeka leeli / vnd ruhp
Manc1631_LGL_317_19man Ꞩirdtz dibben :/: No teems darri man ſwabbaddu / czaur
Manc1631_LGL_317_20tawu Nahwu vnnd Mohkams : Vnnd parrahdi / man tawam
Manc1631_LGL_317_21Tähwam / ka tu eſẜi ghanne preekſchan man darriyis / tad toh-
Manc1631_LGL_317_22pu es peßtietz no Ghräko Naßtu / Kunx turri man ſtippre / ko tu
Manc1631_LGL_317_23man eſẜi eeẜohliyis.
Manc1631_LGL_317_243. Dohd man pehtz tawas Schälaſtibas / to yhſtänu
Manc1631_LGL_317_25Chriſtito ļauſcho Titzibu :/: Ka es tawu Ꞩalldumu / warru
Manc1631_LGL_317_26eekſchkige vsraudſieth : Par wiſẜahms leetahms töw myļoht / vnd
Manc1631_LGL_317_27mannu Tuwaku ka man paſſcham / Paſtarà ghallà tawu Pal-
Manc1631_LGL_317_28ligu man ẜuhti / ka peepeſch / tha Wälla Willtiba no man gree-
Manc1631_LGL_317_29ſchahs.
Manc1631_LGL_317_304. Ghohdtz gir Deewam auxtibà / tam Tähwam wiſẜas leh-
 @b{nibas :/:}
  
 [318.lpp.]
Manc1631_LGL_318_1nibas :/: Vnd JEſu CHriſto wiņja mylighakam Dählam / kat-
Manc1631_LGL_318_2ters mums allaſch paghlabbo : Vnd Deewam tam ſwähtam Ghar-
Manc1631_LGL_318_3ram / katters mums ar ẜawu Palligu allaſch klaht ſtahw / ka mehs
Manc1631_LGL_318_4tam pa Prahtam warram buht / ſcheitan ſchinny laikà / Vnd nah-
Manc1631_LGL_318_5kohſch eekſchan muhſchige.
  
Manc1631_LGL_318_6@v{O CHriſte Morgenſterne.}
Manc1631_LGL_318_7O CHriſte Rytasſwaigsne / ſpied mums ar ſpohſchu Ghaiſ-
Manc1631_LGL_318_8mu / Apghaißmo mums no Däbbäſẜu / ſchinny tumbẜà wee-
Manc1631_LGL_318_9ta / Ar tawu deewiſku Wahrdu.
Manc1631_LGL_318_102. O JEſu Preex tho Nabbago / Manna Ꞩirdtz dohma vs
Manc1631_LGL_318_11töw / Tu abſchäloſẜees töw par man / tawu ſchälaſtibu man dohſẜi /
Manc1631_LGL_318_12to titzu es töw no Ꞩirdtz.
Manc1631_LGL_318_133. Es nhe warru neds ghribbu ghulleht / Es nhe warru preeziex
Manc1631_LGL_318_14buht / Manna Dwehſẜele gir eewainota / vnd byſtahß par tahs El-
Manc1631_LGL_318_15les Mohkams / O CHriſte abſchäloyeeß par man.
Manc1631_LGL_318_164. O JEſu mans myļais Kunx / tu weeniex Deewa Dähls /
Manc1631_LGL_318_17No Ꞩirdtz es töw ghribbu / tu man ſchehlige palliedſi / Tu eſẜi tahs
Manc1631_LGL_318_18ſchälaſtibas Krähßlis.
Manc1631_LGL_318_195. Tu eſẜi mannis dehļ ißlehyis / tawu ẜarrkannu Aſẜini / Laid to
Manc1631_LGL_318_20par labbu man notickt / Eepreezini man czaur tawu Lehnibu / Pal-
Manc1631_LGL_318_21liedſi man / to eß töw luhdſchu.
Manc1631_LGL_318_226. Gir töw tick ļohte ẜaſẜiſta / Tawa nabbaga Dwehſẜele / Tad
Manc1631_LGL_318_23attgreeſees tu ẜöw py mann / Es ghribbu taws Palliex buht / vnd
Manc1631_LGL_318_24peedohd Parradu vnd Nopällnu.
Manc1631_LGL_318_257. Atſtayees tu wiſchkim no Ghräkeems / vnd eſẜi weens labbs
Manc1631_LGL_318_26Czillwähx / Es gribbu patz töw myļoht / Vnd doht mannu gharru /
Manc1631_LGL_318_27Tam buhß töw to Däbbäſẜu rahdiet.
Manc1631_LGL_318_288. Es ghribbu patz töw meeloht / Ar mannu Meeſẜu vnd Aſẜi-
Manc1631_LGL_318_29ni / Mannu Myläſtibu töw parrahdiet / vnd ghribbu töw ißdalliet
Manc1631_LGL_318_30Mannu Dahwanu vnd wiſẜu Baggatibu.
Manc1631_LGL_318_319. O JESV ghohdu vnnd ſlawu / dſeedu es töw
 @b{allaſchien /}
  
 [319.lpp.]
Manc1631_LGL_319_1allaſchien / To Titzibu eekſchan man wayro / Ka es pehtz ſcho laiku /
Manc1631_LGL_319_2Ar töw ee=eemu Preeka.
Manc1631_LGL_319_310. Kas mums ſcho dſeeßmu gir dſeedayis / Tick krahßne dſee-
Manc1631_LGL_319_4dayis gir / Deews pallieds ka mums ißdohdahs / dſiewoyoht vnd
Manc1631_LGL_319_5mirrſtoht / czaur CHriſti ruhktu Mohku / Amen.
  
Manc1631_LGL_319_6@v{Mein Sünd ich beicht vnd klage.}
Manc1631_LGL_319_7@v{Jm Thon:}
Manc1631_LGL_319_8@v{HErr CHriſti der einig GOttes Sohn.}
Manc1631_LGL_319_9MAnnus Ghräkus es attſiſtu vnd ſuhdſcho / Ar kattreems es
Manc1631_LGL_319_10töw mans Deews :/: Apkaitenayis äßmu wiſẜu manno muh-
Manc1631_LGL_319_11ſcho / Vnd ghanne nopellniyis to Nahwu : Tomähr kad tee
Manc1631_LGL_319_12man no Ꞩirdtz / Schäli gir / vnd ruhp ghauſche / Peedohd maan
Manc1631_LGL_319_13Kunx ſchehlige.
Manc1631_LGL_319_142. Bett to luhdſchu es töw Deews / czaur CHriſtum tawu Däh-
Manc1631_LGL_319_15lu / Katters par mums gir czeetis / vnd muhſẜo Ghräko Parradu /
Manc1631_LGL_319_16Py Kruſtu gir nomaxayis / czaur ẜawu Mirrſchanu mums wiſẜeems /
Manc1631_LGL_319_17Nopirzis to muhſchigu Krohni.
Manc1631_LGL_319_183. Tapehtz O ſchehlighais Deews / Nhe vsluhko muhſẜus
Manc1631_LGL_319_19Ghräkus :/: Bett wiſẜe wairahk CHriſtum / Katters par mums
Manc1631_LGL_319_20ghir ghanne darriyis / Vnd ſöw py Krußtu lickahß nokauteeß / Ap-
Manc1631_LGL_319_21mehditeeß vnd neewatees / Tas ſkieſts nhenoſeedſiex Jährs.
  
Manc1631_LGL_319_22@v{O CHriſte wahrer GOttes Sohn.}
Manc1631_LGL_319_23@l{Primi toni,}
Manc1631_LGL_319_24O Chriſte patteeſẜe Deewa dähls Muhſchiga Tähwa ghiemis eſẜi.
 @b{O Chri-}
  
 [320.lpp.]
Manc1631_LGL_320_1O CHriſte patteeſẜe Deewa Dähls / Muhſchiga Tähwa
Manc1631_LGL_320_2ghiemis eſẜi.
Manc1631_LGL_320_3Czaur tawu Nopällnu mums gir dalliba / Tahs dſie-
Manc1631_LGL_320_4wibas vnd ſchälaſtibas.
Manc1631_LGL_320_5Vsraugi man tock O myļais Deews / Ar Ghräko Naßtu ap-
Manc1631_LGL_320_6grutenatu ghauſche.
Manc1631_LGL_320_7O myļais Kunx es luhdſchu vsraugi / Ar taweems Atzeems /
Manc1631_LGL_320_8vnd mannis ẜaugi.
Manc1631_LGL_320_9Kattrus tu weenkahrt ghreeſi vs to / Kaß töw aißleedſe ẜawu
Manc1631_LGL_320_10Kunghu.
Manc1631_LGL_320_11Tawas ſchehligas Atzis attgrees vs man / Ka tu darriyi tai
Manc1631_LGL_320_12Ꞩeewinyai.
Manc1631_LGL_320_13Kattra ẜawus Ghräkus no Ꞩirdtz ẜuhdſeya / Tawas Kayas
Manc1631_LGL_320_14ar Aſẜarams maſghaya.
Manc1631_LGL_320_15Vnd ar teems Matteems noſchaweya / Aran myläſtibu dauds
Manc1631_LGL_320_16kahrt töw ſkuhpſtiya.
Manc1631_LGL_320_17Parradi / O Kunx / mann tawu Waigu / Lieds ka tu redſeyi
Manc1631_LGL_320_18vs to mylige.
Manc1631_LGL_320_19Katters ar leelu Ghräko Naßtu / Töw ẜahnohß karraya py
Manc1631_LGL_320_20to Kruſtu.
Manc1631_LGL_320_21Vsraugi mannus Ghräkus vnd Noſegummu / kattri eekſchan
Manc1631_LGL_320_22Elles man noſtumm.
Manc1631_LGL_320_23Aiſto beß töw nhe gir nhe weens / Kas man klaht ſtahw vnd
Manc1631_LGL_320_24man pallieds.
Manc1631_LGL_320_25Es äßmu / way mannim / Ghräkoyis dauds / Manni Ghrä-
Manc1631_LGL_320_26ki ghull vs mann ghauſche.
Manc1631_LGL_320_27To paſſcho gir wairahk nhe ka Ꞩmilltis / kattri attraßti tohp
Manc1631_LGL_320_28py Juhres mallis.
Manc1631_LGL_320_29Bett czaur tawu Spähku gir ẜalauſta / To Ghräko vnd No-
Manc1631_LGL_320_30ſeedſibas Wallſte.
Manc1631_LGL_320_31Tu weens to nabbago Palliex eſẜi / To paſſcho töw abſchälo-
Manc1631_LGL_320_32yees.
 @b{Aiſto}
  
 [321.lpp.]
Manc1631_LGL_321_1Aiſto ka tu Kunx JEſu CHriſt / To Ghrähzeneeko Palliex
Manc1631_LGL_321_2eſẜi.
Manc1631_LGL_321_3Tapehtz rahdi man tawu ſpehzigu Rohku / Palliedſi man war-
Manc1631_LGL_321_4ren vnde ļohte.
Manc1631_LGL_321_5Ka es mannus Ghräkus ar Peteri ẜuhdſchu / Py töw attgree-
Manc1631_LGL_321_6ſchohß vnd töw peeluhdſchu.
Manc1631_LGL_321_7Vnd ar to nabbagu Ghräzeeneeß / Töw myļoht eeẜaku no
Manc1631_LGL_321_8Ꞩirdtz.
Manc1631_LGL_321_9Vnd preekſchan töw warru paſtaweht / Vnd eekſchan Däbbäẜ-
Manc1631_LGL_321_10ẜu warru ee=eedt.
Manc1631_LGL_321_11Kattru tu redſeht licki / Tam Släppkawam turr muhſchige.
Manc1631_LGL_321_12Czaur tawu czeſchanu vnd Nhawu ruhkt / laid man no Ghrä-
Manc1631_LGL_321_13keems nhemaitatam kluht.
Manc1631_LGL_321_14Bett laid mannai Ꞩirrdei attraſt / Ka es ſkieſts äßmu no Ghrä-
Manc1631_LGL_321_15ko naßtu.
Manc1631_LGL_321_16O Deews mans Kunx paklauſẜi man / laid meerige mirrt ta-
Manc1631_LGL_321_17wam Kallpam.
Manc1631_LGL_321_18Attpeßti mannu Dwehſẜel no Elles ẜahpes / Palliedſi ka es eek-
Manc1631_LGL_321_19ſchan Däbbäſẜu nahku.
Manc1631_LGL_321_20Ghohdtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / Vnd tam ſwäh-
Manc1631_LGL_321_21tam Gharram.
Manc1631_LGL_321_22Ka no Eeẜakumu gir biyis / Vnd palleek muhſcho muhſchohß /
Manc1631_LGL_321_23Amen.
  
Manc1631_LGL_321_24XIX.
Manc1631_LGL_321_25@v{Von der Rechtfertigung.}
Manc1631_LGL_321_26@v{Durch Adams Fall iſt gantz verderbt.}
Manc1631_LGL_321_27CZaur Adama Ghräkeems wiß gir ẜamaitahtz / Czillwehziga
Manc1631_LGL_321_28Eyembſchana vnd peedſimbſchana :/: Tee paſſchi Ghräki
 @b{mums}
  
 [322.lpp.]
Manc1631_LGL_322_1mums eedſimbti gir / no teems mehs nhe warram / peſtiti tapt / beß
Manc1631_LGL_322_2Deewa Dählu kas mums peſtyis gir / no tahdu leelu Wainu / kad
Manc1631_LGL_322_3ta Tſchuhßka ſawu parrunnaya / Deewa dußmibu vs ẜöw rautees.
Manc1631_LGL_322_42. Ka tad nu ta Tſchuhßka Eewu gir parrunnayuſẜi / Ka ta
Manc1631_LGL_322_5gir parkapuſẜi :/: Deewa Wahrdu / to nitzinadama / Ar to vs mums
Manc1631_LGL_322_6wiſẜeems / Rawuſẜi gir to Nawu / tad by jo wayag / Ka Deewam
Manc1631_LGL_322_7arridſan by mums dohdt / ẜauwu myļu Dählu to Peßtitayu / czaur
Manc1631_LGL_322_8kattru mehs warrätam dſiewoht.
Manc1631_LGL_322_93. Ka mums nu gir ſweſſchi Ghräki / Eekſchan Adamu wiẜ-
Manc1631_LGL_322_10ẜeems Kaunu darriyuſchi :/: Ta gir mums ſweſſcha ſchälaſtiba / Eek-
Manc1631_LGL_322_11ſchan CHriſto wiſẜus ſaliedſenayuſẜi / Vnd ka mehs wiſẜi czaur Ada-
Manc1631_LGL_322_12ma noſegumu / äſẜam muhſchigà Naweh nomirruſchi / Ta gir Deews
Manc1631_LGL_322_13czaur Chriſti Nawu / Atjaunayis kas by ẜamaitahtz.
Manc1631_LGL_322_144. Tas gir mums ẜawu Dählu dehwis / Kad mehs wehl
Manc1631_LGL_322_15wiņja Eenaidneek biyam :/: Katters par mums py Kruſta pakahrtz /
Manc1631_LGL_322_16Nokautz / eekſchan Däbbäſẜu brautzis gir / czaur to mehs äſẜam / no
Manc1631_LGL_322_17Nawes vnd Mohkam Peſtiti ja mehs pallaiſchamees / vs ſcho Pree-
Manc1631_LGL_322_18ku / ta Tähwa Wahrdu / kam ghribb to Mirrſchano dehļ ſchauſſcha-
Manc1631_LGL_322_19las par=eedt?
Manc1631_LGL_322_205. Tas gir tas czellſch / ghaiſchums / tee Wahrti / Ta Taißniba
Manc1631_LGL_322_21vnd ta Dſiewiba :/: Ta Tähwa paddoms / vnd muhſchiex Wahrdtz /
Manc1631_LGL_322_22kattru tas mums gir dehwis / Par weenu Ꞩarrgu / ka mehs ar droh-
Manc1631_LGL_322_23ſchu Ꞩirrdi Tam warram ſtippre titzeht / Tapehtz mums nhe tick
Manc1631_LGL_322_24dries / Nhe weens ſpähx neds Warra / No wiņja Rohkams ißrauß.
Manc1631_LGL_322_256. Tas Czillwähx gir beßdeewiex vnd nolahdehtz / Wiņja Pe-
Manc1631_LGL_322_26ſtiſchana gir arridſan wehl tahļe :/: Kas Preeku py Czillwäku me-
Manc1631_LGL_322_27ckle / Vnd nhe py Deewu to Kunghu : Aiſto kaß ghribb czittu czeļļu /
Manc1631_LGL_322_28beß ſcho Eepreezetayu ſtaigaht / To warr ghann dries ta Wälla
Manc1631_LGL_322_29Spähx / ar ẜawu Willtibu ißbeedenaht.
Manc1631_LGL_322_307. Kas Deewam titz / vnd vs to pallaiſchahs / Tas muhſcham
Manc1631_LGL_322_31nhe tohp Kaunà :/: Aiſto kas vs ſcho Ackmini ſtahw / Jeb tam ar-
Manc1631_LGL_322_32ridſan vseedt dauds Nhelaimes / tomähr es muhſcham / nhe äßmu
 @b{to Czill-}
  
 [323.lpp.]
Manc1631_LGL_323_1Czillwäku redſeyis krietam / katters ẜöw palaiſchahß vs Deewa
Manc1631_LGL_323_2Wahrdu / Tas pallieds wiſẜeems ẜaweems Titzigeems.
Manc1631_LGL_323_38. Es luhdſcho / O Kunx / no Ꞩirdtz dibben / tu nhe ghribbätu
Manc1631_LGL_323_4no man attjembt :/: Tawu ſwähtu Wahrdu no mannas Muttes /
Manc1631_LGL_323_5tad man nhe apkaunehß / Manni Ghräki vnd Noſegumi / vs tawu
Manc1631_LGL_323_6ſchälaſtibu es wißkim paļļauyohß / kas nu ſtippre vs to pallai-
Manc1631_LGL_323_7ſchahß / Tas nhe byhẜees par to Mirrſchanu.
Manc1631_LGL_323_89. Manneems Kahjeems gir taws ſwähtz Wahrdtz / weena ee-
Manc1631_LGL_323_9dädſenata Ꞩwetze :/: Ghaiſchums katters man to czeļļu rahda / ja
Manc1631_LGL_323_10schi Rytas=ſwaigsne Eekſchan man vslätz tudeļļ ẜapproht / Tas
Manc1631_LGL_323_11Czillwähx to leelu Dawanu / kattru Deewa Gharrs teems teeſcham
Manc1631_LGL_323_12ẜohly / kattri vs to czerre.
  
Manc1631_LGL_323_13@v{Es iſt das Heyl vns kommen her.}
Manc1631_LGL_323_14TA Peſtiſchana gir mums nahkuſẜi / no tyru ſchälaſtibu vnnd
Manc1631_LGL_323_15Lehnibu :/: Tee darrbi muhſcham nhe pallieds / Tee nhe warr
Manc1631_LGL_323_16mums paſẜarrgaht / Ta Titziba vsluhko JEſum Chriſtum /
Manc1631_LGL_323_17Tas gir par mums wiſẜeems ghanne darriyis / Tas gir tas Widde-
Manc1631_LGL_323_18tais tappis.
Manc1631_LGL_323_192 . Ko Deews eekſchan Baußleems pawehleyis gir / kad / mehs
Manc1631_LGL_323_20to nhe warreyam darrieth :/: Tad czehlehß dußmiba vnd leelas bäh-
Manc1631_LGL_323_21das / Preekſchan Deewu daſchekahrtige / No to Meeſẜu nhe ghrib-
Manc1631_LGL_323_22beya nahkt tas gharrs / kattru tas Baußlis wißwairahk ghribbeya /
Manc1631_LGL_323_23Mehs biyam wiſẜi paſudduſchi.
Manc1631_LGL_323_243. Weena willtiga dabba by turr klaht / ka Deews ẜawu Bauß-
Manc1631_LGL_323_25lu buht dehwis :/: Jht ka mehs paſẜchi warrätam / Pehtz ẜawu Prah-
Manc1631_LGL_323_26tu dſiewoht : Ta gir tas weens ſpohſch Speegels / katters mums
Manc1631_LGL_323_27parrada to ghrezigu dabbu / eekſchan muhſẜu Meeſẜu apſläptu.
Manc1631_LGL_323_284. Nheneekahd nhe warreya ta patti dabba / No paſſchu ſpähku
Manc1631_LGL_323_29attſtahta tapt :/: Vnd jeb tas daſchkahrt baudietz tappa / Tomähr
Manc1631_LGL_323_30tee Ghräki wairahk czehlehß : Ta Willteneeka darrbu Deews ļoh-
Manc1631_LGL_323_31te nolahd / Vnd tai Meeſẜy tee Ghräki / allaſchien palleek peedſimbti.
 @b{5. Tomähr}
  
 [324.lpp.]
Manc1631_LGL_324_15. Tomähr by teems Baußleems pepillditeems buht / czittad
Manc1631_LGL_324_2mehs buhtam wiſẜi ẜamaitati :/: Tapehtz ẜuhtiya Deews ẜawu Däh-
Manc1631_LGL_324_3lu Paſẜauleh / Tas patz gir Czillwähx{Czillwähr} tappis : Wiſẜu Baußlu gir
Manc1631_LGL_324_4tas peepiildiyis / Ar to ẜawa Tähwa Dußmibu kluſẜenayis / kattras
Manc1631_LGL_324_5par mums wiſẜeems ghaya.
Manc1631_LGL_324_66. Vnd kad tas nu peepilldietz gir / No to kas to ſpehya darriet :
Manc1631_LGL_324_7Tad mahzees nu tu Chriſtietz Czillwähx / Tas Titzibas ihſtänu dab-
Manc1631_LGL_324_8bu: Neh wairs / ka mans myļais Kunx / Tawai Nahwei buhß man
Manc1631_LGL_324_9par Dſiewibu buht / Tu eſẜi preekſchan man maxayis.
Manc1631_LGL_324_107. To es no Ꞩirdtz dibben titz / Taws Wahrdtz nhe warr pee-
Manc1631_LGL_324_11willt :/: Nu ẜacki tu / nhe weenam buhs iſẜamiſt / To tu muhſcham
Manc1631_LGL_324_12nhe mäloſẜi / Kas titz eekſchan man / vnd tohp Chriſtietz / Tam gir ta
Manc1631_LGL_324_13Debbes attpirckta / Ka tas nhe taptu paſuſts.
Manc1631_LGL_324_148. Tas gir ween preekſchan Deewu taißnis / kas ſcho Titzibu ſa-
Manc1631_LGL_324_15yämm :/: Ta Titziba czaur to atſpied / Ja ta tohß darrbus nhe leeds /
Manc1631_LGL_324_16Deewam tahda Titziba pattiek / Tam Tuwakam darries tha My-
Manc1631_LGL_324_17läſtiba labb / Eſẜi tu no Deewu peedſimmis.
Manc1631_LGL_324_189. Tee Ghräki tohp czaur to Baußlu attſieti / vnd ſitt to Sin-
Manc1631_LGL_324_19naſchanu ſemme :/: Tas Ewangeliums nahk tudeļ / Vnd eeſtippre-
Manc1631_LGL_324_20na attkal to Ghräzeneeku : Tas ẜacka / Nu leed ſchurr py to Kruſtu /
Manc1631_LGL_324_21Eekſchan Baußlu nhe gir Meers neds Duſẜeſchana / Ar wiſẜeems ẜa-
Manc1631_LGL_324_22weems Darrbeems.
Manc1631_LGL_324_2310. Tee Darrbi tee nahk pattees ſchurp / No weenu patteeſẜu Ti-
Manc1631_LGL_324_24tzibu :/: Kad ta nhe buhtu patteeſẜa Titziba biyuſẜi / Tad ta arridſan
Manc1631_LGL_324_25labbe nhe buhtu darriyuſẜi : Tomähr darra ween ta Titziba taißnu /
Manc1631_LGL_324_26Tee darrbi kallpo tam Tuwakam / Py teems mehs to Titzibu no-
Manc1631_LGL_324_27mannam.
Manc1631_LGL_324_2811. Ta czerriba ghaida to yhſtänu laiku / ko Deewa Wahrdtz
Manc1631_LGL_324_29ẜohla :/: Kad tam par Preeku buhß notickt / Nhe leek mums Deews
Manc1631_LGL_324_30ihſtäne ſinnaht : Wings ſinna ghann kad gir ihſtäns laix / Vnd nhe
Manc1631_LGL_324_31darra py mums kahdu Willtibu / To buhß mums wiņjam titzeht.
Manc1631_LGL_324_3212. Jeb tas leekahs ka nheghribbädams / Nhe leetzees to ißbee-
 @b{denaht :/:}
  
 [325.lpp.]
Manc1631_LGL_325_1denaht :/: Aiſto kur tas gir wiß tuwahke / Turr nhe gribbas tas
Manc1631_LGL_325_2ſöw lickteeß nomanniteeß : Wiņja Wahrdam buhs töw patteeſẜam
Manc1631_LGL_325_3buht / Vnd jeb tawa Sirdtz wiſchkim to aisleeds / Tomähr nhe lee-
Manc1631_LGL_325_4tzees ißbyhtees.
Manc1631_LGL_325_513. Ꞩlawa vnd Ghohdtz ar auxtu Teickſchanu / Par ſcho wiſſu
Manc1631_LGL_325_6labbu darriſchanu :/: Deews Tähws / Dähls / vnd ſwätais Gharrs /
Manc1631_LGL_325_7tas ghribbätu ar ſchälaſtibu peepilldiet / Ko tas eekſchan mums eeẜah-
Manc1631_LGL_325_8tzis gir / Par ghodu ẜawas Wallſtibas / Ka ẜwehtietz tohp wiņja
Manc1631_LGL_325_9Wahrdtz.
Manc1631_LGL_325_1014. Wiņja Wallſtiba laid nahk / wiņja Prahtz wirſẜon Sem-
Manc1631_LGL_325_11mes / Noteek ka eekſchan Däbbäſẜo=wallſtibas :/: Ta Deeniſka Mai-
Manc1631_LGL_325_12ſe mums ſchodeen dohta tohp / gribbätu muhſẜo Parradu pammeſt / ka
Manc1631_LGL_325_13mehs arridſan muhſẜeems Parradneekeems darram / Nhe laid mums
Manc1631_LGL_325_14eekſchan Kahrdenaſchanu ſtahweht / Peſty mums no ļaunu / Amen.
  
Manc1631_LGL_325_15@v{HErr CHriſt der einig GOttes Sohn.}
Manc1631_LGL_325_16KVnx Chriſte weeniex Deewa Dähls Tähwa eekſchan muh-
Manc1631_LGL_325_17ſchige :/: No wiņjas Ꞩirdtz isaudſis / lieds ka ſtahw raxtietz:
Manc1631_LGL_325_18Tas gir ta Rytasſchwaigsne / Ꞩawu ſpiedumu ſteep tas ta-
Manc1631_LGL_325_19ļe / Preekſchan czitteems ſkaidreems Swaigsneems.
Manc1631_LGL_325_202. Par mums weens Czillwähx peedſimmis Eekſchan paſtaru
Manc1631_LGL_325_21laiku :/: Tay Mahtey nhe gir paſudduſẜi Ꞩawa Jumprawas ſkie-
Manc1631_LGL_325_22ſtiba / To Nahwu par mums ẜalauſiyis to Däbbäſẜu attſlehdſis / to
Manc1631_LGL_325_23Dſiewibu attkal attneſẜis.
Manc1631_LGL_325_243. Laid mums eekſchan tawas Myläſtibas / Vnd Atſiſchanas
Manc1631_LGL_325_25peejembtees :/: Ka mehs eekſchan Titzibas palleekam / Vnd kallpo-
Manc1631_LGL_325_26yam eekſchan Gharru tah / Ka mehs ſcheit warram baudieth / Ta-
Manc1631_LGL_325_27wu Ꞩalldumu Ꞩirrdy / Vnd twiextam allaſch pehtz töw.
Manc1631_LGL_325_284. Tu Radditais wiſẜo leeto / Tu Deewa Tähwiſka ſpähx :/:
Manc1631_LGL_325_29Tu walldi no weenu ghallu ihs ohtram / ſpehziex pehtz tawu paſſchu
Manc1631_LGL_325_30Warru / Muhſẜus Ꞩirrdes py töw grees / Vnd no wehrs muhſẜus
Manc1631_LGL_325_31Prahtus / Ka tee nhe attkahp no töw.
 @b{5. Nokau}
  
 [326.lpp.]
Manc1631_LGL_326_15. Nokau mums czaur tawu Lehnibu / Vs mohdini mums
Manc1631_LGL_326_2czaur tawu ſchälaſtibu :/: To wätzu Czillwäku darri bes ſpehzigu /
Manc1631_LGL_326_3Ka tas jauns dſiewoht warr / Scheitan wirſẜon ſchahß Semmes /
Manc1631_LGL_326_4To Prahtu vnd wiſẜu Eeghribbeſchanu / Vnd domaſchanu turreht
Manc1631_LGL_326_5vs töw.
Manc1631_LGL_326_6XX.
Manc1631_LGL_326_7@v{Vom Nachtmahl des HERREN}
Manc1631_LGL_326_8@v{JESV CHriſti.}
Manc1631_LGL_326_9@l{Praefation} @v{von der} @l{Communion.}
Manc1631_LGL_326_10@v{Der Prieſter.}
Manc1631_LGL_326_11DEews Kunx gir ar jums.
Manc1631_LGL_326_12@v{Das Chor.}
Manc1631_LGL_326_13Vnd ar tawu gharru.
Manc1631_LGL_326_14@v{Der Prieſter.}
Manc1631_LGL_326_15Czelleeta aukſcham juhſẜus Ꞩirrdes.
 @b{Das}
  
 [327.lpp.]
Manc1631_LGL_327_1@v{Das Chor.}
Manc1631_LGL_327_2MEhs äſẜam to darriyuſchi.
Manc1631_LGL_327_3@v{Der Prieſter.}
Manc1631_LGL_327_4LAideeta mums Patteitzibu ẜatziet Deewam
Manc1631_LGL_327_5muhẜẜam Kungham.
Manc1631_LGL_327_6@v{Das Chor.}
Manc1631_LGL_327_7Tas gir labb vnd ta peedärrahß.
Manc1631_LGL_327_8@v{Der Prieſter.}
Manc1631_LGL_327_9PAtteeß tas gir labb vnd ta peedärrahs / vnd
 @b{gir}
  
 [328.lpp.]
  
Manc1631_LGL_328_1gir arridſan mums ſwehtiex / ka mehs töw allaſchien
Manc1631_LGL_328_2vnd wiẜẜur Patteitzibu ẜackam: O ſwähtais
Manc1631_LGL_328_3Kunx / wiẜẜe walditais Tähws / muhſchiex Deews /
Manc1631_LGL_328_4czaur Chriſtum muhſẜu Kunghu.
  
Manc1631_LGL_328_5@v{Darnach folget die Conſecration}
Manc1631_LGL_328_6@v{gegen dem Volck:}
Manc1631_LGL_328_7Muhſẜu Kunx JEſus CHriſtus / @l{etc.}
Manc1631_LGL_328_8@v{Darauff ſinget man das Sanctus/}
Manc1631_LGL_328_9@v{Sanctus auff Weynachten.}
 @b{Swähtz}
  
 [329.lpp.]
  
Manc1631_LGL_329_1SWähtz / ſwähtz / ſwähtz /
Manc1631_LGL_329_2gir tas Kunx Zebaoth / Debbes vnd Semme gir
Manc1631_LGL_329_3pilla tawas Ghodibas. Hoſianna eekſchan to
Manc1631_LGL_329_4auxtu Debbeß. Swähtz gir tas kas tur nahk /
Manc1631_LGL_329_5eekſchan Wahrdu tha Kungha. Hoſi-
Manc1631_LGL_329_6anna eekſchan to auxtu Debbeß.
 @b{San-}
  
 [330.lpp.]
Manc1631_LGL_330_1@v{Sanctus Paſchale.}
  
Manc1631_LGL_330_2SWähtz / ſwähtz / ſwähtz /
Manc1631_LGL_330_3gir tas Kunx Zebaoth / Debbeß vnd Semme
Manc1631_LGL_330_4gir pilla tawas Ghodibas. Hoſi-
Manc1631_LGL_330_5anna eekſchan auxtu Debbeſſu.
Manc1631_LGL_330_6Swähtz gir tas kas tur nahk eekſchan
Manc1631_LGL_330_7to Wahrdu ta Kungha. Hoſianna eek-
 @b{ſchan}
  
 [331.lpp.]
  
Manc1631_LGL_331_1ſchan to auxtu Debbeß.
  
Manc1631_LGL_331_2@v{Ein gemein Sanctus durch das}
Manc1631_LGL_331_3@v{gantze Jahr.}
  
Manc1631_LGL_331_4SWähtz / ſwähtz / ſwähtz gir taß Kunx Zeba-
Manc1631_LGL_331_5oth /Debbeß vnd Semme gir pilla tawas Ghodibas.
Manc1631_LGL_331_6Hoſianna eekſchan auxtu Debbeß ſwähtz
Manc1631_LGL_331_7gir tas kas tur nahk eekſchan to wahrdu tha Kungha.
Manc1631_LGL_331_8Hoſianna eekſchan to auxtu Debbes.
 @b{Hie}
  
 [332.lpp.]
Manc1631_LGL_332_1@v{Hie wendet ſich der Prieſter zum Volck /}
Manc1631_LGL_332_2@v{vnd ſpricht:}
  
Manc1631_LGL_332_3Laideeta mums no Sirrdtz dibben luhkt / ka muhſ-
Manc1631_LGL_332_4ẜo Kunx JEſus CHriſtus mums pawehleyis /vnd ſche-
Manc1631_LGL_332_5ligu Paklauſẜiſchanu ẜohliyis gir.
  
Manc1631_LGL_332_6MVhſẜu Tähws eekſchan to Debbes / ſwehtietz
Manc1631_LGL_332_7tohp taws Wahrdtz : Eenahkas mums ta wa
Manc1631_LGL_332_8Wallſtiba : Taws Prahtz noteek wirſẜon Semmes / ka
Manc1631_LGL_332_9eekſchan Debbeß. Muhſẜu deeniſku Maiß dohd mums
Manc1631_LGL_332_10ſchodeen / vnd peedohd mums muhſẜu Parradu /
 @b{ka}
  
 [333.lpp.]
  
Manc1631_LGL_333_1ka mehs peedohdam muhſẜeems Parradneekeems. Vnd
Manc1631_LGL_333_2nhe eewedd mums eekſchan Kahrdenaſchanas.
  
Manc1631_LGL_333_3@v{Das Chor.}
Manc1631_LGL_333_4Bett peſti mums no ļaunu / Amen.
  
Manc1631_LGL_333_5@v{Hierauff ſinget man das} @l{Agnus DEI.}
Manc1631_LGL_333_6O tu Deewa Jährs tu jem vs töw tahs Paſ-
Manc1631_LGL_333_7ẜaules Ghräkus / eſẜi mums ſchehliex. O tu
 @b{Deewa}
  
 [334.lpp.]
  
Manc1631_LGL_334_1Deewa Jährs tu jem vs töw tahs Paſẜaules Ghräkus /
Manc1631_LGL_334_2dohd mums tawu Meeru.
  
Manc1631_LGL_334_3@l{Agnus DEI Paſchalis.}
  
Manc1631_LGL_334_4Dee wa Jährs tu jemm
Manc1631_LGL_334_5vs töw tas Paſẜaules Ghräkus eſẜi mums ſche-
Manc1631_LGL_334_6liex. O tu Deewa Jährs
Manc1631_LGL_334_7tu jemm vs töw tahs Paſẜaules Ghräkus /
 @b{dohd}
  
 [335.lpp.]
  
Manc1631_LGL_335_1dohd mums tawu Meeru.
  
Manc1631_LGL_335_2@v{Ein gemein Agnus.}
Manc1631_LGL_335_3O tu Deewa Jährs tu jemm vs töw tas Paſ-
Manc1631_LGL_335_4ſaules Ghräkus eſẜi mums ſcheliex. O tu Deewa
Manc1631_LGL_335_5Jährs tu jemm vs töw tahs Paſẜaules Ghräkus : Dohd
Manc1631_LGL_335_6mums tawu Meeru.
  
Manc1631_LGL_335_7@v{Der Prieſter zum Volck.}
Manc1631_LGL_335_8Ta Kungha Meers gir allaſchien ar jums.
 @b{Das}
  
 [336.lpp.]
  
Manc1631_LGL_336_1@v{Das Chor.}
Manc1631_LGL_336_2Vnd ar tawu Gharru.
  
Manc1631_LGL_336_3@v{Hie reichet man das heilige Abendmahl des}
Manc1631_LGL_336_4@v{wahren gegenwertigen Leibes vnd Bluts JESV}
Manc1631_LGL_336_5@v{CHriſti / vnd wird geſungen :}
Manc1631_LGL_336_6@v{JEſus CHriſtus vnſer Heyland.}
Manc1631_LGL_336_7JEſus CHriſtus muhſẜu Peſtitays / katters no mums Deewa
Manc1631_LGL_336_8Eenaidibu jehme / czaur ẜawu ruhktu Mohku / Palliedſeya
Manc1631_LGL_336_9tas mums no tahs Elles ẜahpes.
Manc1631_LGL_336_102. Ka mums muhſcham nhe by to aismirrſt / Dehwe tas mums
Manc1631_LGL_336_11ẜawu Meeſẜu ehſt / Eekſchan to maſu Maiß mums nheẜaprotoht /
Manc1631_LGL_336_12Vnd ẜawu Aſẜini dſerrt eekſchan to Wynu.
Manc1631_LGL_336_133. Kas ghribb py ſcho ghalldu eedt / Tam buhß labbe ẜawu leetu
Manc1631_LGL_336_14apdohmaht / Kas nheczeenige ſcheit klaht eedt / Par to Dſiwibu tas
Manc1631_LGL_336_15to Nahwu dabbu.
Manc1631_LGL_336_164. Töw buhß Deewu to Tähwu ſlaweht / ka tas töw tick lab-
Manc1631_LGL_336_17be barryo / vnd par tawu Noſegummu / Ꞩawu Dählu gir litzis py
Manc1631_LGL_336_18Kruſtu nokaut.
Manc1631_LGL_336_195. Töw buhß titzeht vnd nhe iſẜamiſt / Ka tha gir weena Barriba
Manc1631_LGL_336_20tho Nheweſẜeļļo / Kattreems ta Sirdtz no Ghräkeems ghruta gir /
Manc1631_LGL_336_21Vnd no Jßbail gir noſkummuſẜi warren.
Manc1631_LGL_336_226. Tahdu leelu lehnibu vnd ſchälaſtibu / Meckleh ta Ꞩirrdtz ar
Manc1631_LGL_336_23leelu bähdu / Gir töw labb tad palleetz tur nohſt / Ka tu nhe dabbu
Manc1631_LGL_336_24ļaunu Allgu.
 @b{7. Wings}
  
 [337.lpp.]
Manc1631_LGL_337_17. Wings ẜacka patz nahzeeta juhß Nabbagi / Eß ghribbu man
Manc1631_LGL_337_2par jums apſchälotees / Nhe kahtz Ahrſts tam Wäſẜälam gir waya-
Manc1631_LGL_337_3ge / Wiņjo Darrbs tohp par ſmeeklu.
Manc1631_LGL_337_48. Kad tu warrätohß ẜöw ko nopellnitees / Kapehtz by tad wa-
Manc1631_LGL_337_5yaga man par töw nomirrth / Schiß ghalldz töw arridſan nhe pal-
Manc1631_LGL_337_6lieds / Ja tu ẜöw paſſcham pallidſeht ghribbi.
Manc1631_LGL_337_79. Titzi tu to no Ꞩirrdtz dibben / atſieſti ar to Mutt /tad eſẜi tu
Manc1631_LGL_337_8labbe vnd pareiſe ghattaws / Vnd ta Barriba tawu Dweſẜel eepree-
Manc1631_LGL_337_9zina.
Manc1631_LGL_337_1010. Teems Augļeems nhe buhß arridſan ißpallickt{ißpallieckt} / Tawu Tu-
Manc1631_LGL_337_11waku buhß töw myļoht / Ka tu tam pallidſeht warr / Jhten ka taws
Manc1631_LGL_337_12Deews py töw dariyis gir.
  
Manc1631_LGL_337_13@v{GOtt ſey gelobet vnd gebenedeyet.}
Manc1631_LGL_337_14DEwam mehs ſlawejam vnd ẜackam patteitzibu Aiſto wings
Manc1631_LGL_337_15mums patz gir meelohyis :/: Ar ẜawu Meeſẜu vnd ar ẜawu
Manc1631_LGL_337_16Aſẜini / to leetz Kunx Deews mums par labbu notickt / Kyrie
Manc1631_LGL_337_17eleiſon.
Manc1631_LGL_337_182. Kunx czaur tawu ſwähtu Meeſſu / kattra no tawu Maht
Manc1631_LGL_337_19Maria nahze / Vnd tas ſwähtz Aſẜins / Pallieds Kunx mums no
Manc1631_LGL_337_20wiſẜams bähdams / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_337_213. Ta ſwähta Meeſẜa gir par mums nodohta / Eekſchan Nah-
Manc1631_LGL_337_22wu / ka mehs czaur to warrätam dſiewoht :/: Nhe leelaku{leekaku} ſchälaſti-
Manc1631_LGL_337_23bu warrätu tas mums dahwenaht / Py kattru mumsto by peemin-
Manc1631_LGL_337_24neht / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_337_254. Kunx tawa leela Myläſtiba töw ſpeeduſẜi gir / Ka tawam
Manc1631_LGL_337_26Aſẜinim py mums by leelu brienumu darrieth / vnd nomaxaht muhſ-
Manc1631_LGL_337_27ẜu Parradu / Ka nu Deews attkal muhſẜu Draux gir tappis / Kyrie
Manc1631_LGL_337_28eleiſon.
Manc1631_LGL_337_295. Deews dohd mums wiſẜeems ẜawu ſcheligu Swähtumu / ka mehs
Manc1631_LGL_337_30eetam vs ẜaweems czeļļeems / eekſchan ihſtänu Myläſtibu / vnd brah-
Manc1631_LGL_337_31ligu Peetitzibu / Ka mums ta Barriba nhe ähd to Ꞩirrdi / Kyrie eleiſ.
 @b{6. Kunx}
  
 [338.lpp.]
Manc1631_LGL_338_16. Kunx tawu ſwähtu Gharru muhſcham nhe attjemm no
Manc1631_LGL_338_2mums / katters mums mahza turreht patteeſẜu Titzibu / ka tawa
Manc1631_LGL_338_3nabbaga Chriſtita Draudſiba / dſiewo eekſchan Meeru vnd Wee-
Manc1631_LGL_338_4naidibu / Kyrie eleiſon.
  
Manc1631_LGL_338_5@v{Collecten nach der Communion.}
Manc1631_LGL_338_6Deews Kunx gir ar jums. Antwort:
Manc1631_LGL_338_7Mums noteek pehtz tawu Wahrdu.
Manc1631_LGL_338_8Laideta mums Deewam patteickt:
Manc1631_LGL_338_9O Patteeſẜe Deews / wiſẜewalldyx Tähws / mehs
Manc1631_LGL_338_10luhdſam töw no Ꞩirdtz dibben / leetz mums nabba-
Manc1631_LGL_338_11geems to Auglu vnd Dahwanu tahs ſwähtas
Manc1631_LGL_338_12Mohzibas muhſẜa Kungha JEſu CHriſti / tas gir / to
Manc1631_LGL_338_13ſchälaſtibu vnd Ghräko Pammeſſchanu ar titzigu Ꞩirr-
Manc1631_LGL_338_14di ſtippre ẜayembt / ka mehs pehtz tawa myļa Dähla
Manc1631_LGL_338_15Wahrdu / wiņja ſwähtu Meeſẜu vnd dahrgu Aſẜini / kat-
Manc1631_LGL_338_16tru tas par mums nodehwis vnd ißlehyis gir / ar to
Manc1631_LGL_338_17Maiß vnd Wynu patteſẜe äſẜam jämuſchi / czaur to paſ-
Manc1631_LGL_338_18ſchu tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu JEſum Chri-
Manc1631_LGL_338_19ſtum / katters ar töw vnd to ſwähtu Gharru dſiewo vnd
Manc1631_LGL_338_20wallda pattees Deews allaſchien vnd muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_338_21@v{Ein ander.}
Manc1631_LGL_338_22OCh tu myļais Kunx vnd Deews / katters tu py
Manc1631_LGL_338_23ſcho briniſku Wackarehden tawu Mohzibu pee-
Manc1631_LGL_338_24minneht vnd mahziet mums pawehleyis eſẜi:
 @b{Dohd}
  
 [339.lpp.]
Manc1631_LGL_339_1Dohd mums / Ka mehs to paſſchu tawu Meeſẜu vnd Aſ-
Manc1631_LGL_339_2ẜini tha warram wallkoht / ka mehs tawu Labbu darri-
Manc1631_LGL_339_3ſchanu ick deenas eekſchan mums nomannyht warram
Manc1631_LGL_339_4Katters tu ar tawu Tähwu vnd to ſwähtu Gharru dſie-
Manc1631_LGL_339_5wo vnd walldi / pattees Deews allaſchien vnd muhſchi-
Manc1631_LGL_339_6ge / Amen.
  
Manc1631_LGL_339_7@v{Ein anders.}
Manc1631_LGL_339_8MEhß patteitzam töw / O Wiſẜewallditais Kunx
Manc1631_LGL_339_9vnd Deews / ka tu mums czaur ſcho ſwähtu Da-
Manc1631_LGL_339_10wanu eſẜi eepreezenayis: Vnd luhdſam tawu ſchä-
Manc1631_LGL_339_11laſtibu / tu ghribbätu mums lickt to notickt par ſtippru Ti-
Manc1631_LGL_339_12tzibu prettieb töw / vnd par karrſtu Myläſtibu{Myläſtbiu} ſtarpan
Manc1631_LGL_339_13mums wiſẜeems / czaur JEſum CHriſtum tawu Dählu
Manc1631_LGL_339_14muhſẜu Kunghu / Amen.
  
Manc1631_LGL_339_15@v{Ein anders.}
Manc1631_LGL_339_16MEhs patteitzam töw O ſchehliex Deews / kattri
Manc1631_LGL_339_17mehs daſchadohs Ghräkohß eghrimmuſchi / nhe
Manc1631_LGL_339_18neekadu Preeku äſẜam dabbuyuſchi / ka ween py
Manc1631_LGL_339_19töw. Vnd luhdſam töw no Ꞩirdtz / tu nhe ghribbätu no
Manc1631_LGL_339_20mums noghreeſt to ghaißmu tawa Waiga / nhe pehtz
Manc1631_LGL_339_21muhſẜu Nopällnu / bett pehtz tawas leelas ſchälaſtibas /
Manc1631_LGL_339_22muhſchige wayroht kas eekſchan mums eeẜahktz gir :
Manc1631_LGL_339_23Czaur JEſum CHriſtum tawu Dählu muhſẜu Kun-
Manc1631_LGL_339_24ghu / Amen.
Manc1631_LGL_339_25@v{Benedi-}
  
 [340.lpp.]
Manc1631_LGL_340_1@l{Benedictio} @v{oder Segen zum Volck.}
  
Manc1631_LGL_340_2@v{Der Prieſter.}
Manc1631_LGL_340_3Tas Deews Kunx ap ghaißmo ẜawu Waigu par
Manc1631_LGL_340_4mums / vnd gir mums ſchehliex.
  
Manc1631_LGL_340_5@v{Das Chor.}
Manc1631_LGL_340_6Tas Deews Kunx czell ẜawu Waigu vs mums /
Manc1631_LGL_340_7vnd dohd mums ẜawu Meeru.
  
Manc1631_LGL_340_8XXI.
Manc1631_LGL_340_9@v{Folgen Danckſagungen vnd Lobgeſänge}
Manc1631_LGL_340_10@v{HERR GOtt dich loben wir.}
 @b{Kunx}
  
 [341.lpp.]
Manc1631_LGL_341_1KVnx Deews mehs teitzam töw / Kunx Deews mehs pattei-
Manc1631_LGL_341_2tzam thöw.
Manc1631_LGL_341_3Töw Tähws eekſchan muhſchige Ghohda ta Paſẜaule
Manc1631_LGL_341_4ſchurp vnd turp.
Manc1631_LGL_341_5Wiſẜi Engeļi vnd Däbbäſſes draudſiba / vnd kas peedärr py tawu
Manc1631_LGL_341_6Ghohdu.
Manc1631_LGL_341_7Arridſan Cherubin vnd Seerawin dſeed allaſchin ar auxtu Ballxni.
Manc1631_LGL_341_8Swähtz gir muhſẜu Deews /
Manc1631_LGL_341_9Swähtz gir muhſẜu Deews /
Manc1631_LGL_341_10Swähtz gir muhſẜu Deews / tas Kunx Zebaoth.
Manc1631_LGL_341_11Tawa Deewiſka Warra vnd Ghohdiba /
Manc1631_LGL_341_12Eedt par Debbes vnd Semmes tahļe.
Manc1631_LGL_341_13To ſwähto Apuſtuļļo Draudſiba / vnd wiſẜi myļi Proweetes.
Manc1631_LGL_341_14Tee wiſẜi ſwähti Mohziti Teitz töw Kunx ar leelu Trohxni.
Manc1631_LGL_341_15Ta wiſẜa Chriſtita draudſiba / Teitz töw wirſẜon Semmes allaſchien.
Manc1631_LGL_341_16Töw Deews Tähws eekſchan auxtu Däbbäſẜu / Tawu taißnu vnd
Manc1631_LGL_341_17weenigu Dählu.
Manc1631_LGL_341_18To ſwähtu Gharru vnd Eepreezetayu / Ar taißnu Kallpoſchanu ta
Manc1631_LGL_341_19teitz vnd ghohda.
Manc1631_LGL_341_20Tu Konings tas ghodibas JEſu CHriſt / Deewa Tähwa muh-
Manc1631_LGL_341_21ſchiex Dähls tu eſẜi.
Manc1631_LGL_341_22Tu nhe eſẜi tahs Jumprawas Meeſẜu ẜaimoyis /
Manc1631_LGL_341_23Ka tu to Czillwäku attpeſtitu.
Manc1631_LGL_341_24Tu eſẜi tahs Nahwes Warru ſalauſiyis / Vnd to Däbbäſẜu att-
Manc1631_LGL_341_25wehris.
Manc1631_LGL_341_26Tu ſehd py Deewa labbas Rohkas / Ar wiſẜu ghohdu eekſchan Täh-
Manc1631_LGL_341_27wa Wallſtibas.
Manc1631_LGL_341_28Weens Ꞩohgis tu nahkams eſẜi / Par dſieweems vnd par Mirro-
Manc1631_LGL_341_29ņeems.
Manc1631_LGL_341_30Nu palliedſi mums Kunx taweems Kallpeems /
Manc1631_LGL_341_31Kattri ar tawu dahrgu Aſẜini attpeſtiti gir.
Manc1631_LGL_341_32Laid mums Debbeſẜiehß dallibai buht /
 @b{Ar}
  
 [342.lpp.]
Manc1631_LGL_342_1Ar teems ẜwähteems eekſchan muhſchigu Preeku.
Manc1631_LGL_342_2Palliedſi taweems Ļaudeems Kunx JEſu CHriſt /
Manc1631_LGL_342_3Vnd ſwehti kattri tawi Bährni gir.
Manc1631_LGL_342_4Ꞩarrgi vnd ghlabbo tohs allaſchien / Vnd czell tohs auxte eekſchan
Manc1631_LGL_342_5muhſchige.
Manc1631_LGL_342_6Jckdeenas Kunx Deews mehs teitzam töw / Vnd ghohdam tawu
Manc1631_LGL_342_7Wahrdu allaſchien.
Manc1631_LGL_342_8Paſẜargi mums ſchodeen O ſcheliex Deews / Par wiſẜeems Ghrä-
Manc1631_LGL_342_9keems vnd Noſeegummu.
Manc1631_LGL_342_10Eſẜi mums ſchehliex O Kunx Deews / Eſſi mums ſchehliex eekſchan
Manc1631_LGL_342_11wiſẜams bähdams.
Manc1631_LGL_342_12Parradi mums tawu ſchälaſtibu / Ka muhſẜa czerriba vs töw ſtahw.
Manc1631_LGL_342_13Vs töw czärram mehs myļais Kunx / Eekſchan Kaunu nhe attſtah
Manc1631_LGL_342_14mums muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_342_15@v{Dich O GOTT loben wir.}
Manc1631_LGL_342_16TÖw O Deews mehs teitzam / Töw O Kunx mehs atſieſtam.
Manc1631_LGL_342_17Thöw O muhſchiex Tähws / czeeni wiſẜa Semme.
Manc1631_LGL_342_18Vnd wiſẜi Engeļi Debbeſẜies / Tawu ghohdu muhſchige at-
Manc1631_LGL_342_19ſieſt.
Manc1631_LGL_342_20Töw ar muhſchigeems Ballxneems / Cherubin vnd Serawin alla-
Manc1631_LGL_342_21ſchien dſeed :
Manc1631_LGL_342_22Swähtz / ſwähtz / ſwähtz O Deews vnd Kunx tho leelo Pullko.
Manc1631_LGL_342_23Pills gir Debbeß vnd Semme / No to Wallſtibu tawas ghohdibas.
Manc1631_LGL_342_24Tawu ghohdu ſlahweh vnde teitz Tee Apuſtuļi vnde Proweetes.
Manc1631_LGL_342_25Töw ar ißleeſchanu ẜawu Aſẜini / Teitz wiſẜi Mohzity.
Manc1631_LGL_342_26Töw czaur wiſẜu Paſẜaul / Atſieſt ta ſwähta Draudſiba.
Manc1631_LGL_342_27O Thäws no nhemehrodamas Wallſtibas / Liedſu ghohdu dohd ta
Manc1631_LGL_342_28tawam patteeſẜam vnd weenigam Dählam ẜawam Kungham.
Manc1631_LGL_342_29Vnd tam Eepreezeetayam / tam czeenigam ſwähtam Gharram.
Manc1631_LGL_342_30O CHriſte tu Konings tahs Ghohdibas /Deewa Tähwa weens
Manc1631_LGL_342_31muhſchiex Dähls.
 @b{Katters}
  
 [343.lpp.]
Manc1631_LGL_343_1Katters tu palliedſädams vnd peſtidams tohs Ļaudis Tu Jumpra-
Manc1631_LGL_343_2was Klehpi nhe eſẜi kauneyees.
Manc1631_LGL_343_3Tu eſẜi teems titzigeems Deewa Wallſtibu attwehris / Vnd tahs
Manc1631_LGL_343_4Nahwes ſkäpu vswareyis vnd ẜalauſiyis.
Manc1631_LGL_343_5Tu eſẜi töw py Deewa labbahß Rohkas ẜädenayis / Eekſchan gho-
Manc1631_LGL_343_6du ta Tähwa.
Manc1631_LGL_343_7Mehs titzam töw / tu no turrenes attnaxi weens Ꞩohgis.
Manc1631_LGL_343_8Tapehtz mehs luhdſam tawi Kallpi töw luhdſam /
Manc1631_LGL_343_9Pallidſi mums / kattrus tu atpirrzis eſẜi / ar tawu dahrgu Aſẜini.
Manc1631_LGL_343_10To muhſchigu ghohdibu tawo ſwähto leetz nums ar teems dabbuit.
Manc1631_LGL_343_11Swähtus ghribbätu darrieth tawus Ļaudis / O Kunx: Vnd labb
Manc1631_LGL_343_12darrieth / vnd jo palliedſeht taweems Bährneems: Vnd jo wall-
Manc1631_LGL_343_13diet / vnd patzellt tohs nu vnd muhſchige.
Manc1631_LGL_343_14Tad ghribbam mehs töw O Kunx / Jckdeenas ghohdaht.
Manc1631_LGL_343_15Vnd tawu ghohdu allaſchien ſlahweht / Tawam Wahrdam muh-
Manc1631_LGL_343_16ſchige patteickt.
Manc1631_LGL_343_17Tu ghribbätu / O Kunx / mums ickdeenas / no Ghräkeems jo paſ-
Manc1631_LGL_343_18ẜarghat.
Manc1631_LGL_343_19Abſchäloyees töw O Kunx / Abſchäloyees töw par mums.
Manc1631_LGL_343_20Laid mums notickt tawu ſchälaſtibu / Ka mehs vs töw czärram.
Manc1631_LGL_343_21Vs töw czärram mehs O Kunx / nhe laid mums muhſcham kaunà
Manc1631_LGL_343_22tapt : Tawas lehnibas dehļ / O ſchehliex Deews / Hallelujah.
  
Manc1631_LGL_343_23@v{Nun frewt euch lieben Chriſten gmein.}
Manc1631_LGL_343_24NVn preezayees myļa Chriſtita Draudſe / vnd laideeta mums
Manc1631_LGL_343_25liexmodami deet :/: Ka mehs drohſche vnd wiß ween lieds / Ar
Manc1631_LGL_343_26Preeku no Ꞩirdtz dſeedam / Ko Deews py mums darriyis gir /
Manc1631_LGL_343_27vnd ẜawu leelu brieniſku darrbu / ļohte dahrge gir tas mums attpirzis.
Manc1631_LGL_343_282. Tas Wälls man czeetumà thurreya / Eekſchan Nahwes bi-
Manc1631_LGL_343_29yu es paſuddis :/: Manni Ghräki man mohzi Deenas vnd Nacktis /
Manc1631_LGL_343_30Eekſchan kattreems es biyu peedſimmis / Es ſtiggu allaſch dſiļļahk
 @b{eekſchan /}
  
 [344.lpp.]
Manc1631_LGL_344_1eekſchan / Manna dſiwoſchana nhe derreya nheneeka leetas / Tee
Manc1631_LGL_344_2Ghräki man by pahrjämuſchi.
Manc1631_LGL_344_33. Manni labbi darrbi nhe ſpehya nheneeka / Tee by wißkim ẜa-
Manc1631_LGL_344_4maitati :/: Tas Czillwäka Prahtz enied Deewa ẜohdibu / Py labbu-
Manc1631_LGL_344_5mu by tas nomirris / No bailibas es ghribbäyu iſẜamiſt / Nheneeka
Manc1631_LGL_344_6ka Mirrſchana py man pallicka / Eekſchan Elles by mann eeghrimbt.
Manc1631_LGL_344_74. Tad abſchäloyahß tas muhſchiex Deews / Par mannu Nab-
Manc1631_LGL_344_8badſiebu :/: Tas atghadayahs ẜawas ſchälaſtibas / Tas gribbeya
Manc1631_LGL_344_9man lickt palliedſeht / Tas ghreeſe vs man ẜawu Tähwa Ꞩirrdi /
Manc1631_LGL_344_10Nhe by tas tam pattees nhe kahdi ſmeekli / Ko tas czeeniya / to tas
Manc1631_LGL_344_11dehwe.
Manc1631_LGL_344_125. Tas ẜatziya vs ẜawu myļu Dählu / Nu laix gir abſchälotees :/:
Manc1631_LGL_344_13Brautz proyam tu czeeniex Waiņax mannas Ꞩirdtz / Vnd eſẜi to
Manc1631_LGL_344_14Nabbago Peſtiſchana / Vnd palliedſi tohs aran to Ghräko bäh-
Manc1631_LGL_344_15dams / Nomahtz to dehļ to ruhktu Nahwu / vnd leetz tohs ar töw
Manc1631_LGL_344_16dſiewoht.
Manc1631_LGL_344_176. Tas Dähls tam Tähwam paklauſẜiex by / Tas nahze py
Manc1631_LGL_344_18man wirſẜon Semmes :/: No weenas ſkieſtas vnd ſkaidras Jumpra-
Manc1631_LGL_344_19was / Tam by mannam Braļam tapt / Wißkim ſläppän thurreya
Manc1631_LGL_344_20tas ẜawu Warru / Tas aptehrpehß eekſchan mannu nabbagu
Manc1631_LGL_344_21Meeſẜu / To Wällu ghribbeya tas ghuhſtiet.
Manc1631_LGL_344_227. Tas ẜatziya vs man / turrees töw py man / Nu buhß töw iß-
Manc1631_LGL_344_23dohteeß :/: Es dohdohs man patz wißkim par töw / Turr ghribbu es
Manc1631_LGL_344_24par töw czinietees / Aiſto es peedäru töw / vnd tu peedäri man / vnd
Manc1631_LGL_344_25kur es palleeku / tur buhß töw buht / Tam Eenaidneekam nhe buhß
Manc1631_LGL_344_26mums ſkirrt.
Manc1631_LGL_344_278. Tas ißleeß man mannu Aſẜini / Tha lieds mannu dſiewibu
Manc1631_LGL_344_28laupieß: To wiß czeeſchu es töw par labb / to buhß töw ſtippre ti-
Manc1631_LGL_344_29tzeht / Tho Nahwu apry manna Dſiewiba / Manna Taißniba näß
Manc1631_LGL_344_30nohſt tawus Ghräkus / czaur to tu eſẜi ẜwähtz tappis.
Manc1631_LGL_344_319. Vs Debbes py mannu myļu Tähwu / Brautzu es no ſchahs
Manc1631_LGL_344_32Dſiewoſchanas :/: Tur ghribbu es buht taws Mahzetayis / To
 @b{ſwähtu}
  
 [345.lpp.]
Manc1631_LGL_345_1ſwähtu gharru ghribbu es töw doht / Tam buhs töw bähdohs ee-
Manc1631_LGL_345_2preezeenaht / vnd mahziet mann pareiſe attſiet / vnd eekſchan Taiß-
Manc1631_LGL_345_3nibas waddiet.
Manc1631_LGL_345_410. Ko es äßmu darriyis vnd mahziyis / To buhß töw darrieth
Manc1631_LGL_345_5vnd mahziet :/: Ka Deewa Wallſtiba tohp wayrohta / Deewam
Manc1631_LGL_345_6par Slawu vnd ghohdu / vnd ẜarrghayeß par tha Czillwäka Mah-
Manc1631_LGL_345_7zibu / No to ẜamaita tha czeeniga Baggatiba / To attſtayu es töw
Manc1631_LGL_345_8par pehdigu{pehdibu} Mahzibu.
  
Manc1631_LGL_345_9@v{Nun lob mein Seel den HERREN.}
Manc1631_LGL_345_10NV ſlawe manna Dwehſẜel to Kunghu / vnd wis kas eekſchan
Manc1631_LGL_345_11man gir wiņja ſwähtu Wahrdu :/: Ꞩawu labbedarriſchanu
Manc1631_LGL_345_12tas wayro / Nhe aismirrſti to O manna Ꞩirdtz / Gir töw
Manc1631_LGL_345_13peedewis tawus Ghräkus / vnd dſeedina tawu leelu Nheweſẜelibu /
Manc1631_LGL_345_14Tas atpeſti tawu nabbagu dſiewibu / Jämm töw ſawà Klehpy / Ar
Manc1631_LGL_345_15baggatu Preeku peepillda / Attjauna lieds tam Ehrļam / Tas Ko-
Manc1631_LGL_345_16nings darra labb / Paſẜarga / kattri czeeſch eekſchan winja Wallſti-
Manc1631_LGL_345_17bas.
Manc1631_LGL_345_182. Tas gir mums litzis ſinnaht / ſawu ſwähtu Teeſẜu vnnd
Manc1631_LGL_345_19Ꞩohdibu :/: Ta lieds ẜawu lehnibu beß mitteſchanas / Nhe neeka
Manc1631_LGL_345_20ſchälaſtibas nhe truhxt : Ꞩawu Dußmibu leek tas ghann pahreedt /
Manc1631_LGL_345_21Nhe ẜohda mums ka mehs pellniyuſchi / To ſchälaſtibu tas nhe
Manc1631_LGL_345_22ẜauds / Teems Jßbiyuſſcheems tas labb wehļ / Ꞩawa lehniba gir
Manc1631_LGL_345_23ghattawa / Wiſẜeems kattri to biya / czeek tahļe tas auſtrums yhß
Manc1631_LGL_345_24Wackaru / Tick tahļe gir muhſſu Ghräki nohſtjämbti.
Manc1631_LGL_345_253. Ka ſöw Tähws abſchäloyahs / Par ẜaweems nabbageems
Manc1631_LGL_345_26maſeems Behrniņjeems :/: Tha darra tas Kunx mums Nabba-
Manc1631_LGL_345_27geems / Ja mehs to ka ſkieſti Bährni byſtam / tas paſieſt ſawu Darr-
Manc1631_LGL_345_28bu / vnd ſinna ka mehs Pießſli äſẜam : Jht ka ta Sahle vs lauku /
Manc1631_LGL_345_29Weens Seedtz vnd krietuma lappa / tas wehgßch tur wirſẜon puhſ-
Manc1631_LGL_345_30dams / tad wairs tas Seedtz nhe gir / Jhten ta taß Czillwähx nohſt
Manc1631_LGL_345_31eedt / Wiņja ghalls tas gir tuwe klaht.
 @b{4. Ta}
  
 [346.lpp.]
Manc1631_LGL_346_14. Ta Deewa ſchälaſtiba ween / Palleek allaſchien vnd ſtippra
Manc1631_LGL_346_2muhſchige :/: Py ẜawas myļes draudſibas / kattra allaſch to bydama
Manc1631_LGL_346_3ghattawa gir / Kattra ẜawu derribu turr / Wings wallda eekſchan
Manc1631_LGL_346_4Däbbäſẜa Wallſtibas / Juhs ſtippri Engeļi darreeta / Wiņjam par
Manc1631_LGL_346_5ſlawu / vnd kallpoyeeta wiſẜi lieds / Tam leelam Kungham par ghoh-
Manc1631_LGL_346_6du / vnd turreeta wiņja ſwähtu Wahrdu / Mannai Dwehſẜelei buhß
Manc1631_LGL_346_7arridſan wairoht / Deewa ſlawu py wiſẜams mallams.
  
Manc1631_LGL_346_8@v{Frölich wolln wir Hallelujah ſingen.}
Manc1631_LGL_346_9LJexmodami ghribbam mehs Hallelujah dſeedaht / No leelu
Manc1631_LGL_346_10Preeku muhſẜas Ꞩirdtz vslehkt / Wiņja Schälaſtiba gir dell-
Manc1631_LGL_346_11deyuſẜi wiſẜus muhſẜus Ghräkus / Eekſchan to äſẜam mehs
Manc1631_LGL_346_12leelu baggatibu attradduſchi.
Manc1631_LGL_346_132. Wiß kaß dſiewo wirſẜon Semmes / buhs Deewu ſlaweht /
Manc1631_LGL_346_14baggatige gir wiņja ſchälaſtiba par mums paczällta: Preeku / Dſie-
Manc1631_LGL_346_15wibu / Stipprumu vnd Spähku äſẜam mehs manntoyuſchi / Elle /
Manc1631_LGL_346_16Nahwe / Wälla Warra gir czaur to ẜamaitata.
Manc1631_LGL_346_173. Deews ſohla ſchälaſtibu wiſẜeems kattri uz to czerre / Preeku /
Manc1631_LGL_346_18Palligu peeẜuhta tas wiſẜeems kattri vs to paļļauyahß: Stippre /
Manc1631_LGL_346_19allaſch turr tas beß wiſẜu Willtu / Ka wiņja Wahrdtz ſtahſta / Aiſto
Manc1631_LGL_346_20tas nhe warr mälloht.
Manc1631_LGL_346_214. Deewam gir ſlawa ſatzita / vnd wiņja weenigam Dählam
Manc1631_LGL_346_22Swähtam Gharram patteeß / Deewam / ſpehziex weenà Wallſti-
Manc1631_LGL_346_23bà: No Eeẜakumu tas by / palleek arridſan yhs ghallam / Wiſẜa
Manc1631_LGL_346_24Paſẜaule räds to ſkaidre / Kunx nhe attgreeſees no mums.
  
Manc1631_LGL_346_25@v{Preyß mein Seel GOtt deinen HERREN.}
Manc1631_LGL_346_26SLawe manna Dwehſẜel Deewu tawu Kunghu / ghodi / dſeed
Manc1631_LGL_346_27patteitz / vnd to allaſchien czeeni / Kamehr es dſiwoſchu / Preek-
Manc1631_LGL_346_28ſchan to nhe maxa Czillwaka ſpähx / Vs leeleems Kungheems
Manc1631_LGL_346_29nhe palaidees / Thee nhe war nheneekahd peſtiet.
Manc1631_LGL_346_302. Tee nomirſt kad wiņjo laix pee=eedt / Wiņjo Dwehſẜele ißeedt
Manc1631_LGL_346_31no to ſemmigu Meeſẜu: Buhß attkall Semme tapt / Bett Deews
 @b{palleek}
  
 [347.lpp.]
Manc1631_LGL_347_1palleek muhſchige / Labb tam / kaß no Ꞩirdtz vs to palaiſchahß /
Manc1631_LGL_347_2Wings näß Debbeß vnd Semm.
Manc1631_LGL_347_33. Tas turr muhſcham ko tas ẜohla / Jßdohd Teeſẜu kam nhe
Manc1631_LGL_347_4patteeß tohp darrietz / Tohß Jßallkuſchus taß ähdina / Tas peſti
Manc1631_LGL_347_5tohs kattri czeetumà tohp turräti / czeļļ aukſcham tohß ſemmeẜiſtus /
Manc1631_LGL_347_6Teems Ackleems to czeļļu rahda.
Manc1631_LGL_347_74. Tohs labbus Deews myļo / Tho Barino Tähws gir tas
Manc1631_LGL_347_8teeſcham / Vnd ghelb wiſẜus Nabbagus / preekſchan to wiſẜas ļau-
Manc1631_LGL_347_9nas Runnas ißniext / Wiſẜu ļaunu taß par labbu darra / Wiß ſtahw
Manc1631_LGL_347_10wiņja Rohkahß.
Manc1631_LGL_347_115. Zion wiņja titzigi Ļaudis vnd Karrſch / Eepreezayeeß Deewa
Manc1631_LGL_347_12tawa Kungha dehļ / Tas wallda vnd paglabbo / Spehziex Könings
Manc1631_LGL_347_13par wiß / Peſti mums arridſan no wiſẜu Nhelaimibu / Tahs Meeſ-
Manc1631_LGL_347_14ẜas vnd tahs Dwehſẜeles.
Manc1631_LGL_347_156. Par to allaſch mehs tam patteitzam / ſlaweyam / ghohdam
Manc1631_LGL_347_16vnd dſeedam / liexmodami Halleluja / Tam ſtippram Deewam Chri-
Manc1631_LGL_347_17ſto ween / kattri mehs äſẜam wiņja ſwähta Draudſiba / Tam dſee-
Manc1631_LGL_347_18dam mehs Halleluja.
  
Manc1631_LGL_347_19@v{Was Lobes ſolln wir dir O Vater ſingen?}
Manc1631_LGL_347_20KAhdu Patteitzibu buhs mums töw / O Tähws dſeedaht?
Manc1631_LGL_347_21Tawu Darrbu nhe warr nhe weena Czillwäka Mehle ißrun-
Manc1631_LGL_347_22naht.
Manc1631_LGL_347_23Tu eſẜi mums patteeſẜus Siemes dehwis / Py kattreems mehs
Manc1631_LGL_347_24tauwu ſchälaſtibu allaſch baudam.
Manc1631_LGL_347_25To beßdeewigu Parao eekſchan Juhri eſẜi apſliezenayis / Vnd
Manc1631_LGL_347_26Jſraëli eekẜchan Tuxneſſes ar Maiß vsturreyis.
Manc1631_LGL_347_27Py to buhs mums allaſchien mahzietees / Ka tu ghribbi muhſ-
Manc1631_LGL_347_28ẜu Meeſẜu vnd Dwehſẜel vsturreht.
Manc1631_LGL_347_29Ka tu parrahditu tawu leelu brienuma darrbu / Eſẜi tu ẜalauſi-
Manc1631_LGL_347_30yis to Hethitero ſpähku.
 @b{Tur}
  
 [348.lpp.]
Manc1631_LGL_348_1Turr klaht ar mums muhſchige ẜaderreyees / Labb tam / kat-
Manc1631_LGL_348_2ters no Ꞩirdtz vs to pallaiſchahs.
Manc1631_LGL_348_3O Tähws taws Wahrdtz paſtahw muhſchige / Teeſẜa /
Manc1631_LGL_348_4Taißniba / vnd tawas Rohkes darrbi.
Manc1631_LGL_348_5Tu ißpeſti kattri czietumà gir / Vnd neß nohſt to Laupiſchanu
Manc1631_LGL_348_6ar leelu ghohdu.
Manc1631_LGL_348_7Swähtz / brieniex / muhſcham palleekams gir taws Wahrdtz /
Manc1631_LGL_348_8Kaß to byeſtahs / tas attraß to ghuddribu.
Manc1631_LGL_348_9Slawa Ghohtz / vnd Patteitziba gir töw / O Tähws ẜatzieta /
Manc1631_LGL_348_10Muhſcham vnd ſcheit arridſan wirſẜon ſchahß Semmes. Amen.
  
Manc1631_LGL_348_11@v{Gelobet ſey GOtt vnſer GOtt.}
Manc1631_LGL_348_12SLawähtz gir Deews muhſẜu Deews / Ka tas mums barroyis
Manc1631_LGL_348_13gir / Ar ẜawu Wahrdu / tahs Dwehſẜeles Maiß / Kas tam
Manc1631_LGL_348_14titz / tas nhe räds to Nahwu / Halleluja / Halleluja / Nu
Manc1631_LGL_348_15teitzeeta Deewam / Hallelujah.
Manc1631_LGL_348_162. Slawähtz gir CHriſtus muhſẜu Preex / Aiſto tas gir ſawu
Manc1631_LGL_348_17dſiewibu dewis / Ka mums nhe kait to Ghräko Waina / Wiņja
Manc1631_LGL_348_18Wahrdtz gir mums ka ẜalldäns Wiens / Hallelujah / Hallelujah / Nu
Manc1631_LGL_348_19teitzeeta Deewam / Halleluja.
Manc1631_LGL_348_203. Slawähtz gir tas ſwähtz Gharrs / ka tas mums ſchälaſti-
Manc1631_LGL_348_21bu parada / Tohß trieß mehs luhdſam wiſẜe wairs / Ar Darrbeems
Manc1631_LGL_348_22ta Titziba tohp labbe paradita / Hallelujah / Hallelujah / Nu teitzee-
Manc1631_LGL_348_23ta Deewam / Halleluja.
  
Manc1631_LGL_348_24XXII.
Manc1631_LGL_348_25@v{Vom Chriſtlichen Leben vnd Wandel.}
Manc1631_LGL_348_26@v{Kompt her zu mir ſpricht GOttes Sohn.}
 @b{Nahzeeta}
  
 [349.lpp.]
Manc1631_LGL_349_1NAhzeeta ſchurr py man / ẜacka Deewa / Dähls / Wiſẜi / kattri
Manc1631_LGL_349_2juhs eſẜeeta abghrutenati / No Ghräkeems ļoht nomahkti /
Manc1631_LGL_349_3Juhß Jauni / Wätzi / Ꞩeewas vnd Wyri / Es ghribbu
Manc1631_LGL_349_4jums doht / kas mann gir / ghribbu dſeedenaht juhſẜu Wainu.
Manc1631_LGL_349_52. Manna Juhga gir ẜalldäna / manna naßta gir weegla / Kaß
Manc1631_LGL_349_6to mann labpraht pehtz näß / To Ell tas ißbehx / Es ghribbu tam
Manc1631_LGL_349_7teeſcham pallidſeht neſt / Ar mannu Palligu tas panahx / To muh-
Manc1631_LGL_349_8ſchigu Däbbäſẜu Wallſtibu.
Manc1631_LGL_349_93. Ko eß äßmu darriyis vnd ſcheitan czeetis / Dſiewodams wäh-
Manc1631_LGL_349_10le vnd aggre / To buhß jums arridſan darriet: Ko juhß domayeeta /
Manc1631_LGL_349_11runnayeeta vnd darraita / Tas gir wiß labbs vnde pareiſe / Kad taß
Manc1631_LGL_349_12noteek pehtz Deewa Prahtu.
Manc1631_LGL_349_134. Labpraht ghribbätu ta Paſẜaule ſwähta buht / Kad ween nhe
Manc1631_LGL_349_14buhtu ta leela Nhelaimiba / kattra wiſẜeems Chriſtiteems Ļaudeems
Manc1631_LGL_349_15ja=czeeſch : Nu nhe warr tas jo czittahde buht / Tapehtz eedohdeeß ar
Manc1631_LGL_349_16labbu Prahtu / Ja tu ghribbi muhſchigas Mohkas ißbehkt.
Manc1631_LGL_349_175. Wiſſa raddita leeta dohd leezibu / kas dſiewo eekſchan Vhde-
Manc1631_LGL_349_18ni / Lappu vnd Sahl / Ꞩawu czeeſchanu nhe warr tas ißbehkt / Kas
Manc1631_LGL_349_19tad eekſchan Deewa Wahrdu nhe ghribb / pedtz buhß tam tad ta
Manc1631_LGL_349_20Wälla Mohkas / Ar ghrutu Ꞩirrdi czeeſt.
Manc1631_LGL_349_216. Schodeen gir tas Czillwähx jaux / jauns vnd gharrſch / Rythe
Manc1631_LGL_349_22gir tas jaw beſſpehtziex / ghanne dries tam arridſan ja=mirrſt / Ka tee
Manc1631_LGL_349_23Pugki vs to lauku / Ta buhs tay krahßnai Paſẜaulei / Peepehſche
Manc1631_LGL_349_24ẜamaitatay tapt.
Manc1631_LGL_349_257. Tha Paſẜaule ißbyhſtahs par to Nahwu / Kad kaßlabban
Manc1631_LGL_349_26ghull paſtarohß bähdohß / tad ghribb taß pirrmahk attgreeſtees /
Manc1631_LGL_349_27czittz ſtrahda to / czittz ſtrahda ſcho / Ꞩawu nabbagu Dwehſẜel
Manc1631_LGL_349_28taß wißkim aismirſẜa / dſiewodams wirſẜon Semmes.
Manc1631_LGL_349_298. Vnd kad tas wairs nhe warr dſiewoht / Tad eeẜahk tas ļohte
Manc1631_LGL_349_30ſchälohteeß / ghribbahß Deewam tad padohteeß / Es titzu patteeß /
Manc1631_LGL_349_31ka Deewa ſchläſtiba / kattru wings allaſch nitzinayis gir / Nhe läh-
Manc1631_LGL_349_32te par to nahx.
 @b{9. Tam}
  
 [350.lpp.]
Manc1631_LGL_350_19. Tam Baggatam nhe pallieds ẜawa Mannta / Tam Jau-
Manc1631_LGL_350_2nam nhe pallieds ẜawa leppniba. Tam buhß no ſchennenes noſkirrth:
Manc1631_LGL_350_3Kad kam=labban buhtu wiſẜa Paſẜaule / Ꞩuddrabs vnd Sältz / vnd
Manc1631_LGL_350_4wiſẜa Nauda / tomähr buhß tam nomirrth.
Manc1631_LGL_350_510. Tam Mahzetayam nhe pallieds ẜawa ſinnaſchana / Tahs
Manc1631_LGL_350_6Paſẜaules Leppniba gir wißkim wellt / Mums buhs wiſẜeems no-
Manc1631_LGL_350_7mirrth: Kas CHriſto ſöw nhe padohdahß / Kamehrt tas dſiwo eek-
Manc1631_LGL_350_8ſchan ſchehligu laiku / Muhſcham buhß tam ißnickt.
Manc1631_LGL_350_911. Klauſẜaitees vnd jemmeeta währa juhß myļi Bährni / Kattri
Manc1631_LGL_350_10taggad eſẜeeta Deewam paddäwuſſcheeß / Nhe bähdateeß juhß ta-
Manc1631_LGL_350_11pehtz : Titzeeta ſtippre Deewa Wahrdam / taß gir juhſẜu Preex / vnd
Manc1631_LGL_350_12ſtippris Pills / Deews jums krahßne ee=preezenahs.
Manc1631_LGL_350_1312. Nhe attmaxayeeta ļaun ar ļaun / Raugait ka juhß nhenoſeezi-
Manc1631_LGL_350_14ge dſiewoyeeta / Laid ta Paſẜaule jums nitzina / Deews ẜohdys / tam
Manc1631_LGL_350_15dohdeeta to ghohdu / To ſchauru czeļļu allaſch ſtaygayeeta / Deews
Manc1631_LGL_350_16to Paſẜaul ẜohdys.
Manc1631_LGL_350_1713. Kad tas klahtohs ka mehs ghribbam / Ar Weſẜelibu vnd
Manc1631_LGL_350_18leelu Manntu / ghann dries juhß attkahptu / Tapehtz attẜuhta
Manc1631_LGL_350_19Deews tohs bähdus / Ka juhſẜu Meeſẜa pahrmahzita tohp / Vnd
Manc1631_LGL_350_20vsturrata py muhſchigu Preeku.
Manc1631_LGL_350_2114. Gir jums ta Nhelaimiba ruhkta vnd ghruta / Apdomayee-
Manc1631_LGL_350_22ta ka karrſta ta Elle gir / Eekſchan kattru ta Paſẜaule eetäck: Ar
Manc1631_LGL_350_23Meeſẜu vnd Dwehſẜel buhs czeeſt / beß mitteſchanas to muhſchigu
Manc1631_LGL_350_24Mohku / vnd nhewarr tomehr ẜadeckt.
Manc1631_LGL_350_2515. Bett jums buhs pehtz ſcho laiku / Ar Chriſto tas muhſchiex
Manc1631_LGL_350_26Preex / Vs to buhs jums domaht / Nhe weens Czillwäx nhe dſiewo
Manc1631_LGL_350_27kas iſẜatziet warr / To ghodu vnd to muhſchigu allgu / kattru tas
Manc1631_LGL_350_28Kunx jums dawenahs.
Manc1631_LGL_350_2916. Vnd ko tas muhſchiex lehniex Deews / Ꞩawà Wahrdà gir
Manc1631_LGL_350_30ẜohliyis / ſwährädams py ẜawu Wahrdu / To turrehs vnd dohß
Manc1631_LGL_350_31tas itt teeſcham / Tas pallieds mums py to Engeļo Drauds / czaur
Manc1631_LGL_350_32JEſum CHriſtum / Amen.
 @b{Jch}
  
 [351.lpp.]
Manc1631_LGL_351_1@v{Jch ruff zu dir HERR JEſu CHriſt.}
Manc1631_LGL_351_2ES peeẜautſchu töw Kunx JEſu CHriſt / Es luhdſchu pa-
Manc1631_LGL_351_3klauſẜi mannu ſuhdſeſchanu :/: Dohd man ſchälaſtibu ſchinny
Manc1631_LGL_351_4laikà / Nhe laid man jo iſẜamiſt / To yhſtänu Titzibu Kunx
Manc1631_LGL_351_5es ghribbu / To ghribbätu tu man doht / töw ween kallpoht / Man-
Manc1631_LGL_351_6nam Tuwakam palliedſeht / Tawu Wahrdu teeſcham turreht.
Manc1631_LGL_351_72. Es wehl luhdſchu O Kunx Deews / tu warri man to ghann
Manc1631_LGL_351_8doht :/: Ka es nhe tohpu proyam kaunà / To czerribu dohd man
Manc1631_LGL_351_9klaht : Wiß wairahk tad kad man ja=mirrſt / ka es warru vs thöw
Manc1631_LGL_351_10paļļautees / vnd nhe dohtees / vs wiſẜu mannu Darrbu / czittahde
Manc1631_LGL_351_11taß man ſchähl buhs.
Manc1631_LGL_351_123. Dohd man ka es no Ꞩirdtz dibben / Manneems Prettiebnee-
Manc1631_LGL_351_13keems warru peedoht :/: Peedohd man arridſan ſchinny ſtundà / dohd
Manc1631_LGL_351_14man jaunu dſiewibu : Leetz tawam Wahrdam allaſch mannu barri-
Manc1631_LGL_351_15bu buht / Ar to mannu Dwehſẜel barryoht / ka es warru prettieb
Manc1631_LGL_351_16ſtahweht / kad Nhelaimiba vs eedt / kattra man dries warr no töw
Manc1631_LGL_351_17nowehrſt.
Manc1631_LGL_351_184. Nhe leetz man kahdu Karumu neds Baidu no töw / Eekſchan
Manc1631_LGL_351_19ſchahs Paſẜaules noghreeſt :/: Allaſch py töw pallickt lieds ghallam
Manc1631_LGL_351_20dohd man / Thöw ween gir taß Rohkà / Vnd kam tu dohd / tam gir
Manc1631_LGL_351_21tas wellt / Nhe warr to nhe weens eemantoht / neds nopellniet Ar
Manc1631_LGL_351_22darrbeems / Tawa ſchälaſtiba / Ta nums attpeſti no to Nahwu.
Manc1631_LGL_351_235. Es ghullu Karryà / vnd ſtahwu prettieb / O Kunx CHriſt
Manc1631_LGL_351_24pallieds tam Wayam :/: Py tawu ſchälaſtibu es peeliepu / Tu war-
Manc1631_LGL_351_25ri man ſtippraku darriet : Ja nu nahk Kahrdenaſchana / tad pallied-
Manc1631_LGL_351_26ſi / ka ta man apkahrt nhe ſtumm / tu warri ißtaiſẜiet / Ka es lixtà nhe
Manc1631_LGL_351_27tohpu / Es ſinnu tu no mann nhe attſtahſẜi.
  
Manc1631_LGL_351_28@v{Wol dem der in GOttes furchten ſteht.}
Manc1631_LGL_351_29LAbb tam / kas eekſchan Deewa biyaſchanas ſtahw / vnd wirſ-
Manc1631_LGL_351_30ẜon wiņja czeļļu ſtaiga / Tawai paſſchai Rohkai töw barryoht
Manc1631_LGL_351_31buhß / Tad tu dſiewo pareiſe / vnd töw labb klahyahs.
 @b{2. Tawa}
  
 [352.lpp.]
Manc1631_LGL_352_12. Tawa Ꞩeewa buhs tawà Nammà / Ka kahtz Wynaſarrß
Manc1631_LGL_352_2pills krahßno Oghu / Vnd tawi Bährni apkahrt tawu ghalldu / Ka
Manc1631_LGL_352_3ölya ſtahdas Wäſẜäli vnd jauni.
Manc1631_LGL_352_43. Reds tahdu Raſchu tas Wiers dabbu / kaß eekſchan Deewa
Manc1631_LGL_352_5biyaſchanas dſiewo / No to mitteyahß ta wätza Lahſta vnd Dußmi-
Manc1631_LGL_352_6ba / kattra teems Czillwäkeems gir peedſimbta.
Manc1631_LGL_352_74. No Zion Deews töw ſwehtieß / Ka tu redſehs allaſchien / To
Manc1631_LGL_352_8laimu tas Pillis Jeruſalem / Kattru Deews ſchehlige vs luhko.
Manc1631_LGL_352_95. Tas ẜaudſehs tawu dſiewibu / Vnd ar lehnibu allaſch py töw
Manc1631_LGL_352_10buhs / Ka tu redſeſẜi Bährno Bährnus / Vnd ka Jſraël Meeru att-
Manc1631_LGL_352_11rohd.
  
Manc1631_LGL_352_12@v{Wie ſchön leuchtet der Morgenſtern.}
Manc1631_LGL_352_13KA ſpohſche attſpied ta Rytaß Swaigſne / Pilla Schälaſti-
Manc1631_LGL_352_14bas vnd Teeſẜibas no to Kunghu / Tas ẜalldäns Ꞩacknis
Manc1631_LGL_352_15Jeſſe :/: Tu Dawida Dähls no Jäcoba Tautu / mans Ko-
Manc1631_LGL_352_16nings vnd mans Brudgams / Eſẜi mannu Ꞩirrdi abjehmis: My-
Manc1631_LGL_352_17liex / laipnis / jaux vnd krahßnis / leels vnd ghohdiex / baggahtz no
Manc1631_LGL_352_18Dahwaneems / Auxtz vnd ļohte czeeniyams.
Manc1631_LGL_352_192. Och manna Pehrle tu dahrx Wainax / Patteeſẜe Deewa vnd
Manc1631_LGL_352_20Marias Dähls / weens auxts peedſimbtz Konings :/: Manna
Manc1631_LGL_352_21Ꞩirrdtz ẜautz töw par krahßnu Pugki / Taws ẜalldäns Ewangeli-
Manc1631_LGL_352_22ums / gir tyers Peens vnde Mäddus: Och manna Pugkite / Ho-
Manc1631_LGL_352_23ſianna / Deewa Maiſe / ko mehs ähdam / Es töwis nhe warru ais-
Manc1631_LGL_352_24mirrſt.
Manc1631_LGL_352_253. Eeley ļohte dſiļļe eekſchan mannu Ꞩirrdi / tu ſpohſch krahß-
Manc1631_LGL_352_26nis dahrx Ackmins / to Löhßmu tawas Myläſtibas :/: Vnd ee=pree-
Manc1631_LGL_352_27zini mann / ka es tock palleeku / py tawu jauku Meeſẜu / weens dſiews
Manc1631_LGL_352_28Ꞩahneskauls: Pehtz töw / gir man / ſcheligà Debbeſſes Rohſe /
Manc1631_LGL_352_29Nhewäſſala vnd ghruſd / Manna Ꞩirrdtz no Myläſtibas ee=wai-
Manc1631_LGL_352_30nohta.
Manc1631_LGL_352_314. No Deewu nahk man weens preeziex ghaiſchums / kad tu ar
 @b{taweems}
  
 [353.lpp.]
Manc1631_LGL_353_1taweems Atztingeems / Mann mylige vsluhko :/: O Kunx JEſu /
Manc1631_LGL_353_2mann leela baggatiba / taws Wahrdtz / taws Gharrs / tawa Meeſẜa
Manc1631_LGL_353_3vnd Aſẜins / mann eekſchige attſpirdſina: Jemm mann / mylige / Tawà
Manc1631_LGL_353_4Klehpi / ka es tohpu ẜilltz no ſchälaſtibas / Vs tawu Wahrdu nahku
Manc1631_LGL_353_5es aitzenahtz.
Manc1631_LGL_353_65. Kunx Deews Tähws / manns ſtippris Karyawiers / tu eſẜi mann
Manc1631_LGL_353_7muhſchige preekſch tas Paſẜaules / Eekſchan tawu Dählu myļoyis :/:
Manc1631_LGL_353_8taws Dähls gir ẜöw ar mann ẜaderreyees / Wings gir mans draud-
Manc1631_LGL_353_9ſings es äßmu{äßwu} wiņja Bruhte / tadehļ es ļohte liexmoyohß: Eya /
Manc1631_LGL_353_10Eya / debbeſkigu dſiewoſchanu / wings dohß / mann turr auxtu / muh-
Manc1631_LGL_353_11ſchige buhß mannai Ꞩirrdei to teickt.
Manc1631_LGL_353_126. Staipaita thas Stieghas vs Kohklehms / vnd leetzeeta tohß
Manc1631_LGL_353_13krahßnus dſeeßmus / ar lyxmibu atſkanneht :/: Ka es warru ar JE-
Manc1631_LGL_353_14ſu CHriſt mannu krahßnu jauku Bruhdgamu / muhſchige Myläſti-
Manc1631_LGL_353_15ba pallickt: Dſeedeeta / deyeta / lighoyeeta / liexmoyeeta / Patteitzee-
Manc1631_LGL_353_16ta tam Kungham / leels gir tas Konings tahs ghohdibas.
Manc1631_LGL_353_177. Ka äßmu es no Ꞩirdtz liexmis / Ka manns Draudſings eeẜahk
Manc1631_LGL_353_18vnd beids / tas gir tas Eeeẜakums vnd ghalls :/: Tas man wehl ẜöw
Manc1631_LGL_353_19par ghohdu / Vsjembs eekſchan to Paradieẜu / Tapehtz plickſkinu
Manc1631_LGL_353_20es ẜawas Rohkas : Amen / Amen / Nahtz tu kraßnis Preekas Wai-
Manc1631_LGL_353_21nax nhe palleetz illge / Töwis ghaidu es Ꞩirrdtz.
  
Manc1631_LGL_353_22@v{Warumb betrüſtu dich metni Hertz.}
Manc1631_LGL_353_23KApehtz eſẜi noſkummuſẜi manna Ꞩirdtz / bähdayees vnd czeet
Manc1631_LGL_353_24ẜahpes / Par to laizigu baggatibu / czerre vs tawu myļu dee-
Manc1631_LGL_353_25wu / katters wiſẜas leetas raddiyis gir.
Manc1631_LGL_353_262. Tas ne ghribb neds warr töw attſtaht / tas arridſan ghanne
Manc1631_LGL_353_27ſinn / kas töw wayaga gir / debbes vnd Semme peedärr tam / Mans
Manc1631_LGL_353_28Tähws / vnd mans Kunx Deews / katters man klaht ſtahw eekſchan
Manc1631_LGL_353_29wiſẜams bähdams.
Manc1631_LGL_353_303. Kad tu mans Deews vnd Tähws eſẜi / Tawu Bährnu tu muh-
Manc1631_LGL_353_31ſchige nhe attſtahſẜi / Tu Tähwiga Ꞩirdtz / Es äßmu weena nabbaga
Manc1631_LGL_353_32Semmes Piethe / wirſẜon Semmes es nhe ſinnu nhekahdu Preeku.
 @b{4. Tas}
  
 [354.lpp.]
Manc1631_LGL_354_14. Tas baggahtz pallaiſchahß ẜöw vs ẜawu laizigu Manntu /
Manc1631_LGL_354_2bett es ghribbu czerreht vs ẜawu Deewu / Jeb es tohpu nitzinahtz /
Manc1631_LGL_354_3Tomähr ſinnu es vnd titzu ſtippre / Kas vs Deewu czerre / tam nhe
Manc1631_LGL_354_4truhxt nheneeka.
Manc1631_LGL_354_55. Elia kas töw barryoya / kad tick illge Leetus nhe liya / Tahdà
Manc1631_LGL_354_6ghruhta dahrga laikà / Weena Attraitne no Sidoniero ẜemmes / Py
Manc1631_LGL_354_7kattras tu no Deewu tappi ẜuhtietz.
Manc1631_LGL_354_86. Vnd ka töw nheneeka peetruhktu / Kad tu klauſẜiyi tawam
Manc1631_LGL_354_9myļam Deewam / Vnd darriyi ko tas töw pawehleya / By teems
Manc1631_LGL_354_10Kraukļeems Meeſẜas vnd Maiß / Töw allaſch peeneſt rytohß vnd
Manc1631_LGL_354_11wackarohß.
Manc1631_LGL_354_127. Kad tu ghulleyi appakſchan weenu Pa=Eggly / Deewa En-
Manc1631_LGL_354_13gelis py töw nahze / Attneſẜe töw ehſt vnd dſerrt / Tad ghayi tu ghar-
Manc1631_LGL_354_14ru czeļļu / Lieds tam Kallnam Horepam.
Manc1631_LGL_354_158. To Danieļu Deews arridſan nhe aismirrſẜa / Kad tas ſtarpan
Manc1631_LGL_354_16teems plehſẜigeems Swäreems ẜehdeya / ẜawu Engeli peeẜuhtiya tas
Manc1631_LGL_354_17tam / Vnd licka tam Barribu peeneſt / czaur ẜawu Kallpu Habacuc.
Manc1631_LGL_354_189. Joſeps eekſchan Egyptero ſemmes pahrdohtz tappa / No Pa-
Manc1631_LGL_354_19rao to Koniņju czeetumà kalltz / ẜawas Deewabiyaſchanas dehļ /
Manc1631_LGL_354_20Deews czehle to par weenu leelu Kunghu / Ka tas warreya ẜawu
Manc1631_LGL_354_21Tähwu vnd ẜawus Braļus barryoht.
Manc1631_LGL_354_2210. Tas ſchehliex Deews arridſan nhe attſtaya / Tohß tries
Manc1631_LGL_354_23Wierus eekſchan karrſtu Vggunigu czeppli / Ꞩawu Engeli tas no-
Manc1631_LGL_354_24ẜuhtiya / Paſẜargaya tohß no Vgguns lähßmeems / Vnd pallidſeya
Manc1631_LGL_354_25tohß aran wiſẜahms bähdams.
Manc1631_LGL_354_2611. Och Deews tu eſẜi taggad wehl tick baggahtz / Ka tu eſẜi biyis
Manc1631_LGL_354_27muhſchige / Manna czerriba ſtahw wiſchkim vs töw / darri mann py
Manc1631_LGL_354_28mañas Dweſẜeles baggatu{beggatu} / tad gir mañ ghañ ſcheitan vnd muhſchige.
Manc1631_LGL_354_2912. To laizigu ghohdu ghribbu es labpraht pee=czeeſt / dohd
Manc1631_LGL_354_30mann O Kunx to muhſchigu / kattru tu nopellniyis eſẜi / Ar tawu
Manc1631_LGL_354_31ghrutu ruhktu Nahwu / To luhdſu es töw mans Kunx vnd Deews.
Manc1631_LGL_354_3213. Wiß kas gir wirſẜon ſchahs Paſẜaules Jeb gir ẜuddrabs /
 @b{Sältz /}
  
 [355.lpp.]
Manc1631_LGL_355_1Sältz / jeb arridſan Naude / Baggatiba vnd laiziga Mannta / Tas
Manc1631_LGL_355_2ſtahw maſu brietinyu / Vnd nhe pallieds nhe neekahd Debbeſẜies.
Manc1631_LGL_355_314. Es patteitzſchu töw O CHriſte Deewa Däls / Ka tu man
Manc1631_LGL_355_4to eſẜi litzis mahziet / czaur tawu Deewiſku Wahrdu / dohd man ka
Manc1631_LGL_355_5es vs to paſtahwu Vnd tha muhſchige ſwähtz tohpu.
Manc1631_LGL_355_615. Slawa / Ghohtz vnd Patteikſchana gir töw ẜatzita / Par
Manc1631_LGL_355_7tawu wiſẜu paradietu labb darriſchanu / Es luhdſu no Ꞩirdtz / nhe
Manc1631_LGL_355_8laid man no tawu Waigu / Nohſt ſtumbtam pallickt muhſchige /
Manc1631_LGL_355_9Amen.
  
Manc1631_LGL_355_10@v{Siehe wie gantz lieblich vnd ſein.}
Manc1631_LGL_355_11RAugi / ka mylige vnd krahßne / Stahw CHriſtus vnd ẜawi
Manc1631_LGL_355_12Lohzekļi / Py kattreems gir wiß ween lieds / Labb / Ļaun / ka
Manc1631_LGL_355_13noteekahß / Weena Meeſẜa / weena Karraſcha / gir tas ar
Manc1631_LGL_355_14mums / czaur ẜawu gharru ẜappietz.
Manc1631_LGL_355_152. Kattru tas eekſchan wiſẜu ẜawu Meeſẜu / vnd wiſẜeems ẜa-
Manc1631_LGL_355_16weems Lohzekļeems :/: Licka notetzeht baggatige / Ka Aaroņa Sal-
Manc1631_LGL_355_17we darriya / Kattra eekſchan ẜawahms Drehbems vnd Bahrdu / kad
Manc1631_LGL_355_18tas par auxtu Baſnizas=Kungu tappa czälltz / pa kohpam notetzeya.
Manc1631_LGL_355_193. Wiņja ſchälaſtiba eekſchan mums wiſẜeems täck / vnd wiſẜi
Manc1631_LGL_355_20wiņjo dawani :/: Ka ta Raſẜa wirſẜon Kallneems darra / no to auxtu
Manc1631_LGL_355_21Debbeß : Ta buhs mums arridſan proyam braukt / payembtees ta
Manc1631_LGL_355_22Tuwaka bähdus / no brahligas Myläſtibas.
Manc1631_LGL_355_234. Tad ghribb tas Kunx muhſẜu Deews / ſawu ſchälaſtibu mums
Manc1631_LGL_355_24doht :/: Ka mums buhß ſcheitan vnde turrp / Manntoht to Dſiewi-
Manc1631_LGL_355_25bu : Kattru mums nopellniyiß JEſus CHriſt / Taß muhſẜu muh-
Manc1631_LGL_355_26ſchiex Mahzetays gir / No Mirroņeems vsczälltz.
  
Manc1631_LGL_355_27@v{Von GOtt wil ich nicht laſſen.}
Manc1631_LGL_355_28NO Deewu es nhe ghribbu attkahpt / Aiſto wings nhe att-
Manc1631_LGL_355_29ſtahw no mann: Wädd man vs ihſtänu czeļļu / czittahd es
Manc1631_LGL_355_30ļohte allohtu : Ꞩneeds mann ẜawu Rohku / Rytohß vnde
Manc1631_LGL_355_31wackarohß / wings man labb peebaryoh / kurya Semmeh buhdams.
 @b{2. Kad}
  
 [356.lpp.]
Manc1631_LGL_356_12. Kad Czillwäka Schälaſtiba / vnd labbdarriſchana mitte-
Manc1631_LGL_356_2yahß :/: Tad Deews dries attrohdahß / Sawa ſpähku vnd Schä-
Manc1631_LGL_356_3laſtibu parahda: Pallieds wiſẜahs bähdahs / Peßti no Ghräku vnd
Manc1631_LGL_356_4Kaunu / no Kehdehms vnd no Ꞩaitehms / ta lieds arridſan no
Manc1631_LGL_356_5Nahwes.
Manc1631_LGL_356_63. Vs to ghribbu es paļļautees / mannà ghruhtà laikà :/: Tas
Manc1631_LGL_356_7mann nhe buhß ſchähl / Wings noghreeſch wiſẜu ļaun : Es tam wiß-
Manc1631_LGL_356_8ſkim pawehlu / Mannu Meeſẜu / mannu Dwehſẜel / mannu dſiewi-
Manc1631_LGL_356_9bu / Wiß gir Deewam padohta / Wings warr darrieth / Ka tam
Manc1631_LGL_356_10pattiek.
Manc1631_LGL_356_114. Tas ween wiņjam pattiek / Kas mann wayaga gir :/: Wings
Manc1631_LGL_356_12myļo mums no Ꞩirdtz dibben / dohd mums to Kunghu CHriſt / Ja
Manc1631_LGL_356_13ẜawu myļu Dählu: / czaur to wings mums ee=dahwena / Kas Meeß
Manc1631_LGL_356_14vnd Dweſẜel warr vsturreht / Slahweyeeta to Debbeſẜys.
Manc1631_LGL_356_155. Slahweyeeta to ar Ꞩirrdi vnd Mutt / wings abbediwi
Manc1631_LGL_356_16mums dohd :/: Tha gir ſwähta ſtunda / eekſchan kattras mehs wiņ-
Manc1631_LGL_356_17ju eeghadayam / czittz laix wiß ißniext / eekſchan kattru mehs dſiewo-
Manc1631_LGL_356_18yam / mums buhß ſwähteems tapt / vnd pallickt muhſchige.
Manc1631_LGL_356_196. Jeb ta Paſẜaule ißniext / ar ẜawu leppnibu vnd Ghreſnibu :/:
Manc1631_LGL_356_20Neds Ghohdiba vnd Mannta palleek / Ta by pirmahk auxta:
Manc1631_LGL_356_21Mehs tohpam nomirruſchi / dſiļļi Semme ee=rackti / kad mehs ghul-
Manc1631_LGL_356_22leyuſchi äſẜam / ghribb Deews mums Vsmohdenaht.
Manc1631_LGL_356_237. Ta Dweſẜele nhe paſuhd / wäßta eekſchan Abrahams Kleh-
Manc1631_LGL_356_24pi :/: Ta Meeſẜa tohp jauna peedſimbta / beß wiſẜeems Ghräkeems /
Manc1631_LGL_356_25wiſkim ſwähta / vnd ſkieſta / Weens Bährns vnd Mannteeneex tha
Manc1631_LGL_356_26Kungha / To mums czittahd nhe pahr=runnahß / taß Wälls ar ẜa-
Manc1631_LGL_356_27wu Willtibu.
Manc1631_LGL_356_288. Tapetz jeb es ſcheitan czeeſchu / Nhelaimibu vnd Mohkas :/:
Manc1631_LGL_356_29Ka es tohs ghann nopällnu / tomähr nahk muhſchiex laix / Gir pills
Manc1631_LGL_356_30Preezibas / Tho patti beß wiſẜas mitteſchanas / ka es CHriſtum at-
Manc1631_LGL_356_31ſieſtu / mann buhß redſeht vnd juſt.
Manc1631_LGL_356_329. Tas gir Deewa Tähwa Prahtz / katters mums raddiyis
 @b{gir :/:}
  
 [357.lpp.]
Manc1631_LGL_357_1gir :/: Wiņja Dählam gir dauds labbumu / Schälaſtibu tas mums
Manc1631_LGL_357_2nopellniyis gir: Arridſan Deews tas ſwähtais Gharrs / Eekſchan
Manc1631_LGL_357_3Titzibas tas mums wallda / Eekſchan Däbbäſẜa=wallſtibas tas
Manc1631_LGL_357_4mums wadda / Tam mehs patteitzam.
  
Manc1631_LGL_357_5@v{O Menſch wolleſt bedencken.}
Manc1631_LGL_357_6O Tu Czillwähx apdohma / Mannu leelu ruhktu Mohku :/:
Manc1631_LGL_357_7Es ghribbu töw attkal dahwenaht / To dſiewibu par to Na-
Manc1631_LGL_357_8wu / Py man buhs töw thurreteeß / Es äßmu töw par lab-
Manc1631_LGL_357_9be / To Däbbäſẜu attwehris.
Manc1631_LGL_357_102. Es nhe äßmu töw attneſẜis / czaur Ꞩuddrabbu vnd Sälltu :/:
Manc1631_LGL_357_11Ar mannu Aſẜini nomaxayis / Ka eſẜi tu tad tick läppnis? Wirſẜon
Manc1631_LGL_357_12Semmes Manntu ẜakraht / czaur to tawu Dwehſẜel ẜamaitaht / ar-
Manc1631_LGL_357_13rieg es töw to mahziyu?
Manc1631_LGL_357_143. Kas ſcheitan to Baggatibu eeghribbahs / Par mannu Leh-
Manc1631_LGL_357_15nibu :/: To buhß tay Ruhſẜei ẜamaitaht / vnd buht tam muhſchige
Manc1631_LGL_357_16ſchähl : Ꞩackrahtu eekſchan Däbbäſẜu / Tur juhß attraſẜeeta to lee-
Manc1631_LGL_357_17tu / Kaß jums py Dwehſẜeles wayaga gir.
Manc1631_LGL_357_184. Tee Pugki wirſẜon to Lauku / ka krahßne tee turr ſtahw :/:
Manc1631_LGL_357_19Tee nhe maxa ar Naudu / To Krahßnumu / kattra teems gir : Sa-
Manc1631_LGL_357_20lomons ẜawahß Drehbehß / Nhe by lieds weenai lappai / To paſ-
Manc1631_LGL_357_21ſcho Pugkiņjo.
Manc1631_LGL_357_225. Tee Puttninyi appackſchan Debbeß / gir liexmi ẜawà lißdà :/:
Manc1631_LGL_357_23Tahs Lapſas ẜawà Allà / Tohp no mann paſẜarghatas / Es nhe äß-
Manc1631_LGL_357_24mu nheneeka patturreyeeß / Vs ko es ẜawu ghallwu lickt{lieckt} warru /
Manc1631_LGL_357_25Kas kaitas gir tad mann nu ?
Manc1631_LGL_357_266. Debbes vnd Semme mann peedärr / Wiß Krahßnums ar-
Manc1631_LGL_357_27ridſan klaht :/: Kas ghribb tad mann mannus Ļaudis ißwillt / Kat-
Manc1631_LGL_357_28trus es äßmu weddis / Aran Egyptero Semmes / Ar ẜawu ſtippru
Manc1631_LGL_357_29Rohku / Eekſchan tahs ẜohlitas Semmes.
Manc1631_LGL_357_307. Tapehtz nhe bähdayeeteeß / Kattri juhß manni Mahzekļi eſ-
Manc1631_LGL_357_31ẜeeta :/: Par Barribu neds par Drehbems / Es ghadayu par jums /
 @b{Es}
  
 [358.lpp.]
Manc1631_LGL_358_1Es ghribbu jums wiſẜus barryoht / Par Auxtumu / Baddu Paſẜar-
Manc1631_LGL_358_2gaht / To titzeeta mann patteeſẜe.
Manc1631_LGL_358_38. Tad eſẜeeta nu ar Meeru / Ar to Allgu kattra jums kļuhſt :/:
Manc1631_LGL_358_4Mans Tähws jums allaſchien dohß / Wiß kas jums wayaga gir /
Manc1631_LGL_358_5Ka juhß nhe iſẜamiſẜaht / Kad jums paſtarà Deenà / Preekſchan ta
Manc1631_LGL_358_6Czillwäka Dählu jaſtahw.
Manc1631_LGL_358_79. Ghohtz / ſlawa vnd Patteitziba / Gir Deewam ẜatzita muh-
Manc1631_LGL_358_8ſchige :/: Par ẜawu jauku Mahzibu / Kattru tas mums gir ẜattaiſ-
Manc1631_LGL_358_9ſiyis / Ar ẜawu Deewiſku Mutt / Taß pallieds wiſẜahs Stundahs /
Manc1631_LGL_358_10Eekſchan Däbäſẜu=wallſtibas.
  
Manc1631_LGL_358_11@v{Jch weiß mir ein Blümlein iſt hübſch vnd fein.}
Manc1631_LGL_358_12ES ſinnohß ẜöw weenu Pugkiet / ta gir jauka vnd ſkaiſta /
Manc1631_LGL_358_13Ta gir man pa Pratam / Ta patiek eekſchan mannu Ꞩirrdi /
Manc1631_LGL_358_14Ta patti Pugkite / par wiſẜeems czitteems Pugkitems.
Manc1631_LGL_358_152. Ta Pugkite gir tas Deewa Wahrdtz / Kattru Deews mums
Manc1631_LGL_358_16gir dehwis / Tas wädd mums vs to ſchauru czeļļu / ſcheit vnd turr /
Manc1631_LGL_358_17Eekſchan tahs muhſchigas dſiewoſchanas.
Manc1631_LGL_358_183. Tas gir tas czellſch / tas ghaiſchums / tee Wahrti / Ta
Manc1631_LGL_358_19Taißniba vnd ta Dſiewiba / Kas ẜawo Ghräko dehļ bähdayahß /
Manc1631_LGL_358_20vnd no teems attſtahy / Tam gir tee czaur CHriſtum peedohti.
Manc1631_LGL_358_214. Tas ẜacka : nahzeeta ſchurr wiſẜi py mann / Wiſẜi kattreems
Manc1631_LGL_358_22ta Ꞩirrdtz gir ghruta / Es ghribbu ka juhs paſſchi ghribbaht / to ti-
Manc1631_LGL_358_23tzaht / Dſeedenaht juhſẜu Wainu.
Manc1631_LGL_358_245. Jemmeeta / ähdeeta / ta gir manna Meeſẜa / Kattru taggad
Manc1631_LGL_358_25es jums dohmu / Es dahwenu jums wiſẜu mannu Manntu / Ka
Manc1631_LGL_358_26juhs warreeta mannis peemineht.
Manc1631_LGL_358_276. Jemmeeta vnd dſerreeta tas gir mans Aſẜins / To äßmu
Manc1631_LGL_358_28es juhſẜo dehļ ißleyis / Katters ghanne darra par juhſẜeems Ghrä-
Manc1631_LGL_358_29keems / czeekahrt juhs to darraita / Ka es jums to äßmu eeſtadi-
Manc1631_LGL_358_30yis.
 @b{7. Mehs}
  
 [359.lpp.]
Manc1631_LGL_359_17. Mehs luhdſam töw Kunx JEſu CHriſt / czaur tawu ruhktu
Manc1631_LGL_359_2Mohku / Ka tu par mums nomirris eſẜi / Kunx JEſu CHriſt / Tu
Manc1631_LGL_359_3nhe ghribbätu no mums attſtaht.
Manc1631_LGL_359_48. Vsjemm mums par taweems Bährneems / Ka mehs töw al-
Manc1631_LGL_359_5laſchien ſlaweyam / Tawu Wahrdu attſiſtam mehs wiſẜi / vs ihſtä-
Manc1631_LGL_359_6nu czeļļu / czaur JEſum CHriſtum / Amen.
  
Manc1631_LGL_359_7@v{Lieb GOtt für allen dingen.}
Manc1631_LGL_359_8MYļo Deewu par wiſẜahms leetams / no Ꞩirrdtz dibben :/:
Manc1631_LGL_359_9No wiņja Wahrdu dſeed / allaſch ick ſtundas / Wiņja ſlawu
Manc1631_LGL_359_10allaſchien / turri tawà Mutte.
Manc1631_LGL_359_112. Myļo arridſan tawu Tuwaku / beß wiſẜu Schullti :/: Ka
Manc1631_LGL_359_12tas tawu labbu Ꞩirrdi / Allaſch nomanniet warr: Vnd töw palleek
Manc1631_LGL_359_13ſkieſta Dwehſẜele.
Manc1631_LGL_359_143. Pee=eedt töw Nhelaimiba / Nhe wiſkim ißbyſtees :/: Ar leh-
Manc1631_LGL_359_15nigu Prahtu czeet / jeb ta to Ꞩirrdi ähd: Deews ſinna to ihſtänu
Manc1631_LGL_359_16laiku / Kad tam pattiek.
Manc1631_LGL_359_174. Wiſẜohß tawohß bähdohß / Palligu meckle :/: No Deewu
Manc1631_LGL_359_18ween tawu Kunghu / Tas töw dohs / Kas töw wayaga gir / to tu
Manc1631_LGL_359_19patz redſehſẜi.
Manc1631_LGL_359_205. Gir Deews töw dehwis / Pillu Rohku :/: Nhe laid bähdas
Manc1631_LGL_359_21czeeſt / Kattreems peetruhxt : Tawu nabbagu Tuwaku / ähdini /
Manc1631_LGL_359_22dſirrdini / atſpirrdſini.
Manc1631_LGL_359_236. Wiſẜu Leppnibu vnd ghreſnibu / no Ꞩirdtz nitzini :/: Aiſto
Manc1631_LGL_359_24Deews patz to nhe ee=räds / ẜohda to allaſchien : Czaur Myläſtibu
Manc1631_LGL_359_25vnd ſemmigu Ꞩirrdi / Wiņja Slawu ißplatti.
Manc1631_LGL_359_267. Ar Ähſchanu vnd ar Dſerrſchanu / turri labbu Mähru :/:
Manc1631_LGL_359_27To allaſch eeghadayeeß / Ka Deews to eenied / To leelu Plieteſſcha-
Manc1631_LGL_359_28nu / tapehtz eſẜi ghaddiex.
Manc1631_LGL_359_298. Tohs krahßnus jaunus Ļaudis / Tu nhe peewill :/: Laid tee
Manc1631_LGL_359_30Wiſẜu ghohdibu / allaſch no töw räds : Ghohdu vnd Deewa biya-
Manc1631_LGL_359_31ſchanu / Tu teems mahzi.
 @b{9. Ar}
  
 [360.lpp.]
Manc1631_LGL_360_19. Ar ghohdu warri tu buht / preeziex no Ꞩirdtz :/: Czittu nhe
Manc1631_LGL_360_2apprunna / ar ghohdu ẜmaidi : Aiſto Preeziba vnd Liexmiba / Pa-
Manc1631_LGL_360_3yämm dauds bähdas.
Manc1631_LGL_360_410. Py Ꞩeewiſkeems / ar ghohdu dſiewo :/: Nhe runna tu
Manc1631_LGL_360_5aplamm / tu tohs kauneyees: Tad buhs töw ghohtz vnd teickſcha-
Manc1631_LGL_360_6na / allaſch par Allgu.
Manc1631_LGL_360_711. Kas nu darriehs / pehtz ſcho Mahzibu :/: Tas ẜawu Mann-
Manc1631_LGL_360_8tu / baggatige ẜakrahß : Vnd ẜawas Deenas peedſiewohs / Ar ghoh-
Manc1631_LGL_360_9du Deewam pattickdams.
  
Manc1631_LGL_360_10XXIII.
Manc1631_LGL_360_11@v{Vom Creutz / Verfolgung vnd Anfechtung.}
Manc1631_LGL_360_12@v{Was kan vns kommen an für Noht.}
Manc1631_LGL_360_13KAhda Waida warr mums notickt / Kad mums tas Kunx patz
Manc1631_LGL_360_14ghanna :/: Vnd meelo mums ar ẜawu Maiß / Vnd vs ẜawu
Manc1631_LGL_360_15ghannibu wadda : Ta lieds eepreezena muhſẜu Ꞩirrdi / Vnd
Manc1631_LGL_360_16dſirrdena ar to ẜaldu Vdeni Ꞩawa czeeniga{czeenia} ſwähta gharra.
Manc1631_LGL_360_172. Ꞩawa dahrga Wahrda pehtz / Tas mums wädd vs ihſtänu
Manc1631_LGL_360_18czeļļu :/: Nhe laiſch nhekahdà laikà nhe ee=preezatus / buhdamus
Manc1631_LGL_360_19Lixtà vnd Waidà : Tapehtz mehs allaſch drohſſchi äſẜam / Jrr paſ-
Manc1631_LGL_360_20ſchà Nahwes ähna vnd Mohkams / Aiſto tu Kunx eſẜi py mums.
Manc1631_LGL_360_213. Tas ghanniklis vnd Siſlis muhſẜa ghanna / Mums eepree-
Manc1631_LGL_360_22zena vnd ẜunni :/: Tha Nelaime ſlahpeena tahs Meeſẜas Karumu /
Manc1631_LGL_360_23Ka ta nhe darra bähdas / Tam gharram czaur to Ghräko Wainu /
Manc1631_LGL_360_24kattra muhſẜà Mirrſtamà Meeſẜà gir / Vnd allaſchien kuſtenayahß.
Manc1631_LGL_360_254. Tu eſẜi mums packlayis weenu ghalldu / Kattru mehs allaſch
Manc1631_LGL_360_26vsluhkoyam :/: Tawa ſwähta Wahrda czeenigu barribu / Kattru
Manc1631_LGL_360_27mehs muhſẜahs Ꞩirrdihß ghrämmoyam : Kad mums tas Wälls
Manc1631_LGL_360_28ar ẜawu Willtibu vseedt / Ta patti muhſẜu Dwehſẜel eepreezena / Ar
Manc1631_LGL_360_29tawa gharra Pillnibu.
 @b{5. Tawa}
  
 [361.lpp.]
Manc1631_LGL_361_15. Tawa Lehniba vnd Schälaſtiba / Tapehtz allaſch py mums
Manc1631_LGL_361_2palleek :/: No ſcho laiku vnd muhſchige / Tu eſẜi muhſẜo Paglabbo-
Manc1631_LGL_361_3tays / Ka mehs ſcheit eekſchan Titzibas äſẜam / Turr redſige tawà
Manc1631_LGL_361_4Wallſtibà / Nammineeki vnd Ꞩaime.
Manc1631_LGL_361_56. To pallieds mums muhſẜu Kunx JEſus CHriſt / Katters
Manc1631_LGL_361_6muhſẜas Ꞩirrdes ẜattaiſẜa :/: Czaur ihſtänu Titzibu vnd Myläſtibu /
Manc1631_LGL_361_7Ka mehs to Tähwu warram redſeht / Czaur to / tha lieds tam ſwäh-
Manc1631_LGL_361_8tam Gharram / Kas to no Ꞩirrdtz dibben eeghribbahs / tas ẜacka ar
Manc1631_LGL_361_9mums / Amen.
  
Manc1631_LGL_361_10@v{Jn dich hab ich gehoffet HERR.}
Manc1631_LGL_361_11VS töw Deews Kunx es äßmu paļahweeß / Palliedſi ka es kau-
Manc1631_LGL_361_12nà nhe tohpu / Neds muhſcham ſmeeklà : To luhdſchu es töw /
Manc1631_LGL_361_13Vsturri mann / Tawà lehnibà Kunx Deews.
Manc1631_LGL_361_142. Tawas ſchehligas Auſẜis ghrees ſchurr py mann / Paklauſẜi
Manc1631_LGL_361_15mannu Luhkſchanu / nahtz ſchurr preekſchan / Steidſees mann dries
Manc1631_LGL_361_16palliedſeht / Bähdà vnd Waidà / Es ghullu vnd ſtahwu / Palliedſi
Manc1631_LGL_361_17man no mannu Lixtu.
Manc1631_LGL_361_183. Manns Deews vnd ghlabbotays ſtahw tu mann klaht / Eſẜi
Manc1631_LGL_361_19manna Pillis / eekſchan kattras es drohſche / vnd ka Wiers drieſtu
Manc1631_LGL_361_20kautees / Ar ẜawu Waideneeku / Tho gir dauds / Prett mann pa
Manc1631_LGL_361_21abbeem puſſeem.
Manc1631_LGL_361_224. Tu eſẜi manns ſtipprums{ſtipprunis} / mans Ackmins / manna Pills / Man-
Manc1631_LGL_361_23nas Brunņas / manns Spähx / to mahza taws Wahrdtz / Manns
Manc1631_LGL_361_24Palliex / manna Peſtiſchana vnd Dſiewiba / Mañs warräns Deews /
Manc1631_LGL_361_25wiſſahs bähdahß / Kas ſpeh töw prettieb ſtahweht.
Manc1631_LGL_361_265. Mann ghribb ta Paſẜaule peewillt / Ar Mälleems vnd ar nhe-
Manc1631_LGL_361_27patteeſẜu Vsrunnaſchanu / Dauds Tieklus vnd Slaßdus mann iß-
Manc1631_LGL_361_28taiſẜiyuſẜi: Kunx ghelb / ſchinnieß bähdahs / Paſẜargi man par willtibu.
Manc1631_LGL_361_296. Kunx mannu Dwehſẜel es töw pawehļu / manns Deews / manns
Manc1631_LGL_361_30Deews / nhe attſtah no mann / Jemm mann tawahs Rohkahs / O
Manc1631_LGL_361_31Pattees Deews / no wiſſahms bähdams / Palliedſi mann paſtarà
Manc1631_LGL_361_32ghallà.
 @b{7. Ghohtz}
  
 [362.lpp.]
Manc1631_LGL_362_17. Ghohtz / Slawa vnd Patteitziba / Gir töw Deews Täws
Manc1631_LGL_362_2vnd Dähls ẜattaiſẜita / Ta lieds tam ſwähtam Gharram / taws
Manc1631_LGL_362_3deewiſkis Spähx / ſattaiſẜa mums ſtipprus / czaur JEſum Chri-
Manc1631_LGL_362_4ſtum / Amen.
  
Manc1631_LGL_362_5@v{Da es wol gieng / mein Hertz vnd Sinn.}
Manc1631_LGL_362_6@v{Jm Thon :}
Manc1631_LGL_362_7@v{O HERRE GOtt dein Göttlich Wort.}
Manc1631_LGL_362_8KAd labb klahyehß / Manna Ꞩirrdtz vnd Prahtz / By alla-
Manc1631_LGL_362_9ſchien breeßmibà :/: Nhelaimibu bydamahs / kattra mann nu
Manc1631_LGL_362_10ſpeeſch / Vnd mann ļohte vseedt: Nu kad nhe labb gir / Deews
Manc1631_LGL_362_11tomähr py mann ſtahw / Vnd pallieds to Naßtu panneſt / Kad neds
Manc1631_LGL_362_12Laime / neds Nhelaimiba / Mann muhſchige warrehs ſchaubiet.
Manc1631_LGL_362_132. Bett vs Deewu / manna Ꞩirrdtz drohſche / Allaſch preezige pa-
Manc1631_LGL_362_14dohdahs :/: Tas ſchurrp vnd turrp / tohs Deewabiyatayus ghlabba /
Manc1631_LGL_362_15Ka teems nhe warr kahda Nhelaime peekahpt / to Beßdeewigo Riex-
Manc1631_LGL_362_16te / ka tee dohma / nhe muhſcham ſchauties / tohs Deewabiyatayus / ar
Manc1631_LGL_362_17muhſchigu Ꞩahp / Kunx tawu nabbagu Kohpiņju.
Manc1631_LGL_362_183. Kunx darri labb / ka tam buhs buht / teems labbeems rahmeems
Manc1631_LGL_362_19Ꞩirrdeems :/: Vnd teems Beßdeewigeems / dohd ẜawu Allgu / muh-
Manc1631_LGL_362_20ſchigas Mohkas vnd ſahpes: Taws Meers allaſch Py mums pal-
Manc1631_LGL_362_21leek / Kattri mehs ſcheit vs tow czärram / Laid ta Paſẜaule / ja tay
Manc1631_LGL_362_22pattiek / To Dußmibu nomannyht.
Manc1631_LGL_362_234. O Kunx Deews / palliedſi no bähdams / wiſẜeems noſkummu-
Manc1631_LGL_362_24ſcheems Ꞩirrdeems :/: Tu paſieſti tohs / ka tee muhſcham Bähdada-
Manc1631_LGL_362_25mi nhe gir liexmi / Nhopuſſchahß vs töw / peſty tu tohß / Ka tu mums
Manc1631_LGL_362_26eſẜi ẜohliyis / Tu weens ghribbi / Eepreezeenaht / Wiſẜus kattri vs töw
Manc1631_LGL_362_27czerre.
Manc1631_LGL_362_285. Leelas Ꞩirrdes ẜahpes / Mann ļohte ſpeeſch / Ka tu Deews
Manc1631_LGL_362_29pattz to ſinni :/: Tas gir taws Prahtz / Palliedſi mann kluſẜam / vnd
Manc1631_LGL_362_30peezeetige panneſt / Tawu Riext / Mannas Meeſẜas / Kattra
 @b{man}
  
 [363.lpp.]
Manc1631_LGL_363_1man ſchauſch vnd pamahza / Vnd ißtwaika / to Paſẜaul apnick-
Manc1631_LGL_363_2dams / Vs tawu Wallſtibu czerreyu.
Manc1631_LGL_363_36. Teitan Bähdas / muhſchige / mums nhe aiſkars :/: Ghräki
Manc1631_LGL_363_4vnd Nahwe / vnd wiſẜenahde Lixta / Wiſkim nomitteſẜees. Preex vnd
Manc1631_LGL_363_5Lyxmiba / Tanni paſſchà Stundà / Tad mums ẜakamps / O Kunx
Manc1631_LGL_363_6vnd Deews / ſkubbenayeeß / Vnd nahtz ar tawu Wallſtibu.
Manc1631_LGL_363_77. Kadu Preeku / Tas Czillwähx ſcheit / Peedſiewo vs ſchahs
Manc1631_LGL_363_8Semmes :/: Kam allaſch buhs / ẜawas Nahwes / vnd Bähdas
Manc1631_LGL_363_9preekſch Atzims redſeht : Ta Nhelaimiba / allaſch ſpaida / labbus
Manc1631_LGL_363_10vnde Rahmus / Kurr Meers vnd Preex / Ar Parghallwibu / Gir
Manc1631_LGL_363_11ļauneems vnde blehſcheems.
Manc1631_LGL_363_128. Bett ta Naßta / jaw taggad buhß / vs paſſchu ghallu pa-
Manc1631_LGL_363_13czällta :/: Par Preeku muhſẜo Waida / buhß parwahrßta / O Kunx
Manc1631_LGL_363_14tu nhe warri mälloht. Bett muhſchigas Mohkas / Buhß allaſch
Manc1631_LGL_363_15teems Beßdeewigeems / O Kunx vnd Deews / tawa Tähwigu
Manc1631_LGL_363_16Ꞩirrdi / Muhſcham no mums nhe nogrees.
  
Manc1631_LGL_363_17@v{An Waſſer Flüſſen Babylon.}
Manc1631_LGL_363_18PY Babyloņa Vhdens Straumes / Teitan ẜehdeyam mehs
Manc1631_LGL_363_19bähdadameeß :/: Kad mehs domayam vs Zion / Tad rauda-
Manc1631_LGL_363_20yam mehs no Ꞩirrdtz: Mehs peekahrem ar ghrutu Ꞩirrdi /
Manc1631_LGL_363_21Tahs Stabbules vnde Kohkles / Py wiņja Wyhtoleems / Kattri
Manc1631_LGL_363_22gir augguſſchi wiņja Semme / Teitam by mums dauds Kaunu vnd
Manc1631_LGL_363_23ſmeeklu / Jck=deenas no teems paczeeſt.
Manc1631_LGL_363_242. Kattri mums illge Czeetumà turreya / Tanny paſſchà weetà :/:
Manc1631_LGL_363_25Ghribbeya no mums kahdu dſeeßmu / ar ļohte ſpieweems Wahr-
Manc1631_LGL_363_26deems / Vnd meckleya muhſẜà Noſkummibà / Weenu preezigu dſeeß-
Manc1631_LGL_363_27mu: Och mehs luhdſam / padſeedaht / Weenu Patteitziba dſeeß-
Manc1631_LGL_363_28mu / weenu jauku dſeeßminyu / No teems Dſeeßmeems no Zion /
Manc1631_LGL_363_29kattri jauke attſkanne.
Manc1631_LGL_363_303. Ka by mums tahdà Czeetumà / vnd leelà nhelaimibà :/: Tam
Manc1631_LGL_363_31Kungham dſeedaht ẜawu dſeeßmu / tick ſweſſchà Semmeh : Jeruſa-
 @b{lem}
  
 [364.lpp.]
Manc1631_LGL_364_1lem ja es töwis aiſmirſtu / Tad tas taißnis Deews / laid aismirrſt
Manc1631_LGL_364_2mannis / kamehrt es dſiewoyu / Ja es töwis nhe peeminnu / Tad laid
Manc1631_LGL_364_3mannai Mehlei peekehrteeß / Vnd py to Schohgli peelipt.
Manc1631_LGL_364_44. Ja es nhe ar wiſẜu ſpähku / Jeruſalem töw czeeniyu :/: Ee-
Manc1631_LGL_364_5ẜahkdams mannu Preeku vnd ſlawu / Taggadien vnd muhſchige :
Manc1631_LGL_364_6Peeminn tohs Bährnus Edom ļohte / Tah deena Jeruſalem / O
Manc1631_LGL_364_7Kunx / Kattri ẜawà Dußmibà ẜacka : Plehß ſemme / plehs ſemme ick
Manc1631_LGL_364_8ſtundas / Jßpohſty tohs lieds patt Dibbinam / To Pammatu ghrib-
Manc1631_LGL_364_9bam mehs maitaht.
Manc1631_LGL_364_105. Tu ſkaudiga Meita Babylon / ẜalauſita vnd ißpohſtita :/:
Manc1631_LGL_364_11labb tam / kas töw dohs ẜawu Allgu / Vnd töw attkal attmaxa /
Manc1631_LGL_364_12Tawu Pahrghallwibu vnd leelu blehdibu / Vnd mähro töw ar tah-
Manc1631_LGL_364_13du Mähru / ka tu mums eſẜi mehroyis / Labb tam katters tawus ma-
Manc1631_LGL_364_14ſus Bährnus / Ꞩakamp vnd ſweeſch tohs py Ackmini / Ka tu tohpi
Manc1631_LGL_364_15aiſmirſta.
  
Manc1631_LGL_364_16@v{Mag Jch Vnglück nicht wiederſtahn.}
Manc1631_LGL_364_17JA es nhe warru Nhelaimibai prett ſtahweht / Vnd ta Paſ-
Manc1631_LGL_364_18ẜaule mann eenied / Mannas labbas Titzibas dehļ :/: Tad
Manc1631_LGL_364_19tomähr es to ſinnu / Ta gir manna ghuddriba / Deewa Leh-
Manc1631_LGL_364_20niba vnd ſchälaſtiba / To buhs teems man attſtaht : Deews nhe gir
Manc1631_LGL_364_21taļe / Maſu briedi / Tas ẜöw paſleppyahß / teekams tas nomahz /
Manc1631_LGL_364_22Kattri mann ẜawu Wahrdu ghribb aplaupiet.
Manc1631_LGL_364_232. Es ißtaiſẜu ka ghribbädams ẜawas lietas / wahgs buhdams /
Manc1631_LGL_364_24vnd kad Deews mann leek beedinaht :/: Tad tomähr es ſinnu / nhe-
Manc1631_LGL_364_25weena Warra muhſcham palleek / taß gir wiß labbahx / Tam laizi-
Manc1631_LGL_364_26gam buhß ißniekt : Ta muhſchiga baggatiba / darra drohſſchu Ꞩirr-
Manc1631_LGL_364_27di / py to es palleeku / nhe bähdadams nheneeku / Deews pallieds
Manc1631_LGL_364_28man to Vswarreht.
Manc1631_LGL_364_293. Wiſſas leetas weenu briedi ſtahw / ẜackams Wahrdtz gir /
Manc1631_LGL_364_30Kunx JEſu CHriſt / Tu ſtahweſẜi mann py ẜahneem :/: Vnd red-
Manc1631_LGL_364_31ſeſẜi vs mannu Nhelaimibu / Jht buhtu ta tawa / Kad tavs mann
 @b{vsbrux :}
  
 [365.lpp.]
Manc1631_LGL_365_1vsbrux: Buhs mann to tad czeeſt / ſchinny laikà / Paſẜaule ka töw
Manc1631_LGL_365_2pattiek / Deews gir mannas Brunņas / Tas mann ghanne pawad-
Manc1631_LGL_365_3dies.
  
Manc1631_LGL_365_4@v{Zu dir allein in dieſer Noht.}
Manc1631_LGL_365_5TÖw ween ſchinnieß lelohs bähdohs / Mehs tawi Bährni pee-
Manc1631_LGL_365_6ẜautzam :/: Vs töw / tu wiſẜo ſcheligais Deews / Stahw
Manc1631_LGL_365_7muhſẜu Preex vnd czerriba: Tu ghribbätu tawohs dußmohß /
Manc1631_LGL_365_8Tahs ſchälaſtibas attghadatees / vnd muhs wiſkim nhe ẜamaitaht.
Manc1631_LGL_365_92. Pilla blehdibas / Deewam ſchähl / gir ſchi Semme / Teems
Manc1631_LGL_365_10Ghräkeems wiſkim paſẜadawuſẜees :/: Tomähr dauds labbi töw pa-
Manc1631_LGL_365_11ſieſtami / Pehtz tawu Prahtu dſiewo : Aiſto tu tawu Baſnizu ſchi-
Manc1631_LGL_365_12ny weetà / Töw eſẜi taiſẜiyees czaur tawu Wahrdu / Tahs nhe ghrib-
Manc1631_LGL_365_13bätu tu aismirrſt.
Manc1631_LGL_365_143. Tas leelais Pullx töw / Kunx / neezina / Pehtz tawu Wahrdu
Manc1631_LGL_365_15nheneeka bähda :/: Jeb mehs ghribbätam ar muhſẜu Spähku / Nhe
Manc1631_LGL_365_16warram mehs teems to aisleekt: Tomähr mehs vs töw czerreyam / tu
Manc1631_LGL_365_17nhe lixi mums attmaxaht / Wiņjo blehdibu vnd Noſeedſibu.
Manc1631_LGL_365_184. Ar Ghrähkeems mehs arridſan apghrutenati äſẜam / Tee gir
Manc1631_LGL_365_19mums ſchähl mums Nabbageems :/: To ẜohdibu vnd Riext äſẜam
Manc1631_LGL_365_20mehs pellniyuſchi / Bett tu par mums töw abſchäloyees: Jemm nohſt
Manc1631_LGL_365_21no mums muhſẜus Noſegumus / Kattrus CHriſtus par mums gir
Manc1631_LGL_365_22attmaxayis / vnd ka weens Tähws mums pamahzi.
Manc1631_LGL_365_235. Tu nhe eſẜi nhe weenkahrt bes Palligu vnd Preeku / tawus Ļau-
Manc1631_LGL_365_24dis / O Deews attſtayis :/: Jſraeli tu atpeſtiyis eſẜi / Juhry vs ẜauſẜu
Manc1631_LGL_365_25czeļļu / Kad nhe neekahtz Palliex wairs ghaiditins by / czaur töw ween
Manc1631_LGL_365_26tee Ļaudis peſtiti tappa / tas Waideneex nhe warreya teems kaiteht.
Manc1631_LGL_365_276. Tha nu arridſan nahtz mums Palliga / Kattri mehs äſẜam
Manc1631_LGL_365_28bähdohs : Ka mehs nhe tohpam ar Sobini vnd Vgguni / Nokauti
Manc1631_LGL_365_29ſchodeen jeb riethe : Ta Waida kattra gir rädſäta / Py Wiereems /
Manc1631_LGL_365_30py Ꞩeewahms / py maſeems Bährneems / Nhe laid mums wairahk
Manc1631_LGL_365_31redſeht.
 @b{7. Schy}
  
 [366.lpp.]
Manc1631_LGL_366_17. Schy Semme mums eedohta gir / Preekſch dauds Ꞩim-
Manc1631_LGL_366_2teems Ghaddeems :/: Ka tee tawu Wahrdu / O JEſu CHriſt /
Manc1631_LGL_366_3Teems Ļaudeems mahzitu. Bett tee gir wairahk meckleyuſchi /
Manc1631_LGL_366_4ẜawu paſſchu labbumu / ghohdu vnd Preeku / Töwis ghann mas
Manc1631_LGL_366_5ohladami.
Manc1631_LGL_366_68. To eſẜi tu paczeeßdams tick illge / Kunx Deews warreyis pa-
Manc1631_LGL_366_7czeeſt :/: Nun vsmohſti tu / vnd isbaidini mums / Ka mehs no bai-
Manc1631_LGL_366_8lu iſẜatruhzeenayamees: Tawa Ꞩohdiba / Tähws / gir allaſch pa-
Manc1631_LGL_366_9reiſa / Mehs darram ka Bährni / kattri kullti tohp / Tee nhe ẜackahs
Manc1631_LGL_366_10kapehtz.
Manc1631_LGL_366_119. Jaw ẜenn ſchi Allga nopellnita gir / Jhsſchim eſẜi tu ghai-
Manc1631_LGL_366_12diyis :/: Ka tam ta kahdu briedi notickt by / Tapehtz gir dauds baſchi-
Manc1631_LGL_366_13yuſſchees: Ꞩcho Auku dauds gir paredſeyuſſchi / Tam buhs juſt kas
Manc1631_LGL_366_14nhe ghribb titzeht / Ar kaunu vnd Wainaneems mahziteeß.
Manc1631_LGL_366_1510. Kunx CHriſt ſchinnies leelohs bähdohs / Mehs töw no
Manc1631_LGL_366_16Ꞩirrdtz peeẜautzam :/: Tawas nabbagas Awis labbe paſẜargi / Ka
Manc1631_LGL_366_17tohs tee Willki nhe apry / Tawà ghlabbſchanà mehs Meeſẜu vnd
Manc1631_LGL_366_18Dwehſẜel / Ähkus / Manntu ar Ꞩeewams vnd Bährneems / Töw
Manc1631_LGL_366_19ween tohs pawehleyam.
Manc1631_LGL_366_2012. Muhſſeems Kungeems dohd to Prahtu / Ka tee pareis no Ghrä-
Manc1631_LGL_366_21keems atſtayahs :/: Vnd dſiewo pehtz tawu Wahrdu / töw parr ghoh-
Manc1631_LGL_366_22du vnd ſlawu / Töw biedamees ghaddige dſiewo / No Ꞩirdtz dibben
Manc1631_LGL_366_23ſkaiſte töw kallpo / Teeſẜu vnd Taißnibu ghlabbo.
Manc1631_LGL_366_243. Dauds tuhxtoſchi Ļaudis gir / Kattri no töw / O Deews /
Manc1631_LGL_366_25nhe dſirrd :/: Tohs nhe leetz illghake mulldeht / To czeļļu vs töw
Manc1631_LGL_366_26teems mahzi / kurr taws Ghohtz nhe tohp mecklähtz / Turr arridſan
Manc1631_LGL_366_27laime nhe gir ghaiditina / Turr vs töw nhe warr paļautees.
Manc1631_LGL_366_2814. Ka mehs ſchinny laikà peſtiti tohpam / Leelus Kungus
Manc1631_LGL_366_29vnd Wirrſẜeneekus pamohdini :/: Dohd Paddomu / Spähku / dohd
Manc1631_LGL_366_30drohſchibu / Ka Prettibneex iſẜabyhſtahs : Kad mehs petz to jauku
Manc1631_LGL_366_31Meeru / czaur tawu ſchälaſtibu dabbuyuſchi buhſẜim / Muhſchige
Manc1631_LGL_366_32ghribbam mehs töw patteickt.
 @b{15. Scho}
  
 [367.lpp.]
Manc1631_LGL_367_115. Scho dſeeßmu mehs dſeedayuſchi äſẜam / Töw Kunx vnde
Manc1631_LGL_367_2Deews peeluhkt : / : Abſchäloyees töw par mums O JEſu CHriſt /
Manc1631_LGL_367_3Muhſẜas Ꞩirrdes py töw ghreeſi : Muhſẜus Wahrdus tu ween pa-
Manc1631_LGL_367_4ſieſti / Muhſẜa dſiewiba ſtahw tawà Rohkà / Vs Czillwäkeems mehs
Manc1631_LGL_367_5nhe paļauyameeß.
  
Manc1631_LGL_367_6@v{Wend ab deinen Zorn / lieber GOtt.}
Manc1631_LGL_367_7ATtjemm tawu Dußmibu / myļais Deews / ar lehnibu / Vnd nhe
Manc1631_LGL_367_8leetz barrghoht tawu aſẜinainu Riexte / Nhe ẜohdi mums barr-
Manc1631_LGL_367_9ghe pehtz muhſẜu Nopällnu / Bett ar ſchälaſtibu.
Manc1631_LGL_367_102. Aiſto ja tu ghribbi pehtz Nopellnibu ẜohdiet / kas warr tawu
Manc1631_LGL_367_11Dußmibu vnd Barſẜibu panneſt / Wiſẜam by paſuſt / ko tu Kunx eſẜi
Manc1631_LGL_367_12raddiyis / No tawu Ꞩohdibu.
Manc1631_LGL_367_133. Peedohd Kunx ſchehlige muhſẜu leelu Parradu / Attrau ta-
Manc1631_LGL_367_14wu Teeſẜu / parrahdi tawu ſchälaſtibu / Aiſto tu ſchählo ar leelu leh-
Manc1631_LGL_367_15nibu / Mums ẜaudſeht.
Manc1631_LGL_367_164. Jo mehs äſẜam nabbagi Tahrpi / Pieſchli vnd Semme / Ar
Manc1631_LGL_367_17dſimbteems Ghräkeems / Wahyibu / Vnd nahwu apgruhtenati /
Manc1631_LGL_367_18Kapehtz by mums wiſkim boya eedt / dußmohß beß ſchälaſtibas.
Manc1631_LGL_367_195. Vsluhko tawa Dähla Kruſtu vnd ruhktas Mohkas / Kat-
Manc1631_LGL_367_20ters mums peſtiyis gir ar ẜawu Aſẜini / Vnd litzis attdurrt ſawu Ꞩirr-
Manc1631_LGL_367_21di vnd Ꞩahnu / Tai Paſẜaulei par labb.
Manc1631_LGL_367_226. Tapehtz O Tähws nhe leetz mums ẜamaitaht / Tawu Schä-
Manc1631_LGL_367_23laſtibu vnd Gharru czaur CHriſtum mums dohd / Darri mums ar
Manc1631_LGL_367_24to tahs Debbeſẜes Manteneekus / Ar töw dſiewoht.
  
Manc1631_LGL_367_25@v{Wenn wir in höchſten Nöhten ſein.}
Manc1631_LGL_367_26KAd mehs wiß leelakohs bähdohs äſẜam / Vnd nhe ſinnam kur
Manc1631_LGL_367_27mums buhs pallickt / Vnd nhe attrodam Palligu neds Pad-
Manc1631_LGL_367_28domu / Jeb mehs bähdayamees aggre vnd wähle.
Manc1631_LGL_367_292. Tad mehs ar to ween ee=preezayameeß / Ka mehs wiſẜi ween
 @b{lieds}
  
 [368.lpp.]
Manc1631_LGL_368_1lieds / Töw peeẜautzam O ſchehliex Deews / Ka tu mums peſtitu
Manc1631_LGL_368_2no wiſẜams bähdams.
Manc1631_LGL_368_33. Vnd paczeļļam muhſẜas Atzis vnd Ꞩirrdi / Vs töw ar leelu
Manc1631_LGL_368_4Waidu vnd Nopuhſchanu / Vnd meckleyam to Ghräko peedoſcha-
Manc1631_LGL_368_5nu / Vnd wiſẜas Ꞩohdibas Attlaiſchanu.
Manc1631_LGL_368_64. Kattru tu ẜohli ſchälige / Wiſſeems kattri töw tapehtz pee-
Manc1631_LGL_368_7luhds / Eekſchan to Wahrdu tawa Dähla JEſu CHriſti / Katters
Manc1631_LGL_368_8muhſẜo Peſtitais vnd Aisbilldetais gir.
Manc1631_LGL_368_95. Tapehtz nahkam mehs / O Kunx vnd Deews / vnd ẜuhdſam
Manc1631_LGL_368_10töw wiſẜus muhſẜus bähdus / No wiſẜeems Ļaudeems attſtahti / Lee-
Manc1631_LGL_368_11ļà Noſkumſchanà vnd breeßmibà.
Manc1631_LGL_368_126. Nhe vsluhko muhſẜus leelus Ghräkus / Attpeſti mums no
Manc1631_LGL_368_13teems ſchehlige / Stahw klaht py mums eekſchan muhſẜu Waidu /
Manc1631_LGL_368_14Palliedſi mums no wiſẜu Nhelaimibu.
Manc1631_LGL_368_157. Ka mehs warram no Ꞩirrdtz / Preezahdami töw patteickt /
Manc1631_LGL_368_16Packlauſẜigi buht pehtz tawu Wahrdu / Töw allaſch vnd muhſchige
Manc1631_LGL_368_17ſlaweyam.
  
Manc1631_LGL_368_18Litaney.
Manc1631_LGL_368_19KYrie / Eleiſon.
Manc1631_LGL_368_20Chriſte / Eleiſon.
Manc1631_LGL_368_21Kyrie / Eleiſon.
Manc1631_LGL_368_22Chriſte / Packlauſẜi mums.
Manc1631_LGL_368_23Kunx Deews Tähws eekſchan Debbes.
Manc1631_LGL_368_24Abſchäloyees par mums.
Manc1631_LGL_368_25Kunx Deews Dähls tahs Paſẜaules Peſtitais
Manc1631_LGL_368_26Abſchäloyees par mums.
Manc1631_LGL_368_27Kunx Deews ſwähtais Gharrs.
Manc1631_LGL_368_28Abſchäloyees par mums.
Manc1631_LGL_368_29Eſẜi mums ſchehliex.
Manc1631_LGL_368_30Ꞩauds mums myļais Deews vnd Kunx.
 @b{Eſẜi}
  
 [369.lpp.]
Manc1631_LGL_369_1Eſẜi mums ſchehliex.
Manc1631_LGL_369_2Palliedſi mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_3No wiſẜeems Ghräkeems.
Manc1631_LGL_369_4Paſẜargi mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_5No wiſẜu Apalloſchanu no Deewa Wahrdu /
Manc1631_LGL_369_6Paſẜargi mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_7No wiſẜu ļaunu.
Manc1631_LGL_369_8Paſẜargi mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_9No ta Wälla Willtibu.
Manc1631_LGL_369_10Paſẜargi mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_11No ļaunu peepeeſchu Nahwu. Paſẜargi mums myļais Deews @l{etc.}
Manc1631_LGL_369_12No Mehra trummeems vnd badda laiku. Paſẜargi mums @l{etc.}
Manc1631_LGL_369_13No Karryu vnd Aſẜino Jßleeſchanu. Paſẜargi mums myļais @l{etc.}
Manc1631_LGL_369_14No Ꞩohribu vnd ļaunu Ꞩaddereſchanu. Paſẜargi mums @l{etc.}
Manc1631_LGL_369_15No Kruſẜu vnd nicknu Auku. Paſẜargi mums myļais Deews @l{etc.}
Manc1631_LGL_369_16No to muhſchigu Nahwu. Paſẜargi mums myļais Deews @l{etc.}
Manc1631_LGL_369_17Czaur tawu ſwähtu Peedſimbſchanu.
Manc1631_LGL_369_18Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_19Czaur tawu Nahwes cziexteſchanu / vnd Aſẜinigu ſweedru.
Manc1631_LGL_369_20Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_21Czaur tawu Krußtu vnd Nahwu.
Manc1631_LGL_369_22Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_23Czaur tawu ſwähtu Aukſcham czellſchanu vnd Debbeſẜes=kapſcha-
Manc1631_LGL_369_24nu. Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_25Eekſchan muhſẜu paſtaru Stundu.
Manc1631_LGL_369_26Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_27Eekſchan paſtara Deena ẜohdiſchanu.
Manc1631_LGL_369_28Pallieds mums myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_29Mehs nabbagi Ghrähzeneeki luhdſam.
Manc1631_LGL_369_30Tu ghribbätu mums packlauſẜieth myļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_369_31Vnd tawu ſwähtu Chriſtitu Draudſibu walldieth vnd waddieth.
Manc1631_LGL_369_32Packlauſẜi mums myļais Deews vnd Kunx.
 @b{Wiſẜus}
  
 [370.lpp.]
Manc1631_LGL_370_1Wiſẜus Pieſkopus / Baſnizas Kungus / vnd Palligeems eekſchan to
Manc1631_LGL_370_2ſchehligu Wahrdu vnd ſwähtu dſiewoſchanu patturreht. Packlau.
Manc1631_LGL_370_3Wiſẜu ļaunu dſiewoſchanu no kattras Chriſtiti Ļaudis kahdu Ghrä-
Manc1631_LGL_370_4ku dabbuit warr / ißdelldeht. Packlauſẜi mums.
Manc1631_LGL_370_5Wiſẜus Apallotus vnd peewilltus vs to ihſtenu titzibu attkal atweſt.
Manc1631_LGL_370_6Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_7To Wällu apakſchan muſẜeems Kahyeems ẜaſpardiet. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_8Labus titzigus Mahzetayus tawà Chriſtità draudſibà ẜuhtiet.
Manc1631_LGL_370_9Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_10Tawu ſwähtu Gharru vnd spähku py tawu wahrdu doht. Packlau.
Manc1631_LGL_370_11Wiſẜeems behdigeems vnd bailigeems palliedſeht vnd eepreezenaht.
Manc1631_LGL_370_12Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_13Wiſẜeems Koniņjeems vnd Kungeems Meeru vnd weenu Prahtu
Manc1631_LGL_370_14doht. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_15Muhſẜam Koniņjam allaſchien Vswarreſchanu prett ẜaweems
Manc1631_LGL_370_16Eenaidneekeems doht. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_17Muhſẜus Semmes Kungus ar wiſẜeems ẜaweems Pawallſtenee-
Manc1631_LGL_370_18keems waddiet vnd paſẜarghat. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_19Muhſẜus Rahtes Kungus ar wiſẜeems ẜaweems Ļaudeems ſtwehtiet
Manc1631_LGL_370_20vnd ghlabboht. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_21Wiſẜeems kattri bähdà vnd Nhelaimibà gir / palliedſeht. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_22Wiſẜeems Apghrutenateems vnd Siedetayeems preezigu Auglu
Manc1631_LGL_370_23vnd Peſtiſchanu doht. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_24Wiſẜus Bährnus vnd Nhewäſẜälus ghlabboht vnd ẜarrgaht.
Manc1631_LGL_370_25Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_26Wiſẜus kattri czeetumà gir peſtiet vnd swabbadus laiſt. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_27Wiſẜas Attraitnes vnd Bariņas aiſbilldeht vnd abghadaht.
Manc1631_LGL_370_28Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_29Par wiſẜeems Czillwäkeems abſchälotees. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_30Muhſẜeems Eenaidneekeems / Waideneekeems / Lammatayeems /
Manc1631_LGL_370_31vnd Nitzinatayeems peedoht / vnd tohs attgreeſt. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_370_32To labbibu wirſẜon Tirumu doht vnd paſẜargaht. Packlauſẜi.
 @b{Vnd}
  
 [371.lpp.]
Manc1631_LGL_371_1Vnd mums ẜilltu leetu doht.
Manc1631_LGL_371_2Vnd mums ẜilltu Ꞩauliet doht. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_371_3Vnd mums ẜauſẜu ghaiſẜu doht.
Manc1631_LGL_371_4Vnd mums ſchehlige paklausiet. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_371_5O JEſu CHriſt Deewa Dähls. Packlauſẜi.
Manc1631_LGL_371_6O tu Deewa Jährs / katters thas Paſẜaules Ghräkus neß.
Manc1631_LGL_371_7O tu Deewa Jährs katters tahs Paſẜaules Ghräkus nes. Abſchäloyees par mums.
Manc1631_LGL_371_8O tu Deewa Jährs / katters tahs Paſẜaules Ghräkus nes.
Manc1631_LGL_371_9Dohd mums allaſch tawu Meeru.
Manc1631_LGL_371_10Chriſte Packlauſẜi mums.
Manc1631_LGL_371_11Kyrie Eleiſon.
Manc1631_LGL_371_12Chriſte Eleiſon.
Manc1631_LGL_371_13Kyrie Eleiſon / Amen.
  
Manc1631_LGL_371_14@v{GOtt Vater in dem Himmelreich.}
Manc1631_LGL_371_15DEews Tähws eekſchan Däbbäſẜa wallſtibas / Deews Dähls /
Manc1631_LGL_371_16ta lieds Deews ſwähtais Gharrs / Tu ſwähta Triai-
Manc1631_LGL_371_17diba / Weens weeniex Deews muhſchige / Vs tawu ẜoliſcha-
Manc1631_LGL_371_18nu mehs luhdſam töw / Tu ghribbätu mums ſchehlige packlauſẜiet.
Manc1631_LGL_371_192. Ach myļais Deews muhſẜo ſchälo / Pehtz muhſẜu Nopällnu
Manc1631_LGL_371_20nhe dohd mums Allgu / Abſchäloyees par mums czaur tawu lehni-
Manc1631_LGL_371_21bu / Meeſẜu / ghohdu / vnd Manntu paſẜargi par Nhelaim / Eſẜi
Manc1631_LGL_371_22mums ſcheliex / vnd palliedſi mums Kunx / Nhe attſtah no taweems
Manc1631_LGL_371_23Ļaudeems muhſchige.
Manc1631_LGL_371_243. Paſẜargi mums no ta Wälla blehdibu / Ka tas mums nhe
Manc1631_LGL_371_25warr peewillt / Nowehrs no mums wiņja dedſigu bulltu / Palliedſi
Manc1631_LGL_371_26ka tas mums nhe vseedt peepehſch / Ach myļais Deews nhe attſtah
Manc1631_LGL_371_27mums / Kad mums ta ļaune Paſẜaule kahrdina.
Manc1631_LGL_371_284. Paſẜargi mums Deews wiſẜà ſtundà / Par Apalloſchanu /
Manc1631_LGL_371_29Kaunu vnd Ghräku / Par Karryu / Eenaidibu vnd Dußmibu / Par
Manc1631_LGL_371_30Vhdens / Vgguns=ghräku / vnd dahrgu laiku / Par Mehri vnd
 @b{peepehſchu}
  
 [372.lpp.]
Manc1631_LGL_372_1peepehſchu nheweſẜelibu / Par nicknu Auku vnnd leelu Wähtru.
Manc1631_LGL_372_25. Paſẜargi mums Kunx wiſẜahs bähdahs / Jrr par ļaunu pee-
Manc1631_LGL_372_3pehſchu Nahwu: Wiß wairahk Kunx nhe attſtah tad no mums / kad
Manc1631_LGL_372_4mehs nahkam preekſchan tawu ẜohdibu / vnd par to muhſchigu Nah-
Manc1631_LGL_372_5wu / Ock myļais Deews mums arridſan paſẜargi.
Manc1631_LGL_372_66. Mehs nabbagi Ghräzeneeki wehl luhdſam / O JEſu CHri-
Manc1631_LGL_372_7ſte myļais Kunx / Palliedſi mums czaur tawu ſwähtu Peedſimbſcha-
Manc1631_LGL_372_8nu / czaur to ſwähtu vsczellſchanu vnd Däbbäſẜies kahpſchanu / czaur
Manc1631_LGL_372_9tawu Nahwes cziexteſchanu / vnd dahrgu Aſẜini / czaur tawu Kruſtu /
Manc1631_LGL_372_10Aſẜinigu ſweedru / vnd ruhktu Nahwu.
Manc1631_LGL_372_117. Tawu ſwähtu Chriſtitu Draudſibu waddi / Patturri eekſchan
Manc1631_LGL_372_12Wahrdu / vnd ihſtänu Mahzibu / Vnd ſwähtu dſiewoſchanu ta-
Manc1631_LGL_372_13wus Kallpus / Kattri pahrſtahw tawai Chriſtitai Draudſibei / Py
Manc1631_LGL_372_14to Wahrdu dohd tawu Gharru vnd ſpähku / Ka tas augļus näß /
Manc1631_LGL_372_15vnd py mums peeliep.
Manc1631_LGL_372_168. Titzigus Mahzetayus taweems Ļaudeems ẜuhti / Nhepat-
Manc1631_LGL_372_17teeſẜu mahzibu nowehrs no mums / Jßdellde wiſẜenadu willtibu / vnd
Manc1631_LGL_372_18wiſẜai Abgräzibai prettieb ſtahw / Jrr kattri wehl allotohs attgrees /
Manc1631_LGL_372_19vnd waddi tohs vs to taißnu czeļļu.
Manc1631_LGL_372_209. Arridſan maita czaur tawu ſpehzigu Rohku / Kattri tawam
Manc1631_LGL_372_21wahrdam prettie ſtahw / vnd preekſchan ta Kreewa ſpähku / Tawu
Manc1631_LGL_372_22Wallſtibu nabbagu Pullku paſẜarrgi / Kattram ſcheit czeeſt buhs
Manc1631_LGL_372_23wirſẜon Semmes / To Aſẜins preekſchan töw gir dahrx.
Manc1631_LGL_372_2410. Paglabbo arridſan muhſẜu Meeſẜu vnd Manntu / Noghres
Manc1631_LGL_372_25wiſẜu Dumpi / Karryu vnd Aſẜino ißleeſchanu / Teems Koninyeems /
Manc1631_LGL_372_26vnd leeleems Kungeems / dohd ſchälaſtibu / ka tee pareiſe wallda / ka tee
Manc1631_LGL_372_27arridſan Meeru turr / Ꞩarrghadamees par Eenaidibu vnd Karryu.
Manc1631_LGL_372_2811. Dohd muhſẜam Koninyam vswarreſchanu vnd Laimu / Ꞩal-
Manc1631_LGL_372_29laus wiņjo Eenaidneeko ſpähku vnd Willtu / Paghlabbo arridſan
Manc1631_LGL_372_30muhſẜus Semmeskungus / ſwehtidams ghribbätu peepildiet / Muhſ-
Manc1631_LGL_372_31ẜu Pili / Rahtes Kungus / vnd wiſẜus Ļaudis / Tohs wiſẜus ghribba-
Manc1631_LGL_372_32tu tu paſẜarrghat.
 @b{12. Wiſ-}
  
 [373.lpp.]
Manc1631_LGL_373_112 . Wiſẜeems Chriſtiteems ẜawà Nhelaimibà / Nahtz palliga /
Manc1631_LGL_373_2tohs allaſch paghlabbo / Eepreezini vnd vsturri tohs Ꞩirrdes / kat-
Manc1631_LGL_373_3tras ghrutas gir no leeleems bähdeems / Tohs bariņus ghellb / ar ta-
Manc1631_LGL_373_4wu Rohku / Tahs Attraitnes vnd wiſẜus behdigus eepreezini.
Manc1631_LGL_373_513. Tahs Siedenatayas vnd wiſẜas abghrutenatas / Jrr Bährnus
Manc1631_LGL_373_6paſẜargi par Nhelaim / Palliedſi wiſẜeems kattri wayi vnd Nhewäſ-
Manc1631_LGL_373_7ſäli gir / Ka wiņjo czerriba no töw nhe mitteyahs / darri wiņjo Dwehſ-
Manc1631_LGL_373_8ẜeles wäſẜälus / Vnd eepreezini tohs paſtarà ſtundà.
Manc1631_LGL_373_914. Deews Tähws tahs ſchälaſtibas / Ar taweems Engeli-
Manc1631_LGL_373_10ſcheems pawaddi / Tahs Laiwes{Ļaiwes} / vnd wiſẜus czeļļa Ļaudis / Palliedſi
Manc1631_LGL_373_11ka teems allaſch labb klayahs / Par wiſẜu Nhelaim / breeßmibu vnd
Manc1631_LGL_373_12bähdams / thos allaſchien ſchehlige paſſargi.
Manc1631_LGL_373_1315. Ock myļais Kunx dohd ſtippri paczeeſt / Kattri beß wainas
Manc1631_LGL_373_14ļaunu czeeſch / vnd peſti tohs no to Eenaidneeko Rohkams / Wiņjo
Manc1631_LGL_373_15bähdas vnd czeetumu pahrwehrs / Eepreezini tohs arridſan paſta-
Manc1631_LGL_373_16rahs bähdahs / Kattri tohp wäßti vs Nahwes.
Manc1631_LGL_373_1716. Arridſan wiſẜeems / kattri mums eenied / Peedohd wiņjo
Manc1631_LGL_373_18Noſegumu vnd Ghräkus / dohd ka mehs teems arridſan labpraht
Manc1631_LGL_373_19peedohdam / Ar wiſẜeems Czillwäkeems meerige dſiewoyam / Pal-
Manc1631_LGL_373_20liedſi Ka wiſẜi Ghräzeneeki attghreeſchahs / No Ꞩirdtz dibben ta-
Manc1631_LGL_373_21was ſchälaſtibas ee=ghribbahs.
Manc1631_LGL_373_2217. Ock Kunx to labbibu wirſẜon Lauku{Ļauku} / dohd mums no tawu
Manc1631_LGL_373_23ſchehligu Rohku / vnd paſẜargi par Kruſẜu vnd Wainu / To labbe
Manc1631_LGL_373_24wallkoht / dohd mums tawu ſchälaſtibu / Ka ta muhſẜu Meeſẜu nhe
Manc1631_LGL_373_25apghrutena / vnd muhſẜus Ꞩirrdes no töw nhe nogreeſch.
Manc1631_LGL_373_2618. O JESV CHriſte pattees Deewa Dähls / O JEſu
Manc1631_LGL_373_27CHriſte ſchehliex Kunx / O JEſu CHriſte tu Deewa Jährs / kat-
Manc1631_LGL_373_28ters tahs Paſẜaules Ghräkus neſẜe vnd noſt jehme / Abſchäloyees par
Manc1631_LGL_373_29mums allaſchien / dohd meeru vnd Däbbäſẜes Wallſtibu / Amen.
 @b{XXIV. Von}
  
 [374.lpp.]
Manc1631_LGL_374_1XXIV
Manc1631_LGL_374_2@v{Von der Chriſtlichen Kirchen.}
Manc1631_LGL_374_3@v{Erhalt vns HERR bey deinem Wort.}
Manc1631_LGL_374_4PAtturi mums Kunx py tawu Wahrdu / vnd ſtahw prettie to
Manc1631_LGL_374_5Kreewo vnd Muhko nomahkſchanu / Kattri JEſum CHri-
Manc1631_LGL_374_6ſtum tawu Dählu / ſtumbt ghribb no ẜawas Wallſtibas.
Manc1631_LGL_374_72. Parradi tawu ſpähku Kunx JEſu CHriſt / Katters tu
Manc1631_LGL_374_8weens Kunx wiſẜo Kungho eſẜi / Paghlabbo tawu Chriſtitu draud-
Manc1631_LGL_374_9ſibu / Ka ta töw teickt warr muhſchige.
Manc1631_LGL_374_103. Deews ſwähtais Gharrs / tu czeeniex Eepreezetais / dohd ta-
Manc1631_LGL_374_11weems Ļaudeems weenadu Prahtu / Stahwi py mums paſtarà bäh-
Manc1631_LGL_374_12dà / Weddi mums eekſchan Dſiewibas no to Nahwu.
Manc1631_LGL_374_134. Wiņjo ļaunu Paddomu ẜalaus / O Kunx / Laid paſſcheems
Manc1631_LGL_374_14noteek ko tee par mums dohma / vnd ghruhd tohs eekſchan tahs
Manc1631_LGL_374_15Beddres / Kattru tee darra tawai Chriſtitai draudſibei.
Manc1631_LGL_374_165. Tad tee to arridſan attſieß / Ka tu muhſẜo Deews wehl dſie-
Manc1631_LGL_374_17wo / Vnd palliedſi tawai Draudſibai / Kattra ẜöw vs thöw palai-
Manc1631_LGL_374_18ſchahs.
Manc1631_LGL_374_196. Laid töw O Kunx pawehläti buht / Muhſẜi Semmeskungi
Manc1631_LGL_374_20tawi Kallpi / Eekſchan ſtippras Titzibas tohs patturri / Paſẜarrgi
Manc1631_LGL_374_21tohs czaur tawu muhſchigu Spähku.
  
Manc1631_LGL_374_22@v{Verley vns Frieden gnädiglich.}
Manc1631_LGL_374_23DOdh mums Meeru ſchehlige / Kunx Deews muhſẜohs lai-
Manc1631_LGL_374_24kohs: Turr arridſan nhe gir czittz nhe weens / Kas preekſchan
Manc1631_LGL_374_25mums karryoht warr / ka tu muhſẜo Deews vnd Kunx ween.
Manc1631_LGL_374_26Dohd muhſẜam Koniņjam / Vnd wiſẜeems Kungheems / Meeru
Manc1631_LGL_374_27vnd labbu Walldiſchanu / ka mehs appackſchan teems / Meerige
Manc1631_LGL_374_28vnd rahme warram dſiewoht / Ar wiſẜahdu Deewabiyaſchanu vnd
Manc1631_LGL_374_29ghohdu / Amen.
 @b{Ach}
  
 [375.lpp.]
Manc1631_LGL_375_1@v{Ach GOtt mein einiger Troſt vnd Heyl.}
Manc1631_LGL_375_2@v{Jm Thon:}
Manc1631_LGL_375_3@v{Kompt her zu mir ſpricht GOttes Sohn.}
Manc1631_LGL_375_4OCk Deews manns weeniex Preex vnd Peſtitais / kapehtz gir
Manc1631_LGL_375_5mann tick dauds Eenaidneeki / Kattri mann wiſkim apẜeſch /
Manc1631_LGL_375_6vnd dſännahs pehtz mann no wiſẜem malleem / Ka kahdu
Manc1631_LGL_375_7Swähru katters tohp wayahtz / Vnd meckle mann aprieth.
Manc1631_LGL_375_82. Tee ſtahw prett mann / vnd karryo ar mann / Ꞩatzidami py
Manc1631_LGL_375_9töw nhe äſẜam Palligu / Preekſchan mannu nabbagu Dweſẜel / Tu
Manc1631_LGL_375_10eeniedohtz mann / tu nhe ghribbohtz mannis / Tadehļ äßmohtz eß iß-
Manc1631_LGL_375_11dſiſẜis ka kahda Ꞩwetze / To tu muhſcham nhe czeeteſẜi.
Manc1631_LGL_375_123. Bett tu / O Kunx / vnd muhſchiex Deews / Mann peſti no
Manc1631_LGL_375_13wiſẜams bähdams / vnd vsjemm to Nabbagu / Tu eſẜi manns Preex /
Manc1631_LGL_375_14vnd vstitzams Palliex / Katters mannu ghallwu vnd dſiewibu vs-
Manc1631_LGL_375_15turr / Vnd mannis abſchäloyees.
Manc1631_LGL_375_164. Kad mann vsbrucka tahs Nahwes Karrſch / Vnd tee Wahr-
Manc1631_LGL_375_17tiß tahs Elles / man wißkim ẜamaitaht / Peeẜautzſchu es no Ꞩirrdtz
Manc1631_LGL_375_18to Kunghu / Tas mann dries packlauſẜiya / No ẜawu ſwähtu Kall-
Manc1631_LGL_375_19nu.
Manc1631_LGL_375_205. Ta Nahwe warrän vs mans vskritta / czärrädama man
Manc1631_LGL_375_21aprieth / Tas tay ißdehwehß / Tas Kunx tomähr mann vsturr /
Manc1631_LGL_375_22vnd darriya to Nahwu mann parr weeglu Meegu / Es äßmu iſpru-
Manc1631_LGL_375_23tzis.
Manc1631_LGL_375_246. Ja tad taß Kunx ar mann gir / Ka mannas weenigas Brun-
Manc1631_LGL_375_25ņaß vnd manns ghohtz / Kapehtz by mann ißbyteees? Jeb buhtu to
Manc1631_LGL_375_26Eenaidneeko ohter teek / Jeb buhtu tee deßmittz reis tuhxtoſchi biyu-
Manc1631_LGL_375_27ſchi / Teems nhe buhß mann ißbaideht.
Manc1631_LGL_375_287. Tapehtz czellees aukſcham O Kunx Deews / Mann pallied-
Manc1631_LGL_375_29ſeht ẜattaiſẜees / Vnd wedd to Karryu pa ghallam : Ꞩaſẜitt wiſẜus
Manc1631_LGL_375_30kattri prett man ſtahw / Tee mann nhe darr Teeſẜu / Darri tu tohs
Manc1631_LGL_375_31kaunà.
 @b{8. Aißlehds}
  
 [376.lpp.]
Manc1631_LGL_376_18. Aisſlehds teems to Mutt / vnd ghruhd tohs nohſt / Kattri
Manc1631_LGL_376_2mällus runna prettie mann / vnd beß kaunu tawu Wahrdu nitzina /
Manc1631_LGL_376_3es bes wiſẜu Czillwehzigu Mahzibu / Maziyis äßmu vnd
Manc1631_LGL_376_4ſtahſtiyis / Ka tas töw gir patitzis.
Manc1631_LGL_376_59. Palliex / Preex / Peſtiſchana / Paddoms{Padddoms} vnd wiß labb / Gir
Manc1631_LGL_376_6py töw ween O Kunx vnd Deews / Ta Paſẜaule wiļļ vnd peekrahp /
Manc1631_LGL_376_7Par taweems Ļaudeems ta ſchälaſtiba nahk / Jeb tas wiſẜeems ļau-
Manc1631_LGL_376_8neems ẜahpähtu / Taws Wahrdtz mums nhe warr mälloht.
Manc1631_LGL_376_910. Ghohtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / No weenlied-
Manc1631_LGL_376_10ſigu ſpähku eekſchan Auxtibas / Tahs Debbeſẜes vnd tahs Semmes /
Manc1631_LGL_376_11Ghohtz gir töw O Deews ſwätais Gharrs / Katters tu wiſẜas
Manc1631_LGL_376_12Ꞩirrdes attjauna / Ka mehs Deewa Bährni tohpam.
  
Manc1631_LGL_376_13@v{Ach GOtt vom Himmel ſich darein.}
Manc1631_LGL_376_14OCk Deews no Däbbäſẜu vhsluhko / Vnd abſchäloyees :/:
Manc1631_LGL_376_15Nhe dauds gir tawi ſwäti Ļaudis / Attſtahti äſẜam mehs nab-
Manc1631_LGL_376_16bagi: Tawu Wahrdu ẜacka nhe äſẜam teeſẜu / Ta Titziba
Manc1631_LGL_376_17gir arridſan ißdſiſẜuſẜi / Py wiſẜeems Czillwäka Bährneems.
Manc1631_LGL_376_182. Tee mahza wiſẜadu Willtibu / Ko paſſcho Prahtz ißdohma-
Manc1631_LGL_376_19yahs / Wiņjo Ꞩirrdtz nhe ſtahw vs weenu dohmu / Eekſchan Deewa
Manc1631_LGL_376_20Wahrdu apſtipprotu : Ꞩchiß wehļo ſcho / czittz attkall to / Tee ſkirr
Manc1631_LGL_376_21mums vnde ẜöw ļohte / Vnd ſpied ſpohſche no arenas.
Manc1631_LGL_376_223 . Ock Deews ißrawe wiſẜu Malibu / Kattra willtu mums
Manc1631_LGL_376_23mahza :/: Ta lieds wiņjo Mehle läppne vnd ſkaidre / Ꞩacka leeloh-
Manc1631_LGL_376_24dameeß kas ghribb mums to aisleekt ? Mums weeneems peedärr
Manc1631_LGL_376_25tha Teeſẜa vnd Warra / Ko mehs ẜackam tas gir pareiſe / Kas gir kas
Manc1631_LGL_376_26mums gribb mahziet?
Manc1631_LGL_376_274. Tapehtz ẜacka Deews / mann buhß czelltees / Tee Nabbagi
Manc1631_LGL_376_28gir ißpohſtiti :/: Wiņjo Nopuhſchana ſpeeſchas py mann / Es äßmu
Manc1631_LGL_376_29wiņjo Waidu dſirrdeyis: Mannam ſwähtam Wahrdam buhß tohs
Manc1631_LGL_376_30wirſẜon to czeļļu / Preezige vnd droſche ẜattwerrt / vnd buht par ſpähku
Manc1631_LGL_376_31teems Nabbageems.
 @b{5. Tas}
  
 [377.lpp.]
Manc1631_LGL_377_15. Tas Ꞩuddrabs Vgguny ẜepting kahrt / Paraudſietz tohp
Manc1631_LGL_377_2labbs attraſts :/: Vs Deewa Wahrdu buhß mums pallaiſtees / Ta
Manc1631_LGL_377_3lieds wiſſahs ſtundahs : Czaur Nhelaimibu ghribb tas paraudſietz
Manc1631_LGL_377_4buht / Tur tohp paſieta wiņja ſtipprums vnd ſpohſchums / Vnd ſpied
Manc1631_LGL_377_5ſtippre eekſchan Semmems.
Manc1631_LGL_377_66. To ghribbätu tu Deews ſkieſte paſẜarghat / Par ſchadu ļaunu
Manc1631_LGL_377_7Tautu :/: Vnd leezees mums töw pawähläteem buht / Ka ta eek-
Manc1631_LGL_377_8ſchan mums nhe eekuļļahs / Tas Beßdeewiex Pullx wiſẜur rohdahs /
Manc1631_LGL_377_9Kur ſchee nickni Ļaudis gir / Eekſchan taweems Ļaudeems paczäluſ-
Manc1631_LGL_377_10ſchees.
  
Manc1631_LGL_377_11@v{Es ſpricht der Vnweiſen Mund wol.}
Manc1631_LGL_377_12THo Nheguddro Mutte ghann ẜacka / Tam ihſtänam Dee-
Manc1631_LGL_377_13wam mehs titzam :/: Tomähr wiņjo Ꞩirrdtz gir pilla Nheti-
Manc1631_LGL_377_14tzibas / Ar Darrbeems tee to aisleeds : Wiņjo Buhſchana gir
Manc1631_LGL_377_15teeſcham ẜamaitata / Preekſchan Deewu gir ta nheghannta / Nhe
Manc1631_LGL_377_16weens no teems labbe nhe darra.
Manc1631_LGL_377_172. Deewà pattz no Däbbäſẜu noſkattiyahß / vs wiſẜeems Czill-
Manc1631_LGL_377_18wäka Bährneems :/: Tohs redſeht taß ẜöw ẜataiſẜiyahs / Arrieg tas
Manc1631_LGL_377_19weenu warrätu attraſt / Kas ẜawu Prahtu buhtu ißtaiſẜiyis / No
Manc1631_LGL_377_20Ꞩirrdtz pehtz Deewa Wahrdu darriyis / Vnd waizayis pehtz wiņja
Manc1631_LGL_377_21Prahtu ?
Manc1631_LGL_377_223. Turr nhe by nheweens vs ihſtänu czeļļu / Tee by wiſẜi par kah-
Manc1631_LGL_377_23puſchi :/: Jckattris ſtaigaya ka paſſcham patticka / vnd turre-
Manc1631_LGL_377_24ya ļaunus dabbus / Nhe weens no teems labbe nhe darriya / Jeb
Manc1631_LGL_377_25ghann dauds no ẜawu Dohmu tappa peewillti / Ka wiņjo Darrbam
Manc1631_LGL_377_26by Deewam pattickt.
Manc1631_LGL_377_274. Czick illge ghribb nhepratigi buht / Kattri tahdas bähdas vs-
Manc1631_LGL_377_28leek ? :/: Vnd apry par to mannus Ļaudis / Vnd peähdenayahs ar
Manc1631_LGL_377_29Waidu: Wiņjo czerriba nhe gir vs Deewu / Tee nhe peeẜautz to bäh-
Manc1631_LGL_377_30dahs buhdami / Tee ghribbahs ẜöw paſſchi palliedſeteeß.
Manc1631_LGL_377_315. Tapehtz wiņjo Ꞩirrdtz muhſcham nhe gir kluſẜa / Bett allaſchien
Manc1631_LGL_377_32byſtahs :/: Deews py teems Titzigeems pallickt ghribb / kattri tam ti-
 @b{tzädami}
  
 [378.lpp.]
Manc1631_LGL_378_1tzädami paklauſẜa / Bett juhs ẜmeiyeeta ta Nabbaga Paddomu / vnd
Manc1631_LGL_378_2ſaimoyeeta wiß ko tas ẜacka / Ka Deews wiņjo Preex gir tappis.
Manc1631_LGL_378_36. Kam buhs tam nabbagam Jſraeļam / Eekſchan Zion Palli-
Manc1631_LGL_378_4gu dabbuit? :/: Deews abſchälohſſees par ẜaweems Ļaudeems / vnd pe-
Manc1631_LGL_378_5ſties tohs no Czeetumu / To daries tas czaur ſawu Dählu / tapehtz
Manc1631_LGL_378_6Jacobs liexmohſẜees / vnd Jſraëls preezahſſees.
  
Manc1631_LGL_378_7@v{Jr Frommen frewet euch des HErren.}
Manc1631_LGL_378_8JVhs Labbi preezayeetees par to Kunghu / kattru juhs eek-
Manc1631_LGL_378_9ſchan gharru no Ꞩirdtz ghodaht / Jums krahsne klahyahs
Manc1631_LGL_378_10ta Teickſchana / Aiſto juhs ſtahſtaht Deewa labbu darriſcha-
Manc1631_LGL_378_11nu / Dſeedaht vnd ẜackaht no wiņja ſchälaſtibu / Kattru wings jums
Manc1631_LGL_378_12parahda.
Manc1631_LGL_378_132. Ta Kunga Wahrdtz gir ſtippris vnd peetitziex / Ar Teeſẜu vnd
Manc1631_LGL_378_14Taißnibu py jums / Tha ka tas nomahtz tohs Ghräkus / Ta tas ee-
Manc1631_LGL_378_15ſtipprena ar ẜawu gharru / Teems Titzigeems tohs Ꞩirrdes wiſẜe
Manc1631_LGL_378_16wairs / Jck Atzo mirckles vnd ſtundas.
Manc1631_LGL_378_173. Tha Debbes ar ẜawu Krahßnibu / Vdens / Siwis vnd wiņ-
Manc1631_LGL_378_18jo Waißla / Tas dſiļļums / vnd arridſan ta Semme / Wiß czaur
Manc1631_LGL_378_19wiņja Wahrdu radditi gir / Tapehtz buhs teems To vhslukoht / vnd
Manc1631_LGL_378_20preekſchan to trieſẜeht vnd drebbeht.
Manc1631_LGL_378_214. Tas darra par neeku to Paggaņo Runnas / kauna pallek
Manc1631_LGL_378_22wiņjo Domaſchanas vnd Brunņas / Kad tee ko prettie to dohma /
Manc1631_LGL_378_23Bett wiņjo Paddoms palleek muhſchige / Wiņjo dohmaſchanu ko
Manc1631_LGL_378_24tas dohma / Ꞩaghaida ẜawi Ļaudis preezige.
Manc1631_LGL_378_255. Labb mums tadehļ / ẜwähtiti mehs äſẜam / Tawi Ļaudis vnd
Manc1631_LGL_378_26Bährni buhdami / No tho paſſchu ißwäläti / ar ſchehligeems Atzeems
Manc1631_LGL_378_27vsluhko / Peſti no teems kattri mums eenied / czittahd buhtam mehs
Manc1631_LGL_378_28paſudduſchi.
Manc1631_LGL_378_296. Tam Koniņjam nhe pallieds leels ſpäx / Neds tam Stip-
Manc1631_LGL_378_30pram wiņja Warra / Sirx nheſpeh palliedſeht / Wiſẜa Meeſẜa gir
Manc1631_LGL_378_31beßſpeziga ka ta Sahle / kattra ſchodeen aug vnd riete kallſt / Kad
Manc1631_LGL_378_32Deews wairs nhe ghribb paliedſeht.
Manc1631_LGL_378_33@v{7. Tawas}
  
 [379.lpp.]
Manc1631_LGL_379_17. Tawas ſchehligas Atzis tohs vs luko / Kattri töw / O Kunx
Manc1631_LGL_379_2czeeni vnd ghohda / Vnd ghaida vs tawu lehnibu / Ka tu wiņjo
Manc1631_LGL_379_3Dwehſẜel baddo laikà / Barryo vnd ißpeſti / kad ta ghulleekſchan to
Manc1631_LGL_379_4Nahwu.
Manc1631_LGL_379_58. Kunx tu eſẜi muhſẜo Palliex vnd Ällkona brunņas / Tapehtz
Manc1631_LGL_379_6muhſẜo Ꞩirrdtz vs töw palaiſchahs / vnd preezayahs par tawu
Manc1631_LGL_379_7Wahrdu / Stahw mums klaht ar tawu labbumu / Paſẜarrgi mums
Manc1631_LGL_379_8ar tawu Taißnibu / Par wiſẜu Nhelaimibu / Amen.
  
Manc1631_LGL_379_9@v{Ein feſte Burg iſt vnſer GOTT.}
Manc1631_LGL_379_10WEena ſtippra Pillis gir muhſẜo{wuhſẜo} Deews / Weens labbs Ee-
Manc1631_LGL_379_11rohtz vnd Brunņas :/: Tas ißpeſti mums no wiſẜahms bäh-
Manc1631_LGL_379_12dams / kattri mums nu gir vsnahkuſſchi: Tas wätz ļauns
Manc1631_LGL_379_13Eenaidneex / No ẜirdtz dußmo / leels spähx vnd Willtiba / Wiņjà
Manc1631_LGL_379_14breeßmiga brunņas gir / Wirſẜon Semmes nhe gir ohters tahtz.
Manc1631_LGL_379_152. Ar muhſẜu ſpähku mehs nhe ſpehyam / Mehs äſẜam dries vs-
Manc1631_LGL_379_16wahräti :/: Preekſchan mums karryo tas ihſtäns Wiers / Kattru
Manc1631_LGL_379_17patz Deews gir ißwehleyis : Waitza tu kas tas gir ? Tas dehwe JE-
Manc1631_LGL_379_18ſus CHriſt / Tas Kunx Zebaoth / Vnd nhe gir czitttz nheweens
Manc1631_LGL_379_19Deews / Wiņjam buhß vswahret.
Manc1631_LGL_379_203. Vnd jeb ta Paſẜaule pilla Wällu buhtu / vnd ghribbätu
Manc1631_LGL_379_21mums wiſkim aprieth :/: Tomehr nhe byſtamees mehs tick ļohte /
Manc1631_LGL_379_22Mums tas gann labb ißdohſẜeeß : Tas Kunx ſchahs Paſẜaules / ka
Manc1631_LGL_379_23ſkummige tas turrahs / Tomehr nhe kait tas mums nheneek / Tas
Manc1631_LGL_379_24nahkahs wings gir ẜohdietz / Weens Wahrdings to warr nomahkt.
Manc1631_LGL_379_254. To Wahrdu buhs teems lickt ar Meeru / Vnd nhe pall-
Manc1631_LGL_379_26deews dabbuit:/:Tas gir py mums wirſẜon to lauku / Ar ẜawu Ghar-
Manc1631_LGL_379_27ru vnd Dawaneems : Nojämm tee mums to Dſiewibu / Manntu /
Manc1631_LGL_379_28ghohdu / Bährnus vnd Ꞩeewu / laid eedt proyam / No to tee nhe
Manc1631_LGL_379_29Waißlohſẜees / Ta Wallſtiba mums buhs pallickt.
 @b{Es}
  
 [380.lpp.]
Manc1631_LGL_380_1@v{Es wolt vns GOtt gnädig ſein.}
Manc1631_LGL_380_2NV ghribbätu mums Deews ſchehliex buht / vnd ẜawu ſwäh-
Manc1631_LGL_380_3tumu mums dohdt :/: Wiņja Waix ar ſkaidru ſpiedumu /
Manc1631_LGL_380_4Abghaiſmo mums eekſchan muhſchigas dſiewoſchanas / Ka
Manc1631_LGL_380_5mehs paſieſtam wiņja darrbu / Vnd kas tam myeļ gir wirſẜon Sem-
Manc1631_LGL_380_6mes / vnd JEſu CHriſti Palligu vnd ſpähku / Tee Paggaņi warr
Manc1631_LGL_380_7paſiet / Vnd ẜöw py Deewu attgreeſtees.
Manc1631_LGL_380_82. O Deews töw teitz vnd ſlahwe / Tee Paggaņi ſchurp vnd
Manc1631_LGL_380_9turp :/: Vnd wiſẜa Paſẜaule preezayahs / vnd dſeed ar leelu Ballxni /
Manc1631_LGL_380_10Ka tu wirſẜon Semmes Ꞩohgis eſẜi / Vnd nhe leetz tohs Ghräkus
Manc1631_LGL_380_11plattieteeß / Taws Wahrdtz ta ihſtäna ghanniba gir / Kattra wiſ-
Manc1631_LGL_380_12ẜus Ļaudis vsturr / Eekſchan ihſtänu czeļļu ſtaigaht.
Manc1631_LGL_380_133. O Deews töw teitz vnd ſlahwe / Tee Ļaudis labbu darrbu
Manc1631_LGL_380_14ſtrahdadami :/: Ta Semme näß augļus vnd eedt labbumà / Taws
Manc1631_LGL_380_15Wahrdtz gir labb ißdewees : Swehti mums Tähws vnd Dähls /
Manc1631_LGL_380_16ſwähti mums tas ſwähtais Gharrs / Kattru ta Paſẜaule ghohda /
Manc1631_LGL_380_17Preekſchan to bydameeß ļohte / Nu ẜackaita no Ꞩirdtz / Amen.
  
Manc1631_LGL_380_18@v{Wer GOtt nicht mit vns dieſe zeit.}
Manc1631_LGL_380_19NHe buhtu Deews py mums ſchinny laikà / Tha buhß Jſraë-
Manc1631_LGL_380_20ļam ẜatziet :/:. Nhe buhtu Deews py mums ſchinny laikà /
Manc1631_LGL_380_21Tad by mums iſẜamiſt / Kattri mehs tahtz maß Pullzings äſ-
Manc1631_LGL_380_22ſam / Apſmeeti no tick dauds Czillwäka Bährneems / Kattri wiſẜi
Manc1631_LGL_380_23vs mums mahzahß.
Manc1631_LGL_380_242. Vs mums gir tick dußmiex wiņjo Prahtz / kad Deews teems
Manc1631_LGL_380_25buhtu Waļļu dewis :/: Apriyuſchi buhtu tee mums wiſkim / Ar wiſẜu
Manc1631_LGL_380_26Meeſẜu vnd dſiewibu / Mehs buhtam ka Straume apſliekuſchi / vnd
Manc1631_LGL_380_27par kattreems leels Vdenns täck / vnd ar leelu Warru paghrimmu-
Manc1631_LGL_380_28ſchi.
Manc1631_LGL_380_293. Deewam gir Ꞩlawa vnd Teickſchana kas nhe dewe Waļ-
Manc1631_LGL_380_30ļu / Ka wiņjo Ryhklei mums by ẜaghrapt :/: Ka kahtz Puttnis no
 @b{ſlaſdu}
  
 [381.lpp.]
Manc1631_LGL_381_1ſlaſdu{laſdu} ißkrehya / Ta gir muhſẜo Dwehſẜele ißbäguſẜi : Tas Wallx gir
Manc1631_LGL_381_2puſſchu / vnd mehs äſẜam ſwabbadi / Ta Kungha Wahrdtz ſtahw
Manc1631_LGL_381_3mums klaht / Ta Deewa wirſẜon Debbes vnd Semmes.
  
Manc1631_LGL_381_4@v{Wo GOtt der HERR nicht bey vns.}
Manc1631_LGL_381_5NHe buhtu Deews tas Kunx py mums / Kad muhſẜi Eenaid-
Manc1631_LGL_381_6neeki tracko :/: Nhe ſtahwätu tas ſtippre py mums / Auxtahs
Manc1631_LGL_381_7Debbeſẜies buhdams: Ja tas Jſraëļa Glabbotais nhe gir /
Manc1631_LGL_381_8Vnd patz ẜalauſa ta Eenaidneeka Willtu / Tad äſẜam mehs paſud-
Manc1631_LGL_381_9duſchi.
Manc1631_LGL_381_102. Ko Czillwähka ſpähx vnd ghuddriba eeẜahk / Par to nhe buhs
Manc1631_LGL_381_11mums bytees :/: Tas ẜehſch auxtayakà weetà / Tas paudies wiņjo
Manc1631_LGL_381_12Paddomu : Kad tee wiß ghuddrake eeẜahkt gribb / Tad tomähr
Manc1631_LGL_381_13Deews eet czittu czeļļu / Tas gir eekſchan ẜawams Rohkams.
Manc1631_LGL_381_143. Tee tracko ſtippre vnd vsbruhk / Jht ka gribbädami mums
Manc1631_LGL_381_15apriet :/: Vs nomahkſchanu ween ſtahw wiß wiņjo Prahtz / Dee-
Manc1631_LGL_381_16wu tee gir aismirſẜuſchi : Ka Juhres Willnes vs mums czeļ-
Manc1631_LGL_381_17ļahß / Muhſẜu dſiewibu ghribbädami jembt / Par to Deews abſchä-
Manc1631_LGL_381_18lohſẜes.
Manc1631_LGL_381_194. Tee mahzahs vs mums ka vs Willteneekeems / Muhſẜu Aſ-
Manc1631_LGL_381_20ẜini ghribbädami :/: Tomehr tee leeliyahs Chriſtiti äſẜoſchi / Kattri
Manc1631_LGL_381_21weeni Deewu czeeni / Ock Deews tawam dahrgam Wahrdam / buhs
Manc1631_LGL_381_22wiņjo Blehdibu apklaht / Tu ween reis vsmohſẜis.
Manc1631_LGL_381_235. Tee attpleſſch platte ẜawas Riekles / Dohmadami mums ap-
Manc1631_LGL_381_24rieth :/: Slawa vnd gohtz gir Deewam allaſchien / Nhe weddiſẜees tas
Manc1631_LGL_381_25teems paprahtam / wings teems wiſkim wiņjo Wirrwes ẜarauſties /
Manc1631_LGL_381_26vnd ißpohſties wiņjo willtigu mahzibu / tee nhe warrehs Deewam to
Manc1631_LGL_381_27aisleekt.
Manc1631_LGL_381_286. Ock Deews Kunx ka labbe eepreezini tu / Kattri wiſkim gir att-
Manc1631_LGL_381_29ſtahti :/: Tahs ſchälaſtibas Durrwis allaſch gir attwäras / Czillwä-
Manc1631_LGL_381_30ka Prahtz nhe warr to ẜappraſt: Ta ẜacka / nu gir wiß wellte / Jeb tock
Manc1631_LGL_381_31czaur Waidu gir jauni attſimbti / Kattri vs tawu Palligu ghaida.
 @b{7. Tee}
  
 [382.lpp.]
Manc1631_LGL_382_17. Tee Eenaidneeki wiſẜi gir tawà Rohkà / Ta lieds wiņjo
Manc1631_LGL_382_2Domaſchana :/: Wiņjo runnas tu ghann ſinni / Pallieds ween ka
Manc1631_LGL_382_3mehs nhe ſchaubiyamees. Muhſẜu Prahtz ar to Titzibu nhe ẜadärr /
Manc1631_LGL_382_4Vs nahkohſchu leetu taß nhe gribb gaidiet / Kur tu patz eepreezi-
Manc1631_LGL_382_5nahſẜi.
Manc1631_LGL_382_68. To Debbes vnd arridſan to Semm / Eſẜi tu Kunx Deews ſtip-
Manc1631_LGL_382_7prenayis :/: Tawu Wahrdu leetz mums ſkaidre ſkanneht / Muhſẜus
Manc1631_LGL_382_8Ꞩirrdes ar to apgaißmo: Ka mehs töw titzam vnd myļoyam / Jhß
Manc1631_LGL_382_9ghallam py töw palleekam / Laid ta Paſẜaule allaſch kurrne.
  
Manc1631_LGL_382_10@v{O HERRE GOtt dein Göttlich.}
Manc1631_LGL_382_11O Kunx Deews / Taws Deewiſkis Wahrdtz / Gir illge ap-
Manc1631_LGL_382_12tumſẜohtz pallitzis :/: Kamährt czaur tawu lehnibu / Mums
Manc1631_LGL_382_13gir ẜatzietz / Ko Paulus gir raxtiyiß / Vnde czitti / Apuſtuļi
Manc1631_LGL_382_14wehl / czaur tawu Deewiſku Mutt / Par to patteitzam mehs / no
Manc1631_LGL_382_15Ꞩirdtz ka mehs / peedſiwoyuſchi äſẜam to ſtundu.
Manc1631_LGL_382_162. Ka tas ar warru Preekſcha gir nahzis / ka mehs ar Atzims räd-
Manc1631_LGL_382_17ſam :/: Ock Kunx mans Deews / abſchäloyees par teems / Kattri töw
Manc1631_LGL_382_18wehl taggad aisleeds: Vnd wairahk dohdahs / vs Czillwezigu Mah-
Manc1631_LGL_382_19zibu / Ar kattru tee tock ẜamaitayahs / Tawu Wahrdu ẜappraſt / dohd
Manc1631_LGL_382_20teems O Deews / ka tee jo muhſcham nhe mirrſt.
Manc1631_LGL_382_213. Ghribbi tu nu krahßne / labbs Chriſtietz Czillwähx buht / Tad
Manc1631_LGL_382_22buhß töw pirrmahk titzeht :/: Vs to pallaidees / Vnd leetz ſtippre
Manc1631_LGL_382_23ſtahweht / czerribu vnd mylibu titzädams / Vs JEſum CHriſtum
Manc1631_LGL_382_24ween / Allaſchien / tawu Tuwaku arridſan myļo / to meerigu Dwehſ-
Manc1631_LGL_382_25ẜel / ſkieſtu Ꞩirrdi klaht / Nhe weena raddita leeta warr doht.
Manc1631_LGL_382_264. Bett töw / Kunx / weenam / buhs to darriet / No tyras leh-
Manc1631_LGL_382_27nibas :/: Kas ar to eepreezayahs / Tas gir peſtietz / Vnd nhe weens
Manc1631_LGL_382_28tam nhe warr kaiteht : Jeb gribbätu ghanne / Muhki vnd wiſẜa Paſ-
Manc1631_LGL_382_29ẜaule / Tohs vnd tawu Wahrdu ißdelldeht / Tomähr gir wiņjo ſpähx
Manc1631_LGL_382_30Preekſchan töw weeni ſmeekli / Teem buhs to ghann ar meeru at-
Manc1631_LGL_382_31ſtaht.
Manc1631_LGL_382_32@v{5. Kunx}
  
 [383.lpp.]
Manc1631_LGL_383_15. Kunx Deews palliedſi / ſchinnyhs bähdahs / Ka tee ẜöw ar-
Manc1631_LGL_383_2ridſan atgreeſchahs :/: Kattri nhe neek apghada / Tawu Wahrdu
Manc1631_LGL_383_3nitzina / Vnd nhe gribb arridſan mahzitees : Tee ta ween ẜacka / Tas
Manc1631_LGL_383_4nhe gir tees / Vnd nhe gir to wehl laſẜiyuſchi / Neds muhſcham dſir-
Manc1631_LGL_383_5deyuſchi / Nhe gir ta paſẜcha Wälla buhsſchana.
Manc1631_LGL_383_66. Es titz to ſtippre / Ka tas gir tees / Ko Paulus gir vsraxti-
Manc1631_LGL_383_7yis :/: Tas ta notix / Ka wiſẜas leetas ißniex / Bett taws Deewiex
Manc1631_LGL_383_8Wahrdtz ween pallietz : Muhſchige / jeb tas ẜahpätu / dauds czee-
Manc1631_LGL_383_9teems beßdeewigeems Ꞩirrdems / Ja tee nhe tohp labbaki / Buhß
Manc1631_LGL_383_10teems tadehļ / czeeſt ļohte leelas ẜahpes.
Manc1631_LGL_383_117. Deews gir mans Kunx / Vnd es äßmu tas / kam tawa Mirr-
Manc1631_LGL_383_12ſchana nahk par labb :/: Czaur to tu mums / No Ghräko Naßtu /
Manc1631_LGL_383_13Atpeſtiyis eſẜi ar tawu Aſẜini: Par to es töw patteitſchu / Tadehļ tu
Manc1631_LGL_383_14mann / dohſẜi ko tu eſẜi ẜoliyis / Ko es töw luhdſcho{ļuhdſcho} / Nhe leeds mann
Manc1631_LGL_383_15to / Jeb es dſiewo jeb mirrſtu.
Manc1631_LGL_383_168. Kunx es czerre jo / Ka tu tadus / Nhe kahdas bähdahs att-
Manc1631_LGL_383_17ſtahſẜi :/: Kattri tawu Wahrdu tees / Ka labbi Kallpi / No Ꞩirdtz
Manc1631_LGL_383_18ar Titzibu ẜayämm : Dohd teems O Kunx / to ẜattaiſẜietu ſchälaſti-
Manc1631_LGL_383_19bu / Vnd nhe leeds tohs ẜamaitaht / O Kunx czaur töw / Luhdſcho
Manc1631_LGL_383_20es leetz mann / liexmige vnd labpraht nomirrth / Amen.
  
Manc1631_LGL_383_21@v{Sie iſt mir lieb die werthe Magdt.}
Manc1631_LGL_383_22ES czeeniyo to jauku Meitu / Vnd nhe warru tahs aismirrſt :/:
Manc1631_LGL_383_23Slawa vnd Ghohtz no tahs tohp ẜatzietz / Ta gir mannu
Manc1631_LGL_383_24Ꞩirrdi apmahneyuſẜi: Es myļo to / Jeb by mann arridſan /
Manc1631_LGL_383_25leelu Nhelaim czeeſt / Tomähr tas nhe kait / Ta gribb man atkal
Manc1631_LGL_383_26eepreezenaht / Ar ẜawu mylibu prett mann / Kattru ta gribb ar mann
Manc1631_LGL_383_27turreht / Vnd darriet wiß ko es ghribbu.
Manc1631_LGL_383_282. Ta näß no Sälltu tick ſkieſt weenu Krohni / Turr eekſchan
Manc1631_LGL_383_29ſpied diwipadeßmitt ſwaigsnes :/: Wiņjas drehbes gir ſpohſchas ka
Manc1631_LGL_383_30Ꞩaule / Tahs ſpied ſkaidre vnd tahļe : Vnd wirſẜon to Mehneß /
Manc1631_LGL_383_31wiņjas Kahyas ſtahw / Ta gir ta Bruhta / Tam Kungham iſẜohli-
 @b{ta /}
  
 [384.lpp.]
Manc1631_LGL_384_1ta / Tai gir ẜahpes / vnd buhs peedſimbt / weenu krahßnu Bährnu /
Manc1631_LGL_384_2weena muiſchneeka Dählu / vnd wiſẜas Paſẜaules Kunghu / Kattram
Manc1631_LGL_384_3ta gir paklauſẜiga.
Manc1631_LGL_384_43. Tas darra tai wätzai Tſchuhßkai dußmuß / vnd gribb to
Manc1631_LGL_384_5Bährnu apriet :/: Wiņja Dußmiba gir wiſkim wellt / Ta nhe warr
Manc1631_LGL_384_6tam ißdohtees / Tas Bährns gir tomähr / Auxtahs Debbeſẜies /
Manc1631_LGL_384_7Ꞩayämbtz aukſcham / Vnde leek to / Wirſẜon Semmes ghann ill-
Manc1631_LGL_384_8ge dußmoht / Tai Matei buhß itt weenai buht / Tomähr gribb to
Manc1631_LGL_384_9Deews paſẜarrgaht / Vnd tas ihſtäns Tähws buht.
  
Manc1631_LGL_384_10XXV.
Manc1631_LGL_384_11@v{Jn Peſtilentz Zeiten / vnd Sterbensleufften.}
Manc1631_LGL_384_12@v{Wer in dem Schutz des Höchſten iſt :}
Manc1631_LGL_384_13@v{Jm Tohn:}
Manc1631_LGL_384_14@v{Wo GOtt der HERR nicht bey vns helt:}
Manc1631_LGL_384_15@v{Oder:}
Manc1631_LGL_384_16@v{Auß tieffer Noht ſchrey ich zu dir.}
Manc1631_LGL_384_17KAs ta Auxtaka Paglabboſchanà gir / Vnd Deeewam ẜöw
Manc1631_LGL_384_18pawehleyahs :/: Tas ẜacka / Tu Kunx manns ghällbätaiß
Manc1631_LGL_384_19eſẜi / Manna czerriba vnd manna dſiewiba: Katters tu mann
Manc1631_LGL_384_20atpeſtieſẜi / No Wälla Wallgeems ſchälige / Vnd no Mehra trum-
Manc1631_LGL_384_21meems.
Manc1631_LGL_384_222. Ar ẜaweems ſparneems wings töw apẜäds / Tam buhs töw
Manc1631_LGL_384_23paļautees :/: Wiņja Taißniba ghlabba töw ļohte / Ka töw Nack-
Manc1631_LGL_384_24tieß nhe kahda Breeßmiba / Neds Noſkumſchana ißbaideht warr /
Manc1631_LGL_384_25Neds kahda Bullta kattra py Deenu ſkrey / Tapehtz ka wiņja
Manc1631_LGL_384_26Wahrdtz töw ſpied.
Manc1631_LGL_384_273. Nhe weens Mehris töw kaiteht warr / Katters nacktieß
 @b{waſayahs :/:}
  
 [385.lpp.]
Manc1631_LGL_385_1waſayahs :/: Nhe kahda Nheweſẜeliba töw aiſkarr / Kattra deenas
Manc1631_LGL_385_2widdu apſkraida : Jeb tuhxtohſchi mirrtu py taweem ẜahneem / Vnd
Manc1631_LGL_385_3deßmittz=tuhxtohſchi pa labbu Rohku / Tomähr nhe buhs tam töw
Manc1631_LGL_385_4aistickt.
Manc1631_LGL_385_54. Ja / tu arridſan tawas Ꞩirrdes Preeku / Ar taweems
Manc1631_LGL_385_6Atzeems redſeſẜi :/: Py to Beßdeewigo Ꞩirrdeſẜahp / Kad Attmaxa-
Manc1631_LGL_385_7ſchana notix : Kad tas Kunx tawa czerriba gir / Vnd tas Auxtakais
Manc1631_LGL_385_8ẜawu ghlabboſchanu ẜohly / Tapehtz kad tu ẜöw tam paļauyees.
Manc1631_LGL_385_95. Nhe kahda Nhelaimiba töw notix / Nhe kahda Waina ta-
Manc1631_LGL_385_10wu Nammu aiſkarrs :/: Aiſto tas Kunx ẜaweems Engeļeems alla-
Manc1631_LGL_385_11ſchien / Pawehļ töw labbe waddiet : Vnd töw paſẜarrgaht par ļaun /
Manc1631_LGL_385_12Vs Rohkams neſt wiſẜur / ka nhe kahtz Ackmins tawu Kahyu maita.
Manc1631_LGL_385_136. Vs Lahwehms / vnd Ohdſeems tu eeſẜi : Vnd mieſẜi vs
Manc1631_LGL_385_14teems niekneems Tahrpeems :/: Vs jauneems Lawehms tu ſtahweſ-
Manc1631_LGL_385_15ẜi / Wiņjo Sohbus apſmeedams : Aiſto nhe weens no teems töw
Manc1631_LGL_385_16kaiteht warr / Nhe kada Ꞩehrga no czittu tam peelip / Katters vs
Manc1631_LGL_385_17Deewu czerre.
Manc1631_LGL_385_187. Tas eeghribbahs man no Ꞩirdtz dibben / Vnd czärre vs
Manc1631_LGL_385_19mannu lehnibu :/: Tapehtz palliedſu es tam ick ſtundas / Es to
Manc1631_LGL_385_20ghann ghribbu paſẜarrgaht : Es ghribbu allaſch wiņja Palliex buht /
Manc1631_LGL_385_21Tapehtz kad tas mannu Wahrdu paſieſt / Ar to buhs tam ẜöw
Manc1631_LGL_385_22epreezateeß.
Manc1631_LGL_385_238. Tas peeẜautz man ka ẜawu Deewu / Tapehtz ghribbu es to
Manc1631_LGL_385_24paklauſẜiet :/: Es äßmu py to wiſſahs bähdahs / Es ghribbu tam pal-
Manc1631_LGL_385_25liedſeht : Ghohdà es to ghribbu paczellt / Jllgu dſiewoſchanu es tam
Manc1631_LGL_385_26ghribbu doht / Mannu Peſtiſchanu ghribbu es tam parahdiet.
Manc1631_LGL_385_279. Ghohtz gir tam Tähwam vnd tam Dählam / Vnd tam
Manc1631_LGL_385_28ſwähtam Gharram :/: Ka no eeẜakumu by vnd nu / katters mums
Manc1631_LGL_385_29ẜawu ſchälaſtibu parahda : Ka mehs ſtaigayam eekſchan wiņja czeļ-
Manc1631_LGL_385_30ļu / Ka mums tas ļauns Eenaidneex nhe warr kaiteht / Kas to ghrib /
Manc1631_LGL_385_31tas ẜacka Amen.
 @b{XXVI. Vom}
  
 [386.lpp.]
Manc1631_LGL_386_1XXVI.
Manc1631_LGL_386_2@v{Vom Tod vnd Sterben.}
Manc1631_LGL_386_3@v{HERR nun leſſeſtu deinen Diener.}
Manc1631_LGL_386_4KVnx nu leetz tu tawu Kallpu meerige braukt / Ka tu ẜatziyis
Manc1631_LGL_386_5eſẜi.
Manc1631_LGL_386_6Aiſto mannas Atzis gir tawu Peſtitayu redſeyuſſchi.
Manc1631_LGL_386_7Kattru tu ẜattaiſẜiyis eſẜi wiſẜeems Ļaudeems.
Manc1631_LGL_386_8Weenu ghaißmu apghaißmoht tohs Paggaņus / Vnd par ghodu
Manc1631_LGL_386_9taweems Ļaudeems Jſraël.
  
Manc1631_LGL_386_10@v{HERR JEſu CHriſt wahr Menſch vnd GOtt.}
Manc1631_LGL_386_11Vnx JEſu CHriſt Czillwähx vnd Deews / Katters tu czeeti
Manc1631_LGL_386_12mohkas vnd Mehdiſchanu / Mannis dehļ py Kruſtu eſẜi no-
Manc1631_LGL_386_13mirris / Vnd mann tawa Tähwa ſchälaſtibu nopellniyis.
Manc1631_LGL_386_142 . Es luhdſu czaur tawu Ruhktu mohku / Tu ghribbi mann
Manc1631_LGL_386_15Ghrähzeneekam ſchehliex buht / Kad es nu nahku eekſchan mirrſcha-
Manc1631_LGL_386_16nu bähdams / Vnd czienieſchohß ar to Nawu.
Manc1631_LGL_386_173. Kad mann nobahl wiß mans Waix / vnd mannas Auſẜis nhe
Manc1631_LGL_386_18dſirrd wairs / Kad manna Mehle wairahk nhe runna / Vnd mann
Manc1631_LGL_386_19no bailibu mannu Ꞩirrdi ẜalauſch.
Manc1631_LGL_386_204. Kad mans Prahtz wairs nhe attſinnahß / Vnd nhe weena
Manc1631_LGL_386_21Czillwäka Palliex mann klaht ſtahw / Tad nahtz O Kunx CHriſte
Manc1631_LGL_386_22mann dries / Par Palligu mannà paſtarà ghallà.
Manc1631_LGL_386_235. Vnd wedd mann aran ſcho behdigu dſiewoſchanu / Pa=ihſẜini
Manc1631_LGL_386_24mann tahs Nahwes Wahrgoſchanu / Tohs ļaunus Gharrus no
Manc1631_LGL_386_25mannim dſenn / Ar tawu Gharru allaſch py mann palleetz.
Manc1631_LGL_386_266. Kad ẜöw ta Dwehſẜele no to Meeſẜu ſkirrahs / Tad jemm to
Manc1631_LGL_386_27Kunx eekſchan tawu Rohku / dohd mannai Meeſẜi labbu duſẜeſcha-
Manc1631_LGL_386_28nu / Teekams ta paſtara Deena nahk turr klaht.
 @b{7. Weenu}
  
 [387.lpp.]
Manc1631_LGL_387_17. Weenu preezigu Aukſchamczellſchanu mann dohd / Eekſchan
Manc1631_LGL_387_2paſtaru Deenu mann aisbilldini / vnd mannus Ghräkus wairs nhe
Manc1631_LGL_387_3peemini / No ſchälaſtibas mann to muhſchigu dſiewoſchanu dohd.
Manc1631_LGL_387_48. Ka tu mann eſẜi ſohliyis / Eekſchan tawu Wahrdu / to es töw
Manc1631_LGL_387_5titzu / Patteeß / pattees es ẜacku jums / Kas mannu Wahrdu turr
Manc1631_LGL_387_6vnd titz mann.
Manc1631_LGL_387_79. Tas nhe nahx eekſchan to Ꞩohdibu / Vnd to Nahwu muh-
Manc1631_LGL_387_8ſcham nhe baudieß / vnd jeb tas ſcheitan laizige mirrſt / Tam nhe
Manc1631_LGL_387_9buhß tomähr tapehtz ißniekt.
Manc1631_LGL_387_1010. Bett es ghribbu ar ſtippru Rohku / To ißraut aran tahs
Manc1631_LGL_387_11Nahwes ẜaites / Vnd py ẜöw jembtees ẜawà Wallſtibà / Turr buhß
Manc1631_LGL_387_12tam tad ar mann ween lieds.
Manc1631_LGL_387_1311. Eekſchan preezibu dſiewoht muhſchige : Turr palliedſi
Manc1631_LGL_387_14mums Deews ſchehlige. O Kunx peedohd wiſẜu muhſẜu Parradu /
Manc1631_LGL_387_15Palliedſi ka mehs ghaidam no Ꞩirdtz.
Manc1631_LGL_387_1612. Kad muhſẜa ſtunda paeedt klaht / Ka tad muhſẜa Titziba al-
Manc1631_LGL_387_17laſch mohdriga gir / Tawam Wahrdam titzeht ſtippre / Ta war-
Manc1631_LGL_387_18ram aiſmickt czaur JEſum CHriſtum / Amen.
  
Manc1631_LGL_387_19@v{HERR JEſu CHriſt ich weiß gar wol.}
Manc1631_LGL_387_20@v{Jm Thon:}
Manc1631_LGL_387_21@v{Wenn mein Stündlein verhanden iſt.}
Manc1631_LGL_387_22KVnx JEſu Chriſt es ghanne ſinnu / Ka man ween reisbuhs
Manc1631_LGL_387_23nomirrth :/: Bett kad tam buhs ta notickt / Vnd ka es pee-
Manc1631_LGL_387_24kuſẜiſchu / Ar ẜawu Meeſẜu / to es nhe ſinnu / Tas gir ween
Manc1631_LGL_387_25tawà ẜohdibà / Tu ſinni mannu paſtaru ghallu.
Manc1631_LGL_387_262 . Vnd ka mann ( ka tu ſinni /) czaur tawa Gharra Dahwa-
Manc1631_LGL_387_27nu :/: Py töw ween tas labbakais Preex / Eekſchan mannas Ꞩirrdtz
Manc1631_LGL_387_28gir : Vnd ſtippre titzu ka tu weens / Mann no Ghräkeems ſkieſte no-
Manc1631_LGL_387_29maſghayis / Vnd ar tawu Aſẜini attpirrzis.
Manc1631_LGL_387_303. Tad luhdſcho es töw Kunx JEſu CHriſt / Patturri mann
 @b{py}
  
 [388.lpp.]
Manc1631_LGL_388_1py tahdu Prahtu :/: Vnd nhe leeds mann nhe kahdu briedi / Ock
Manc1631_LGL_388_2Deews no töwim attkahpt : Bett py töw pallickt ſtippre / Kamehr
Manc1631_LGL_388_3ta Dwehſẜele no ẜawu Weetu / Eekſchan Däbbäſẜu eebraux.
Manc1631_LGL_388_44. Ja tas warr buht tad dohd mann Kunx / Prahtige no ſchen-
Manc1631_LGL_388_5nenes noſkirrt :/: Ka es ẜawu Dwehſẜel ar pillu Prahtu / Pawehļu
Manc1631_LGL_388_6tawahs Rohkahs : Eekſchan tahdu Titzibu weegle vnd liexmige /
Manc1631_LGL_388_7Vs ẜawu Ghulltu jeb cziſẜu / Warru no ſchennenes nobraukt.
Manc1631_LGL_388_85. Bett ja tu ghribbi vs lauku / Ar laupiſchanu wirß ſweſſchu
Manc1631_LGL_388_9Eſchu :/: Vdens Ghräkà / Karrſtumà jeb Auxtumà / Jeb czaur
Manc1631_LGL_388_10Mehŗa Trummeems : Pehtz tawu Prahtu mann attjembt / Tad
Manc1631_LGL_388_11teeſẜa mann Kunx ka tu ſinni / Ka es dſiewodams vs töw titzeyu.
Manc1631_LGL_388_126. Bett ja es ar leelu ẜahp / Mann nhe pareiſe turrätohß :/: Jeb
Manc1631_LGL_388_13eetu / jeb plix ghullätu / Vnd applam mellſchu: To Kunx tu mann
Manc1631_LGL_388_14nhe peelagadi / Aiſto es nhe attghadayohs / Vnd nhe warru atſie-
Manc1631_LGL_388_15tees.
Manc1631_LGL_388_167. Ock Kunx dohd mann Nahwes mohkahß / diſchane turreh-
Manc1631_LGL_388_17tees :/: Vnd palliedſi ka manna Ꞩirdtz / Weeglam tohp noſpeeſta :
Manc1631_LGL_388_18Vnd ka kahda Swetze beß leelu ẜahp / Vs tawu nhenoſeeguſchu Aſ-
Manc1631_LGL_388_19ẜini ißdſeeſt / Kattru tu mannis dehļ eſẜi ißlehyis.
Manc1631_LGL_388_208. Tomähr es nhe ghribbu töw mahziet / Neds mannu Ghallu
Manc1631_LGL_388_21rahdiet :/: Bett py töw allaſchien pallickt / Vs tawu Wahrdu czär-
Manc1631_LGL_388_22rädams : Vnd titzeht ka tu ka tas leels Kunx / Tahs dſiewibas mann
Manc1631_LGL_388_23attpeſtieſẜi / Es mirrſtu jeb kurr buhdams.
Manc1631_LGL_388_249. Tapehtz es ẜawà Prahtà / Mann wiſkim töw padohmohs :/:
Manc1631_LGL_388_25Aiſto ta Nahwe gir mann par Auglu / Bett tu eſẜi manna dſiewiba:
Manc1631_LGL_388_26Vnd mannu Meeſẜu beß wiſẜu Waidu / To es teeſcham ſinnu / paſta-
Manc1631_LGL_388_27rà Deenà / Py muhſchigas dſiewoſchanas vsmohdenahſẜi.
  
Manc1631_LGL_388_28@v{Ach lieben Chriſten ſeid getroſt.}
Manc1631_LGL_388_29OCk myļi Chriſtiti Ļaudis eſẜeeta drohſchi / Kapehtz juhß ta iſ-
Manc1631_LGL_388_30ẜabyhſtatees? :/: Kad mums tas Kunx ẜohdi / Laideeta mums
Manc1631_LGL_388_31no Ꞩirdtz dibben ẜatziet : To ẜohdibu äſẜam mehs ghann pell-
 @b{niyuſchi}
  
 [389.lpp.]
Manc1631_LGL_389_1niyuſchi / to buhs ick kattram attſietees / nhe weens nhe drieſt to leektees.
Manc1631_LGL_389_22. Eekſchan tawahms Rohkams mehs dohdamees / O Deews tu
Manc1631_LGL_389_3myļais Tähws :/: Aiſto muhſẜa Staighaſchana gir py töw / Schei-
Manc1631_LGL_389_4tan mums nhe ghribbahs ißdohtees: Kamehr mehs ſchinny buhdà äſ-
Manc1631_LGL_389_5ẜam / Gir Waidi ween / Mohkas vnd bähdas / Py töw mehs Preeku
Manc1631_LGL_389_6ghaidam.
Manc1631_LGL_389_73. Nhe kahdu Wahrpu tas Queeſchaghrautz näß / Ja tas nhe ee-
Manc1631_LGL_389_8kriet Semmeh :/: Ta buhs arridſan muhſẜai ſemmigai Meeſẜai / Par
Manc1631_LGL_389_9Pieſchlu vnd Pällnu tapt : Pirms ta nahk tanni ghodibà / Kattru tu
Manc1631_LGL_389_10Kunx CHriſt mums eſẜi ẜattaiſẜiyis / czaur tawu Noeeſchanu py
Manc1631_LGL_389_11Tähwu.
Manc1631_LGL_389_124. Kapehtz ghribbam mehs dauds tad bytees / Par to Nahwu
Manc1631_LGL_389_13wirſẜon ſchahs Semmes? :/: Tomähr ween reis gir ja=mirrſt / O labb
Manc1631_LGL_389_14tam kas ſcheitan gir biyis : Katters ka Simeons aismeeg / Ꞩawus
Manc1631_LGL_389_15ghräkus attſieſt / CHriſtum ẜayämm / Ta buhß tam Czillwäkam no-
Manc1631_LGL_389_16mirrt.
Manc1631_LGL_389_175. Apdohma tawu Dwehſẜel / paſẜarrgi tawu Meeſẜu / Laid Deews
Manc1631_LGL_389_18tas Tähws ghada :/: Wiņja Engeļi tawi ẜarrgi gir / Paghlabbo töw
Manc1631_LGL_389_19no wiſẜu ļaun : Ja ka kahda kluxtama Wiſta ẜawus Czaliſchus / Ap-
Manc1631_LGL_389_20ẜäds ar ẜaweems ſpahrniſcheems / Ta darra Deews arridſan mums
Manc1631_LGL_389_21Nabbageems.
Manc1631_LGL_389_226. Mehs äſẜam nomohdà / jeb ghullam / Tad tomähr mehs Dee-
Manc1631_LGL_389_23wam peedäram :/: Vs CHriſtum mehs äſẜam Chriſtiti / Tas warr
Manc1631_LGL_389_24tam Wällam prettie ſtahweht : No Adamu vs mums nahk ta Nah-
Manc1631_LGL_389_25we / CHriſtus pallieds mums no wiſẜahms bähdams / Tapehtz ſlah-
Manc1631_LGL_389_26weyam mehs to Kunghu.
  
Manc1631_LGL_389_27@v{Wenn mein Stündlein verhanden iſt.}
Manc1631_LGL_389_28KAd manna Stundinya daggayuſẜi gir / Vnd mann jabrautz
Manc1631_LGL_389_29manns czellſch :/: Tad pawadi mann O Kunx JEſu Chriſt /
Manc1631_LGL_389_30Beß Palligu mann nhe attſtah : Mannu Dwehſẜel mannà
Manc1631_LGL_389_31paſtarà ghallà / Es pawehļu tawahs Rohkas / Tu to ghann labb
Manc1631_LGL_389_32paſẜarrghaſẜi.
 @b{2. Manni}
  
 [390.lpp.]
Manc1631_LGL_390_12. Manni Ghräki mann ļoht ehdieß / Manna ſinnama Ꞩirdtz
Manc1631_LGL_390_2mann mohzies :/: Aiſto manno Ghräko tick dauds ka Juhres ſmill-
Manc1631_LGL_390_3ſchi / Tomähr es nhe ghribbu ißbailotees : Peemineht ghribbu es ta-
Manc1631_LGL_390_4wu Nahwu / Kunx JEſu CHriſt taws ẜarrkans Aſẜins / Tee mann
Manc1631_LGL_390_5ghann vsturrehs.
Manc1631_LGL_390_63. Es äßmu weens Lohzeklis py tawu Meeſẜu / Par to es pree-
Manc1631_LGL_390_7zayohs no Ꞩirdtz :/: No töw es nhe leekohs noſkirrtees / Nahwes
Manc1631_LGL_390_8Mohkahs vnd bähdohs buhdams : Jebb es mirrſtu / tad es töw
Manc1631_LGL_390_9mirrſtu / To muhſchigu dſiewoſchanu eſẜi tu mann / Ar tawu Nah-
Manc1631_LGL_390_10wu attpirzis.
Manc1631_LGL_390_114. Kad tu no Nahwes aukſcham czehlees eſẜi / Tad es ẜawà Kap-
Manc1631_LGL_390_12pà nhe pallickſchu :/: Tawa Däbbäſẜo Kahpſchana manns Preex gir /
Manc1631_LGL_390_13Tahs Nahwes Jßbail tu warri payembt : Aiſto kur tu eſẜi / turr es
Manc1631_LGL_390_14nahkſchu / Ka es muhſchige py töw dſiewo vnd äßmu / Tapehtz es
Manc1631_LGL_390_15liexmodams aisbrautzu.
Manc1631_LGL_390_165. Nu brautzu es py JEſum CHriſt / Mannas Rohkas iß=ſteep-
Manc1631_LGL_390_17dams :/: Nu ghullu es vnd duſẜu labb / Nhe weens Czillwähx warr
Manc1631_LGL_390_18mann vsmohdenaht :/: Ka JEſus CHriſtus Deewa Dähls / Tas
Manc1631_LGL_390_19atdarries mann tahs Debbeſẜes Durrwis / Vnd weddies eekſchan to
Manc1631_LGL_390_20muhſchigu dſiewojchanu. Amen.
  
Manc1631_LGL_390_21@v{Auff meinen lieben GOTT.}
Manc1631_LGL_390_22VS mannu myļu Deewu / Czerreyu es czeeßdams bähdas vnd
Manc1631_LGL_390_23Waidu / Tas warr mann allaſch peſtiet / no Nhelaim / Lixtu /
Manc1631_LGL_390_24vnd Mohkahms / Mannu Nhelaim warr tas pahrwehrt /
Manc1631_LGL_390_25Wiſẜas leetas ſtahw wiņja Rohkahs.
Manc1631_LGL_390_262. Jeb mann manni Ghräki kahrdena / Nhe ghribbu es tapehtz iſ-
Manc1631_LGL_390_27ẜamiſt / vs Chriſtum ghribbu es czerreht / vnd tam ween ẜöw paļautees /
Manc1631_LGL_390_28Tam es ẜöw padohmohß / Jeb dſiewodams jeb mirrdams.
Manc1631_LGL_390_293. Kad mann ta Nahwe nohſt jämm / Gir ta Mirrſchana man-
Manc1631_LGL_390_30ni Augļi / vnd CHriſtus gir manna Dſiewiba / Tam es ẜöw padoh-
Manc1631_LGL_390_31mohs / Es mirrſtu ſchodeen jeb riete / Mannu Dwehſẜel tas labbe
Manc1631_LGL_390_32ghlabbohß.
 @b{3. Ock}
  
 [391.lpp.]
Manc1631_LGL_391_13. Ock manns Kunx JEſu CHriſt / Katters tu tick rahme /
Manc1631_LGL_391_2Mannis dehļ py Kruſtu eſẜi nomirris / Vnd mann to Däbbäſẜu att-
Manc1631_LGL_391_3pirzis / vnd mums wiſẜeems ween lieds / To muhſchigu ſchälaſtibu.
Manc1631_LGL_391_44. Amen ick kattrà ſtundà / ẜacku es no Ꞩirrdtz dibben / Tu ghrib-
Manc1631_LGL_391_5bätu mums waddiet / Kunx CHriſte allaſchien / Ka mehs tawu
Manc1631_LGL_391_6Wahrdu / Muhſchige warram ſlahweht / Amen.
  
Manc1631_LGL_391_7@v{Jch weiß ein ewigs Himmelreich.}
Manc1631_LGL_391_8ES ſinnohß weenu muhſchigu Däbbäſſa=wallſtibu / Tha gir
Manc1631_LGL_391_9iht krahßne darrita / Nhe no Ꞩuddrabu neds ẜarrkanu Säll-
Manc1631_LGL_391_10tu / Ar Deewa Wahrdu muhräta.
Manc1631_LGL_391_112. Eekſchan to dſiewo Deewa Dähls / Tas Behrnings JE-
Manc1631_LGL_391_12ſus CHriſtus / Vs kattru wiſẜa manna czerriba gir / Kamehr es py
Manc1631_LGL_391_13to nahku.
Manc1631_LGL_391_143. Es äßmu weens nabbax Czeļļa=wiers / Buhß ſtaighaht ẜa-
Manc1631_LGL_391_15wu czeļļu / Eekſchan to muhſchigu Tähwa Semm / Es luhdſcho
Manc1631_LGL_391_16mann nhe attſtaht.
Manc1631_LGL_391_174. Ar mannu Aſẜini eſẜi tu attpeſtietz / Es myļo töw no Ꞩirdtz /
Manc1631_LGL_391_18Eſẜi paczeetiex tawohß bähdohß / Es ghribbu parwehrt tawas ẜah-
Manc1631_LGL_391_19pes.
Manc1631_LGL_391_205. Kad tu eſẜi Deewabiyatais / vnd ey py laiku / Py to ſwätu
Manc1631_LGL_391_21Deewaghalldu / Wiſẜus tawus Ghräkus vnd Noſegummus / Es
Manc1631_LGL_391_22nhe ghribbu wairs peeminneht.
Manc1631_LGL_391_236. Jeb no töw wiſẜi Czillwäki / Attkahp ſcheit wirſẜon Sem-
Manc1631_LGL_391_24mes / Es ghribbu tow pa ẜahneem buht / Taws Preex vnd ghellbe-
Manc1631_LGL_391_25ſchana tapt.
Manc1631_LGL_391_267. Raudaſchana by manns pirrmais Ballxnis / Ar Raudaſcha-
Manc1631_LGL_391_27nu es peedſimmu / Ar Raudaſchanu näß mann attkall nohſt / Teems
Manc1631_LGL_391_28Tahrpeems par Barribu.
Manc1631_LGL_391_298. Tomähr es ſinnu ka ſchy manna Meeſẜa / Eekſchan Kappu
Manc1631_LGL_391_30nhe pallix / Paſtarà deenà no jaukeems Engeļeems / Vsmohdenata
Manc1631_LGL_391_31py muhſchigu Preeku.
 @b{9. Turr}
  
 [392.lpp.]
Manc1631_LGL_392_19. Turr palliedſi mums JEſus CHriſt / Katters muhſẜo dehļ
Manc1631_LGL_392_2eſẜi mirris / Vnd mums ar tawu ruhktu Nahwu / To Däbbäſẜo=
Manc1631_LGL_392_3wallſtibu attpirzis.
Manc1631_LGL_392_410. Laideeta mums wiſẜi lieds / Tam Kungam luhkt no Ꞩirdtz
Manc1631_LGL_392_5dibben / Par ẜawu leelu lehnibu / czaur JEſum CHriſtum / Amen.
  
Manc1631_LGL_392_6@v{Ach wie elend iſt vnſer Zeit.}
Manc1631_LGL_392_7OCk ka behdiga gir muhſẜo dſiewoſchana / Scheitan wirſẜon
Manc1631_LGL_392_8ſchahs Semmes :/: Ghann peepehſch tas Czillwähx peeghul-
Manc1631_LGL_392_9lahß / Mums buhs wiſẜeems nomirrth: Scheitan eekſchan
Manc1631_LGL_392_10ſchahs Wahrgoſemmes / gir wiſẜur Bähdi vnde Darrbs / Jeb töw
Manc1631_LGL_392_11ghann labb ißdohdahs.
Manc1631_LGL_392_122. Ock Adama Krittums vnd Noſegummi / To wiſẜu vs mums
Manc1631_LGL_392_13czehle :/: Ock Deews mahzi tu mums / Ka mehs to pareiſe attſieſtam:
Manc1631_LGL_392_14Ka mehs tick ackli vnd ſtullbi äſẜam / patt Nhelaimes widdu buhda-
Manc1631_LGL_392_15mi / Nhe gir tas leels brienums ?
Manc1631_LGL_392_163. Kunx Deews tu muhſẜo ghellbeſchana eſẜi / Tawu Palligu
Manc1631_LGL_392_17mums ẜuhti :/: Aiſto tu tawus Ļaudis nhe aismirrſti / Kattri ẜöw
Manc1631_LGL_392_18py töw ghreeſchahs: Ar tawu Gharru ſtahwi mums klaht / Weenu
Manc1631_LGL_392_19ſchehligu Stundinyu arridſan dohd / czaur JEſum CHriſtum /
Manc1631_LGL_392_20Amen.
  
Manc1631_LGL_392_21XXVII.
Manc1631_LGL_392_22@v{Vom Begräbniß.}
Manc1631_LGL_392_23@v{Mit Fried vnd Frewd ich fahr dahin.}
Manc1631_LGL_392_24AR Meeru vnd Preeku es brautſcho proyam / Eekſchan Deewa
Manc1631_LGL_392_25Prahtu / Drohſcha gir manna Ꞩirrdtz vnd Prahtz / Weegla
Manc1631_LGL_392_26vnd kluſẜa / Ka Deews mann ẜohliyis gir / Ta Nahwe gir
Manc1631_LGL_392_27manns Meex tappis.
 @b{2. To}
  
 [393.lpp.]
Manc1631_LGL_393_12. To darra CHriſtus patteeſẜa Deewa Dähls / Tas yhſtäns
Manc1631_LGL_393_2Peſtitais / Kattru tu mann / O Kunx / eſẜi litzis rädſäht / Vnd mah-
Manc1631_LGL_393_3zi paſiet / Ka tas äſẜohtz ta Dſiewiba vnd Peſtiſchana / Eekſchan bäh-
Manc1631_LGL_393_4dahms vnd arridſan eekſchan mirrſchanu.
Manc1631_LGL_393_53. To eſẜi tu wiſẜeems paradiyis / Ar leelu ſchälaſtibu / Py tawu
Manc1631_LGL_393_6Wallſtibu to wiſẜu paſẜaul / Litzis aitzeenaht / czaur tawu ſwähtu
Manc1631_LGL_393_7dargu Wahrdu / Katters gir wiſẜahs mallahs attſkanneyis.
Manc1631_LGL_393_84. Wings gir ta Peſtiſchana vnd ſwäta ghaißma / Preekſchan
Manc1631_LGL_393_9teems Paggaņeems / Apghaißmoht tohs kattri töw nhe paſieſt /
Manc1631_LGL_393_10Vnd ghanniet / Wings gir tawo ļauſcho Jſraeļa / ſlawa / ghohtz /
Manc1631_LGL_393_11Preex vnd Liexmiba.
  
Manc1631_LGL_393_12@v{Mitten wir im Leben ſind.}
Manc1631_LGL_393_13PAtt labbà dſiewoſchanà / Mums ta Nahwe ẜayämm :/: Kurr
Manc1631_LGL_393_14mehs meckleyam kas pallieds / ka mehs ſchalaſtibu attrohdam /
Manc1631_LGL_393_15Tas eſẜi tu Kunx weens / Muhſẜe Noſeegummi gir mums
Manc1631_LGL_393_16ſchähl / Kattri töw Kunx apkaitenayuſchi gir / Swähtz Kunx Deews /
Manc1631_LGL_393_17Swähtz warräns Deews / Swähtz ſchehligais Peſtitais / tu muh-
Manc1631_LGL_393_18ſchiex Deews / Nhe leetz mums eeghrimbt / Eekſchan tahs ruhktas
Manc1631_LGL_393_19Nahwes bähdams / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_393_202. Nahwes Widdu kahrdena / Mums tahs Elles Ryekle :/: Kas
Manc1631_LGL_393_21ghribb mums no tahdeems bähdeems / Attkall atpeſtiet ? To darri tu
Manc1631_LGL_393_22Kunx weens / ſchähl gir tawai ſchälaſtibai / Muſẜi Ghräki vnd leela
Manc1631_LGL_393_23Waina: Swähtz Kunx Deews / Swähtz warräns Deews / Swähtz
Manc1631_LGL_393_24ſchehligais Peſtitais / Tu muhſchiex Deews / Nhe laid mums iſẜami-
Manc1631_LGL_393_25ſtees / Par to dſiļļu Elles Werrßmi / Kyrie eleiſon.
Manc1631_LGL_393_263. Widdu eekſchan Elles bailibas / muhſẜi Ghräki mums eedſänn :/:
Manc1631_LGL_393_27Kurr buhs mums tad nobähkt / kurr mehs warram pallickt? Py töw
Manc1631_LGL_393_28Kunx CHriſte ween / Tawu dahrgu Aſẜini eſẜi tu ißlehyis / Katters
Manc1631_LGL_393_29par wiſẜu Ghräku ghann darra / Swähtz Kunx Deews / Swähtz
Manc1631_LGL_393_30warräns Deews / Swähtz ſchehligais Peſtitais / tu muhſchiex Deews
Manc1631_LGL_393_31Nhe laid mums no alloteeß / No to ihſtanu Titzibu / Kyrie eleiſon.
  
 [394.lpp.]
Manc1631_LGL_394_1@v{Nun laſtvns den Leib begraben.}
Manc1631_LGL_394_2NV laideeta mums to Mirroni aprackt / Par to nhe kahdu Jſ-
Manc1631_LGL_394_3ẜamiſẜeſchanu turreht / Tas Jaunà=deenà attkal aukſcham
Manc1631_LGL_394_4czellſẜeeß / vnd nhe ẜatruhdähtz preekſchan nahx.
Manc1631_LGL_394_52. Semme gir tas / vnd no tahs Semmes / Par Semm tas att-
Manc1631_LGL_394_6kal taps / Vnd no tahs Semmes attkal aukſcham czellẜeeß / Kad
Manc1631_LGL_394_7Deewa Baſune attſkannehs.
Manc1631_LGL_394_83. Wiņja Dwehſẜele dſiewo muhſchiege eekſchan Deewu / katters
Manc1631_LGL_394_9to ſcheit aran tyhras ſchälaſtibas / No wiſẜeems Ghräkeems vnd No-
Manc1631_LGL_394_10ſeegummeems / czaur ẜawu Dählu attpeſtiyis gir.
Manc1631_LGL_394_114. Wiņja Bähdi / Nhelaimiba vnd Waidi / Gir dabbuyuſchi
Manc1631_LGL_394_12ẜawu labbu ghallu / Wings gir neſẜis Chriſti Naßtu / Gir nomirris
Manc1631_LGL_394_13vnd dſiewo wehl.
Manc1631_LGL_394_145. Ta Dwehſẜele dſiewo beß wiſẜas ſuhdſeſchanas / Ta Meeſẜa
Manc1631_LGL_394_15ghull ihs tai Jaunai=deeni / Kad Deews to apſkaidrohß / Vnd
Manc1631_LGL_394_16muhſchigu Preeku tay dohß.
Manc1631_LGL_394_176. Scheit gir tas Czillwäx bähdohß biyis / Bett turr tas att-
Manc1631_LGL_394_18kall attſpirx / Eekſchan muhſchigu Preeku vnd Liexmibu / Spiedehs
Manc1631_LGL_394_19ka ta ſpohſcha Ꞩaule.
Manc1631_LGL_394_207. Nun attſtayam mehs to ſcheit ghulloht / Vnd eetham mah-
Manc1631_LGL_394_21yahs ẜawu czeļļu / ẜattaiſẜameeß arridſan ar wiſẜu Ꞩirdi / Aiſto ta
Manc1631_LGL_394_22Nahwe mums arridſan pee=eedt.
Manc1631_LGL_394_238. To pallieds mums CHriſtus muſẜo Preex / Katters mums
Manc1631_LGL_394_24czaur ẜawu Aſẜini gir attpeſtiyis / No tha Wälla Spähku vnd muh-
Manc1631_LGL_394_25ſchigu Mohku / Tam gir Ꞩlawa / Ghohtz vnd Patteitziba alla-
Manc1631_LGL_394_26ſchien / Amen.
  
Manc1631_LGL_394_27@v{So laſt vns den Leib behalten.}
Manc1631_LGL_394_28TAd laideeta mums to Meeſẜu abghlabboht / Deews wiņja
Manc1631_LGL_394_29Dwehſẜel ẜarrgahß / Tas ween to apghahdahß / Ka wings to
Manc1631_LGL_394_30ſinna / bett mehs nhe prohtam.
 @b{2. To}
  
 [395.lpp.]
Manc1631_LGL_395_12. To czerreyam mehs vnd titzam / Ka mehs wehl attkall redſeſ-
Manc1631_LGL_395_2ẜimeeß / Kad mehs czellſẜimees no tahs Semmes / vnd preekſchan
Manc1631_LGL_395_3Ꞩhodu nahxim.
Manc1631_LGL_395_43. Nu ghulli / teekams Deews töw vnd wiſẜeems / Ꞩawu Ba-
Manc1631_LGL_395_5ſun lix dſirrdeht / Ka wiſẜo preekſcha taps laſẜietz / Kas ſläppäne gir
Manc1631_LGL_395_6notitzis.
Manc1631_LGL_395_74. Deews palliedſi mums ka mehs wiſẜi lieds / Eekſchan Titzibas
Manc1631_LGL_395_8dſiewoyam ghohdige / Pehtz preezige no ſchennenes ſkirram / Vnd
Manc1631_LGL_395_9preekſchan tawu Ꞩohdibu labbe paſtahweyam / Amen.
  
Manc1631_LGL_395_10@v{Ein anders.}
Manc1631_LGL_395_11O JEſu wiſẜas Paſẜaules Eeẜakums / Nu eepreezini mums
Manc1631_LGL_395_12kattri mehs noſkummuſſchi äſẜam / Czaur tawu ruhktu
Manc1631_LGL_395_13Nahwu / Vnd palliedſi mums Kunx no wiſẜahms bähdams /
Manc1631_LGL_395_14Ka mehs nhe ẜamaitayam / Kad mums buhß nomirrth / Kyrie
Manc1631_LGL_395_15eleiſon.
  
Manc1631_LGL_395_16@v{Collecta beym Grabe.}
Manc1631_LGL_395_17O Wiſẜewallditais Kunx vnd Deews / Katters tu
Manc1631_LGL_395_18mums czaur to Mutt tawa ſwähta Apustuļa Pa-
Manc1631_LGL_395_19wila eſẜi mahziyis / ka mums par teems kattri eek-
Manc1631_LGL_395_20ſchan CHriſto duß / nhe buhs bähdateeß : Mehs luhdſam
Manc1631_LGL_395_21thöw / ka mehs ar wiſẜeems Titzigeems warram weßti
Manc1631_LGL_395_22tapt eekſchan to muhſchigu Preeku / Kad taws Dähls
Manc1631_LGL_395_23nahx Ꞩohdiet tohs dſiewus vnd Mirronus / czaur ta paſ-
Manc1631_LGL_395_24ſcha tawa myļa Dähla muhſẜa Kungha JEſu CHriſti
Manc1631_LGL_395_25ruhktu Mohkams vnd Nawu / Amen.
  
Manc1631_LGL_395_26@v{Ein anders.}
Manc1631_LGL_395_27O Wiſſewallditais Kunx vnd Deews / Katters tu
Manc1631_LGL_395_28czaur to nomirrſchanu tawa Dähla tohs Ghrä-
 @b{kus}
  
 [396.lpp.]
Manc1631_LGL_396_1kus vnd to Nahwu par ſmeeklu darriyis / vnd czaur wiņ-
Manc1631_LGL_396_2ja Aukſchamczellſchanu to Nhenoſeedſibu vnd to muh-
Manc1631_LGL_396_3ſchigu dſiewoſchanu attkal attneſẜis eſẜi / ka mehs no tha
Manc1631_LGL_396_4Wälla Spähku attpeſtiti / vnd czaur to paſſchu Auk-
Manc1631_LGL_396_5ſcham czellſchanu irr muhſẜai Meeſẜi no teems mirro-
Manc1631_LGL_396_6ņeems attkal buhs vsmohdenatai tapt : Dohd mums
Manc1631_LGL_396_7ſchehlige / Ka mehs to ſtippre vnd no wiſẜas Ꞩirdtz ti-
Manc1631_LGL_396_8tzam / vnd to preezigu Aukſchamczellſchanu muhſẜas
Manc1631_LGL_396_9Meeſẜas ar wiſẜeems ſwähteems dabbuith warram /
Manc1631_LGL_396_10czaur to paſſchu tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu
Manc1631_LGL_396_11JEſum CHriſtum / Amen.
  
Manc1631_LGL_396_12XXVIII.
Manc1631_LGL_396_13@v{Vom Jüngſten Tage vnd ewigen}
Manc1631_LGL_396_14@v{Leben.}
Manc1631_LGL_396_15@v{Wacht auff ihr Chriſten alle / Wacht auff.}
Manc1631_LGL_396_16VSmohſteeta wiſẜi juhß Chriſtiti Ļaudis / Vsmohſteeta no
Manc1631_LGL_396_17wiſẜas Ꞩirdtz :/: Eekſchan ſchahs Wahrgoſemmes / Vsmoh-
Manc1631_LGL_396_18ſteeta / nu gir leels laix : Tas Kunx dries nahx / Ta deena me-
Manc1631_LGL_396_19ckle ẜawu Wackaru / Tohs Ghräzeneekus tas paſuddenahß / Kas
Manc1631_LGL_396_20warr preekſchan to paſtahweht.
Manc1631_LGL_396_212. Nauda / Mannta nhe darries labb / Mums nhe palliedſehß
Manc1631_LGL_396_22muhſẜa Leppniba :/: Töw buhs to dries attſtaht / Kad nahk ta ruhk-
Manc1631_LGL_396_23ta Nahwe : Jeb gir töw ghann jaux Waix / Jeb eſẜi tu jauns vnd
Manc1631_LGL_396_24baggahtz / Deews warr töw peepehſche ẜamaitaht / Eekſchan weenu
Manc1631_LGL_396_25Atzis mircklu.
 @b{3. Tapehtz}
  
 [397.lpp.]
Manc1631_LGL_397_13. Tapehtz wiſẜi juhß Chriſtiti Ļaudis / Kattri juhß ſcheitan koh-
Manc1631_LGL_397_2pa eſẜeta :/: Attſtayeeta no juhſẜu Leppnibu / Vnd ghaideeta vs juhſ-
Manc1631_LGL_397_3ẜu laiku : Ghribbaht juhß py Deewu dſiewoht / Tad meckleyeeta to
Manc1631_LGL_397_4muhſchigu baggatibu / Wings jums to baggatige dohs / Vnd pal-
Manc1631_LGL_397_5liedſehß no wiſẜahms bähdahms.
Manc1631_LGL_397_64. Deewa Wahrdtz gir mums dohtz / Aran tyhras ſchälaſti-
Manc1631_LGL_397_7bas :/: Ka mums pehtz to buhß dſiewoht / Vnd ẜöw ẜattaiſẜiteeß:
Manc1631_LGL_397_8Tad laideeta mums to wära jembt / Vnd ar to Ꞩirrdi py
Manc1631_LGL_397_9to peelipt / Ja mehs no to attkahpſim / Tad äſẜam mehs paſu-
Manc1631_LGL_397_10ſti.
Manc1631_LGL_397_115. Ock nhe buhtu tas peedſimmis / Katters Deewa Wahrdu
Manc1631_LGL_397_12pullgo :/: Tas gir wiſkim ſamaitahtz / Vnd ſtaigha patt nacktz wid-
Manc1631_LGL_397_13du : Pills Ghräko vnd Kauno / Vnd apſmey to Deewa Wahrdu /
Manc1631_LGL_397_14O way tay leelai Nhelaimibai / Wiņja Dweſẜele palleek muhſchige
Manc1631_LGL_397_15paſuſta.
Manc1631_LGL_397_166. Tohs Nabbagus kattri py jums dſiewo / Tohß vsluhkoyee-
Manc1631_LGL_397_17ta :/: Tee jums leelu Kaunu darries / Kad juhß Ꞩohda ſtahwehſẜee-
Manc1631_LGL_397_18ta : To buhs jums arridẜan ſinnaht / Ka Deews nhe gir no maxa-
Manc1631_LGL_397_19tins / Vnd kas teems Nabbageems gir labbe darriyis / Tas turr ẜa-
Manc1631_LGL_397_20wu Allgu dabbuis.
  
Manc1631_LGL_397_21@v{iſt gewißlich an der Zeit.}
Manc1631_LGL_397_22PAttees nu buhß tas ihſtäns laix / Ka Deewa Dähls atteeß :/:
Manc1631_LGL_397_23Eekſchan ẜawas leelas Ghodibas / Ꞩohdiet tohß labbus vnd
Manc1631_LGL_397_24ļaunus: Tad nhe buhs ſmeeſchanas laix / Kad wiſẜas leetas
Manc1631_LGL_397_25ar Vgauni ẜaddex / Ka Peteris no to raxta.
Manc1631_LGL_397_262. Baſunes dſirrdehs attſkannam / Pa wiſẜas Paſẜaules ghal-
Manc1631_LGL_397_27lam :/: Tad tudeļļ aukſcham czellſẜeeß / Wiſẜi Mirroņi peepehſch:
Manc1631_LGL_397_28Bett tee kattri wehl dſiewi gir / Tohs tas Kunx weenà Atzes mirckly /
Manc1631_LGL_397_29Parwehrtieß vnd attiaunahß.
Manc1631_LGL_397_303. Pehtz to weenu ghramatu nolaſẜies / Eekſchan kattru gir
Manc1631_LGL_397_31eeraxtietz :/: Ko wiſẜi Czillwäki jauni vnd Wätzi / Wirſẜon Semmes
 @b{gir}
  
 [398.lpp.]
Manc1631_LGL_398_1gir darriyuſchi: Tad ick kattris patteeſẜe / Dſirrdehs ko tas gir ſtra-
Manc1631_LGL_398_2dayis / Kamähr tas ſcheit gir dſiewoyis.
Manc1631_LGL_398_34. O Way tam paſſcham katters gir / Ta Kungha Wahrdu
Manc1631_LGL_398_4nitzinayis :/: Vnd ween wirſẜon Semmes rietohs vnd wackarohß /
Manc1631_LGL_398_5Vs leelu Manntu domayis : Tas pattees itt plix pallix / Vnd buhs
Manc1631_LGL_398_6ar to Wällu eedt / No CHriſto eekſchan Elles.
Manc1631_LGL_398_75. O JEſu palliedſi tanny laikà / Pehtz tawu ruhktu Mohku :/:
Manc1631_LGL_398_8Ka es eekſchan ſchälaſtibas ghramatus / Eeraxtietz tohpu attraſts:
Manc1631_LGL_398_9To es arridſan ſtippre titzu / Aiſto tu eſẜi to Wällu ẜohdiyis / Vnd
Manc1631_LGL_398_10mannu Parradu nomaxayis.
Manc1631_LGL_398_116. Tapehtz eſẜi tu manns Aisbilldetais / Kad tu nu attkall att-
Manc1631_LGL_398_12eeſẜi :/: Vnd laſẜi mann no tahs Ghramatas / Eekſchan kattras
Manc1631_LGL_398_13tawi Titzigi raxtiti gir : Ka es ar ẜaweems Brahliſcheems / Eek-
Manc1631_LGL_398_14ſchan tawu Däbbäſẜu warru ee=eedt / Kattru tu mums eſẜi nopell-
Manc1631_LGL_398_15niyis.
Manc1631_LGL_398_167. Kad es / O Kunx / ẜawus Ghräkus apdohmayu / Mannas
Manc1631_LGL_398_17Atztinyas Aſẜarus rittina :/: Bett kad es to muhſchigu Preeku ap-
Manc1631_LGL_398_18dohmayu / Manna Ꞩirdtz liexmodameeß vslätz: Palliedſi Kunx / ka
Manc1631_LGL_398_19es tawu Waigu / Warru redſeht ar ẜaweems Atzeems / Eekſchan to
Manc1631_LGL_398_20muhſchigu dſiewoſchanu.
Manc1631_LGL_398_218. O JEſu CHriſt tu illge kahwe / Ar tawu Paſtaru=deenu :/:
Manc1631_LGL_398_22Teems Czillwäkeems tohp ļohte bail / No leelu Waidu vs Sem-
Manc1631_LGL_398_23mes: Nahtz tock / nahtz tock tu leels Ꞩohgis / Vnd attpeſty mums
Manc1631_LGL_398_24ſchehlige / No wiſẜu ļaunu / Amen.
  
Manc1631_LGL_398_25XXIX
Manc1631_LGL_398_26@v{Morgends Geſänge.}
Manc1631_LGL_398_27@v{Jch danck dir lieber HERE / daß du.}
Manc1631_LGL_398_28ES patteitſchu töw myļais Kunx / Ka tu mann eſẜi paſẜargha-
Manc1631_LGL_398_29yis :/: Tahda breeßmigà Nackty / Mann tick czeete ghulloht:
 @b{Ar}
  
 [399.lpp.]
Manc1631_LGL_399_1Ar Tumſẜibu parjämbtz / Ta lieds leelà lixtà / No kattras es ißbehd-
Manc1631_LGL_399_2ſis äßmu / Tu Kunx vnd Deews mann palliedſeyi.
Manc1631_LGL_399_32. Es töw ghribbu patteickt vnd ſlahweht / O tu mans Deews
Manc1631_LGL_399_4vnd Kunx :/: Eekſchan auxtu Däbbäſẜu / Vnd töw no Ꞩirdtz luhd-
Manc1631_LGL_399_5ſcho / Scho deen mann arridſan paſẜarrgi / Pehtz tawu ſchehligu
Manc1631_LGL_399_6Prahtu / Waddi mann tawà czeļļà / Vnd lohki mannu dabbu.
Manc1631_LGL_399_73. Ka es Kunx nhe noghreeſchohs / No tawu yhſtänu czeļļu :/:
Manc1631_LGL_399_8Tas Wälls mann nhe parghluna / Mann malldiet wäſdams: Vs-
Manc1631_LGL_399_9turri mann czaur tawu Lehnibu / To es töw no Ꞩirdtz luhdſcho /
Manc1631_LGL_399_10Par Wälla Willtibu vnd blehdibu / Ar kattru tas prett man ſtahw.
Manc1631_LGL_399_114. To Titzibu mann arridſan dohd / Vs tawu Dählu JEſum
Manc1631_LGL_399_12CHriſtum :/: Mannus Ghräkus mann arridſan peedohd / Scheitan
Manc1631_LGL_399_13taggadien : To tu mann nhe aisleexi / Ka tu mann ẜohliyis eſẜi / Tam
Manc1631_LGL_399_14by mannus Ghräkus nohſt jembt / Vnd peſtiet no to Naßtu.
Manc1631_LGL_399_155. To czerribu mann arridſan dohd / Kattra nhe leek ẜamai-
Manc1631_LGL_399_16taht :/: Ta lieds to Chriſtitu myläſtibu / Prettieb to kas mann ļaun
Manc1631_LGL_399_17darra : Ka es tam attkall labbe darru / Nhe mäcklädams mannu
Manc1631_LGL_399_18Auglu / Vnd myļoyo to ka ẜöw paſſchu / Ka tas töw pa prahtam
Manc1631_LGL_399_19gir.
Manc1631_LGL_399_206. Leetz mann tawu Wahrdu paſluddenaht / Schynny beßdee-
Manc1631_LGL_399_21wigà Paſẜauleh :/: Vnd mann tawu Kallpu dehweht / Nhe byhtees
Manc1631_LGL_399_22kahdu Warru neds Naudu: Kattra man dries warrätu no ghreeſt /
Manc1631_LGL_399_23No tawas tyhras Taißnibas / Tu mann arridſan nhe noſkirr / No
Manc1631_LGL_399_24tahs Chriſtitas Draudſibas.
Manc1631_LGL_399_257. Laid mann to Deenu pabeickt / Tawam Wahrdam par ſla-
Manc1631_LGL_399_26wu :/: Ka es no töw nhe noſkirros / Lieds ghallam py töw palleeku:
Manc1631_LGL_399_27Paſẜargi mannu Meeſẜu vnd Dwehſẜel / Vnd to Labbibu vs lauku /
Manc1631_LGL_399_28Ko tu mann eſẜi dewiß / Tas gir wiß tawà Rohkà.
Manc1631_LGL_399_298. Kunx CHriſt ghodu es töw ẜacku / Par wiſẜu tawu labbe dar-
Manc1631_LGL_399_30riſchanu :/: Ko tu mann wiſẜu mannu muhſchu / Wiſẜahdà weetà
Manc1631_LGL_399_31paradiyis eſẜi : Tawu Wahrdu es ghribbu ghodaht / Tu weens eſẜi
Manc1631_LGL_399_32labbs / Ar Tawu Meeſẜu mann ähdini / Ar tawu Aſẜini mann dſirrdini.
 @b{9. Töw}
  
 [400.lpp.]
Manc1631_LGL_400_19. Töw ween peedärr tas Ghohtz / Töw ween peedärr ta Teick-
Manc1631_LGL_400_2ſchana :/: Ta Attreepſchana töw palleek / Tu weens mums ſwehti:
Manc1631_LGL_400_3Kad mehs meerige apghullam / Ar ſchälaſtibu py mums ſteidſeeß /
Manc1631_LGL_400_4Dohd mums ar Titzibu prettie ſtahweht / Kad mums tas Wälls
Manc1631_LGL_400_5vseedt.
  
Manc1631_LGL_400_6@v{Jch danck dir ſchon durch deinen.}
Manc1631_LGL_400_7ES patteitſchu töw krahßne / czaur tawu Dählu / O Deews
Manc1631_LGL_400_8par tawu Lehnibu / Ka tu mann eſẜi ſchinny Nackty / Tick
Manc1631_LGL_400_9ſchehlige paſẜargayis.
Manc1631_LGL_400_102. Kad es ghulleyu tick czeete / Ar Tumbſẜibu apjämbtz / No
Manc1631_LGL_400_11wiſẜeems Ghräkeems mohzietz tappu / Kattrus es ẜawu muhſchu äß-
Manc1631_LGL_400_12mu darriyis.
Manc1631_LGL_400_133. Tapehtz es luhdſchu no Ꞩirdß dibben / Tu ghribbätu mann
Manc1631_LGL_400_14peedohd / Wiſẜus mannus Ghräkus kattrus es äßmu darriyis / Ar
Manc1631_LGL_400_15ẜawu nicknu dſiewoſchanu.
Manc1631_LGL_400_164. Vnd gribbätu arridſan ſcho deen / Mann ghellbeht vnd
Manc1631_LGL_400_17ẜarrgaht / Ka mann tas Waideneex nhe warr kaiteht / Ar ẜawu da-
Manc1631_LGL_400_18ſchadu Willtibu.
Manc1631_LGL_400_195. Walldi tu mann pehtz tawu Prahtu / Nhe leeds mann Ghrä-
Manc1631_LGL_400_20kohs ee=kriſt / Ka töw wiſẜa manna dſiewiba / Vnd wiß manns darrbs
Manc1631_LGL_400_21warr pattickt.
Manc1631_LGL_400_226. Aiſto es pawähļu töw ẜawu Meeſẜu vnd Dwehſẜel / Vnd wiſ-
Manc1631_LGL_400_23ẜas leetas tawà Rohkà / Eekſchan mannu Lixtu vnd Nhelaimibu
Manc1631_LGL_400_24Kunx CHriſte tawu Palligu mann ẜuhti.
Manc1631_LGL_400_257. Ka tas Kunx ſchahs Paſẜaules / Mann nhe ſpähtu peewa-
Manc1631_LGL_400_26reht / Aiſto ja tu mann nhe vsturri / Tad gir wings attkiels mann
Manc1631_LGL_400_27piewillt.
Manc1631_LGL_400_288. Deewam ween auxtibà gir Ghohtz / Vnd wiņja weenigam
Manc1631_LGL_400_29Dählam / Ta lieds arridſan tam ſwähtam Gharram / Katters
Manc1631_LGL_400_30wallda Däbbäſẜo Wallſtiba.
 @b{Auß}
  
 [401.lpp.]
Manc1631_LGL_401_1@v{Auß meines Hertzen grunde.}
Manc1631_LGL_401_2NO mannas Ꞩirrdtz dibben / Es patteitſchu vnd ſlaweyu töw :/:
Manc1631_LGL_401_3Schinny Rietas ſtundà / ta lieds wiſẜu mannu muhſchu: Kunx
Manc1631_LGL_401_4Deews tawà Wallſtibà / Töw par ghohdu vnd ſlawu / czaur
Manc1631_LGL_401_5CHriſtum tawu Dählu / muhſẜu Kungu vnd Peſtitayu.
Manc1631_LGL_401_62. Ka tu mann eſẜi tick ſchehlige / Scho ißghayuſchu Nackty :/:
Manc1631_LGL_401_7Par Breeßmibu vnd wiſẜadu Nhelaimibu / Paghlabboyis vnd ẜarr-
Manc1631_LGL_401_8ghayis : Es luhdſchohs tick warren / Peedohd mann mannus
Manc1631_LGL_401_9Ghräkus / Ar kattreems es wiſẜu muhſchu / Äßmu apkaitena-
Manc1631_LGL_401_10yis.
Manc1631_LGL_401_113. Paſẜarrgi mann arridſan ſchehlige / Schodeen vnd allaſchien :/:
Manc1631_LGL_401_12Par Wälla Willtibu vnd blehdibu / Par Ghräkeems vnd par kau-
Manc1631_LGL_401_13nu : Par Vgguns vnd Vdensghräku / Par Nabbadſibu vnd par
Manc1631_LGL_401_14Waidu / Par Wirrwehms vnd par Czeetumu / Par ļaunu peepeh-
Manc1631_LGL_401_15ſchu Nahwu.
Manc1631_LGL_401_164. Mannu Meeſẜu / mannu Dwehſẜel / mannu dſiewibu / Man-
Manc1631_LGL_401_17nu Ꞩeewu / Manntu / Ghohdu vnd Bährnus :/: Tawahs Rohkas
Manc1631_LGL_401_18es pawehļu / Ta lieds mannu Ꞩaim : Taws Däwums vnd taws
Manc1631_LGL_401_19Dahwans / Tähwu / Maht vnde Raddus / Mannus brahļus vnd
Manc1631_LGL_401_20Paſieſtamus / Vnd wiß kaß mann gir.
Manc1631_LGL_401_215. Tawu Engeli leetz arridſan pallieckt / vnd nhe attkahpt no
Manc1631_LGL_401_22mann :/: To Wällu nohſt wayaht / Ka tas ļauns Eenaidneex /
Manc1631_LGL_401_23Scheiſchinny Wargoſemmeh / Ar ẜawu blehdibu mann nhe peewiļļ /
Manc1631_LGL_401_24Meeſẜu vnd Dwehſẜelei bähdas nhe darra / Neds mann warrätu
Manc1631_LGL_401_25Ghräkohß eeweſt.
Manc1631_LGL_401_266. Deewam es pawehļu / Aiſto wings wiſẜas leetas ſpeh :/:
Manc1631_LGL_401_27Wings ſwehti mannu darrbu / Mannu dſirru vnd dohmaſchanu:
Manc1631_LGL_401_28Aiſto wiņjam peedärr wiſẜas leetas / Mannu Meeſẜu / mannu dwehſ-
Manc1631_LGL_401_29ẜel / mannu Dſiewoſchanu / Vnd ko tas mann girr dewis / Laid dar-
Manc1631_LGL_401_30ra / ka tam paſſcham pattiek.
Manc1631_LGL_401_317. Vs to es ẜacku Amen / Nheneeka bähdadams :/: Deews lixeeß
 @b{wiſẜas}
  
 [402.lpp.]
Manc1631_LGL_402_1wiſẜas leetas :/: Labbe pattickteeß : Nun iſteepyu es ẜawu Rohku /
Manc1631_LGL_402_2Eeẜahku ẜawu darrbu / Py kattru Deews mann gir litzis / Eekſchan
Manc1631_LGL_402_3mannas Aitzenaſchanas.
  
Manc1631_LGL_402_4@v{Jch dancke dir GOTT lieber HERR.}
Manc1631_LGL_402_5ES patteitſchu töw Deews myļais Kunx / Thäws eekſchan
Manc1631_LGL_402_6Dabbäſẜo=wallſtibas :/: Czaur CHriſtum muhſẜu Widdetayu /
Manc1631_LGL_402_7tawu weenu peedſimbtu Dählu / Par wiſſu tawu labbe=darri-
Manc1631_LGL_402_8ſchanu / Vnd ka tu mann par Nhelaim / Scho Nackti eſẜi paſẜargha-
Manc1631_LGL_402_9yis.
Manc1631_LGL_402_102. Es luhdſchu czaur Chriſtum tawu Dählu / Tu ghribbätu mann
Manc1631_LGL_402_11peedohd :/: Kur es äßmu nhe pareiſe darriyis / Vnd luhdſchu töw turr
Manc1631_LGL_402_12klaht arridſan / Tu ghribbätu mann ſchodeen paſſarghat / Ka mann
Manc1631_LGL_402_13nhe neeka ļaun nhenoteek / Paſẜarrghi mann Kunx par Ghräkeems.
Manc1631_LGL_402_143. Eekſchan tawu Rohku es pawehļo / Deews Tähws tu mans
Manc1631_LGL_402_15myligais Kunx :/: Mann wiſkim ar Meeſẜu vnd Dwehſẜel / Mannu
Manc1631_LGL_402_16Paddomu vnd mannu ghodu / Taws ſwähtais Engelis mann paſ-
Manc1631_LGL_402_17ẜarrgha / Ka man tas Wälls nhe pewarr / czaur JEſum Chri-
Manc1631_LGL_402_18ſtum / Amen.
  
Manc1631_LGL_402_19XXX.
Manc1631_LGL_402_20@v{Geſänge nach wir dem Eſſen.}
Manc1631_LGL_402_21@v{O GOTT wir dancken deiner Güt.}
Manc1631_LGL_402_22O Deews mehs patteitzam tawai ſchälaſtibai / czaur Chri-
Manc1631_LGL_402_23ſtum muhſẜu Kunghu :/: Par tawu leelu labbedarriſchanu /
Manc1631_LGL_402_24czaur kattru tu allaſch barryo : Wiſẜas leetas kam ta Dwaſ-
Manc1631_LGL_402_25ſcha gir / Jck kattru eſẜi tu ißbarroyis / Töw ẜackam ſlawu vnd ghodu.
Manc1631_LGL_402_262. Ka tu Kunx nu eſẜi ähdenayis / To Meeſẜu kattra ẜapuhſt :/:
Manc1631_LGL_402_27Ta jemm to Dwehſẜel arridſan tawahs Weeſẜibahs / Kattra czaur
Manc1631_LGL_402_28töw muhſcham nhemirrſt : Laid taws Wahrdtz gir wiņjas barriba /
 @b{Teekams}
  
 [403.lpp.]
Manc1631_LGL_403_1Teekams ka ta tohs Preekus räds / Ka ta töw muhſchige warr pat-
Manc1631_LGL_403_2teickt.
Manc1631_LGL_403_33. Slawa Ghohtz vnd Patteitziba allaſchien / Gir töw Tähws
Manc1631_LGL_403_4eekſchan auxtibas :/: Katters tu mums no Ghräkeems atpeſti / czaur
Manc1631_LGL_403_5to ſtippru Titzibu : Vs tawu weenu peedſimbtu Dählu / Ka mehs ar
Manc1631_LGL_403_6to warram brahļi buht / Vnd töw muhſcham patteickt vnd ghodaht.
Manc1631_LGL_403_7Amen.
  
Manc1631_LGL_403_8@v{HERR GOTT nu ſey gepreiſet.}
Manc1631_LGL_403_9KVnx Deews mehs töw ſlaweyam / Vnd ļohte patteitzam :/:
Manc1631_LGL_403_10Tu eſẜi mums labbe barryoyis / Vnd dehwis labbu dſärumu /
Manc1631_LGL_403_11Ka mehs warram tawu mylaſtibu attſiet / Vnd muhſẜu Ti-
Manc1631_LGL_403_12tzibu eſtipprenaht / Ka tu eſẜi muhſẜo Deews.
Manc1631_LGL_403_132. Ja mehs to äſẜaam jämuſchi / Ar Kahribu vnd Nheghauſẜi-
Manc1631_LGL_403_14bu :/: Czaur to mehs warrätam dabbuit / Tawu Dußmibu / O
Manc1631_LGL_403_15Deews / Tad ghribbätu ſchehlige / O Kunx mums to peedoht / czaur
Manc1631_LGL_403_16CHriſtum tawu Dählu.
Manc1631_LGL_403_173. Ta allaſchien vsbarryo / Kunx muhſẜo Meeſẜu vnd Dwehſ-
Manc1631_LGL_403_18ẜel :/: Eekſchan CHriſto wiß peeghreeſt / Vnd eekſchan töw darriet
Manc1631_LGL_403_19tauku / Ka mums tas Ahdins pahr=eedt / Vnd mehs ſtippre pallee-
Manc1631_LGL_403_20kam czeeſdami / Vnd dſiewoyam muhſchige.
Manc1631_LGL_403_214. O Tähws wiſẜahs lehnibahs / ſwehtietz tohp taws Wahrdtz :/:
Manc1631_LGL_403_22Laid tawai Wallſtibai py mums nahkt / Tawam Prahtam mums
Manc1631_LGL_403_23darriet rahmus : Dohd Maiß / peedohd tohs Ghräkus / Nhe leetz
Manc1631_LGL_403_24to Ꞩirrdi kahrdenaht / Peſty mums no wiſẜahms bähdams / Amen.
  
Manc1631_LGL_403_25@v{Dancket dem HERREN / denn Er iſt ſehr freundlich.}
Manc1631_LGL_403_26PAtteitzeeta tam Kungham / Aiſto tas gir ļohte myliex / Vnd
Manc1631_LGL_403_27wiņja lehniba vnd Taißniba palleek muhſchige.
Manc1631_LGL_403_282. Ka tas mums ka weens{weems} ſchehliex vnd baggahtz Deews /
Manc1631_LGL_403_29Mums Nabbagus Czillwähkus pee=ähdenayis gir.
 @b{3. Dſeedaht}
  
 [404.lpp.]
Manc1631_LGL_404_13. Dſeedaht tam no Ꞩirdtz dibben ween liedſe / Slawa vnd Pat-
Manc1631_LGL_404_2teitziba gir töw Tähwam muhſchige.
Manc1631_LGL_404_34. Katters tu mums ka kahtz baggahtz vnd laipnis Tähws /
Manc1631_LGL_404_4Barryo vnd apgherb ẜawus nabbagus Bährnus.
Manc1631_LGL_404_55. Dohd / ka mehs töw pareiſe mahzam atſiet / Vnd pehtz töw
Manc1631_LGL_404_6muhſchigu Radditayu muhſẜa Ꞩirdtz ſtahw.
Manc1631_LGL_404_76. Czaur JEẜum CHriſtum tawu wiſẜu myligu Dählu / Kat-
Manc1631_LGL_404_8ters gir muſẜu Widdetais preekſchan töw tappis.
Manc1631_LGL_404_97. Tas pallieds mums wiſẜus py töw O Kunx Deews / Vnd
Manc1631_LGL_404_10darra mums par Bährneems ẜawa Tähwa Wallſtibà.
Manc1631_LGL_404_118. Par ſlawu vnd ghohdu ẜawam ſwähtam Wahrdam / Kas to
Manc1631_LGL_404_12ee=ghribbahs / tas warr ẜatziet no Ꞩirrdtz / Amen.
  
Manc1631_LGL_404_13@v{Lobet den HERREN.}
Manc1631_LGL_404_14TEitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu / Aiſto tas gir ļohte
Manc1631_LGL_404_15myliex / Ļohte krahßna gir muhſẜo Deewa teickſchana / Muhſ-
Manc1631_LGL_404_16ẜo Deewa teickſchana / Wiņja Slawa gir jauka vnd myliga
Manc1631_LGL_404_17ja=klauſẜa / teitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu.
Manc1631_LGL_404_182. Dſeedaht weens prett ohtru / dſeedaht weens prett ohtru /
Manc1631_LGL_404_19Tam Kungham ar patteickſchanu / Slawehyeeta to ar Kohklehms /
Manc1631_LGL_404_20muhſẜu czeenigu Deewu / muhſẜu czeenigu Deewu / Aiſto tas gir war-
Manc1631_LGL_404_21rans vnd no leelu ſpähku / Teitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu.
Manc1631_LGL_404_223. Tas warr to Däbbäſẜu / Tas warr to Däbbäſẜu / Ar Paddeb-
Manc1631_LGL_404_23beſẜeems apklaht / Tas dohd Leetu{Ļeetu} wirß Semmes / kad tam paſẜcham
Manc1631_LGL_404_24pattieck / Kad tam paſſcham pattieck / Tas leck Sahles aukt wirſẜon
Manc1631_LGL_404_25auxteems ẜakalltuſcheems Kallneems / Teitzeeta to Kunghu / Teitzee-
Manc1631_LGL_404_26ta to Kunghu.
Manc1631_LGL_404_274. Katters wiſẜai Meeſẜai / Katters wiſẜai Meeſẜai / ẜawu
Manc1631_LGL_404_28barriba dohd / Teems Lohpeems ẜawu barryoſchanu ka Tähws
Manc1631_LGL_404_29ghadadams / ka Tähws ghadadams / Teems jauneems Krau-
Manc1631_LGL_404_30kļeems kattrito peeẜautz / Teitzeeta to Kunghu / Teitzeeta to Kun-
Manc1631_LGL_404_31ghu.
 @b{5. Tam}
  
 [405.lpp.]
Manc1631_LGL_405_15. Tam nhe gir labbs Prahtz / Tam nhe gir labbs Prahtz / Py to
Manc1631_LGL_405_2Sirrgho ſtipprumu / Neds tam gir labbs Prahtz / Py to Wyro lee-
Manc1631_LGL_405_3leems / py to Wyro leeleems / Tam gir labbs Prahtz py teems kattri
Manc1631_LGL_405_4vs to ezerre / Teitzeeta to Kunghu / Teitzeeta to Kunghu.
Manc1631_LGL_405_56. Patteitzeeta tam Kungham / patteitzeeta tam Kungham Rad-
Manc1631_LGL_405_6ditayam wiſẜo leeto / Tas Awohtz tahs dſiewibas no to ißtäck / no to
Manc1631_LGL_405_7ißtäck / ļohte auxte no Däbbäſẜu no wiņja Ꞩirrdi / Teitzeeta to Kun-
Manc1631_LGL_405_8ghu / teitzeeta to Kunghu.
Manc1631_LGL_405_97. O JEſu CHriſte / O JEſu CHriſte / Dähls ta wiſẜaaux-
Manc1631_LGL_405_10taka / Dohd tu tawu ſchälaſtibu wiſẜeems labbeems Czillwäkeems /
Manc1631_LGL_405_11wiſẜeems labbeems Czillwäkeems / Ka tee tawu Wahrdu warr muh-
Manc1631_LGL_405_12ſchige ſlaweht / Amen / Teitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu.
  
Manc1631_LGL_405_13@v{Nun laſt vns GOTT dem HERREN.}
Manc1631_LGL_405_14NV ghribbam mehs Deewam tam Kungham / Patteickt vnde
Manc1631_LGL_405_15to ghodaht / Par wiņja leeleems Dahwaneems / Kattrus
Manc1631_LGL_405_16mehs äſẜam dabbuyuſchi.
Manc1631_LGL_405_172. To Meeſẜu / to Dwehſẜel / to dſiewibu / Gir wings weens mums
Manc1631_LGL_405_18dewis / Tohs arridſan paſẜarrgaht / Wings allaſch mohdriex gir.
Manc1631_LGL_405_193. Vsturreſchanu dohd wings tai Meeſẜai / Tai Dwehſẜelei
Manc1631_LGL_405_20buhs mums arridſan pallickt / Jeb gir ghann lieds nahwes eewaino-
Manc1631_LGL_405_21ta / No leeleems noſeeghummeems.
Manc1631_LGL_405_224. Weens Ahrſts gir mums dohdtz / Tas patz gir ta Dſiewiba /
Manc1631_LGL_405_23CHRiſtus muhſẜo dehļ nomirris / Tas gir mums attkal atpeſti-
Manc1631_LGL_405_24yis.
Manc1631_LGL_405_255. Wiņja Wahrdtz / Chriſtiba / Wackara=ähdins / Labbs girr
Manc1631_LGL_405_26prett wiſẜu Nhelaim / Tas ſwähtz Gharrs eekſchan Titzibas / mahza
Manc1631_LGL_405_27mums vs to paļļautees.
Manc1631_LGL_405_286. Czaur to gir mums peedohti Tee Ghräki / eeſkinkota ta dſie-
Manc1631_LGL_405_29wiba / Debbeſẜies buhs mums dabbuit / O Deews / leelus dawa-
Manc1631_LGL_405_30nus.
Manc1631_LGL_405_317. Mehs luhdſam tawu ſchälaſtibu / Tu ghribbätu mums jo-
 @b{proyam}
  
 [406.lpp.]
Manc1631_LGL_406_1proyam paſẜarrgaht / Mums leelus ar teems Maſeems / Tu myļo{my o}
Manc1631_LGL_406_2mums no Ꞩirdtz.
Manc1631_LGL_406_38. Patturri mums eekſchan tahs Taißnibas / Dohd muhſchi-
Manc1631_LGL_406_4gu Peſtiſchanu / Tawam Wahrdam par ſlawu / czaur JEſum
Manc1631_LGL_406_5CHriſtum / Amen.
  
Manc1631_LGL_406_6@v{Danckt dem HERREN heut vnd alle zeit.}
Manc1631_LGL_406_7PAtteitzeeta tham Kungham ſchodeen vnd allaſchien / Leela gir
Manc1631_LGL_406_8wiņja lehniba vnd ſchälaſtiba / Wiſẜu Meſẜu Wings barryo
Manc1631_LGL_406_9vnd vsturr / Aiſto wiņja Raddiba tam pattiek.
Manc1631_LGL_406_102. Kad wiņja Waix par mums atſpied / Tas leetus vnd Raſẜa
Manc1631_LGL_406_11to Semm apſlatzina / Tad augh wiſẜas lappas vnd Sahle / Ꞩawu
Manc1631_LGL_406_12darrbu Wings dſänn beß mitteſchanas.
Manc1631_LGL_406_133. Kad wings atdarra ẜawu ẜchehligu Rohku / Tad augh par
Manc1631_LGL_406_14pillu czaur wiſẜu Semm / Ka par to preezayahs ick=kattris / Nhe wee-
Manc1631_LGL_406_15nam Czillwäkam neds lohpam kas peetruhxt.
Manc1631_LGL_406_164. Wiņjam nhe gir pa prahtam ſtippris Wiers / Neds leeliba
Manc1631_LGL_406_17vnd ghreſniba wiņjam pattiek / Wings mieļo tho / Kas wiņju bie-
Manc1631_LGL_406_18ſtahs / Kas vs wiņju czerre tam labb ißdohdahs.
Manc1631_LGL_406_195. Pattees tohp wings no mums ſlahwähtz / Kad wings mums
Manc1631_LGL_406_20tick ſchehlige gir barroyis. O Tähws par tawu lehnibu / Patteitzam
Manc1631_LGL_406_21mehs thöw muhſchige.
Manc1631_LGL_406_226. Ock Kunx dohd mums weenu labbu Ghaddu / To Labbibu
Manc1631_LGL_406_23mums paghlabbo / Par Dahrgu laiku / baddu / Ꞩährgu vnd Kaŗ-
Manc1631_LGL_406_24ŗu / Paſẜargi mums Kunx ſchinny laikà.
Manc1631_LGL_406_257. Muhſẜo mieļais Tähws tu eſẜi / Tapehtz ka Chriſtus muhſẜo
Manc1631_LGL_406_26Brahlis gir tappis / Tadehļ vs thöw ween mehs zerreyam / Vnd
Manc1631_LGL_406_27ghribbam töw ſlahweht muhſchige.
Manc1631_LGL_406_288. Ock palleetz py mums Kunx JEſu CHriſt / Ka tas nu Wa-
Manc1631_LGL_406_29ckarrs tappis gir / Tawu Deewiſku Wahrdu to muhſchigu Swetz /
Manc1631_LGL_406_30Nhelaid jo muhſcham py mums ißdſiſt.
 @b{Singen}
  
 [407.lpp.]
Manc1631_LGL_407_1@v{Singen wir auß Hertzen grund.}
Manc1631_LGL_407_2MEhs dſiedam wiſẜi no Ꞩirdtz dibben / Slawädami
Manc1631_LGL_407_3Deewu ar muhſẜu Mutt / Ka tas ẜawu ſchälaſtibu
Manc1631_LGL_407_4mums gir paradiyis / Ta gir tas mums barryoyis /
Manc1631_LGL_407_5Ka tas Lohpus vnd Puttnus barryo / Ta gir tas mums
Manc1631_LGL_407_6arridſan dewis / Komehs taggad äſẜam ähduſchi.
Manc1631_LGL_407_72. Teitzam mehs to ka wiņja Kallpi / To buhs mums
Manc1631_LGL_407_8darriet no teeſẜu / Atſiedami ka tas mums gir myļoyis / tam
Manc1631_LGL_407_9Czillwäkam no ſchälaſtibas dohd / ka tas no Kauleems /
Manc1631_LGL_407_10Meeſẜu vnd Ahdu / Krahßne gir kohpa ẜataiſẜietz / ka tas
Manc1631_LGL_407_11tahs deenas ghaißmu räds.
Manc1631_LGL_407_123. Tudeļļ kad tas Czillwähx dſiewoht eeẜahk / Wiņja
Manc1631_LGL_407_13Ähdens ghattaws gir / Eekſchan ẜawas Mahtes meeſ-
Manc1631_LGL_407_14ẜahm / Gir tas krahßne ẜattaiſẜietz / Bett tas gir maß Behr-
Manc1631_LGL_407_15nings / Tomähr nhe kahdu Wainu warr attraſt / Teekams
Manc1631_LGL_407_16ka tas vs Paſẜaules nahk.
Manc1631_LGL_407_174. Deews gir to Semm ẜattaiſẜiyis / Nhe leek no Barri-
Manc1631_LGL_407_18bas nhe neeka truhkt / Kallnu vnd Eeleyu wings ſlappina /
Manc1631_LGL_407_19Ka teems Lohpeems ẜawa Sahle aug / No ſemmes Maiſe
Manc1631_LGL_407_20vnd Wienu / Audſina Deews vnd dohd mums ghann / ka tas
Manc1631_LGL_407_21Czillwähx ẜavu dſiewoſchanu vsturr.
Manc1631_LGL_407_225. Tam Vhdenim buhß Siwiß doht / Tohs leek Deews
Manc1631_LGL_407_23ghalldu czellt / (a) Pauti no Puttneems dähti tohp /
Manc1631_LGL_407_24Czahliſchi tohp no teems iß=pärräti / Teems buhß Czillwä-
Manc1631_LGL_407_25ka barribam buht / Breeſchus / Lahtſchus / Wehrſchus /
Manc1631_LGL_407_26Ahwis / Czuhkaß / Radde Deews vnd wings ween dohd.
Manc1631_LGL_407_276. Mehß patteitzam ļoht / vnd luhdſam to / Ka tas
Manc1631_LGL_407_28mums dohd tahdu Prahtu / ka mehs to warram pareiſe ẜa-
Manc1631_LGL_407_29praſt / Allaſch pehtz ẜawu prahtu dſiewoht / Wiņja Wahr-
Manc1631_LGL_407_30du ļohte teickt / Eekſchan CHriſto beß mitteſchanas / Tad
Manc1631_LGL_407_31dſeedam mehs to Patteitzibu pareiſe.
 @b{7. To}
  
 [408.lpp.]
Manc1631_LGL_408_17. To Patteitzibu dſeedam mehs / O baggatz Deews
Manc1631_LGL_408_2mehs patteitzam thöw / Ka tu mums lieds pillam eſẜi barr-
Manc1631_LGL_408_3yoyis / Tawu lehnibu paradiyis / Par ſlawu vnd ghohdu
Manc1631_LGL_408_4tawam Wahrdam / Ka mehs thöw allaſch patteickt war-
Manc1631_LGL_408_5ram / Tad dſeedam mehs to Amen krahßne.
  
Manc1631_LGL_408_6@v{Den Vater dort oben.}
Manc1631_LGL_408_7TO Tahwu auxte äſẜoht / ghribbam mehs nu ſla-
Manc1631_LGL_408_8weht / Katters mums ka bagghatz Deews / ſchehlige
Manc1631_LGL_408_9barryoyis gir / Vnd CHriſtum wiņja Dählu / czaur
Manc1631_LGL_408_10kattru mums wiß labbums nahk / no tahs Däbbäſẜa=wall-
Manc1631_LGL_408_11ſtibas.
Manc1631_LGL_408_122. Ꞩatzidami pattees / Thöw peedärr ghohtz vnd ſla-
Manc1631_LGL_408_13wa / Patteickſchana vnd ſkaidriba / O tu muhſchiex Deews /
Manc1631_LGL_408_14Katters tu ẜöw paradais / Vnd mums ſchodeen ar tawu
Manc1631_LGL_408_15dawanu / Labbe eſẜi baryoyis.
Manc1631_LGL_408_163. Vsjemm ſcho Patteitzibas Vpperi / O Tähws vnd
Manc1631_LGL_408_17Radditais / Kattru mehs tawam Wahrdam darram / Eek-
Manc1631_LGL_408_18ſchan CHriſto tawu Dählu / O leezees töw pattickt / vnd
Manc1631_LGL_408_19laid tas ar ẜawu Nopällnu / Maxa prcekſchan mums wiſ-
Manc1631_LGL_408_20ẜeems.
Manc1631_LGL_408_214. Nheneeka mehs warram ẜohliet / Ar ko buhtu att-
Manc1631_LGL_408_22maxatina / Wiſẜa ſchälaſtiba vnd Myliba / Ko tu mums
Manc1631_LGL_408_23eſẜi paradiyis / Ock ka warr wirſẜon Semmes / Thöw att-
Manc1631_LGL_408_24kal ko attmaxaht / Aiſto töw jaw wiß peedärr.
Manc1631_LGL_408_255. O Kunx vsjemm Patteitzibu / Ar ſcho muhſẜu dſeeß-
Manc1631_LGL_408_26mu / vnd peedohd kas wehl truhxt / ko mums by darriet /
Manc1631_LGL_408_27O darri mums par tawus Bährnus / ka mehs ſcheit eek-
Manc1631_LGL_408_28ſchan tawas ſchäläſtibas / vnd turr muhſchige dſiewoyam.
  
Manc1631_LGL_408_29@v{Zwey Ding O HERR bitt ich von Dir.}
Manc1631_LGL_408_30DJweyas leetas / O Kunx es luhdſcho no töw
Manc1631_LGL_408_31Tohs tu mann nhe leexi / Teekams ka es ſchinny
 @b{Wahrgo-}
  
 [409.lpp.]
Manc1631_LGL_409_1Wahrgoſemmeh äſẜu / Vnd mann manna ſtundinja attjämm :/:
Manc1631_LGL_409_2manna ſtundinja attjämm.
Manc1631_LGL_409_32. Nhepatteeſẜu Mahzibu / Ällkadeewibu / Jrr Mälli laid tahļ
Manc1631_LGL_409_4no mannim buht / Nabbadſidu vnd baggatibu nhe dohd mann / To-
Manc1631_LGL_409_5mähr{Towähr} es ſcho wehl wairahk luhdſcho :/: Wehl wairahk luhdſcho.
Manc1631_LGL_409_63. Tick dauds ka wayaga gir dohd tai Meeſẜai / Ka es warru
Manc1631_LGL_409_7barryoht Bärnus vnd Seewu / ka nhe kaß wayagga gir neds truhxt /
Manc1631_LGL_409_8Neds arridſan pahr pahrem eyoht :/: Pahr pahrem eyoht.
Manc1631_LGL_409_94. Czittahd kad es par leeku pee=ähdeeß buhtu / Aißleektu es man-
Manc1631_LGL_409_10nu Kunghu / Vnd ẜatzitu / Ko es bähdayu pehtz Deewu / Mann gir
Manc1631_LGL_409_11ghann wiſẜas leetas :/: Mann gir ghann wiſẜas leetas.
Manc1631_LGL_409_125. Jeb kad Nabbadſiba mann peekahptu / Buhtu es eeẜahtzis
Manc1631_LGL_409_13Sackt / Jeb czittad ar Ghräkeems meckleht Maiß / Beß Deewa
Manc1631_LGL_409_14byſchanas / Ka daſſch darra :/: Ka daſſch darra.
Manc1631_LGL_409_156. Ta Kungha ſchäläſtiba darra baggate / Beß wiſẜu ghahdu /
Manc1631_LGL_409_16jeb tu ghann Eekſchan tawas buhſchanas ſtippre ſtrahda / Vnd dar-
Manc1631_LGL_409_17ri kas töw pawählähtz gir :/: Kas töw pawählähtz gir.
  
Manc1631_LGL_409_18XXXI.
Manc1631_LGL_409_19@v{Abends Geſänge / ſich GOTT zu befehlen /}
Manc1631_LGL_409_20@v{ehe man zu Bette gehet.}
Manc1631_LGL_409_21@v{CHriſte der du biſt Tag vnd Liecht.}
Manc1631_LGL_409_22CHriſte katters tu eſẜi Deena vnd ghaiſſma / Preekſchan thöw /
Manc1631_LGL_409_23Kunx nheneeka gir ſläppäns / Tu Tähwa ghaiſẜibas ſpoh-
Manc1631_LGL_409_24ſchums / Mahzi mums pareiſe to czeļļu tahs Taißnibas.
Manc1631_LGL_409_252. Mehs luhdſam tawu Deewiſku ſpähku / Pagglabba mums
Manc1631_LGL_409_26Kunx ſchinny Nackty / Paſẜarrgi mums no wiſẜu Nhelaimibu /
Manc1631_LGL_409_27Deews Tähws tahs ſchälaſtibas.
Manc1631_LGL_409_283. Dſenn nohſt to ghrutu Meegu Kunx CHriſt / Ka mums nhe
 @b{kait}
  
 [410.lpp.]
Manc1631_LGL_410_1kait tha Waideneeka Willtiba / Ta Meeſẜa laid palleek ſkieſta / Tad
Manc1631_LGL_410_2äſẜam mehs no wiſẜu ghadaſchanu.
Manc1631_LGL_410_34. Kad muhſẜas Atzis aismeeg / Tad laid muhſẜas Ꞩirrdes vs
Manc1631_LGL_410_4töw czerreht / Deewa labba Rohka mums pagglabbo / Vnd peſti
Manc1631_LGL_410_5mums no to Ghräko Ꞩait.
Manc1631_LGL_410_65. Kunx Pagglabbotais tahs Chriſtitas Draudſibas / Laid buht
Manc1631_LGL_410_7tawa palliga mums allaſch ghattawa / Palliedſi mums Kunx Deews
Manc1631_LGL_410_8no wiſẜahms bähdahms / czaur taweems peezeems ẜarrkaneems
Manc1631_LGL_410_9Matehms.
Manc1631_LGL_410_106. O Kunx attghadayees to ghrutu laiku / Eekſchan kattru ta
Manc1631_LGL_410_11Meeſẜa ghuhſtita gir / To Dwehſẜel kattru tu eſẜi attpeſtiyis / To ee-
Manc1631_LGL_410_12prezini Kunx JEſu.
Manc1631_LGL_410_137. Deewam Tähwam gir ghohtz vnd ſlawa / Ta lieds arridſan
Manc1631_LGL_410_14ẜawam Dählam / Ta ſwähta Gharra ſchälaſtiba / Gir ar mums
Manc1631_LGL_410_15muhſchige muhſcham / Amen.
  
Manc1631_LGL_410_16@v{Wir dancken dir O gütiger GOTT.}
Manc1631_LGL_410_17MEhs patteitzam töw / O lehniex Deews / Par tawu Thäwi-
Manc1631_LGL_410_18ſku ſchälaſtibu / Ka mehs beß Nhelaimibas ſcho deenu / Jaw
Manc1631_LGL_410_19äſẜam nu pabeighuſſchi.
Manc1631_LGL_410_202 . Ta Ꞩaule mums ẜawu ſpohſchumu attrauy / Ta Tumſẜiba
Manc1631_LGL_410_21tahs Nacktz atteedt / Mehs luhdſam töw O muhſchiex ghaiſſchums /
Manc1631_LGL_410_22Tu nhe ghribbätu no mums attſtaht.
Manc1631_LGL_410_233. Tas Wälls gir labpraht ar ẜawu Willtibu / Ka Släppka-
Manc1631_LGL_410_24wi darra / Tumſẜibà / Prett wiņja ſpähku mehs nabbagi nhe warram
Manc1631_LGL_410_25turrehtees / Tapehtz O Kunx / ſtahwi tu py mums.
Manc1631_LGL_410_264. Muhſſu Meeſẜu / Dwehſẜel / Manntu pagglabbo / Par
Manc1631_LGL_410_27wiſẜeems Ghräkeems mums paſẜargi / Czaur tawo ſwähto Engeļo
Manc1631_LGL_410_28drauds / Par Nhelaim mums ghulloht paſẜargi.
Manc1631_LGL_410_295. Vnd kad mehs ta äſẜam radditi / Ka mehs beß Meegu nhe
Manc1631_LGL_410_30warram dſiewoht / Vnd tu no tawas lehnibas / To Nackti par
Manc1631_LGL_410_31Duſẜeſchanu eſẜi ee=litzis.
Manc1631_LGL_410_326. Tad dſenn no mums wiſẜu Ꞩirrdes ẜahp / Welltu ghadaſcha-
 @b{nu}
  
 [411.lpp.]
Manc1631_LGL_411_1nu vnd nheghauſẜibu / Vnd kas wehl wairahk kahweht warr / Py
Manc1631_LGL_411_2labbas Aismickſchanas.
Manc1631_LGL_411_37. Pehtz kad nahk ta Rietasſtunda / Mehs attkal czeļļameß
Manc1631_LGL_411_4attſpirguſchi vnd wäſẜäli / Vnd kad mehs töw patteickuſchi äſẜam /
Manc1631_LGL_411_5Attkal py muſẜu darrbu eet warram.
Manc1631_LGL_411_68. Kunx CHriſt nhe aismirrſti muhſẜo / Kad tu turrähſẜi ẜawu
Manc1631_LGL_411_7Ꞩohdu / Vsmohdini mums tad py tawas Wallſtibas / Kattra pal-
Manc1631_LGL_411_8lix muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_411_9@v{CHriſt der du biſt der helle Tag.}
Manc1631_LGL_411_10CHriſte tu eſẜi ta ſkaidra Deena / Preekſch töw ta Nacktz nhe warr
Manc1631_LGL_411_11pallickt / Tu atſpied mums no to Tähwu / Vnd mahzi mums
Manc1631_LGL_411_12no to ghaiſſchumu.
Manc1631_LGL_411_132. Ock mieļais Kunx paſẜarrgi mums / Schinny Nackty par to
Manc1631_LGL_411_14nicknu Eenaidneeku / Vnd laid mums eekſchan töw duſẜeht / Ka
Manc1631_LGL_411_15mums tas Wälls nhe warr kaiteht.
Manc1631_LGL_411_163. Jeb muhſẜas Atzis aiſmeeg / Tad leetz tomähr to Ꞩirrdi moh-
Manc1631_LGL_411_17drigu buht / Turri par mums tawu labbu Rohku / Ka mehs nhe krie-
Manc1631_LGL_411_18tam eekſchan kaunu vnd Ghräku.
Manc1631_LGL_411_194. Mehs luhdſam töw Kunx JEſu CHriſt / Paſẜarrgi mums
Manc1631_LGL_411_20no to Wälla Willtibu / Katters allaſch pehtz muhſẜu Dwehſẜel
Manc1631_LGL_411_21ghrahpſta / Ka tas mums nhe warr peewalldiet.
Manc1631_LGL_411_225. Jo mehs äſẜam tawa Mannta / atpirrckti czaur tawu ſwähtu
Manc1631_LGL_411_23Aſẜini / Tas by ta muhſchiga Tähwa Paddoms / Kad tas töw
Manc1631_LGL_411_24mums eeſkingkoya.
Manc1631_LGL_411_256. Pawehl tam Engeļam ka tas nahk / Tawus Ļaudes paſẜarr-
Manc1631_LGL_411_26gaht / Dohd mums tohß krahßnus Ꞩarrgus / Ka mehs ta Wälla
Manc1631_LGL_411_27dehļ duſẜeht warram.
Manc1631_LGL_411_287. Tad ghullam mehs tawà Wahrdà / Ka nu tee Engeļi py
Manc1631_LGL_411_29mums gir / Tu ſwähta Triaidiba / Mehs teitzam töw muhſchige /
Manc1631_LGL_411_30Amen.
 @b{Collecten.}
  
 [412.lpp.]
Manc1631_LGL_412_1@v{Collecten.}
Manc1631_LGL_412_2@v{Gemeine Collecte:}
Manc1631_LGL_412_3O Wiſẜewalldiex Deews / muhſchiex Tähws /
Manc1631_LGL_412_4katters tu eſẜi weens Paglabbotais wiſẜo to /
Manc1631_LGL_412_5kattri vs töw czerreh / bes tawas ſchälaſtibas
Manc1631_LGL_412_6nhe warr nhe weens / neds ſpeh ko darriet / dohd
Manc1631_LGL_412_7mums tawu ſchälaſtibu baggatige / ka mehß czaur tawu
Manc1631_LGL_412_8ſwähtu Eedoſchanu dohmayam kas labb gir / vnd czaur
Manc1631_LGL_412_9tawu Palligu arridſan pabeidſam / czaur JEſum CHri-
Manc1631_LGL_412_10ſtum tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw /
Manc1631_LGL_412_11vnd to ſwähtu Gharru dſiewo vnd wallda weens pat-
Manc1631_LGL_412_12tees Deews allaſchien vnd muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_412_13@v{Ein ander.}
Manc1631_LGL_412_14O Wiſẜewalldiex Deews / muhſchiex Tähws / no
Manc1631_LGL_412_15kattru mehß allaſchien wiſẜu labbumu pahreyoht
Manc1631_LGL_412_16dabbuyam / vnd ickdeenas no wiſẜu Nhelaim ſchehlige
Manc1631_LGL_412_17pagglabbohti tohpam. Mehß luhdſam töw no Ꞩirdtz
Manc1631_LGL_412_18dibben / dohd mums ka czaur tawu Gharru ſcho wiſẜu ar
Manc1631_LGL_412_19ſtippru Ꞩirrdi vnd patteeſẜu Titzibu mehß attſieſtam / ka
Manc1631_LGL_412_20mehß tawu leelu lehnibu vnd ſchälaſtibu / ſcheitan vnd
Manc1631_LGL_412_21turr muhſchige patteitzam vnd ſlaweyam / czaur JEſum
Manc1631_LGL_412_22CHriſtum / @l{&c.}
 @b{Vor}
 [413.lpp.]
Manc1631_LGL_413_1@v{Vor gemeine Noht.}
Manc1631_LGL_413_2O Wiſẜewalldiex Kunx / ſchehliex Tähws / kattram
Manc1631_LGL_413_3to nabbago Ghrehzeeneeko Nahwe nhe patiek / vnd
Manc1631_LGL_413_4nhe leetz tohß arridſan labpraht paſuſt / bett ghribbi ka tee
Manc1631_LGL_413_5attghreeſchahß vnd dſiewo : Mehß luhdſam töw no
Manc1631_LGL_413_6Ꞩirdtz dibben / tu ghribbätu to nopellnitu Ꞩohdu muhſẜo
Manc1631_LGL_413_7Ghräko ſchehlige no mums nowehrſt / vnd mums jopro-
Manc1631_LGL_413_8yam tawu ſchälaſtibu doht / ka mehß weenu Labbaku dſie-
Manc1631_LGL_413_9woſchanu eeẜahkt warram. Czaur JEſum Chriſtum ta-
Manc1631_LGL_413_10wu mylu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw vnd to
Manc1631_LGL_413_11ſwähtu Gharru dſiewo vnd wallda weens pattees
Manc1631_LGL_413_12Deews allaſchien vnd muhſchige / Amen.
  
Manc1631_LGL_413_13@v{Vor die gemeine Chriſtenheit.}
Manc1631_LGL_413_14O Wiſẜewalldiex Deews / ſchehliex Tähws / katters
Manc1631_LGL_413_15tu czaur tawu ſwähtu Gharru to wiſẜu Chriſtitu
Manc1631_LGL_413_16Draudſibu ſwehti vnd walldi / Packlauſẜi muhſẜu Luhk-
Manc1631_LGL_413_17ſchanu / vnd dohd ſchehlige / ka ta ar wiſẜeems ẜaweems Lo-
Manc1631_LGL_413_18zekļeems eekſchan ſkieſtu Titzibu czaur tawu ſchälaſtibu
Manc1631_LGL_413_19töw kallpo / czaur JEſum Chriſtum / @l{&c.}
  
Manc1631_LGL_413_20@v{Eine gemeine Collect.}
Manc1631_LGL_413_21O Wiſẜewalldiex Deews / ſchehliex Tähws / katters tu
Manc1631_LGL_413_22to behdigo Nopuſchanu nhe nitzini / vnd to noſkum-
Manc1631_LGL_413_23muſcho Ļauſcho ghaidiſchanu nhe leeds / Vsluhko vs
Manc1631_LGL_413_24muhſẜu Luhkſchanu / kattru mehß töw muhſẜahß bähdahßpreekſch-
  
 [414.lpp.]
Manc1631_LGL_414_1preekſch näſẜam / vnd paklauſẜi mums ſchehlige / ka wiß kas
Manc1631_LGL_414_2mums no Wällu vnd Czillwäkeems prettie ſtahw / kau-
Manc1631_LGL_414_3nà tohp / vnd pehtz tawu Prahtu tahß ſchälaſtibas ißdäll-
Manc1631_LGL_414_4däti / ka mehß no wiſẜu kahrdenaſchanu ißpeſtiti / töw eek-
Manc1631_LGL_414_5ſchan tawas Draudſibas patteitzam vnd töw allaſchien
Manc1631_LGL_414_6ſlaweyam / czaur JEſum CHriſtum / @l{&c.}
  
Manc1631_LGL_414_7@v{Für Friede.}
Manc1631_LGL_414_8O Wiſẜewalldiex Deews / muhſchiex Tähws / weens
Manc1631_LGL_414_9Konings tahß ghohdibas / vnd Radditais Debbes
Manc1631_LGL_414_10vnd Semmes / czaur kattra Gharru wiſẜas leetas wall-
Manc1631_LGL_414_11ditas / czaur kattra ißredſeſchanu wiſẜas leetas ißttaiſẜietas
Manc1631_LGL_414_12tohp / katters tu eſẜi weens Deews tha Meera / no kattru
Manc1631_LGL_414_13wiſẜa Weenaidiba py mums nahk : Mehß luhdſam töw /
Manc1631_LGL_414_14tu ghribbätu mums muhſẜus Ghräkus peedoht / vnd ar
Manc1631_LGL_414_15tawu Deewigu Meeru vnd Weenaidibu apdahwenaht /
Manc1631_LGL_414_16ka mehß biedameeß vnd trieſẜädami tawam Wahrdam
Manc1631_LGL_414_17kallpoyam / vnd tu allaſchien no mums warrätu teicktz
Manc1631_LGL_414_18tapt / czaur JEſum CHriſtum / @l{&c.}
  
Manc1631_LGL_414_19@v{Eine andere Collect für Friede.}
Manc1631_LGL_414_20O Deews tu Eeſtaditais tha Meera / vnd Myļotais
Manc1631_LGL_414_21tahß Myläſtibas / kas töw atſieſt tas dſiewo / kas
Manc1631_LGL_414_22töw kallpo tas wallda : Pagglabbo tawus Ļaudis / paſ-
Manc1631_LGL_414_23ẜarrgi tohß par wiſẜu vseeſchanu ſwäſſcho Tauto / ka
Manc1631_LGL_414_24mums to Waideneeko dehļ nhe wayaga bytees / kattri
Manc1631_LGL_414_25mehß ẜöw vs tawu ghellbeſchanu paļauyamees / czaur
Manc1631_LGL_414_26JEſum CHriſtum / @l{&c.}
 @b{Noch}
  
 [415.lpp.]
Manc1631_LGL_415_1@v{Noch eine andere für Friede.}
Manc1631_LGL_415_2O Wiſẜewallditais / muhſchiex Deews / ſchehliex
Manc1631_LGL_415_3Tähws / no kattru wiſẜa ſwähta eegribbeſchana /
Manc1631_LGL_415_4wiß labbs Paddohms / vnd labbi darrbi attnahk / dohd ta-
Manc1631_LGL_415_5weems Kallpeems to Meeru / kattru ta Paſẜaule nhe ſpeh
Manc1631_LGL_415_6doht / ka muhſẜas Ꞩirrdes vs tawu Wahrdu pahdoh-
Manc1631_LGL_415_7dahß / vnd mehß tick illge ka mehß dſiewoyam / kad wiſẜa
Manc1631_LGL_415_8breeßmiba to Tauto dehļ attkahpuſẜi gir / czaur tawu
Manc1631_LGL_415_9Paſẜarrgaſchanu preezigi vnd kluſẜi warram buht:
Manc1631_LGL_415_10Czaur JEſum CHriſtum / @l{ut ſuprà.}
  
Manc1631_LGL_415_11@v{Wieder die Peſtilentz.}
Manc1631_LGL_415_12O Wiſẜewallditais muhſchiex Deews / ſchehliex
Manc1631_LGL_415_13Tähws / tu ſinni kada wahja nabbaga leeta mehß
Manc1631_LGL_415_14äſẜam / Nhe attmaxa mums ka mehß ar muhſẜu wahju
Manc1631_LGL_415_15Titzibu vnd leelu Nhepatteitzibu par tawu ſwahtu Wahr-
Manc1631_LGL_415_16du / äſẜam nopellniyuſchi / darri tu mums labbus / vnd
Manc1631_LGL_415_17ſtipprini muhſẜu Titzibu / vnd abſchäloyees par mums /
Manc1631_LGL_415_18ẜohdi muhſẜus Ghräkus ſchälodams / vnd jemm no mums
Manc1631_LGL_415_19ſchehlige to Riext to Mehŗatrummo / ka taws nabbax
Manc1631_LGL_415_20Pullzings nhe tohp ißkaiſẜietz / vnd ka tawi Prettibneeki
Manc1631_LGL_415_21nhe preezayahß par muhſẜu wahju Titzibu / vnd tapehtz
Manc1631_LGL_415_22tawu Wahrdu vnd Ꞩohdibu neewa / To dohd mums tu
Manc1631_LGL_415_23wiſẜo ſchehliex Tähws / czaur JEſum Chriſtum tawu my-
Manc1631_LGL_415_24ļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw vnd to ſwähtu
Manc1631_LGL_415_25Gharru weens pattees Deews dſiewo vnd wallda alla-
Manc1631_LGL_415_26ſchien vnd muhſchige / Amen.
 @b{für}
  
 [416.lpp.]
Manc1631_LGL_416_1@v{Für die Früchte der Erden.}
Manc1631_LGL_416_2O Wiſẜewalldiex Kunx Deews / däbbäſẜo Tähws /
Manc1631_LGL_416_3katters tu czaur tawu muhſchigu Wahrdu wiſẜas
Manc1631_LGL_416_4leetas raddiyis eſẜi / ſwahti vnde vsturri. Mehß luh-
Manc1631_LGL_416_5dſam töw / ka tu tawu muhſchigu Wahrdu / muhſẜu Kun-
Manc1631_LGL_416_6ghu JEſum CHriſtum / mums gribbätu mahziet paſiet /
Manc1631_LGL_416_7vnd eekſchan muhſẜams Ꞩirrdehms eeſtattieth / czaur
Manc1631_LGL_416_8kattru mehß pehtz tawas ſchälaſtibas czeenige warram
Manc1631_LGL_416_9dabbuit / tawu Swähtumu par wiſẜu Ꞩähklu wirſẜon
Manc1631_LGL_416_10Semmes / vnd kas mums wiß wayaga gir py Meeſẜas
Manc1631_LGL_416_11vsturreſchanas / vnd tahdas Dahwanas tawam Dee-
Manc1631_LGL_416_12wiſkam Wahrdam par ſlawu / vnd muhſẜam Tuwakam
Manc1631_LGL_416_13par labbu jembt / czaur JEſum CHriſtum / @l{&c.}
  
Manc1631_LGL_416_14@v{Für alle Weltliche Obrigkeit.}
Manc1631_LGL_416_15O Wiſẜewalldiex Deews vnd ſchehliex Tähws /
Manc1631_LGL_416_16eekſchan kattra Rohkams wiſẜo Czilläwko ſpähx
Manc1631_LGL_416_17vnd Walldiſchana / no töw eeſtadita / vnd eelickta par
Manc1631_LGL_416_18Ꞩohdu to ļauno vnd par glabboſchanu to labbo Ļauſcho /
Manc1631_LGL_416_19Eekſchan kattra Rohkams arridſan gir wiſẜa Teeſẜa tahß
Manc1631_LGL_416_20Semmes / Mehß luhdſam töw / vsluhko ſchehlige vs
Manc1631_LGL_416_21muhſẜu czeenigu Leelkungu vnd Koningu / vnd vs wiſ-
Manc1631_LGL_416_22ẜeems Kungeems / vnd vs wiſẜeems Rahtes vnd Run-
Manc1631_LGL_416_23naskungeems ſchahß Semmes (Pillis) vnd vs wiſẜeems
Manc1631_LGL_416_24ghodigeems Wirſẜeneekeems : Ka tee to paſẜauligu Soh-
Manc1631_LGL_416_25bänu / kattru tu teems eſẜi pawehleyis / pehtz tawu Prah-
 @b{tu}
  
 [417.lpp.]
Manc1631_LGL_417_1tu vnd pawehleſchanu näſẜa / Abghaißmo vnd vsturri
Manc1631_LGL_417_2tohß py tawu Deewigu Wahrdu / dohd teems / myļais
Manc1631_LGL_417_3Kunx / ghuddribu vnd Ꞩappraſſchanu / vnd meerigu
Manc1631_LGL_417_4Walldiſchanu / ka tee ẜawus Ļaudis eekſchan Meeru /
Manc1631_LGL_417_5Weenaidibu vnd labbu ẜadderreſchanu glabboht vnd
Manc1631_LGL_417_6walldiet warr. Dohd teems / o Kunx muhſẜas Peſtiſcha-
Manc1631_LGL_417_7nas / illge dſiewoht / ka mehß appackſchan wiņjo Wallſti-
Manc1631_LGL_417_8bas tawu deewigu Wahrdu / lieds ar teems ſwehtiet vnd
Manc1631_LGL_417_9ſlaweht warram / czaur JEſum CHriſtum / @l{&c.}
  
Manc1631_LGL_417_10@v{Wieder die Anfechtung.}
Manc1631_LGL_417_11O Wiſẜewalldiex Deews / muhſchiex Tähws / weens
Manc1631_LGL_417_12Eepreezetais to Noſkummuſcho / weens ſpähx to
Manc1631_LGL_417_13Wahyo / Leetz preekſchan tawu Waighu nahkt to Luhkſcha-
Manc1631_LGL_417_14nu wiſẜo to / kattri eekſchan bähdeems vnd kahrdenaſcha-
Manc1631_LGL_417_15nas töw peeluhds vnd ẜautz / ka ick=kattris nomaniet vnd
Manc1631_LGL_417_16py ẜöw attrohd tawu Palligu vnd klaht ſtahwehſchanu
Manc1631_LGL_417_17bähdalaikà / czaur Jeſum Chriſtum / @l{&c.}
  
Manc1631_LGL_417_18@v{Für die Diener Göttlichs Worts.}
Manc1631_LGL_417_19O Wiſẜewalldiex ſchehliex Deews / vnd Tähws muhſ-
Manc1631_LGL_417_20ẜa Kungha JEſu CHriſti / katters tu mums ſtippre
Manc1631_LGL_417_21pawehleyis eſẜi / ka mums töw buhß luhkt par Darrbe-
Manc1631_LGL_417_22neekeems tawà Druwà / tas gir / par labbeems Mahze-
Manc1631_LGL_417_23tayeems tawa Wahrda : Mehß luhdſam tawu beßdibbe-
Manc1631_LGL_417_24nigu ſchälaſtibu / Tu ghribbätu mums labbus Mahzeta-
Manc1631_LGL_417_25yus vnd Kallpus tawa Deewiga Wahrda ẜuhtiet / vnd
Manc1631_LGL_417_26teems paſẜcheems tawu ſwähtu Wahrdu eekſchan Ꞩirdtz
Manc1631_LGL_417_27vnd Muttes eedoht / ka tee tawu pawehleſchanu peetitzige
 @b{vnd}
 [418.lpp.]
Manc1631_LGL_418_1vnd pehtz tawu Prahtu darra / vnd nheneeka mahza kas
Manc1631_LGL_418_2prettie tawu Wahrdu buht warr / ka mehß czaur tawu
Manc1631_LGL_418_3muhſchigu ſwähtu Wahrdu pamahziti / barryohti / eepree-
Manc1631_LGL_418_4zenati vnd eeſtipprenati tohpam / vnd darram kas töw
Manc1631_LGL_418_5patiek vnd mums labb warr buht / czaur JEſum Chri-
Manc1631_LGL_418_6ſtum tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw
Manc1631_LGL_418_7vnd to ſwahtu Gharru weens pattees Deews dſiewo
Manc1631_LGL_418_8vnd wallda allaſchien vnd muhſchige / Amen.
Manc1631_LGL_418_9@v{Ein Gebet in Peſtilentz zeiten.}
Manc1631_LGL_418_10O Muhſchiex / wiſẜewalldiex Deews / däbbäſẜo Tähws /
Manc1631_LGL_418_11kapehtz eſẜi tu tick barrx vnd dußmiex vß mums /
Manc1631_LGL_418_12vnd vs tahms Ahweems tawas ghannibas.
Manc1631_LGL_418_13Ock Kunx muhſẜi Noſegummi gir to ghann nopellni-
Manc1631_LGL_418_14yuſchi / ka tu mums tick ghauſche ſchaut / Aiſto muhſẜa
Manc1631_LGL_418_15Nheklauſẜiba gir jo leela / ar kattru mehß prettie töw
Manc1631_LGL_418_16Ghräkoyuſchi äſẜam.
Manc1631_LGL_418_17Muhſẜus Noſegummus leezees tu preekſchan töw /
Manc1631_LGL_418_18muhſẜus nheſiņņus Ghräkus eekſchan ghaißmas preek-
Manc1631_LGL_418_19ſchan tawu Waighu.
Manc1631_LGL_418_20Tapehtz iß=ẜackam mehß töw muhſẜus Ghräkus / vnd
Manc1631_LGL_418_21nhe ſlepyam töw muhſẜus Noſegummus.
Manc1631_LGL_418_22Bett attghadayees Kunx tawas ſchälaſtibas / vnd tawas
Manc1631_LGL_418_23lehnibas / kattra no Eeẜakum̃u pirms paſẜaules biyuſẜi gir.
Manc1631_LGL_418_24Aiſto tu eſẜi jo ar ſkaidreems Wahrdeems ſwehre-
Manc1631_LGL_418_25dams ẜatziyis :
Manc1631_LGL_418_26Tick teeſcham ka es dſiewoyo / nhe pattiek mann ta
Manc1631_LGL_418_27Nahwe ta nabbaga Ghrehzeneeka : Bett ka tas attgree-
Manc1631_LGL_418_28ſchas vnd dſiewo.
 @b{Eſẜi}
  
 [419.lpp.]
Manc1631_LGL_419_1Eſẜi mums ſchehliex Deews / eſẜi mums ſchehliex:
Manc1631_LGL_419_2Aiſto vs töw pallaiſchahß ẜöw muhſẜa Dweſẜele / vnd ap-
Manc1631_LGL_419_3packſchan to ähnu tawo Spahrno gir mums Paglabhp-
Manc1631_LGL_419_4ſchana / teekams ta Nhelaime pahreet.
Manc1631_LGL_419_5Steidſees Deews mums peſtiet / Kunx nahtz nahk-
Manc1631_LGL_419_6dams mums palliedſeht.
Manc1631_LGL_419_7Kunx katters tu czittu reis arridſan eſẜi wiſẜu tawu
Manc1631_LGL_419_8Dußmibu nohſt mettis / vnd ẜöw ghreeſees no to bahrſ-
Manc1631_LGL_419_9ẜibu ẜawas Dußmibas / Eepreezini mums / Deews
Manc1631_LGL_419_10muhſẜo Peſtitais / vnd attlaidees no tawas Nheſchäla-
Manc1631_LGL_419_11ſtibas par mums.
Manc1631_LGL_419_12Kunx parrahdi mums tawu ſchälaſtibu / vnd pal-
Manc1631_LGL_419_13liedſi mums.
Manc1631_LGL_419_14Attpeſti mums muhſẜas Ꞩeewas / muhſẜus Bähr-
Manc1631_LGL_419_15nus vnd Ꞩaim / muhſẜus{wuhſẜus} Kaimiņņus vnd Draugus / no
Manc1631_LGL_419_16wiſẜu ļaunu / vnd to nicknu Ꞩährgu vnd Nheweſẜelibu.
Manc1631_LGL_419_17Nhe leetz mums ißbietees par teems Schauſſcha-
Manc1631_LGL_419_18leems kattri nackties pahreet / par tahms bulltahms / kat-
Manc1631_LGL_419_19tri Deenà ſkraida / par to Ꞩährgu kattra Deenas widdu
Manc1631_LGL_419_20ẜamaita.
Manc1631_LGL_419_21Nhe leetz mums kadu ļaun notickt / neds kahdai
Manc1631_LGL_419_22Ꞩährgai py muhſẜams buhdams peeſtahtees. Pawehl
Manc1631_LGL_419_23tawam Engeļam / ka tas mums paſẜarrga vs wiſẜu muhſ-
Manc1631_LGL_419_24ẜu czeļļu.
Manc1631_LGL_419_25Pilldini mums ſchehlige ar Weſẜelibu / vnd rahdi
Manc1631_LGL_419_26mums tawu Peſtiſchanu.
 @b{Par}
  
 [420.lpp.]
Manc1631_LGL_420_1Par nicknu peepehſchu Nahw paſẜarrgi mums mie-
Manc1631_LGL_420_2ļais Deews vnd Kunx.
Manc1631_LGL_420_3Eeſiemo ar tawu Ꞩirrdtzmieliga Dähla muhſẜa
Manc1631_LGL_420_4Kungha JEſu Chriſti Aſẜini muhſẜas Ꞩirrdes / ka tas
Manc1631_LGL_420_5Mehrdehtais Engels mums czätzen eet.
Manc1631_LGL_420_6Eeſiemo muhſẜas Dwehſẜeles ar to Spähku ẜawa
Manc1631_LGL_420_7wißſwähta Kruſta / vnd Nahw / ka mums nhekada Nhe-
Manc1631_LGL_420_8laimiba nhenoteek.
Manc1631_LGL_420_9Czaur tawa Dähla Kruſtu vnd Nahwu / palliedſi
Manc1631_LGL_420_10mums mieļais Kunx vnd Deews.
Manc1631_LGL_420_11Ꞩacki vs to Ꞩamaitatayu / jaw ghann gir / Attrau
Manc1631_LGL_420_12ẜawu Rohku.
Manc1631_LGL_420_13Bett ja mums tad pehtz tawu labbu prahtu no
Manc1631_LGL_420_14ſchennenes eet buhß / vnd py muhſẜeems Tähweems ẜac-
Manc1631_LGL_420_15krahteems tapt / Tad laid tas palleek muhſẜo pehdeis
Manc1631_LGL_420_16Wahrtz / ka mehs ẜackam : Eekſchan tawu Rohku paweh-
Manc1631_LGL_420_17ļam mehs muhſẜu Dwehſẜel / Tu eſẜi mums attpeſtiyis /
Manc1631_LGL_420_18Kunx tu peetitziegs Deews.
Manc1631_LGL_420_19Packlauſẜi mums mieļais Kunx vnd Deews / aiſto
Manc1631_LGL_420_20tu eſẜi jo muhſẜo Tähws.
Manc1631_LGL_420_21Abſchäloyees töw par mums / aiſto tu eſẜi jo muhſẜo
Manc1631_LGL_420_22Eepreezetais vnd Palliex eekſchan bähdahms.
Manc1631_LGL_420_23Paſẜarrgi mums / aiſto tu eſẜi jo weens Wißſpähziex
Manc1631_LGL_420_24Deews / nhe ſtumm mums wiſchſkim nohſt / aiſto tu eſẜi
Manc1631_LGL_420_25jo ſchähliex / rahms vnd no leelas lehnibas.
Manc1631_LGL_420_26Eepreezini ar tawu ſwähtu Gharru wiſẜus noſkum-
Manc1631_LGL_420_27muſchus Ꞩirrdes / dſeedini wiſẜus Nheweſẜeļus / jemm ta-
 @b{wà}
  
 [421.lpp.]
Manc1631_LGL_421_1wà ghlabboſchanà / kattri tohß no Ꞩirrtz ẜarrga / ghauſẜi-
Manc1631_LGL_421_2ni vnd ſahtini wiſẜus labbus Ļaudis / kattri par teems
Manc1631_LGL_421_3ghada / vnd ẜawas ſchähligas Rohkas attwerr.
Manc1631_LGL_421_4Tad ghribbam mehs töw teickt / tick illge ka mehs
Manc1631_LGL_421_5dſiewoyam / vnd tawu leelu lehnibu ſlaweht / tick illge
Manc1631_LGL_421_6mehs ſcheitan äſẜam / vnd töw muhſchige dſeedaht / Hal-
Manc1631_LGL_421_7lelujah / Hallelujah / Amen.
  
Manc1631_LGL_421_8@v{Pſalmen Davids / ſo an Sontagen vnd}
Manc1631_LGL_421_9@v{Wercktagen in der Kirchen zu Riga gebrau-}
Manc1631_LGL_421_10@v{chet oder Geſungen werden.}
  
Manc1631_LGL_421_11@v{Der erſte Pſalm.}
Manc1631_LGL_421_12LAbb tam / kas nhe ſtaigha eekſchan to Beßdeewigo Runnaß /
Manc1631_LGL_421_13neds minn vs to Zeļļu to Ghräzeneeko / neds ẜehſch kur tee
Manc1631_LGL_421_14Mehditayi ẜehſch.
Manc1631_LGL_421_152. Bett gribbahs to Baußlu tha Kunga / vnd runna no ẜawu
Manc1631_LGL_421_16Baußlu deenas vnd nacktis.
Manc1631_LGL_421_173. Tas gir ka kahtz kohx däſtietz py teems Vhdens Vppeems /
Manc1631_LGL_421_18katters ẜawus Augļus näß ẜawà laikà / vnd winya Lappas nhe ẜa-
Manc1631_LGL_421_19wieſt / vnd ko darridams tas ißdohdahs.
Manc1631_LGL_421_204. Bett tha nhe gir tee Beßdeewigi / bett ka Pällawas / kattrus
Manc1631_LGL_421_21tas Wehſch ißpuhſch.
Manc1631_LGL_421_225. Tapehtz nhe palleek tee Beßdeewigi Ꞩohdà / neds tee Ghrä-
Manc1631_LGL_421_23zeneeki eekſchan to Taißno Pullku.
Manc1631_LGL_421_246. Aiſto taß Kunx paſieſt to czeļļu to Taißno / bett to Beßdee-
Manc1631_LGL_421_25wigo czellſch ißniext.
Manc1631_LGL_421_26Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd tam ſwäh-
Manc1631_LGL_421_27tam Gharram / ka no Eeẜakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho
Manc1631_LGL_421_28muhſcham / Amen.
 @b{Der}
  
 [422.lpp.]
Manc1631_LGL_422_1@v{Der ander Pſalm.}
Manc1631_LGL_422_2KApehtz tracko tee Paggaņi / vnd tee Ļaudis runna tick wellte?
Manc1631_LGL_422_32. Tee Koninyi eekſchan Semmes ſpreeſchahß / vnd tee
Manc1631_LGL_422_4Kunghi ẜarunnayahß kohpa / prettie to Kunghu vnd ẜawu
Manc1631_LGL_422_5Swaidietu?
Manc1631_LGL_422_63. Laideeta mums ẜarauſtiet winyo Ꞩaiteß / vnd no mums meſt
Manc1631_LGL_422_7winyo Wirrwes.
Manc1631_LGL_422_84. Bett kas Debbeſẜies dſiewo / ſmeyahß to / vnd tas Kunx meh-
Manc1631_LGL_422_9di tohß.
Manc1631_LGL_422_105. Wings weenreis ar teems runnhaß ẜawohß dußmohß / vnd
Manc1631_LGL_422_11ar ẜawu Barrgu wings tohß beedinahs.
Manc1631_LGL_422_126. Bett es äßmu mannu Koninyu ee=zehliß / vs mannu ſwähtu
Manc1631_LGL_422_13Kallnu Zion.
Manc1631_LGL_422_147. Es ghribbu no tahdu weenu Wies mahziet / ka tas Kunx
Manc1631_LGL_422_15vs mann ẜatziyis gir / Tu eſẜi mans Dähls / ſchodeen äßmu es töw
Manc1631_LGL_422_16dſimmis.
Manc1631_LGL_422_178. Praſẜi no mann / tad ghribbu es töw tohß Paggaņus par
Manc1631_LGL_422_18Bährnamantu doht / vnd tahs Paſẜaules ghallus par ihſtänu paſ-
Manc1631_LGL_422_19ſchu Manntu.
Manc1631_LGL_422_209. Töw buhß tohß ar dſällſa Riext ẜaſẜiſt / ka Pohdus buhß töw
Manc1631_LGL_422_21tohß ẜadauſiet.
Manc1631_LGL_422_2210. Tad leezeetees nu raditees juhß Koninyi / vnd leezeetees
Manc1631_LGL_422_23mahzitees juhß Ꞩohgi wirſẜon Semmes.
Manc1631_LGL_422_2411. Kallpoyeeta tam Kungam bydammees / vnd preezayeetees
Manc1631_LGL_422_25trieſẜädammi.
Manc1631_LGL_422_2612. Skuhpſtaita to Dählu / ka tas nhe dußmo / vnd juhs ẜa-
Manc1631_LGL_422_27maitaht vs to czeļļu / Aiſto winja Dußmiba peepehſch ee=dexees / bett
Manc1631_LGL_422_28labb wiſẜeems / kattri vs to zerreh.
Manc1631_LGL_422_29Ghohtz gir tam Thäwam / vnd tam Dählam / vnd tam ſwäh-
Manc1631_LGL_422_30tam Gharram / Ka no Eeẜakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho
Manc1631_LGL_422_31muhſcham / Amen.
 @b{Der}
  
 [423.lpp.]
Manc1631_LGL_423_1@v{Der dritte Pſalm.}
Manc1631_LGL_423_2Weena Dſeeßma Dawida / kad wings bähdſe preekſchan ẜa-
Manc1631_LGL_423_3wu Dählu Abẜolon.
Manc1631_LGL_423_4OCk Kunx / ka gir mann tick Dauds Enaideneeki / vnd ſtahw
Manc1631_LGL_423_5tick dauds prettie mann.
Manc1631_LGL_423_62. Dauds ẜacka no mannas Dwehſẜeles / tai nhe gir nhe
Manc1631_LGL_423_7kahtz Palliex py Deewu / Sela.
Manc1631_LGL_423_83. Bett tu Kunx eſẜi tee Ällkona=Bruņņi preekſchan mann / vnd
Manc1631_LGL_423_9kas mann ghoda zeļļ / vnd mannu Ghallwu vszeļļ.
Manc1631_LGL_423_104. Es peeẜautſcho ar mannu Balxni to Kungu / tad paklauſẜa
Manc1631_LGL_423_11Wings mann no ẜawu ſwähtu Kallnu / Sela.
Manc1631_LGL_423_125. Es ghullu vnd duſẜu / vnd vsmohſtohs / aiſto tas Kunx turr
Manc1631_LGL_423_13mann.
Manc1631_LGL_423_146. Es nhe bieſtohs par dauds Ꞩimbt=tuxtoſcheems / kattri
Manc1631_LGL_423_15prett mann apẜähdahs.
Manc1631_LGL_423_167. Zellees aukſcham Kunx / vnd palliedſi mann manns Deews /
Manc1631_LGL_423_17aiſto tu ſweed wiſẜeems manneems Eenaidneekeems vs Waighu / vnd
Manc1631_LGL_423_18ẜadauſi to Beßdeewigo Sohbus.
Manc1631_LGL_423_198. Py to Kungu palliedſiba gir attraſtina / vnd tawa ſwehtiba
Manc1631_LGL_423_20par taweems Ļaudeems / Sela.
Manc1631_LGL_423_21Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_423_22@v{Der vierdte Pſalm.}
Manc1631_LGL_423_23Weena Dſeeßma Dawida / preekſcha dſeedaht vs Kohklehms.
Manc1631_LGL_423_24PACklauſẜi mann / kad es ẜautzu / Deews mannas Taißnibas /
Manc1631_LGL_423_25katters tu mann eepreezini bähdahs / eſẜi mann ſchähliex / vnd
Manc1631_LGL_423_26packlauſẜi mannu Luhkſchanu.
Manc1631_LGL_423_272. Mieļi Kunhgi / czeek illghe buhß mannai ghodai nitzinatai
Manc1631_LGL_423_28tapt? Ka mieļoyeeta juhß tohs niekſchkus tick ļohte / vnd tohs
Manc1631_LGL_423_29Mällus tick labpraht? Sela.
Manc1631_LGL_423_303. Atſieſteeta tock ka tas Kunx ẜawus Swähtus briniſke wad-
 @b{da tas}
  
 [424.lpp.]
Manc1631_LGL_424_1da / taß Kunx dſirrd / kad es to peeẜautzu.
Manc1631_LGL_424_24. Dußmoyeeta juhs tad nhe Ghräkoyeeta / Runnayeeta ar
Manc1631_LGL_424_3juhſẜeems Ꞩirrdeems vs juhſẜu Ghulltu / vnd ghaideeta / Seela.
Manc1631_LGL_424_45. Vppereyeeta Taißnibu / vnd zerreeta vs to Kunghu.
Manc1631_LGL_424_56. Dauds ẜacka / ka warrätu mums ſchiß rahdiet kas labb gir?
Manc1631_LGL_424_6Bett Kunx pazell par mums to Ghaißmu tawa Waigha.
Manc1631_LGL_424_77. Tu eepreezini mannu Ꞩirrdi / Jebſche winjeems ghann dauds
Manc1631_LGL_424_8Wiena vnd Labbibas gir.
Manc1631_LGL_424_98. Es ghullu vnd duſẜu itt ar meeru / Aiſto tu Kunx weens pal-
Manc1631_LGL_424_10liedſi mann / ka es beß bailes dſiewo.
Manc1631_LGL_424_11Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_424_12@v{Der 25. Pſalm.}
Manc1631_LGL_424_13Weena Dſeeßma Dawida.
Manc1631_LGL_424_14PEhtz töw Kunx illgoyas mann / Mans Deews es czerru vs
Manc1631_LGL_424_15töw / Nhe laid mann kaunà tapt / ka manni Eenaidneeki par
Manc1631_LGL_424_16mann nhe preezayahs.
Manc1631_LGL_424_172. Aiſto nhe weens tohp kaunà kas töwis ghaida / bett kaunà
Manc1631_LGL_424_18buhs teems tapt / tee nickni Neewatayi . (@l{vel} Nitzinatayi.)
Manc1631_LGL_424_193. Kunx rahdi man tawu zeļļu / vnd mahzi man tawas Pähdas.
Manc1631_LGL_424_204. Waddi mann eekſchan tawas Teeſẜibas / vnd mahzi mann /
Manc1631_LGL_424_21Aiſto tu eſẜi tas Deews kattres mann pallieds / Jckdenas es töw
Manc1631_LGL_424_22ghaidu.
Manc1631_LGL_424_235. Attmini Kunx tawas Schälaſtibas vnd tawas Lehnibas /
Manc1631_LGL_424_24kattra no Paſẜaules Eeẜakummu biyuſẜi gir.
Manc1631_LGL_424_256. Nhe peeminn tohs ghräkus mannas Jaunibas vnd mannu
Manc1631_LGL_424_26Pahrkahpſchanu / Bett peeminn mannis pehtz tawas Schälaſtibas /
Manc1631_LGL_424_27tawas lehnibas dehļ.
Manc1631_LGL_424_287. Tas Kunx gir labbs vnd rahms / tapehtz pamahza tas tohs
Manc1631_LGL_424_29Ghrehzeneekus vs to zeļļu.
Manc1631_LGL_424_308. Tas wadda tohs Nabbagus pareiſe / vnd mahza teems Nab-
Manc1631_LGL_424_31bageems ẜawu zeļļu.
 @b{9. Tee}
  
 [425.lpp.]
Manc1631_LGL_425_19. Tee Zeļļi ta Kunga gir Schälaſtiba ween vnd Teeſẜiba /
Manc1631_LGL_425_2Teems kattri winya Ꞩaliedſenaſchanu vnd Leezibu turr.
Manc1631_LGL_425_310. Tawa Wahrda dehļ / Kunx eſẜi ſchähliex mannai Noſeedſi-
Manc1631_LGL_425_4bai / kattra leela gir.
Manc1631_LGL_425_511. Kas gir tas / kas to Kunghu byſtahs? Wings tam mahzies
Manc1631_LGL_425_6to labbaku Zeļļu.
Manc1631_LGL_425_712. Winya Dwehſẜele labbumà dſiewohs / vnd winja Sähkla
Manc1631_LGL_425_8to Semm apẜehdehs.
Manc1631_LGL_425_913. Ta Apſchlehpſchana tha Kunga gir ſtarpan teems kattri to
Manc1631_LGL_425_10bieſtahs / vnd ẜawu ẜaliedſenaſchanu leek wings teems ſinnaht.
Manc1631_LGL_425_1114. Mannas Atzis ſkattahs allaſchien vs to Kunghu / Aiſto
Manc1631_LGL_425_12Wings mannu Kayu aran to Tieklu ißwillx.
Manc1631_LGL_425_1315. Ghreeſees py mann / vnd eſẜi mann ſchähliex / Aiſto es äßmu
Manc1631_LGL_425_14itt weens vnd nabbax.
Manc1631_LGL_425_1516. Ta ißbaile mannas Ꞩirdtz gir leela / wedd mann aran man-
Manc1631_LGL_425_16nahms mohkams.
Manc1631_LGL_425_1717. Vsraugi mannas bähdas vnd Nabbadſibu / vnd peedohd
Manc1631_LGL_425_18mann wiſẜus mannus Ghräkus.
Manc1631_LGL_425_1918. Reds ka mann tick dauds Eenaidneeki gir / vnd ee=nied mann
Manc1631_LGL_425_20no nicknas Ꞩirrdtz.
Manc1631_LGL_425_2119. Paſẜargi mannu Dwehſẜel vnd attpeſti mann / Nhe leetz
Manc1631_LGL_425_22mann kaunà tapt / aiſto es czerru vs töw.
Manc1631_LGL_425_2320. Weenteeſẜiba vnd Taißniba ta laid mann paſẜarga / Aiſto
Manc1631_LGL_425_24es ghaidu töwis.
Manc1631_LGL_425_2521. Deews ißpeſti Jſrael / aran wiſẜahms winja bähdams.
Manc1631_LGL_425_26Ghodtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_425_27@v{Der 110. Pſalm.}
Manc1631_LGL_425_28Weena Dſeeßma Dawida.
Manc1631_LGL_425_29TAs Kunx ẜatziya vs mannu Kunghu / ẜehdees py mannu lab-
Manc1631_LGL_425_30bu Rohku / teekams es tawus Eenaidneekus par Pammäßlu
Manc1631_LGL_425_31taweems Kahyeems leeku.
 @b{2. Tas}
  
 [426.lpp.]
Manc1631_LGL_426_12. Tas Kunx ẜuhties to Riext tawas Wallſtibas aran Zion /
Manc1631_LGL_426_2Walldi ſtarrpan taweems Eenaidneekeems.
Manc1631_LGL_426_33. Pehtz tawu Vswarreſchanu tawi Ļaudis töw labpraht vp-
Manc1631_LGL_426_4perehs ſwähtà Krahßnibà / Tawi Bährni tohp töw peedſimbti / ka
Manc1631_LGL_426_5ta Raſẜa no to Rietas=ẜarrkanumu.
Manc1631_LGL_426_64. Tas Kunx gir ſwehrehyis vnd tas tam nhe buhs ſchähl / Tu
Manc1631_LGL_426_7eſẜi weens Baſnizaskunx muhſchige / pehtz to wies Melchiſedek.
Manc1631_LGL_426_85. Tas Kunx py tawu labbu Rohku / ẜadauſẜies tohs Koning-
Manc1631_LGL_426_9jus ẜawas dußmibas laikà.
Manc1631_LGL_426_106. Tas Ꞩohdies ſtarrpan teems Paggaņeems / Tas leelus
Manc1631_LGL_426_11Kaŗŗus turrehs / Tas ẜadauſies to Ghallwu par leelahms Sem-
Manc1631_LGL_426_12mehms.
Manc1631_LGL_426_137. Tas dſerrs no Vppes vs Zeļļu / tapehtz tas to Ghallwu auk-
Manc1631_LGL_426_14ſcham zells.
Manc1631_LGL_426_15Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_426_16@v{Der 111. Pſalm.}
Manc1631_LGL_426_17Halleluja.
Manc1631_LGL_426_18ES{ET} patteitzo tam Kungham no wiſẜas Ꞩirrdtz / Eekſchan to
Manc1631_LGL_426_19Runnu tho labbo vnd eekſchan tahs Draudſibas.
Manc1631_LGL_426_202. Leeli gir tee Darrbi tha Kunga / kas tohs zeeni / tam
Manc1631_LGL_426_21gir Patiekſchana ween py teems.
Manc1631_LGL_426_223. Ko tas darra / tas gir ſchlawäns vnd ghodäns / vnd winja
Manc1631_LGL_426_23Taißniba palleek muhſchige.
Manc1631_LGL_426_244. Tas gir weenu Peeminneſchanu ee=ſtadiyis ẜawo Brienu-
Manc1631_LGL_426_25mo / tas lehniex vnd ſchäliex Deews.
Manc1631_LGL_426_265. Tas dohd Barribu teems kattri to bieſtahs / tas attminn
Manc1631_LGL_426_27muhſchige ſawas ẜaliedſenaſchannas.
Manc1631_LGL_426_286. Tas leek paſluddenaht ẜawus warränus Darrbus ẜaweems
Manc1631_LGL_426_29Ļaudeems / ka tas teems dohtu to Manntu to Paggaņo Ļauſcho.
Manc1631_LGL_426_307. Tee Darrbi ẜawas Rokas gir Taißniba vnd Teeſẜa / Wiſẜi
Manc1631_LGL_426_31winja Baußli gir pareiſi.
 @b{8. Tee}
  
 [427.lpp.]
Manc1631_LGL_427_18. Tee tohp vsturrähti allaſch vnd muſchige / vnd noteek ißtitzi-
Manc1631_LGL_427_2ge vnd ghodige.
Manc1631_LGL_427_39. Tas ẜuhta ẜawu Attpeſtiſchanu ẜaweems Ļaudeems / Tas
Manc1631_LGL_427_4ẜohla / ka winja Ꞩaliedſenaſchanai muhſchige pallickt buhs.
Manc1631_LGL_427_510. Swähtz vnd ghodiex gir winja Wahrtz / ta Biyaſchana tha
Manc1631_LGL_427_6Kunga gir tahs Ghuddribas eeẜakums.
Manc1631_LGL_427_711. Ta gir weena krahßna Ghuddriba / kas pehtz to darra / tha
Manc1631_LGL_427_8Slawa palleek muhſchige.
Manc1631_LGL_427_9Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_427_10@v{Der 112. Pſalm.}
Manc1631_LGL_427_11Halleluja.
Manc1631_LGL_427_12LAbb tam / katters to Kungu bieſtahs / kattram leela pattick-
Manc1631_LGL_427_13ſchana gir py winja Baußleems.
Manc1631_LGL_427_142. Tha Ꞩäklai buhs warrähnai buht wirs Semmes /
Manc1631_LGL_427_15tas Radds to Labbo buhs ſwehtietz.
Manc1631_LGL_427_163. Baggatiba vnd Pillniba buhs winja Nammohs / vnd winja
Manc1631_LGL_427_17Taißniba palleek muhſchige.
Manc1631_LGL_427_184. Teems labbeems vslätz ta Ghaißma eekſchan Tumbſibas / no
Manc1631_LGL_427_19to laipnu / ſchähligu vnd taißnu.
Manc1631_LGL_427_205. Labb tam kas ſchähliex gir / vnd labpraht aißdohd /vnd ißtaiſ-
Manc1631_LGL_427_21ẜa ẜawas leetas / ka tas nhe weenam nhe=pareiſe darra.
Manc1631_LGL_427_226. Aiſto tas muhſchige pallix / tas Taißnis muhſchige nhe tohp
Manc1631_LGL_427_23aißmirrſts.
Manc1631_LGL_427_247. Kad kahdu ļaunu leeta nahkt ghribb / tad tas nhe bieſtahs /
Manc1631_LGL_427_25winja Ꞩirdtz czerre nhe biedammees vs to Kungu.
Manc1631_LGL_427_268. Winja Ꞩirdtz gir drohſcha / vnd nhe bieſtahs / Teekams tas
Manc1631_LGL_427_27ẜawu Preeku py ẜaweems Eenaidneekeems räds.
Manc1631_LGL_427_289. Wings ißbahrſta / vnd dohd teems Nabbageems / winja
Manc1631_LGL_427_29Taißniba palleek muhſchige / winja Raggs tohp pa=auxtenahtz ar
Manc1631_LGL_427_30Ghodu.
Manc1631_LGL_427_3110. Tas Beßdeewiex redſehs to / vnd tas tam ẜahpehs / ẜawus
 @b{Sobus}
  
 [428.lpp.]
Manc1631_LGL_428_1Ꞩawus Sobus tas ẜakohdies vnd ißniex / Aiſto ko tee Beßdeewigi
Manc1631_LGL_428_2labpraht ghribbätu tas gir wellte.
Manc1631_LGL_428_3Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_428_4@v{Der 113. Pſalm.}
Manc1631_LGL_428_5Halleluja.
Manc1631_LGL_428_6SLaweeyeeta juhs Kallpi to Kungu / ſlaweeyeeta to Wahrdu
Manc1631_LGL_428_7ta Kunga.
Manc1631_LGL_428_82. Slawähtz laid buht tha Kunga Wahrtz / no ſcho lai-
Manc1631_LGL_428_9ku wiſẜà muhſchà.
Manc1631_LGL_428_103. No Ꞩaules Vslehkſchanu lieds winjas Noeeſchanu / laid
Manc1631_LGL_428_11ſlawähtam buht tha Kunga Wahrdam.
Manc1631_LGL_428_124. Tas Kunx gir auxtz par wiſẜeems Paggaņeems / Winja
Manc1631_LGL_428_13Ghohtz ſteepyahs kamähr tas Debbeſẜis gir.
Manc1631_LGL_428_145. Kas gir ka tas Kunx muhſẜo Deews? katters tick auxte ẜeh-
Manc1631_LGL_428_15deyees gir.
Manc1631_LGL_428_166. Vnd vs to Sämmoſchu ſkattahs / eekſchan Debbeſſu vnd
Manc1631_LGL_428_17Semmes.
Manc1631_LGL_428_187. Katters to Wahyu vszeļļ no teems Pieſchleems / vnd pa-
Manc1631_LGL_428_19auxtena tohs Nabbagus no teems dubbļeems.
Manc1631_LGL_428_208. Ka tas to ſädenatu py teems leeleems Kungeems / py teems
Manc1631_LGL_428_21leeleems Kungeems ẜawo Ļauſcho.
Manc1631_LGL_428_229. Katters to Nheaugligu Nammà dſiewoht darra / ka ta wee-
Manc1631_LGL_428_23na preeziga Bährno=mahte tohp / Halleluja.
Manc1631_LGL_428_24Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_428_25@v{Der 114. Pſalm.}
Manc1631_LGL_428_26KAd Jſraels no Eegyptes isghaya / ta czillta Jäcoba no teems
Manc1631_LGL_428_27ſweſſcheems Ļaudeems.
Manc1631_LGL_428_282. Tad tappa Juda winja Swähtums / Jſraels win-
Manc1631_LGL_428_29jam paklauſẜiex.
 @b{3. Ta}
  
 [429.lpp.]
Manc1631_LGL_429_13. Ta Juhre redſeya vnd bägha / tas Jordans ghreeſehs ẜöw
Manc1631_LGL_429_2attpackaļļ.
Manc1631_LGL_429_34. Tee Kallni laxtiya ka te Jähringji / tee Zällmi ka tahs jau-
Manc1631_LGL_429_4nas Awis.
Manc1631_LGL_429_55. Kas by töw tu Juhre / ka tu bähzi? Vnd tu Jordan / ka tu
Manc1631_LGL_429_6attpackaļļ ghreeſehs.
Manc1631_LGL_429_76. Juhs Kallni / ka juhs laxtiyeeta ka te Jähringji? Juhs Zäll-
Manc1631_LGL_429_8mi / ka tahs jaunas Awis?
Manc1631_LGL_429_97. Preekſchan to Kunghu trieſẜeya ta Semme / preekſchan to
Manc1631_LGL_429_10Deewu Jacob.
Manc1631_LGL_429_118. Katters tohs Ackmina kallnus pahrwehre par Vdensäſäru /
Manc1631_LGL_429_12vnd tohs Ackmiņus par Vdens=Ackeems.
  
Manc1631_LGL_429_13@v{Vier Octonarien aus dem 119. Pſalm.}
Manc1631_LGL_429_14LAbb teems kattri nhenoſeedſige dſiewo / kattri eekſchan to
Manc1631_LGL_429_15Baußlu tha Kunga ſtaigha.
Manc1631_LGL_429_162. Labb teems kattri winja Leezibu turr / kattri winju
Manc1631_LGL_429_17no wiſẜas Ꞩirrdtz meckle.
Manc1631_LGL_429_183. Aiſto kattri vs winja Zeļļeems ſtaigha / tee nhe darra nhe nee-
Manc1631_LGL_429_19ka ļaun.
Manc1631_LGL_429_204. Tu eſẜi pawäleyis Ꞩirrdige turreht / tawus Pawehleſchanus.
Manc1631_LGL_429_215. O kaut manna dſiewiba tawas Taißnibas ar wiſẜu Ꞩirrdi
Manc1631_LGL_429_22turrätu.
Manc1631_LGL_429_236. Kad es ſkattohs ween vs taweems Baußleems / tad nhe toh-
Manc1631_LGL_429_24pu es kaunà.
Manc1631_LGL_429_257. Es patteitzo töw no wiſẜas Ꞩirrdtz / ka tu mann mahzi to taiſ-
Manc1631_LGL_429_26nibu tawas Teeſẜas.
Manc1631_LGL_429_278. Tawus Taiſnibus ghribbu es turreht / Nhe attſtah mann
Manc1631_LGL_429_28muhſchige.
Manc1631_LGL_429_29Ghohtz gir tam Thäwam / vnd tam Dählam / vnd tam ſwäh-
Manc1631_LGL_429_30tam Gharram / Ka no Eeẜakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho
Manc1631_LGL_429_31muhſcham / Amen.
 @b{9. Ka}
  
 [430.lpp.]
Manc1631_LGL_430_1KA weens Jauneeklis ẜawu zeļļu pareiſe ſtaighahs? Kad tas
Manc1631_LGL_430_2ẜöw turrahs pehtz tawu Wahrdu.
Manc1631_LGL_430_310. Es meckleyo töw no wiſẜas Ꞩirrdtz / Nhe leetz mann
Manc1631_LGL_430_4alloht no tawu{tuwu} Baußlu.
Manc1631_LGL_430_511. Es patturru tawu Wahrdu mannà Ꞩirrdy / ka es prettieb
Manc1631_LGL_430_6töw nhe Ghräkoyo.
Manc1631_LGL_430_712. Ꞩlawätz eſẜi tu Kunx / Mahzi mann tawas Teeſẜas.
Manc1631_LGL_430_813. Es ghribbu ar mannahms Luhpahms ſtahſtiet / wiſẜas Taiſ-
Manc1631_LGL_430_9nibas tawas Muttes.
Manc1631_LGL_430_1014. Es preezayohs par to Zeļļu tawas leezibas / ka par wiſẜena-
Manc1631_LGL_430_11du Baggatibu.
Manc1631_LGL_430_1215. Es runnayo ko tu pawehleyis eſẜi / vnd ſkatto vs taweems
Manc1631_LGL_430_13Zeļļeems.
Manc1631_LGL_430_1416. Mann ghribbahs tawas Taißnibas / vnd es nhe aismirrſto
Manc1631_LGL_430_15tawu Wahrdu.
Manc1631_LGL_430_16Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_430_17DArri labb tawam Kallpam / ka es dſiewoyo vnd tawu Wahr-
Manc1631_LGL_430_18du turro.
Manc1631_LGL_430_1918. Attdarri mannas Atzis / ka es rädſo tohs brienu-
Manc1631_LGL_430_20mus py tawu Baußlu.
Manc1631_LGL_430_2119. Es äßmu Weeſẜis vs Semmes / Nhe paſlepp tawu Bauß-
Manc1631_LGL_430_22lu preekſchan mann.
Manc1631_LGL_430_2320. Manna Dwehſẜele gir ẜaghrauſieta no illghoſchanas /
Manc1631_LGL_430_24Pehtz tawas Taißnibas allaſchien.
Manc1631_LGL_430_2521. Tu lamma tohs Läppnus / Nolahdäti gir kattri no ta-
Manc1631_LGL_430_26weems Baußleems alloyahs.
Manc1631_LGL_430_2722. Ghrees no mann Kaunu vnd Nitzinaſchanu / Aiſto es turru
Manc1631_LGL_430_28tawu Leezibu.
Manc1631_LGL_430_2923. Jrr tee leeli Kungi ẜehſch vnd runna prettie mann / Bett
Manc1631_LGL_430_30taws Kallps runna no tawu Taißnibu.
Manc1631_LGL_430_3124. Mann ghribbahs tawas Taißnibas / Tee gir manni Rah-
Manc1631_LGL_430_32tes=Kungi. Ghohtz gir tam Tähwam / vnd @l{etc.}
 @b{25.Man-}
  
 [431.lpp.]
Manc1631_LGL_431_1MAnna Dwehſẜele ghull eekſchan Pieſchļeems / Eepreezini
Manc1631_LGL_431_2mann pehtz tawu Wahrdu.
Manc1631_LGL_431_326. Es ſtahſtu mannu Zeļļus / vnd tu packlauſẜi mann /
Manc1631_LGL_431_4Mahzi mann tawas Taißnibas.
Manc1631_LGL_431_527 Pamahzi mann to Zeļļu tawo Baußlo / tad ghribbu es run-
Manc1631_LGL_431_6naht no taweeems Brienummems.
Manc1631_LGL_431_728. Es bähdoyohs / ka mann ta Ꞩirrdtz nokalſt / Eeſtipprini
Manc1631_LGL_431_8mann pehtz tawu Wahrdu.
Manc1631_LGL_431_929. Noghrees no mann to nhetaißnu Zeļļu / vnd wehl mann
Manc1631_LGL_431_10tawu Baußlu.
Manc1631_LGL_431_1130. Es äßmu to Zeļļu tahs Taißnibas ißwehleyees / tawu Teeſ-
Manc1631_LGL_431_12ẜu äßmu es preekſch ẜöw litzees.
Manc1631_LGL_431_1331. Es kaŗŗu py taweems Leezibeems / Kunx nhe ļaw mann
Manc1631_LGL_431_14kaunà tapt.
Manc1631_LGL_431_1532. Kad tu mannu Ꞩirrdi eepreezini / tad täcku es to Zeļļu ta-
Manc1631_LGL_431_16wo Baußlo.
Manc1631_LGL_431_17Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd @l{etc.}
  
Manc1631_LGL_431_18@v{Das 12. Capittel des Propheten Eſaiae.}
Manc1631_LGL_431_19@v{Jch dancke dir HErr / das du zornig biſt geweſen vber} @l{etc.}
Manc1631_LGL_431_20ES patteitzo töw Kunx / ka tu Dußmiex eſẜi vs mann biyis /
Manc1631_LGL_431_21vnd tawa Dußmiba attghreeſuſẜees gir / vnd eepreezini mann.
Manc1631_LGL_431_222. Redſi / Deews gir mans Peſtitais / es äßmu ar meeru /
Manc1631_LGL_431_23vnd nhe bieſtohs / Aiſto Deews tas Kunx gir manns Spähx / vnd
Manc1631_LGL_431_24manna Dſeeßma / vnd gir manns Peſtitais.
Manc1631_LGL_431_253. Juhß eeẜeeta preezadammees Vhdeni ſmellt / no teems Awo-
Manc1631_LGL_431_26teems tahs Peſtiſchanas.
Manc1631_LGL_431_274. Vnd ẜatzieſẜeeta tanny laikà / Patteitzeeta tam Kungam / iß-
Manc1631_LGL_431_28ẜautzeeta winja Wahrdu / Darrait ſinnamu ſtarrpan teems Ļau-
Manc1631_LGL_431_29deems winja Darrbu / paſluddenayeeta ka winja Wahrtz tick auxtz gir.
Manc1631_LGL_431_305. Dſeedaita tam Kungam / aiſto Wings gir ẜöw kraßne pa-
Manc1631_LGL_431_31radiyees / to buhs ſinnaht wiſẜahm Semmehm.
 @b{6. Liex-}
  
 [432.lpp.]
Manc1631_LGL_432_16. Liexmo vnd teitz tu Dſiewotaya eekſchann Zion / Aiſto tas
Manc1631_LGL_432_2ſwähtz Jſraël gir leels py töw.
Manc1631_LGL_432_3Ghohtz gir tam Tähwam / vnd tam Dählam / vnd tam ſwäh-
Manc1631_LGL_432_4tam Gharram / ka no Eeẜakumu gir biyis / vnd palleek muhſcho
Manc1631_LGL_432_5muhſcham / Amen.
  
Manc1631_LGL_432_6@l{FINIS.}
Manc1631_LGL_432_7@l{Summa DEo Soli gloria, laus}
Manc1631_LGL_432_8@l{& honor.}