@a{nezināms}
 @z{LGL1685_V5}
  
 [0.lpp.]
LGL1685_V5_0_1@v{Lettiſche Geiſtliche}
LGL1685_V5_0_2@v{Lieder}
LGL1685_V5_0_3@v{Und Pſalmen / Collecten und}
LGL1685_V5_0_4@v{Gebäte / ſo das gantze Jahr durch in}
LGL1685_V5_0_5@v{Chriſtlicher Verſamblung zu Hauſe und in}
LGL1685_V5_0_6@v{der Kirchen gebraucht werden /}
LGL1685_V5_0_7@v{Wie ſie vormahln}
LGL1685_V5_0_8@v{Durch den ſel: Herrn}
LGL1685_V5_0_9@v{GEORGIUM MANCELIUM,}
LGL1685_V5_0_10@v{SS. Theol. Licent. weiland Fürſtl.}
LGL1685_V5_0_11@v{Churländiſchen Hoffprediger /}
LGL1685_V5_0_12@v{Jn Lettiſcher Sprache außgegeben /}
LGL1685_V5_0_13@v{Nunmehr wieder neu auffgelegt / und mit}
LGL1685_V5_0_14@v{Hn. Chriſt. Füreckers und andern Treuen Seel-}
LGL1685_V5_0_15@v{ſorgern ſchönen Reimliedern vermehret.}
LGL1685_V5_0_16@l{Ad Zoilum:}
LGL1685_V5_0_17@l{Serviat omne Deo ſtudium, fremat orbis & orcus:}
LGL1685_V5_0_18@l{Rumpatur Momus: Sat, placuisſe DEO:}
LGL1685_V5_0_19@v{RJGA /}
LGL1685_V5_0_20@v{Bey und auff Koſten Georg Matth.}
LGL1685_V5_0_21@v{Nöllern in der Kramer=Straſſe. 1685.}
  
 [1.lpp.]
LGL1685_V5_1_1I.
LGL1685_V5_1_2@v{Von der Zukunfft und Menſchwerdung}
LGL1685_V5_1_3@v{JESU CHRJSTJ.}
LGL1685_V5_1_4@l{Antiphona,}
LGL1685_V5_1_5@v{Jm Advent des HErren / ſo}
LGL1685_V5_1_6@v{zum Anfange der Veſper geſungen wird.}
LGL1685_V5_1_7@l{Ecce concipies & paries Filium &c.}
  
LGL1685_V5_1_8REdſi / tu tapß gruta ẜawahs Meeſẜahs /und
LGL1685_V5_1_9töw weens Dähls peedſimbs / tha Wahrdu buhß töw
LGL1685_V5_1_10JEſum dehweht / tas taps leels /
LGL1685_V5_1_11Und weens Dähls tha wiſẜa auxtaka dähwähts.
  
LGL1685_V5_1_12@v{Der Hymnus und Lobgeſang zum Advent ;}
LGL1685_V5_1_13@l{Veni Redemtor gentium.}
  
LGL1685_V5_1_14NUn nahtz tahß Paſẜaules Peſtitais /
LGL1685_V5_1_15Tahß Jumprawas Bährns attſihts /
 @b{Par}
  
 [2.lpp.]
LGL1685_V5_2_1Par ko ſöw brienoyahs wiſẜa Paſẜaule /
LGL1685_V5_2_2Deewam tahda Peedſimſchana pattieck.
LGL1685_V5_2_32. Nhe no Wiera Aſẜini / neds no Meeſẜu /
LGL1685_V5_2_4Bett ween no to Ꞩwähtu Gharru /
LGL1685_V5_2_5Gir Deewa Wahrds tappis Zillwähks /
LGL1685_V5_2_6Und ſeed weenas Ꞩeewas Auglis.
LGL1685_V5_2_73. Thaß Jumprawas Meeſẜa apgrutenata tappa
LGL1685_V5_2_8Tomähr pallicka Ghods ſkieſts pagglabbohts /
LGL1685_V5_2_9Attſpiedeya daſchadi krahßni Dahwani /
LGL1685_V5_2_10Deews by ẜawà Ghodibà.
LGL1685_V5_2_114. Winņs ißghaya aran ẜawu Kambari /
LGL1685_V5_2_12To ſkieſtu Koniņja Dſiewohkli /
LGL1685_V5_2_13Patteeß Deews und Zillwäks /
LGL1685_V5_2_14Ꞩawu Zeļļu tätzädams ſteids.
LGL1685_V5_2_155. Winņs ißtetzeya no Thäwu /
LGL1685_V5_2_16Und ghreeſehs attkal py Thäwu /
LGL1685_V5_2_17Brautza Elles dibbinà /
LGL1685_V5_2_18Und attkal py Deewa Krähßlu.
LGL1685_V5_2_196. Katters tu eſẜi tam Thäwam lieds /
LGL1685_V5_2_20Ußwarri ẜawahß Meeſẜahs /
LGL1685_V5_2_21Ka taws muhſchiegs Deewiegs Spähks /
LGL1685_V5_2_22Eekſchan mums to wahyu Meeſẜu ußturr.
LGL1685_V5_2_237. Tawa Ꞩille ſpied ſpohſche und krahßne /
LGL1685_V5_2_24Tai Nacktei gir jauns Ghaiſchums /
LGL1685_V5_2_25Tumſibai nhe buhß nahkt eekſchan /
LGL1685_V5_2_26Ta Titziba palleek allaſch ſkaidra.
LGL1685_V5_2_278. Ghods gir Deewam tam Tähwam ẜatziets /
LGL1685_V5_2_28Ghods gir Deewam winņa Dählam /
LGL1685_V5_2_29Ghods gir Deewam tam Ꞩwähtam Gharram /
LGL1685_V5_2_30Allaſchien und muhſchiege /Amen.
 @b{Nun}
  
 [3.lpp.]
LGL1685_V5_3_1@v{Nun komm der Heyden Heiland.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_3_3NAhz tu Ļauſcho Peſtitais /
LGL1685_V5_3_4Ko mums Deews ir dahwanais /
LGL1685_V5_3_5Behrniņs ſchķieſtas Jumprawas /
LGL1685_V5_3_6Par ko wiſſi brienojas.
LGL1685_V5_3_72. Nhe no Wiera Aſſnim nahk;
LGL1685_V5_3_8Bet tas Ꞩwehtais Garriņſch mahk
LGL1685_V5_3_9Tahdu Augli Gaiẜmâ Zellt /
LGL1685_V5_3_10Likt no Jumpraws Meeẜahm ſelt.
LGL1685_V5_3_113. Meitas Meeẜas gruhtas tohp;
LGL1685_V5_3_12Tomehr ẜawu Gohdu kohp:
LGL1685_V5_3_13The ween ſchķieſtais Gohdiņſch ſpied /
LGL1685_V5_3_14Kur pats ſkaidrais Deewiņß miet.
LGL1685_V5_3_154. Wiņſch no Debbeß nolaiſchahs /
LGL1685_V5_3_16Zilwähks tohp in ſemmojahs;
LGL1685_V5_3_17Kur to Deews gribb / tiek tam eet /
LGL1685_V5_3_18Par mums ẜawas Aſſnis leet.
LGL1685_V5_3_195. Wiņſch no Tähwa nahzis ẜchurp /
LGL1685_V5_3_20Pehz pee Tähwa gahjis turp /
LGL1685_V5_3_21Ellê brauzis; pehz tas pats
LGL1685_V5_3_22Deewa Krehẜlâ ẜehdinats.
LGL1685_V5_3_236. Wiņņam peedärr Tähwa Gohds /
LGL1685_V5_3_24Ꞩawahm Meeẜahm Spähks ir dohts /
LGL1685_V5_3_25Kas muhs Wahjus ſpähzina /
LGL1685_V5_3_26Nahk ikweenam Palligâ.
LGL1685_V5_3_277. Ꞩchis taws Ꞩchuhplits ſpoſchi ſpied /
LGL1685_V5_3_28Gaiẜchums Naktî by tobried;
LGL1685_V5_3_29Tas wehl taggad aisņemm muhs /
LGL1685_V5_3_30Spiedehs tam / kas tizzigs buhs.
LGL1685_V5_3_318. Deewam Tähwam muhſchigs Gohds /
 @b{Tah-}
  
 [4.lpp.]
LGL1685_V5_4_1Tahpatt wiņņa Dählam dohts /
LGL1685_V5_4_2Ꞩwehtam Garram arridſan
LGL1685_V5_4_3Ꞩakkam Ꞩlaw in Pateikſchan.
LGL1685_V5_4_4@v{Jm Thon : Vom Himmel hoch da kom ich her /} @l{etc.}
LGL1685_V5_4_5ꞨLahwäts gir taß wiſẜewallditais Deews /
LGL1685_V5_4_6Katters par mums apſchäloyees gir /
LGL1685_V5_4_7Und ẜuhtiyis ẜawu wiſẜemiļaku Dählu /
LGL1685_V5_4_8No ẜöw dſimbtu auxtakâ Ghodâ.
LGL1685_V5_4_92. Ka taß muhſẜo Peſtitays taptu /
LGL1685_V5_4_10Mums peſtitu no to Grähko Naßtu /
LGL1685_V5_4_11Und zaur ẜawu Schälaſtibu und Taißnibu /
LGL1685_V5_4_12Eewäßtu muhſchigà Skaidribà.
LGL1685_V5_4_133. O leela Schälaſtiba und Lehniba / Zillwähks
LGL1685_V5_4_14O dſiļļa Mieläſtiba!
LGL1685_V5_4_15Deews darra tahdu Darrbu / ka tam nhe weens
LGL1685_V5_4_16Neds Engelis par to ghann patteikt warr.
LGL1685_V5_4_174. Deews ußjämm muhſẜu Zillwäzigu Ghiemi /
LGL1685_V5_4_18Taß Radditaiß wiſẜo Leeto /
LGL1685_V5_4_19Winņs nhe apſmey weenu nabbagu Ꞩeewu
LGL1685_V5_4_20Ka tas Zillwähks taptu winņahß Meeſẜahß.
LGL1685_V5_4_215. Ta Tähwa Wahrds no muhſchibas /
LGL1685_V5_4_22Tohp Meeſẜa wiſẜa Schkieſtiba /
LGL1685_V5_4_23Tas Eeẜakums unde taß Ghalls /
LGL1685_V5_4_24Dodahß par mums leelohs Bähdohß.
LGL1685_V5_4_256. Kaß gir taß Zillwäks / kaß gir winņa Darrbs
LGL1685_V5_4_26Ka Deews ẜawu Dählu par to dohd?
LGL1685_V5_4_27Kam mehs wayagham tai auxtakai Manntai /
LGL1685_V5_4_28Ka ta muhſẜo dehļ tha darra?
LGL1685_V5_4_297. Ock way teem Ļaudeem /kattri töw nitzina
LGL1685_V5_4_30To Schälaſtibu nhe ẜayäm /
 @b{Nhe}
  
 [5.lpp.]
LGL1685_V5_5_1Nhe grib klauſẜiet tha Dähla Balxni /
LGL1685_V5_5_2Us to palleek Deewa Dußmiba.
LGL1685_V5_5_38. O Zillwäks / ka tu to nhe proht
LGL1685_V5_5_4Tawam Koniņjam prettie eedt /
LGL1685_V5_5_5Katters py töw nahk tick Lehnprahtiegs /
LGL1685_V5_5_6Und töwis tick ẜirrdige aisjämmahs.
LGL1685_V5_5_79. Ey ußjem to ſchodeen ar Preeku /
LGL1685_V5_5_8Ꞩataiſẜi tam to Zeļļu tawahß Ꞩirrds /
LGL1685_V5_5_9Ka taß warr nahkt tawà Prahtà /
LGL1685_V5_5_10Und tu dabbu no ẜawu Schälaſtibu.
LGL1685_V5_5_1110. Padohd tam tawu Ꞩapraſſchanu /
LGL1685_V5_5_12Schinni ſchäligà Attnahkſchanà /
LGL1685_V5_5_13Padohd winņa Ꞩwähtibai
LGL1685_V5_5_14Tohs Darrbus tawas taißnibas.
LGL1685_V5_5_1511. Ja tu to darri /tad buhß winņs taws /
LGL1685_V5_5_16Paſẜargha töw par tahß Elles Mohkas /
LGL1685_V5_5_17Ja nhe / tad töw labb ẜarghayeeß /
LGL1685_V5_5_18Aiſto winņs töw aißſlähds tahs Debbeſẜes Durrwis.
LGL1685_V5_5_1912. Ꞩawa pirrma Attnahkſchana ſchinni Paſſaule /
LGL1685_V5_5_20Gir biyuſẜi ļohte lehniga
LGL1685_V5_5_21Ta ohtra buhß ļohte barrga /
LGL1685_V5_5_22Teem Beßdeewigeem par leelu Mohku.
LGL1685_V5_5_2313. Bett tee kattri eekſchan Chriſto ſtahw
LGL1685_V5_5_24Ee=eeß tad leelà Preezibà /
LGL1685_V5_5_25Und buhß py to Engeļo Drauds /
LGL1685_V5_5_26Ka teem nheneekada Nhelaime wairs kaitehß.
LGL1685_V5_5_2714. Tam Tähwam auxtà Ghodibà
LGL1685_V5_5_28Ar ẜawu weenu pedſimbtu Dählu /
LGL1685_V5_5_29Ta lieds arridſan tam Ꞩwähtam Gharram
LGL1685_V5_5_30Gir Gohds und Ꞩlawa muhſchiege /
 @b{Magni-}
  
 [6.lpp.]
LGL1685_V5_6_1@l{Magnificat.}
LGL1685_V5_6_2Manna Dweſẜele teitz to Kungu / und mans
LGL1685_V5_6_3Gharrs eepreezeenayahß par to Deewu
LGL1685_V5_6_4mannu Peſtitayu.
LGL1685_V5_6_5Aiſto taß gir Sämmoſchanu ẜawas Kallpo-
LGL1685_V5_6_6nes ußraudſiyis / Redſi / no ſcho laiku man ẜwäh-
LGL1685_V5_6_7tu teiks wiſẜi Bährno Bährni.
LGL1685_V5_6_8Aiſto taß gir leelu leetu py mann darriyis / kat-
LGL1685_V5_6_9ters ſpehtziegs gir / und kattra Wahrds ẜwähts gir.
LGL1685_V5_6_10Und winņa Schälaſtiba palleek no weenas Zill-
LGL1685_V5_6_11tas ihs ohtras / py teem / kattri to biya.
LGL1685_V5_6_12Taß gir ſpehtziegs ar ẜawu Ällkonu / und ißkaiſ-
LGL1685_V5_6_13ẜa tohs / kattri ghräſni gir ẜawas Sirrds Prahtà.
LGL1685_V5_6_14Taß gruhſch tohs Spehziegus no to Krähſlu /
LGL1685_V5_6_15und pazeļļ tohs Sämmoſchus aukſcham.
LGL1685_V5_6_16Tohs Jßallkuſchus peepillda tas ar Labbibu /
LGL1685_V5_6_17und attſtay tohs Baggatus tuckſchus.
LGL1685_V5_6_18Taß peeminn tahß Schälaſtibas / und ußpal-
LGL1685_V5_6_19lieds ẜawam Kallpam Jſrael.
LGL1685_V5_6_20Ka taß gir runnayis muhſẜeem Tähweem Abra-
LGL1685_V5_6_21ham / und winņa Ꞩäklam muhſchiege.
LGL1685_V5_6_22Gohds gir tam Tähwam / tam Dählam / und
LGL1685_V5_6_23tam Ꞩwähtam Gharram / Ka no pirrmo Eeẜa-
LGL1685_V5_6_24kumu gir biyis / und palleek muhſchiege muhſcham /
LGL1685_V5_6_25Amen.
LGL1685_V5_6_26@l{Additio.}
LGL1685_V5_6_27Chriſtum muhſẜu Peſtitayu / muhſchigu Deewu /
LGL1685_V5_6_28Marjas Dählu / teitzam mehs muhſchige / Amen.
LGL1685_V5_6_29@v{IN DIE}
LGL1685_V5_6_30@l{ANNUNCIATIONIS MARIAE,}
LGL1685_V5_6_31@l{RESPONSORIUM}
LGL1685_V5_6_32@l{Haec eſt Dies, quam fecit Dominus, &c.}
 @b{Schy gir}
  
 [7.lpp.]
LGL1685_V5_7_1Schy gir ta deena Kattru tas Kungs
LGL1685_V5_7_2gir darriyis.Schodeen taß Kungs gir tahs
LGL1685_V5_7_3bähdas ẜawo Ļauſcho usredſeyis / u. Peſtiſcha-
LGL1685_V5_7_4nu ẜutiyis. Schodeen / Schodeen tha Nah-
LGL1685_V5_7_5we kattru weena Ꞩeewa eewädduſẜi by / weenas Seewas
LGL1685_V5_7_6Dählß gir iß=dſinnis.
  
LGL1685_V5_7_7@l{I.CANTUS.}
LGL1685_V5_7_8Schodeen / Schodeen / gir Deews
LGL1685_V5_7_9Zilwähks tappis.
 @b{II.CAN-}
  
 [8.lpp.]
LGL1685_V5_8_1@l{II.CANTUS.}
LGL1685_V5_8_2Schodeen /Schodeen /Schodeen / gir
LGL1685_V5_8_3Deews Zillwähks tappis.
  
LGL1685_V5_8_4@l{Infima vox.}
  
LGL1685_V5_8_5Schodeen /Schodeen / Schodeen / gir Deews Zill-
LGL1685_V5_8_6wähks tappis.
LGL1685_V5_8_7Taß kaß taß gir biyis / taß gir taß pallitzis / und to
LGL1685_V5_8_8kaß taß nhe gir biys / gir taß ußjemees / Tapehtz to eeẜa-
LGL1685_V5_8_9kumu muſẜahs Peſtiſchanas laideeta mums Ꞩir-
 @b{dih-}
  
 [9.lpp.]
LGL1685_V5_9_1dighe attghadatees / und ar lyxmighu
LGL1685_V5_9_2Prahtu ẜatziet:Ꞩlawa gir töw Deewam
LGL1685_V5_9_3Kungham eekſchan auxtu Däb=bäſẜu.
  
LGL1685_V5_9_4@v{Das}
LGL1685_V5_9_5@l{Reſponſorium, Hæceſtdies.}
LGL1685_V5_9_6@v{Diß iſt ein Tag der Ehren.}
LGL1685_V5_9_7@v{Nach der Stimme:}
LGL1685_V5_9_8@v{Nun laſt uns GOtt dem HErren.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_9_10ꞨChie ir ta Gohda=deena /
LGL1685_V5_9_11No Deewa patti weena /
LGL1685_V5_9_12Kad Deews pee mums ir nahzis /
LGL1685_V5_9_13Jn Meeẜâs dſiewoht ẜahzis / ij.
LGL1685_V5_9_142. Wels Galwu pahr mums Krattijs;
LGL1685_V5_9_15Deews muhẜas Bähdas ſkattijs:
LGL1685_V5_9_16Muhs noſchehlojs pee ẜewis /
LGL1685_V5_9_17Mums Peſtiẜchannu dewis.ij.
LGL1685_V5_9_183. Ta Nahwe nahk no Ꞩeewas /
LGL1685_V5_9_19No pirmas Mahtes Eewas:
LGL1685_V5_9_20Bet Meitas Dehls ir nahzis /
LGL1685_V5_9_21Kas winņ ſemmeh mahzis.ij.
LGL1685_V5_9_224. Deews Zilweks tohp no Teeẜas /
LGL1685_V5_9_23Jn ņemmahs muhẜas Meeẜas:
LGL1685_V5_9_24Winņs palleek tas / kas bijis;
LGL1685_V5_9_25Jn tomehrt ar mums mijiß.ij.
 @b{Ak-}
  
 [10.lpp.]
LGL1685_V5_10_15. Ak!ẜchy ir augſta Leeta /
LGL1685_V5_10_2Pats Deews nahk muhẜâ Weetâ /
LGL1685_V5_10_3Reds / to buhs mums likt Sinņâ /
LGL1685_V5_10_4Jn turretees pee winņa.ij.
LGL1685_V5_10_56. Mums ẜazziet buhs ar Preeku:
LGL1685_V5_10_6Us ẜawu Radineeku:
LGL1685_V5_10_7Tu Behrniņſch nahzi ẜweizams!
LGL1685_V5_10_8Taws Wahrdiņſch muhẜcham teizams! ij.
LGL1685_V5_10_9@v{Collect im Advent.}
LGL1685_V5_10_10MYļais Kungs und Deews / ußmohdini
LGL1685_V5_10_11mums / ka mehs ghattawi äſẜam / kad
LGL1685_V5_10_12taws Dähls nahk / ka mehs to ar preezi-
LGL1685_V5_10_13gu Ꞩirrdi ſayembt warram:zaur to paſſchu
LGL1685_V5_10_14tawu myļu Dählu muhſẜu Kungu JEſum
LGL1685_V5_10_15Chriſtum / Amen.
  
LGL1685_V5_10_16II.
LGL1685_V5_10_17@v{Von der Gebuhrt JESU Chriſti}
LGL1685_V5_10_18CHriſtum buhs mums ẜlaweht krahßne /
LGL1685_V5_10_19Tahß ſkieſtas Jumprawas Marias Dählu /
LGL1685_V5_10_20Tick tahļ ka tha myļa Ꞩaule ſpied /
LGL1685_V5_10_21Und ihs wiſẜas Paſẜaules ghallà ſtepyahs.
LGL1685_V5_10_222. Taß ẜwähts Radditais wiſẜas leetas
LGL1685_V5_10_23Apwilka Kalpa wayhu Meeſẜu /
LGL1685_V5_10_24Ka taß to Meeſẜu zaur to Meeſẜu attpeſtitu /
LGL1685_V5_10_25Und winņa Raddiyums wißkim nhe taptu ẜamai-
LGL1685_V5_10_26tats.
LGL1685_V5_10_273. Ta Deewa Schälaſtiba no auxtu Debbeſẜu /
LGL1685_V5_10_28Eekſchan tahs ſkieſtas Mahtes Meeſẜahs eedohdahs /
LGL1685_V5_10_29Weena Meitiņja näß weenu ſläppänu Naßtu /
LGL1685_V5_10_30Kattru ta Meeſẜa nhe paſinna.
 @b{4. Tas}
  
 [11.lpp.]
LGL1685_V5_11_14. Tas ghodiegs Nams tahs krahßnas Ꞩirrds /
LGL1685_V5_11_2Peepehſch Deewa Baſniza tohp /
LGL1685_V5_11_3Kattra nhe weenu Wieru aiſkare neds adſinna /
LGL1685_V5_11_4No Deewa Wahrdu ta apgrutenata attraßta tappa.
LGL1685_V5_11_55. Ta zeenigha Mahte gir to pedſimmuſẜi /
LGL1685_V5_11_6Kattru Gabriels papreekſche peeẜatziya /
LGL1685_V5_11_7Kattru ẜwähts Jahnis ar Lehkſchanu paradiya /
LGL1685_V5_11_8Kad tas wehl ẜawas Mahtes Meeſẜahs ghulleya.
LGL1685_V5_11_96. Tas ghulleya Ꞩeena ļohte Nabbags /
LGL1685_V5_11_10To zeetu Ꞩilliet taß nhe apnicka /
LGL1685_V5_11_11Maß Peens wiņņa Barriba by /
LGL1685_V5_11_12Katters nhe weenu Puttniņu ißalckt licka.
LGL1685_V5_11_137. Ta Debbeſẜa Draudſiba tadehļ preezayahs /
LGL1685_V5_11_14Tee Engeļi dſeed Deewam Ghodu /
LGL1685_V5_11_15Teem Nabbageem Ghanneem tohp ẜluddenahts /
LGL1685_V5_11_16Taß Ghanus und Radditais wiſẜas Paſaules.
LGL1685_V5_11_178. Ꞩlawa / Ghods und Patteitziba gir Töw ſatzieta
LGL1685_V5_11_18Chriſte / peedſimbts no ſkieſtas Jumprawas /
LGL1685_V5_11_19Ar Tähwu und to Ꞩchwähtu Gharru
LGL1685_V5_11_20No ſcho Laiku muhſchiege /Amen.
LGL1685_V5_11_21@v{Gelobet ſeyſtu JEſu Chriſt.}
LGL1685_V5_11_22ꞨLawähts eſẜi tu JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_11_23Ka tu Zillwäks peedſimmis eſẜi /
LGL1685_V5_11_24No weenas Jumprawas /taß gir teeß /
LGL1685_V5_11_25Tapehtz preezayahs to Engeļo Draudſe / Kyrie eleiſo~
LGL1685_V5_11_262. Tha muhſchiega Thäwa weeniegs Bährns
LGL1685_V5_11_27Taggad eekſchan Ꞩilles tohp attraſts /
LGL1685_V5_11_28Eekſchan muhſẜu nabbagu Meeſẜu und Aſẜini
LGL1685_V5_11_29Aptehrpyahs tha muhſchiega Baggatiba / Kyrie elei-ſon.
LGL1685_V5_11_303. Kattru wiſẜa Paſẜaule nhe aptwerr /
 @b{Tas}
  
 [12.lpp.]
LGL1685_V5_12_1Tas ghull eekſchan Marias Klehpi /
LGL1685_V5_12_2Tas gir weens maß Bährniņs tappis /
LGL1685_V5_12_3Katters wiſẜahs leetaß weens ußturr / Kyrie eleiſon /
LGL1685_V5_12_44. Taß muhſchiegs Ghaiſſchums eedt ſcheidt eekſchan /
LGL1685_V5_12_5Dohd tay Paſẜaulei jaunu Spiedumu /
LGL1685_V5_12_6Taß ſpied labb widdu paſẜchâ nackty /
LGL1685_V5_12_7Und mums par Ghaiſſchumas Bährnus darra /K.
LGL1685_V5_12_85. Taß Dähls ta Tähwa ihſtäns Deews /
LGL1685_V5_12_9Weens Weeſẜis Paſẜaule tappa.
LGL1685_V5_12_10Und wedde mums no ſchahß Paſẜaules /
LGL1685_V5_12_11Und darrà mums par Bährnus ẜawà Wallſtibà /
LGL1685_V5_12_126. Tas gir wirſẜon Semmes nahtzis nabbags
LGL1685_V5_12_13Ka taß par mums apſchälotohß
LGL1685_V5_12_14Und Debbeſẜys darritu baggatus /
LGL1685_V5_12_15Und ẜaweem myļeem Engeļeem liedſa / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_12_167. To gir taß wiß mums darriyis /
LGL1685_V5_12_17Ꞩawu leelu Myläſtibu ar to paradiet /
LGL1685_V5_12_18Tadehļ preezayahß wiſẜa Chriſtita Drauſiba /
LGL1685_V5_12_19Und pateitz par to tam muhſchiege / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_12_20@v{Jm Thon: Gelobet ſeyſtu JEſu Chriſt /} @l{&c.}
LGL1685_V5_12_21ES teitz tew miļais JEſulinņs /
LGL1685_V5_12_22Ka tu peedſimmis Zillwäzinņs
LGL1685_V5_12_23No weenas ſkieſtas Jumprawas /
LGL1685_V5_12_24Par to tee Engli preezahjas /Kyrieleiſon.
LGL1685_V5_12_252. Ta dſiewa Deewa weenigs Dähls /
LGL1685_V5_12_26Kaß buhdams warrens /auxts und leels
LGL1685_V5_12_27Tam Tähwam lieds no Muhſchibas
LGL1685_V5_12_28Jr ſchodeen kļuys Bährninņs mas /Kyrieleiſon.
LGL1685_V5_12_293. Taß ghull turr eekſchan Marinņs Klähp
LGL1685_V5_12_30Kaß ẜawu ẜpäzieg Rohk ißſteep
 @b{Ghann}
  
 [13.lpp.]
LGL1685_V5_13_1Ghann tahļ par wiſẜu ſcho paſẜaul
LGL1685_V5_13_2Tas usņem muhſẜu Meeß und Kaul / Kyrieleiſon.
LGL1685_V5_13_34. No Mahju weetas taß iß=eet /
LGL1685_V5_13_4Kaß raddi wiſẜu raddiet Leet /
LGL1685_V5_13_5Tas ſa=ghull eekſchan Ꞩillites
LGL1685_V5_13_6Kaß wiſẜu Leet usturr und neß / Kyrieleiſon.
LGL1685_V5_13_75. Tas muhſchiegs Ghaiſchums ſchurp attnahk
LGL1685_V5_13_8Und it no jaunu ſpiedeht ẜahk /
LGL1685_V5_13_9Taß ſpied labb paſchas Nacktis widd /
LGL1685_V5_13_10Und mums to ihſten Zeļļu wedd / Kyrieleiſon.
LGL1685_V5_13_116. Pats Deews pee Zillwäkeems nahk klaht /
LGL1685_V5_13_12Ghrib mums ar ẜew ẜaliedſinaht /
LGL1685_V5_13_13Taß kļuhſt mums Nabbageems par Brahļ /
LGL1685_V5_13_14Kad mähß no Winņu byam tahļ / Kyrieleiſon.
LGL1685_V5_13_157. Taß nahkdams ar leel Nabbadſieb
LGL1685_V5_13_16Dohd mums ẜaw muhẜſchieg Baggatieb /
LGL1685_V5_13_17Ka Debbeſẜieß mums truhx näneek /
LGL1685_V5_13_18Bet dabbuiſẜim to Engel Preek / Kyrieleiſon.
LGL1685_V5_13_198. To wiß Winņs mums par labbu ſtrahd
LGL1685_V5_13_20Und ẜawu Milaſtieb parahd /
LGL1685_V5_13_21Tapätz / O Zillwäks / preezahjeeß /
LGL1685_V5_13_22Und Deewam muhſchieg ẜack Paldees / Kyrieleiſon.
LGL1685_V5_13_23@l{Grates nunc omnes &c.}
LGL1685_V5_13_24Laideeta mums Wiſẜeem patteickt / Deewam
LGL1685_V5_13_25muhſẜam Kungham / katters zaur ẜawu
LGL1685_V5_13_26ẜwähtu Peedſimſchanu mums gir attpe-
LGL1685_V5_13_27ſtiyis no tha Wälla Spähku und Wallſtibu.
LGL1685_V5_13_28Tam peedärrahß / ka mehs ar teem Enge-
LGL1685_V5_13_29ļeem dſeedam / allaſchien Ghods gir Deewam
LGL1685_V5_13_30eekſchan Auxtibas.
 @b{Vom}
  
 [14.lpp.]
LGL1685_V5_14_1@v{Vom Himmel hoch da kom ich her /}
LGL1685_V5_14_2NO auxta Debbeſẜu es atteemu /
LGL1685_V5_14_3Es attnäſẜu jums labbu jaunu Wehſt /
LGL1685_V5_14_4Taß labbahs Wehſtes es tick dauds attnäſẜu /
LGL1685_V5_14_5No teem es dſeedaht und runnaht gribbu.
LGL1685_V5_14_62. Jums gir ſchodeen weens Bährniņs peedſimmis /
LGL1685_V5_14_7No weenas ißrädſätas Jumprawas /
LGL1685_V5_14_8Weens Bährniņs tick ſkaiſts unde krahßnis /
LGL1685_V5_14_9Tam buhß juhſẜo Preekam und jaukumam buht.
LGL1685_V5_14_103. Taß gir taß Kungs Chriſtus muhſẜo Deews /
LGL1685_V5_14_11Tas gribb jums weſt no wiſẜu ļaun /
LGL1685_V5_14_12Taß gribb pats juhſẜo Peſtitais buht /
LGL1685_V5_14_13No wiſẜeem Ghräkeem darriet ſkieſtus.
LGL1685_V5_14_144. Taß attnäß jums wiſẜu Schälaſtibu /
LGL1685_V5_14_15Kattru Deews taß Tähws gir ẜataiſẜiyis /
LGL1685_V5_14_16Ka jums ar mums Debbeſẜies /
LGL1685_V5_14_17Buhß dſiewoht nu und muhſchiege.
LGL1685_V5_14_185. Tad jemmeeta währà to ihſtänu Siem /
LGL1685_V5_14_19To Ꞩilli /und ſkrandainus Autinus /
LGL1685_V5_14_20Turr attrohdaht juhs to Bährninņu /
LGL1685_V5_14_21Katters wiſẜu Paſẜaules ußturr und näß.
LGL1685_V5_14_226. Tapehts laideeta mums wiſẜeem preezateeß /
LGL1685_V5_14_23Und ar teem Ghanneem eet eekſchan /
LGL1685_V5_14_24Paluhkoht ko Deews mums gir ſkinkoyis /
LGL1685_V5_14_25Ar ẜawu myļu Dählu apghadayis.
LGL1685_V5_14_267. Jemm währà manna Ꞩirrds / und paluhko /
LGL1685_V5_14_27Kas ghull tur eekſchan Ꞩillites /
LGL1685_V5_14_28Kam peedärr taß krahßnis Bährniņs /
LGL1685_V5_14_29Taß gir taß myļais JEſulins.
LGL1685_V5_14_308. Ꞩummähtz atnahtz tu ghodiegs Weeſẜis /
 @b{To}
  
 [15.lpp.]
LGL1685_V5_15_1To Grehzeneeku nhe eſẜi apſimadeyis /
LGL1685_V5_15_2Und nahtz py man eekſchan Waidu /
LGL1685_V5_15_3Ka buhß man töw par to patteikt?
LGL1685_V5_15_49. O Kungs tu Radditays wiſẜo leeto /
LGL1685_V5_15_5Ka eſẜi tu tappis tick ſemmiegs /
LGL1685_V5_15_6Ka tu teh ghulli ẜawituſchâ Ꞩeena /
LGL1685_V5_15_7No kattru Lohpß und Eſelis ähd.
LGL1685_V5_15_810. Und jebſch ta Paſẜaule buhtu dauds kahrt tick platta /
LGL1685_V5_15_9No dahrgeems Ackmineems und Sältu darrita /
LGL1685_V5_15_10Tad buhta ta töw tock dauds maſa /
LGL1685_V5_15_11Par weenu ſchaura Schupuliet.
LGL1685_V5_15_1211. Taß Blaweris /und tahß Sieſcha=drehbes /
LGL1685_V5_15_13Gir rupſch Ꞩeens und Lackatiņi /
LGL1685_V5_15_14Uß ko Könings tick leels und baggahts
LGL1685_V5_15_15Läppo /iht buhta tee tawa Däbbäſẜo Wallſtiba.
LGL1685_V5_15_1612. Taßgir töw ta nu pattizis /
LGL1685_V5_15_17Ka tu man teeſchani radietu /
LGL1685_V5_15_18Ka wiſẜahs Paſẜaules Ꞩpähks /Ghods und Mannta
LGL1685_V5_15_19Preekſchan töw nhe maxa /nhe pallieds /neds darra.
LGL1685_V5_15_2013. Ock mans wiſẜomiļais JEſuliņs /
LGL1685_V5_15_21Darreys ẜöw ſkieſtu miextu Ghulltinņu /
LGL1685_V5_15_22Padduſẜehtees eekſchan manas Ꞩirrds Wahzinņu /
LGL1685_V5_15_23Ka es töwis muhſcham nheaißmirſtu.
LGL1685_V5_15_2414. No to es allaſch lyxmis äßmu /
LGL1685_V5_15_25Lähku und dſeedu allaſchien /
LGL1685_V5_15_26To iyſtänu midſänamu Dſeeßmu /
LGL1685_V5_15_27Arr Ꞩirrds Preeku tick krahßne.
LGL1685_V5_15_2815. Ghods und Ꞩlawa gir Deewam eekſchan auxtu Kräßlu
LGL1685_V5_15_29Kaß mums eekẜkinko ẜawu weenigu Dählu /
LGL1685_V5_15_30Par to preezayahs to Engeļo Draudſe /
LGL1685_V5_15_31Und dſeed mums tahdu jaunu Ghaddu.
 @b{Vom}
  
 [16.lpp.]
LGL1685_V5_16_1@v{Vom Himmel hoch da kom ich her / etc.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_16_3NO auxtu Debbeß eß ateem /
LGL1685_V5_16_4Neß labbus jaunus Wehſtes ſemm /
LGL1685_V5_16_5To labbu Wehſt tick dauds eß neß /
LGL1685_V5_16_6Ka wiſſi Ļaudis preezahßees.
LGL1685_V5_16_72. Jums ſchodeen dſimmis Bärninņs mas
LGL1685_V5_16_8No ißredſehtas Jumprawas /
LGL1685_V5_16_9Tas Bärninņs Deew und Zilwäk Dähls
LGL1685_V5_16_10Buhß juhßo Preeks und Jaukums leels.
LGL1685_V5_16_113. Tas irraid pats Kungs JEſus Chriſt /
LGL1685_V5_16_12Kas jums no Gräkeem darries ſkieſt /
LGL1685_V5_16_13Und peſties zaur ẜaw deewiſk Rohk
LGL1685_V5_16_14No wiſſa laun und muſchig Mohk.
LGL1685_V5_16_154. Tas neß wiß Schälaſtieb lieds ar ſöw
LGL1685_V5_16_16No Deewu ſawu Debbeß Tähw /
LGL1685_V5_16_17Und dohs tur muhſchig muhſcham jums
LGL1685_V5_16_18Debbeßies dſiwoht klaht pee mums.
LGL1685_V5_16_195. Tad leezeet ihſten Simiet ſinņ
LGL1685_V5_16_20Skrandaiņus Autus Sillitinņ /
LGL1685_V5_16_21Tur leekahs tas Bährns attraſtees /
LGL1685_V5_16_22Kas wiß Paſſaul ustur und neß!
LGL1685_V5_16_236. Tapehts laid preezayamees wiß /
LGL1685_V5_16_24Und no=eetam ar Ghannems dries
LGL1685_V5_16_25Paluhkodam /ka Deews mums Gohd
LGL1685_V5_16_26Und ko ar ſaw mieļ dählu dohd
LGL1685_V5_16_277. Jem währ mann Ꞩirds und paſtahw kluß /
LGL1685_V5_16_28Raug kas tur Silleh gull und duß?
LGL1685_V5_16_29Kam peedär tas jauks Bärenninņs?
LGL1685_V5_16_30Tas irraid /miļays Jeſulinņs.
LGL1685_V5_16_318. Paldees par tawu Atnahſtchan /
LGL1685_V5_16_32Tu zeenigs weeſſis /ka buhß man /
 @b{Jß-}
  
 [17.lpp.]
LGL1685_V5_17_1Jßteikt taw leelu Miläſtieb?
LGL1685_V5_17_2Ka tu usņem man Nabbadſieb.
LGL1685_V5_17_39. O Kungs Radditays wiſẜo leet /
LGL1685_V5_17_4Ka pattiek tew tahd ſemmig weet?
LGL1685_V5_17_5Tu ghull teh wirs ſahwituſch Ꞩeen /
LGL1685_V5_17_6Ko Lohps und Eſels ähd ickdeen.
LGL1685_V5_17_710. Buht ſchi Paſſaul dauds kahrt tiek platt /
LGL1685_V5_17_8Ar dahrgeems Leetams ißdawenaht /
LGL1685_V5_17_9Tad tomär töw buht maſa leet
LGL1685_V5_17_10Und nhe weena labba Schupul weet.
LGL1685_V5_17_1111. Taw Suddrab / Selt / Sieſch dräbiting /
LGL1685_V5_17_12Tee ir rupſch Ꞩeens und Lakkating /
LGL1685_V5_17_13Ar to tu leels Kungs rahdajs ta /
LGL1685_V5_17_14Kaut buht taw Deebes walſtiba.
LGL1685_V5_17_1512. Ka tu auxts Könings ta atnahz /
LGL1685_V5_17_16Ar to tu man it teeſchan mahz /
LGL1685_V5_17_17Ka Paſẜaul ar ſaw Ghohd und Spähk
LGL1685_V5_17_18Preekſch töw nhe max / und pallieds neek.
LGL1685_V5_17_1913. Ok mans wißmiļaks JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_17_20Jßtaiß man Ꞩirdsning jauk und ſkieſt /
LGL1685_V5_17_21Und töw tur miextu Gulting darr /
LGL1685_V5_17_22Ka muhſcham aismirſt töw nhe warr /
LGL1685_V5_17_2314. No to eß allaſch Liexmis eßm'
LGL1685_V5_17_24Und ghribb ar ihſten Deewa dſeesm'
LGL1685_V5_17_25Töw manna Ꞩirdi aismidſnaht /
LGL1685_V5_17_26Preezahdammees / ka tu man klaht.
LGL1685_V5_17_2715. Ꞩlahw und Ghohds Deews Tähws peedär töw /
LGL1685_V5_17_28Ka tu taw weenig Dähl mums dew /
LGL1685_V5_17_29Wiß Engel preezahjas tadehļ /
LGL1685_V5_17_30Und mums labb jauna Ghaddu wehl.
 @b{Jm}
  
 [18.lpp.]
LGL1685_V5_18_1@v{Jm finſtern Stall / ô Wunder groß!}
LGL1685_V5_18_2@v{Jn ſeiner eigenen Melodei : Oder nach}
LGL1685_V5_18_3@v{Jn dich hab ich gehoffet / HERR.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_18_5EEkẜch tumẜchas Kuhts / ak Brienums leels!
LGL1685_V5_18_6Gull pliks tas ſkaidrais Deewa Dehls /
LGL1685_V5_18_7Us zeetahm Ziſſahm trinnahs:
LGL1685_V5_18_8Ak baggats Deews! ak muhſchigs Tähws!
LGL1685_V5_18_9To tu nhe darr bes Siņņas:
LGL1685_V5_18_102. Zaur tawu Kailu Nabbadſib'
LGL1685_V5_18_11Tohp mums ta Debbes=baggatib' /
LGL1685_V5_18_12Jn ẜchis taws ruhktais Truhkums
LGL1685_V5_18_13To Ꞩirdi tà eeſpirdſina /
LGL1685_V5_18_14Ka tur isbehg wiẜs Ruhktums.
LGL1685_V5_18_153. Ak Deewa Behrni! preezaitees /
LGL1685_V5_18_16Nei beedinatees leekaitees:
LGL1685_V5_18_17Ꞩchis Behrniņſch / pliks in nabbags /
LGL1685_V5_18_18Pee Dwehẜeles jums paliedſehs /
LGL1685_V5_18_19Ar Ꞩwehtib pee jums atnahks.
LGL1685_V5_18_204. Pazelleet juhẜus Balẜus drieds /
LGL1685_V5_18_21Ar Engeliẜcheem dſeedat lieds /
LGL1685_V5_18_22Tahs jaukas Ꞩlawas=dſeeẜmas:
LGL1685_V5_18_23Deewam tohp Gohds / Meers Sem̃ei dohts /
LGL1685_V5_18_24Pee mums labs Prahts / bes Breeẜmas.
LGL1685_V5_18_255. Bet tu / ak mieļais Jeſulit!
LGL1685_V5_18_26Nahz / muhẜâs augſtâs Ꞩirdis miet /
LGL1685_V5_18_27Leez tahs no tewim ẜaẜilt:
LGL1685_V5_18_28To Tizzibs Ꞩwezz eekſch mums eededſ' /
LGL1685_V5_18_29Dohd Mielib's Uggun' eeẜchķilt.
LGL1685_V5_18_30@v{Vom Himmel kam der Engel Schaar.}
LGL1685_V5_18_31NO Däbbäſẜu nahtze to Engeļo Draudſe /
LGL1685_V5_18_32Paradiyahs teems Ghanneems ſkaidre /
 @b{Tee}
  
 [19.lpp.]
LGL1685_V5_19_1Tee ẜatziya teems /Weens krahßnis Bährnings /
LGL1685_V5_19_2Turr ghull eekſchan zeetu Ꞩill.
LGL1685_V5_19_32. Eekſchan Bettlehem Dawida Pilli /
LGL1685_V5_19_4Ka Micha to gir ſluddenayis /
LGL1685_V5_19_5Taß gir taß Kungs JEſus Chriſt /
LGL1685_V5_19_6Katters juhſẜo wiſẜo Peſtitais gir.
LGL1685_V5_19_73. Tapehtz buhß jums iht preezigeem buht /
LGL1685_V5_19_8Ka Deews ar jums gir ẜaliedſenayees /
LGL1685_V5_19_9Taß gir peedſimmis juhſẜo Meeß und Aſẜins /
LGL1685_V5_19_10Juhſẜo Brahlis{Brahļis} gir ta muhſchiga Mannta.
LGL1685_V5_19_114. Ko warr jums kaiteht Grähki und Nahwe /
LGL1685_V5_19_12Arr jums gir taß patteeſẜe Deews /
LGL1685_V5_19_13Laid duſſmo Wälls und ta Elle /
LGL1685_V5_19_14Deewa Dähls gir tappis juhſẜo Draugs.
LGL1685_V5_19_155. Taß nhe warr neds gribb jums attſtahwet /
LGL1685_V5_19_16Metteeta uß to juhſẜo Zerribu /
LGL1685_V5_19_17Laid juhs ghanne dauds kahrdena /
LGL1685_V5_19_18Tam gir Kauns /taß to nhe warr zeeſt.
LGL1685_V5_19_196. Pehtz Ghalla buhß jums tomehr ta Teeſẜa /
LGL1685_V5_19_20Juhs eſẜeeta nu tappuſchi Deewa Raddi /
LGL1685_V5_19_21Tapehtz teitzeeta Deewam muhſchiege /
LGL1685_V5_19_22Pazeetige /preezige allaſchien.
LGL1685_V5_19_23@v{Der Tag der iſt ſo freudenreich.}
LGL1685_V5_19_24TA Deena gir no Preeku baggata /
LGL1685_V5_19_25Wiſẜaj radditai leetai :/:
LGL1685_V5_19_26Aiſto Deewa Dähls no Däbbäſſu=Wallſtibas
LGL1685_V5_19_27Par wiſẜu Zillwäka Prahtu
LGL1685_V5_19_28No weenas Jumprawas gir peedſimmis /
LGL1685_V5_19_29Maria tu eſẜi ißrädſäta /
LGL1685_V5_19_30Ka tu Mahte taptu:
LGL1685_V5_19_31Kas noticka tick brieniſke?
 @b{Dee-}
  
 [20.lpp.]
LGL1685_V5_20_1Deewa Dähls no Däbbäſẜu=Wallſtibas
LGL1685_V5_20_2Taß gir Zillwäks peedſimmis.
LGL1685_V5_20_32. Weens Behrnings tick ẜlahwäns
LGL1685_V5_20_4Gir mums ſchodeen peedſimmis :/:
LGL1685_V5_20_5No weenas Jumprawas tick krahßnahs /
LGL1685_V5_20_6Par Preeku mums nabbageem Ļaudeem /
LGL1685_V5_20_7Ja nhe buhtu taß Behrnings mums peedſimmis /
LGL1685_V5_20_8Tad buhtam mehs wiſẜi paſudduſchi /
LGL1685_V5_20_9Ta Schälaſtiba peedärr mums wiſẜeem:
LGL1685_V5_20_10Eya tu ẜalldais JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_20_11Ka tu Zillwähks peedſimmis eſẜi /
LGL1685_V5_20_12Paſẜargi mums no tahs Elles.
LGL1685_V5_20_133. Ka tha Ꞩaule ſpied zaur to Ghlahs
LGL1685_V5_20_14Ar ẜawu ſpohſchu Skaidrumu :/:
LGL1685_V5_20_15Und tomähr nhe maita to /
LGL1685_V5_20_16Ta jemmeeta wiſẜi währà /
LGL1685_V5_20_17Jhten tha peedſimma /
LGL1685_V5_20_18No weenas ſkieſtas und krahßnas Jumprawas
LGL1685_V5_20_19Deewa wiſẜo zeeniegs Dähls:
LGL1685_V5_20_20Eekſchan Ꞩilles tappa taß eelickts
LGL1685_V5_20_21Leelus Mohkus par mums zeete /
LGL1685_V5_20_22Scheit wirſẜon ſchahß Semmes.
LGL1685_V5_20_234. Tee Ghanni Laukà by /
LGL1685_V5_20_24Ꞩayutta jaunas Wehſtes :/:
LGL1685_V5_20_25No taß Engeļo Drauſibas /
LGL1685_V5_20_26Ka Chriſtus by peedſimmis
LGL1685_V5_20_27Weens Könings par wiſẜeem Köniņņeem leels /
LGL1685_V5_20_28Herodam tha Walloda ļohte ẜahpeya /
LGL1685_V5_20_29Jſẜuhtiya ẜawus Kallpus:
LGL1685_V5_20_30O kahdu leelu Willtibu
LGL1685_V5_20_31Jßdohmaya taß prett JEſum Chriſt /
 @b{Tohs}
  
 [21.lpp.]
LGL1685_V5_21_1Tohs Bährniņus licka taß nokaut.
LGL1685_V5_21_2@v{Ein Anders:}
LGL1685_V5_21_3@v{Jm Thon: Der Tag der iſt ſo freudenreich /} @l{&c.}
LGL1685_V5_21_4ꞨChis Laiks ļoht baggats ir no Preek /
LGL1685_V5_21_5Deew Tähwu buhß mums ſlahwet /
LGL1685_V5_21_6Kaß ẜawu Wahrdu at=eet leek /
LGL1685_V5_21_7Nhe ghribbeis ilghack kahwet.
LGL1685_V5_21_8Ꞩaw miļu Dählu Deews atẜuht /
LGL1685_V5_21_9Tam by muhß Peſtitajam kļuht /
LGL1685_V5_21_10Leels Brienums turr noticka /
LGL1685_V5_21_11To muſchigu patteeſẜu Deew
LGL1685_V5_21_12Ee=ņäm und peedſimm weena Ꞩeew
LGL1685_V5_21_13Und Jumprawa pallicka.
LGL1685_V5_21_142. Weens jauks Dähls mums ir ſchodeen dohts /
LGL1685_V5_21_15Mums pedſimmts ir weens Bährnings
LGL1685_V5_21_16Taß ir ẜaw Tähwa muſchiegs Ghods /
LGL1685_V5_21_17Taß pats ir Deewa Jährings
LGL1685_V5_21_18Jaw ißredſehts no Eeẜahkum
LGL1685_V5_21_19Ka tam by neſt muhß' Noſeeghum
LGL1685_V5_21_20Und tahß Paſẜaules Ghräkus /
LGL1685_V5_21_21Mähß wiſẜi buhtam paſudduſch /
LGL1685_V5_21_22Und Nahwes Nackti pallickuſch /
LGL1685_V5_21_23Nhe buht ſchi Ꞩaul uslähkus.
LGL1685_V5_21_243. Lieds ka ta Ꞩaule zaur kahd Ghlaß
LGL1685_V5_21_25Ar ẜawu Spiedum ſpiede /
LGL1685_V5_21_26Und tomähr nhe maita nhe mas /
LGL1685_V5_21_27Ta arridſan to Briede
LGL1685_V5_21_28Deew' Dähls no Meitas peedſimbts tohp /
LGL1685_V5_21_29Bet Ghohds und Skieſtib palleek kohp
LGL1685_V5_21_30Zaur Dahrb ta Ꞩwäta Gharra /
LGL1685_V5_21_31Patteeß Deews pallick Jeſulings
 @b{Und}
  
 [22.lpp.]
LGL1685_V5_22_1Und tappa mirrſtams Zillwäzinņs /
LGL1685_V5_22_2Kam peedärr Spähks und Warra.
LGL1685_V5_22_34. Taß Debbes=Kungs nahk pee mums ſemm /
LGL1685_V5_22_4Apſlähp ẜaw Deewiſk Ghodieb /
LGL1685_V5_22_5Ween Kalpa Buhſchan Winņs usņemm /
LGL1685_V5_22_6Neß muhſẜo Ghräko Ꞩohdieb /
LGL1685_V5_22_7O Schälaſtieb!O Mielaſtieb!
LGL1685_V5_22_8JEſus kluſẜin muhß Enaidieb /
LGL1685_V5_22_9Tapehtz iß=ghayis no Tähwa /
LGL1685_V5_22_10Ꞩaw Dähl' usluhk taß dußmiegs Deews
LGL1685_V5_22_11Und kļuhſt mums wiſẜeems ſchäligs Tähws /
LGL1685_V5_22_12Mums Bährnus ẜautz und dawa.
LGL1685_V5_22_135. Labb tam /kas ſtippre titzedams
LGL1685_V5_22_14Us ſcha mas Bährniņņ zerre /
LGL1685_V5_22_15Tam paſcham laid buht /kahds buhdams
LGL1685_V5_22_16Taß debbeſẜis peedärre
LGL1685_V5_22_17Kaß wiſkim us ta palaiſchas /
LGL1685_V5_22_18Tam nawaid nheneek ja=bieſtäß /
LGL1685_V5_22_19Winņs taißnis Deewa preekſchan /
LGL1685_V5_22_20Nhe bähd par Ghräkeems /neds par Nahw /
LGL1685_V5_22_21Und kad /kaß nhe titz /packaļ ſtahw /
LGL1685_V5_22_22Schiß eeß ar Chriſto eekſchan.
LGL1685_V5_22_236. Tad preezahjees /O kruſtiet Drauds
LGL1685_V5_22_24Par ſcho taw auxtu Ghodu /
LGL1685_V5_22_25Dews Tähws ẜaw paſchu Dähl' nhe ẜauds /
LGL1685_V5_22_26Bett to mums wiſẜeems dohde
LGL1685_V5_22_27Muhß Meeſẜahß und muhß Aſẜinnies /
LGL1685_V5_22_28Ka zaur to atkal Debbeſẜies
LGL1685_V5_22_29Warrehẜim tapt eeweſti.
LGL1685_V5_22_30Tähws /Dähls /ſwähts Gharrs /weens Deews /
LGL1685_V5_22_31patteeß
 @b{Töw}
  
 [23.lpp.]
LGL1685_V5_23_1Töw teizam und patteizam mehß /
LGL1685_V5_23_2No wiſẜa Ļaun mums peſti.Amen.
LGL1685_V5_23_3@v{Ein Kindelein ſo löbelich /}
LGL1685_V5_23_4WEens Bährnings tick ẜlawähns
LGL1685_V5_23_5Gir mums ſchodeen peedſimmis :/:
LGL1685_V5_23_6No weenas Jumprawas tick krahßnas /
LGL1685_V5_23_7Par preeku mums nabbageem Ļaudeem:
LGL1685_V5_23_8Ja nhe buhtu taß Bährnings mums peedſimmis /
LGL1685_V5_23_9Tad buhtam mehs wiſẜi paſudduſſchi /
LGL1685_V5_23_10Ta Schälaſtiba peedär mums wiſẜeem /
LGL1685_V5_23_11Eya tu ẜalldais JEſu CHriſt /
LGL1685_V5_23_12Ka tu Zillwähks peedſimmis eſſi /
LGL1685_V5_23_13Paſẜargi mums no tahs Elles.
LGL1685_V5_23_142. Taß Laiks gir no leelu Preeku baggahts /
LGL1685_V5_23_15Par Ghodu Deewa Wahrdam :/:
LGL1685_V5_23_16Ka Chriſtus no tahs Däbbähẜo Wallſtibas
LGL1685_V5_23_17Wirſẜon Semmes gir nahzis:
LGL1685_V5_23_18Ta gir leela Sämmoſchana
LGL1685_V5_23_19Kattru Deews no Däbbäſẜes mums parahda /
LGL1685_V5_23_20Weens Kalps gir winņs tappis /
LGL1685_V5_23_21Beß wiſẜeem Ghräkeem mums lieds /
LGL1685_V5_23_22Zaur to mehs tohpam muhſchiege baggati /
LGL1685_V5_23_23Näß muhſẜo Ghräko Naßtu.
LGL1685_V5_23_243. Lab tam /kaß to ihſtäne titz /
LGL1685_V5_23_25Ar wiſẜu Ꞩirrdi palaiſchahs :/:
LGL1685_V5_23_26Tam gir ta muhſchiga Dſiewoſchana pattees
LGL1685_V5_23_27Labb tam /katters wirſẜon to zerre /
LGL1685_V5_23_28Ka Chriſtus ghan gir darriyis
LGL1685_V5_23_29Preekſchan mums: Tapehtz gir taß ißghayiys{ißghiys} /
LGL1685_V5_23_30No Deewu ẜawu muhſchigu Tähwu{Tähwua} .
LGL1685_V5_23_31O brienums par brienumu
 @b{Chri-}
  
 [24.lpp.]
LGL1685_V5_24_1Chriſtus näß muhſẜu Noſegummu /
LGL1685_V5_24_2Und kluſẜena muhſẜu Eenaidibu.
LGL1685_V5_24_34. Nu teitz tam wiſẜa Chriſtita Draudſiba
LGL1685_V5_24_4Par tahdu leelu Dahwanu: /
LGL1685_V5_24_5Und luhds winņa Schälaſtibu /
LGL1685_V5_24_6Ka taß mums joproyam paſẜarga
LGL1685_V5_24_7Par willtigu Mahzibu /und ļaunu Eeraddumu /
LGL1685_V5_24_8Eekſchan kattru mehs ẜenn äſẜam ſtahweyuſchi /
LGL1685_V5_24_9Taß gribbätu mums to peedoht{peedohd} :
LGL1685_V5_24_10Deews Tähws /Dähls /und ẜwätais Gharrs /
LGL1685_V5_24_11Mehs luhdſam no töw wiſẜe wairs /
LGL1685_V5_24_12Laid mums eekſchan Meera dſiewoht.
LGL1685_V5_24_13@v{Ein Kindelein ſo löbelich} @l{&c.}
LGL1685_V5_24_14Weens Bährningß ſchodeen peedſimmis /
LGL1685_V5_24_15Tas ẜlahweyam par leeku /
LGL1685_V5_24_16No ẜkieſtahs Jumpraws attnahzis
LGL1685_V5_24_17Mums Nabbageem par Preeku:
LGL1685_V5_24_18Nhe buhtu ſchiß mums peedſimmis /
LGL1685_V5_24_19Jck weens tad buhtu paſſuddis /
LGL1685_V5_24_20Winņs nahk muhß wiſẜo labbo /
LGL1685_V5_24_21Palldeews /ok ẜaldais JEſulinņs!
LGL1685_V5_24_22Ka tu mums dſimmis Zillwähziņņs /
LGL1685_V5_24_23Muhs preekſch tahs Elles ghlabba.
LGL1685_V5_24_24@l{In dulci Jubilo.}
LGL1685_V5_24_25EEkſchan ẜalldu Preeku
LGL1685_V5_24_26Nu dſeedaht und eſẜeeta liexmi /
LGL1685_V5_24_27Muhſẜo Ꞩirrdo Preeks{Preeeks}
LGL1685_V5_24_28Ghull eekſchan Ꞩillites /
LGL1685_V5_24_29Und ſpied ka ta Ꞩaule
LGL1685_V5_24_30Ꞩawahß Mahtes Klehpi /
LGL1685_V5_24_31Eeẜakums und Ghalls /
 @b{Ee-}
  
 [25.lpp.]
LGL1685_V5_25_1Eeſakums und Ghalls.
LGL1685_V5_25_22. O Jeſu maſais Bährns /
LGL1685_V5_25_3Pehtz töw gir man tick ſchähl /
LGL1685_V5_25_4Eepreezini mannu Ꞩirrdi.
LGL1685_V5_25_5O krahßnais jaukais Dähls /
LGL1685_V5_25_6Zaur wiſẜu tawu Lehnibu{Lehnibn} /
LGL1685_V5_25_7O Kungs tahß Ghodibahs /
LGL1685_V5_25_8Weltz mann pehtz töw /
LGL1685_V5_25_9Weltz mann pehtz töw.
LGL1685_V5_25_103. O Tähwa Mylaſtiba /
LGL1685_V5_25_11O Dähla Lehniba /
LGL1685_V5_25_12Mehs buhtam wiſẜi paſudduſchi
LGL1685_V5_25_13Zaur muhſẜeem Noſegummeem
LGL1685_V5_25_14Tad eſẜi tu mums atpirzis
LGL1685_V5_25_15Tahs Debbeſẜes Lyxmibu /
LGL1685_V5_25_16Eya buhtam mehs turr /
LGL1685_V5_25_17Eya buhtam mehs turr.
LGL1685_V5_25_184. Kur gir wairahk Preeki /
LGL1685_V5_25_19Nheneeka ka ween turr /
LGL1685_V5_25_20Kurr tee Engeļi dſeeda
LGL1685_V5_25_21Jaunus Dſeeßmus /
LGL1685_V5_25_22Und tee Swahrguļļi ſkanna
LGL1685_V5_25_23Eekſchan ta Köninņa Pilli.
LGL1685_V5_25_24Eya buhtam mehs turr / Eya buhtam mehs turr.
LGL1685_V5_25_25@l{In dulci jubilo.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_25_27DSeed /mieļa Ꞩirrds / bes Breeẜmas /
LGL1685_V5_25_28Ar Preeku gardas Dſeeẜmas:
LGL1685_V5_25_29Reds / muhẜu Ꞩirſchu Drohſchums
LGL1685_V5_25_30Gull Ꞩillitei eekſch Kuhts /
LGL1685_V5_25_31Winņs ſpied /kà Ꞩaules Spoſchums /
LGL1685_V5_25_32Pee ẜawas Mahtes Kruhts:
 @b{Pilns}
  
 [26.lpp.]
LGL1685_V5_26_1Pilns Deews in Zilweziņſch /
LGL1685_V5_26_2Ꞩchis ſeltais Puiẜeniņſch.
LGL1685_V5_26_32. Ak JEſu! maſais Behrniņs /
LGL1685_V5_26_4Tu kaujams Deewa Jehriņs /
LGL1685_V5_26_5Pee tewim ween es ſpeeſchos /
LGL1685_V5_26_6Tu Jaukums mannas Ꞩirds!
LGL1685_V5_26_7No tewim es nhe greeſchos /
LGL1685_V5_26_8Neds muhſcham tapẜchu ſchķirds:
LGL1685_V5_26_9Pehz tewim man ir ſchehl /
LGL1685_V5_26_10Man tewis gribbahs wehl.
LGL1685_V5_26_113. Ak Dehls! ko Tehws turr mieļu /
LGL1685_V5_26_12Kas mums ir dohts par Kielu /
LGL1685_V5_26_13Mums wiſſeem by eet pohſtâ:
LGL1685_V5_26_14Ak muhẜu Dwehẜeliet /
LGL1685_V5_26_15No Elles=zſchuhſkas kohſta /
LGL1685_V5_26_16By JEſum atpeſtiet.
LGL1685_V5_26_17Kas mums to Debbeẜ leegs?
LGL1685_V5_26_18Ꞩche muhẜo Draudſineeks.
LGL1685_V5_26_194. Kur buhs mums leeli Preeki?
LGL1685_V5_26_20Kur jauki gardi Ꞩmeekli?
LGL1685_V5_26_21Kur Eņģeliẜchi dſeedahs /
LGL1685_V5_26_22Ar ẜaldahm Mehlitehm /
LGL1685_V5_26_23Kur gawilehs in kleegahs /
LGL1685_V5_26_24Pee Deewa Spehlitehm:
LGL1685_V5_26_25Ai!kaut mehs buhtam tur /
LGL1685_V5_26_26Ai!kaut mehs buhtam tur.
LGL1685_V5_26_27@l{Puer natus in Bettlehem.}
LGL1685_V5_26_28WEens Behrnings peedſim̃is eekſchan Bettlehem
LGL1685_V5_26_29To preezayahß ẜöw Jeruſalem / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_26_302. Scheit ghull taß eekſchan Ꞩillites /
LGL1685_V5_26_31Beß Ghallu gir wiņņa Wallſtiba / Halle / Halleluja.
 @b{3. Taß}
  
 [27.lpp.]
LGL1685_V5_27_13. Taß Wehrſẜietz und taß Eſelings /
LGL1685_V5_27_2Atſinna Deewu ẜawu Kungu / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_27_34. Tee Ghuddri no Suſa atnahze /atnahze /
LGL1685_V5_27_4Sälltu /Wyrohku Myrrhes attneſẜe / Halle Halleluja.
LGL1685_V5_27_55. Wiņņa Mahte gir ſkieſta Jumprawa /
LGL1685_V5_27_6Kattra beß Wieru wädduſẜees / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_27_76. Ta Tſchuhßka to nhe warreya maitaht /
LGL1685_V5_27_8Gir tappis muhſẜo Aſẜins beß Ghräkeem / Halle / Hall.
LGL1685_V5_27_97. Taß gir mums liedſ pehtz to Meeſẜu /
LGL1685_V5_27_10To Ghräko pehtz nhe gir taß mums liedſa / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_27_118. Ka taß mums ſöw darritohs liedſ /
LGL1685_V5_27_12Und attkal näßtu py Deewa Wallſtibas / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_27_139. Par tahdu ẜchehligu baggatu Laiku /
LGL1685_V5_27_14Gir Deewam Slawa muſchiege / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_27_1510. Ghods gir tai Swähtai Triadibai{Tradibai} /
LGL1685_V5_27_16No ſcho Laiku eekſchan muhſchiege / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_27_17@v{Oder nach dem Lateiniſchen.}
LGL1685_V5_27_18Deewam ẜackam mehs Patteitzibu / Halleluja{Halle} / Halleluja.
LGL1685_V5_27_19@v{Uns iſt gebohrn ein Kindelein.}
LGL1685_V5_27_20MUms gir peedſimmis weens Behrnings /
LGL1685_V5_27_21weens maß Behrnings / no weenas ſkieſtas
LGL1685_V5_27_22Jumprawas / no weenas ſkieſtas Jumprawas.
LGL1685_V5_27_232. Ta Debbeß / Semme und{uud} Juhre wiſẜa Deb-
LGL1685_V5_27_24beſẜes Draudſe / paſluddena wiņņa Ghodu /paſlud-
LGL1685_V5_27_25dena winņa Ghodu.
LGL1685_V5_27_263. Tapehtz wiſẜeems Zillwäkeems / buhß to wiſ-
LGL1685_V5_27_27ẜur ẜlaweht ar ſkanņu ballxni / ẜlaweht ar ſkanņu
LGL1685_V5_27_28ballxni (ſkannigu @l{melius})
LGL1685_V5_27_294. Ꞩchinni peejemmiga Laikà / to Bährnu tahs
LGL1685_V5_27_30Ghodibas / katters eekſchan Ꞩilles ghull / katters
LGL1685_V5_27_31eekſchan Ꞩilles ghull.
 @b{5. O}
  
 [28.lpp.]
LGL1685_V5_28_15. O jauns peedſimbts Behrnings / apſkaidro
LGL1685_V5_28_2mums ar tawu Ghaißmu / ſkieſti muhs no Ghrä-
LGL1685_V5_28_3keem / ſkieſti muhs no Ghräkeem
LGL1685_V5_28_4@v{Ein anders / Uns iſt gebohren ein Kindelein.}
LGL1685_V5_28_5MUms gir peedſimmis weens Behrnings / weens
LGL1685_V5_28_6Behrnings /
LGL1685_V5_28_7No Marias tahs ſkieſtas Jumprawas / Halle / Hall
LGL1685_V5_28_82. Tha Wahrds dehweh Jmmanuel Jmmanuel /
LGL1685_V5_28_9Ka mums paẜluddenaya Gabriels / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_28_103. Taß gir tick dauds ka Deews ar mums / Deews ar
LGL1685_V5_28_11mums.
LGL1685_V5_28_12Katters muhs peſti no wiſẜahm Bähdam / Halle / H.
LGL1685_V5_28_134. Nhe buhtu taß Behrnings mums peedſim̃is / pee-
LGL1685_V5_28_14dſimmis.
LGL1685_V5_28_15Tad butham mehs wiſẜi paſudduſchi / Halle / Hall
LGL1685_V5_28_165. Tee Engeļi wiſẜi preezayahs / preezayahs /
LGL1685_V5_28_17Und teitz Deewu eekſchan auxtu Debbes / Halleluja{Halle} Halleluja{Hall.}
LGL1685_V5_28_186. Teem Ghanneem ẜatziya tee to Wehſt / ẜatziya tee
LGL1685_V5_28_19to Wehſt /
LGL1685_V5_28_20Ka Jeſus Chriſtus peedſimmis by / Halleluja{Halle} / Halleluja.
LGL1685_V5_28_217. Par Palligu und Preeku tam Ghräzeneekam /
LGL1685_V5_28_22tam Ghräzeneekam /
LGL1685_V5_28_23Katters ẜawu Zerribu uß to mätt / Halleluja{Halle} / Halleluja.
LGL1685_V5_28_248. Tee Ghuddri no Auſtruma Semmes / no Au-
LGL1685_V5_28_25ſtruma Semmes.
LGL1685_V5_28_26Atſinna to dries py weena Swaigsnes / Halleluja{Halle} / Halleluja{Hall.}
LGL1685_V5_28_279. Ka weens Bährnings by peedſim̃is / by peedſim̃is /
LGL1685_V5_28_28Weens Könings Debbeſẜis und Semmes / Halleluja{Halle} / Halleluja{H.}
LGL1685_V5_28_2910. Tee nahze eekſchan Bettlehem /Bettlehem /
LGL1685_V5_28_30Tam Behrniņam tee uppereya / Halleluja{Halle} / Halleluja.
LGL1685_V5_28_3111. No Wyrohku / Sältu und Myrrhes krahßne /
LGL1685_V5_28_32Myrrhes krahßne /
 @b{par}
  
 [29.lpp.]
LGL1685_V5_29_1Par Patteitzibu ka tas muhſẜo Peſtitais gir / Halleluja{Halle} / Halleluja{H.}
LGL1685_V5_29_212. Tam buhß mums arridſan uppereht / uppereht
LGL1685_V5_29_3Patteitzibu Upperi und muhſchigu Ꞩlawu / Halleluja{Halle} /Halleluja{H.}
LGL1685_V5_29_413. Ghods gir tam Tähwam und tam Dählam / und
LGL1685_V5_29_5tam Dählam /
LGL1685_V5_29_6Ka arridſan Ꞩwähtam Gharram eekſchan weenigu
LGL1685_V5_29_7buhſchanu / Halleluja{Halle} / Halleluja.
LGL1685_V5_29_8@v{Lobt GOtt ihr Chriſten allegleich.}
LGL1685_V5_29_9SLaweyeeta Deewam juhß Chriſtiti Ļaudis wiß lieds /
LGL1685_V5_29_10Eekſchan ẜawu auxtu Ghodu /
LGL1685_V5_29_11Katters ſchodeen atẜläds ẜawu Debbes Wallſtibu /
LGL1685_V5_29_12Und ẜkinko mums ẜawu Dählu /und ẜkinko mums ẜawu Dählu
LGL1685_V5_29_132. Taß nahk no ẜawa Tähwa Klehpi /
LGL1685_V5_29_14Und tohp wens maß Bährnings /
LGL1685_V5_29_15Taß ghull' turr nabbags / kails und pliks /
LGL1685_V5_29_16Eekſchan weenas Ꞩillites / eekſchan weenas Ꞩillites.
LGL1685_V5_29_173. Taß eeraw wiſẜu ẜawu Spähku /
LGL1685_V5_29_18Tohp ſäms und maß /
LGL1685_V5_29_19Und ußjämmahß weena Kallpa Ghimi /
LGL1685_V5_29_20Taß Radditais wiſẜo Leeto / Taß Radditais wiſẜo Leeto.
LGL1685_V5_29_214. Taß ghull py ẜawas Mahtes Kruhti
LGL1685_V5_29_22Winņa Peens gir tam par Barribu /
LGL1685_V5_29_23Py kattru tee Engeļi ẜawu Preeku Räds /
LGL1685_V5_29_24Aiſto taß gir Dawida Sarrs / Aiſto taß gir Dawida Sarrs.
LGL1685_V5_29_255. Ka no winņa Ꞩackni ißplaukt by /
LGL1685_V5_29_26Schinnys pehdighos Laikohs /
LGL1685_V5_29_27Zaur kattru Deews ußtaiſẜiet gribbeya /
LGL1685_V5_29_28Ꞩawu Wallſtibu to Chriſtitu Draudſibu / Ꞩawu wall-
LGL1685_V5_29_29ſtibu to Chriſtitu draudſibu.
LGL1685_V5_29_306. Taß my ar mums brieniſke /
LGL1685_V5_29_31Meeſahs und Aſẜins usjämmahs /
 @b{Und}
 [30.lpp.]
LGL1685_V5_30_1Und dohd mums eekſchan ẜawu Tähwa Wallſtibu /
LGL1685_V5_30_2To ſpohſchu Deewibu klaht / To ſpohſchu Deewibu klaht.
LGL1685_V5_30_37. Taß tohp weens Kallps / und es weens Kungs.
LGL1685_V5_30_4Ta warr weena Majna buht;
LGL1685_V5_30_5Ka warrätu taß laipnighahks buht
LGL1685_V5_30_6Tas Ꞩirßnings Jeſulins / taß Ꞩirßnings Jeſulins.
LGL1685_V5_30_78. Schodeen attſläds taß attkall taß Durrwis
LGL1685_V5_30_8Tha krahßna Paradieſa /
LGL1685_V5_30_9Taß Cherubs nhe ſtahw wairs preekſcha /
LGL1685_V5_30_10Deewam gir Ꞩlawa unde Ghods / Deewam gir ẜlawa
LGL1685_V5_30_11unde ghods.
LGL1685_V5_30_12@v{Lobt Gott ihr Chriſten allzugleich.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_30_14MEhs Deewu kungu ẜlawejam /
LGL1685_V5_30_15Ar leelu augſtu Gohd /
LGL1685_V5_30_16Kas atẜlehds ẜawu Debbes=namm /
LGL1685_V5_30_17Mums ẜawu Dehlu dohd. ij.
LGL1685_V5_30_182. Wiņſch nahk no ẜawa Tehwa Kruhts /
LGL1685_V5_30_19Jn tohp weens Zillweziņſch /
LGL1685_V5_30_20Gull kails in pliks eekſch Lohpu=kuhts /
LGL1685_V5_30_21Ka nabbags Ubbadſiņſch. ij.
LGL1685_V5_30_223. Wiņſch eerauj wiſſu ẜawu Gohd /
LGL1685_V5_30_23Augſt buhdams ſemmojas /
LGL1685_V5_30_24Jn makẜah muhẜu Grehku ẜohd':
LGL1685_V5_30_25Kas muhs paſuddinahs? ij.
LGL1685_V5_30_264. Wiņſch ẜawas Mahtes Klehpi gull /
LGL1685_V5_30_27Ar Peenu baŗŗojahs /
LGL1685_V5_30_28Pee kah tee Engeļiſchi pohl /
LGL1685_V5_30_29Jn wiņņam padohdahs. ij.
LGL1685_V5_30_305. Tas nahk no Dawidiņņa Zilts /
LGL1685_V5_30_31Ka Deews to ẜluddinajs;
LGL1685_V5_30_32Kas ustizz wiņņam / nhe tohp wilts /
 @b{Wiņß}
  
 [31.lpp.]
LGL1685_V5_31_1Wiņß muhẜu Peſtitajs. ij.
LGL1685_V5_31_26. Muhẜ Grehkuus wiņſch us ẜewim krauj /
LGL1685_V5_31_3Mums ẜawu Taiẜnib dohd /
LGL1685_V5_31_4Jn mums nhe neeka nhe atrauj;
LGL1685_V5_31_5Nei paẜchu Debbes=gohd. ij.
LGL1685_V5_31_67. Wiņſch gribbedams muhs augſti zelt /
LGL1685_V5_31_7Tohp ſems in nabbadſiņſch /
LGL1685_V5_31_8Jn dohd mums leelas Leetas welt' /
LGL1685_V5_31_9Tas Ꞩirdſniņſch Jeſuliņſch. ij.
LGL1685_V5_31_108. Nu warram mehs jeb kuŗŗu Bried'
LGL1685_V5_31_11Pee Deewa Tehwa eet /
LGL1685_V5_31_12Ta Schehlaſtibas=ẜaule ſpied /
LGL1685_V5_31_13Mehs warram liexmi deet. ij.
LGL1685_V5_31_14@v{Collecta auf Weynachten.}
LGL1685_V5_31_15O Wiſẜewallditais Deews / mehs luhdſam töw /
LGL1685_V5_31_16tu gribbätu doht{dohd} / ka ta jauna Peedſimſchana ta-
LGL1685_V5_31_17wa weena peedſimbta Dähla zaur to Meeſẜu mums
LGL1685_V5_31_18attpeſti / kattra to wätzu Kallpoſchanu appakſchan to
LGL1685_V5_31_19Ghräko Naßtu zeetuma turr / ka mehs ka Muhſẜu
LGL1685_V5_31_20ihſtänu Peſtitayu ar Preezibu ußjämmam / und
LGL1685_V5_31_21kad taß ẜodiet nahx lixmige waram eeraudſiet JE-
LGL1685_V5_31_22ſum Chriſtum muhſẜu Kunghu / Katters ar töw und
LGL1685_V5_31_23to Swhätu Gharru weens patteeß Deews dſiewo
LGL1685_V5_31_24und wallda allaſchien und muhſchiege / Amen.
  
LGL1685_V5_31_25III.
LGL1685_V5_31_26@v{Am Neuen Jahrs Tage.}
LGL1685_V5_31_27@v{Helfft mir GOtts Güte preiſen / Jhr lie-}
LGL1685_V5_31_28@v{ben Kinderlein.}
LGL1685_V5_31_29@v{Jm Thon: Von GOtt will ich nicht laſſen /} @l{&c.}
LGL1685_V5_31_30PAlliedſeeta mann Deewa Schälaſtiba teikt /
LGL1685_V5_31_31Juhs myļi Behrniņi :/:
 @b{Ar}
  
 [32.lpp.]
LGL1685_V5_32_1Ar Dſeesmem und ar Pahtareem /
LGL1685_V5_32_2Tam allaſchien Patteikt:
LGL1685_V5_32_3Wiß wairahk ſchinni Laikà /
LGL1685_V5_32_4Kad taß Ghads pa Ghallam eedt /
LGL1685_V5_32_5Tha Ꞩaule py mums greeſchahß /
LGL1685_V5_32_6Taß jauns Ghads eeẜahkahs.
LGL1685_V5_32_72 .Pirmahk laideeta mums apdohmaht /
LGL1685_V5_32_8Tha Kungha leelu Schälaſtibu /
LGL1685_V5_32_9Und nhe tha nitzinaht :/:
LGL1685_V5_32_10Winņa leelu Labbdariſchanu
LGL1685_V5_32_11Allaſchien attghadatees /
LGL1685_V5_32_12Ka winņs ſcho Ghaddu gir dewis
LGL1685_V5_32_13Wiſẜu Wayadſibu ſchai Dſiewoſchanai /
LGL1685_V5_32_14Und mums par Waidu paſẜarghayis.
LGL1685_V5_32_153. Mahzibu / Skohlu / Baſnizu paglabboyis
LGL1685_V5_32_16Labbà Meeràund par pillu :/:
LGL1685_V5_32_17Ußturreſchanu par Jauneem und Wätzeem
LGL1685_V5_32_18Dewis arridſan klaht /
LGL1685_V5_32_19Und itt arr pillu Rohku /
LGL1685_V5_32_20Ꞩawu Manntu ißdalliyis /
LGL1685_V5_32_21Jßpohſtiſchanu nowehrẜis /
LGL1685_V5_32_22No ſchahs Pills und Semmes.
LGL1685_V5_32_234. Winņs gir mums ſchäloyis /
LGL1685_V5_32_24Aran Tähwigu Myläſtibu :/:
LGL1685_V5_32_25Kad winņs mums buhtu nomaxayis /
LGL1685_V5_32_26Ka mehs ghräkodami pellniyuſſchi äſẜam /
LGL1685_V5_32_27Ar nopellnitu Ꞩohdu und Mohkam /
LGL1685_V5_32_28Mehs buhtam ẜenn nomirruſchi /
LGL1685_V5_32_29Daſchadà liggà nomaitahti /
LGL1685_V5_32_30Kattri mehs pilli Ghräki äſẜam.
LGL1685_V5_32_315. Ka muhſcham Tähws abſchäloyahs /
 @b{Ta}
  
 [33.lpp.]
LGL1685_V5_33_1Ta winņs mums ſchehliegs gir :/:
LGL1685_V5_33_2Kad mehs tohß Ghräkus apraudam /
LGL1685_V5_33_3Titzam tam Kungham JEſum Chriſt /
LGL1685_V5_33_4No Ꞩirrds beß Blehdibas /
LGL1685_V5_33_5Peedohd mums wiſẜus Ghräkus /
LGL1685_V5_33_6Atlaiſch{Attaiſch} arridſan to Ꞩohdibu /
LGL1685_V5_33_7Stahw py mums bähdohs.
LGL1685_V5_33_86. Wiſẜu ſcho tawu Ꞩchälaſtibu mehs teitzam /
LGL1685_V5_33_9Tähws auxtà Ghodibà :/:
LGL1685_V5_33_10Kattru tu mums parahdi /
LGL1685_V5_33_11Zaur CHriſtum tawu Dählu /
LGL1685_V5_33_12Und luhdſam töw jo proyam /
LGL1685_V5_33_13Dohd mums meerigu Ghaddu /
LGL1685_V5_33_14No wiſẜahms Bähdams paſẜargi /
LGL1685_V5_33_15Und uß turr mums ſchehlige /Amen.
LGL1685_V5_33_16@v{Helft mir GOtts Güte preiſen.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_33_18JUhs Deewa Behrni ẜahzeet
LGL1685_V5_33_19No jauna Deewa teikt /
LGL1685_V5_33_20Ar Pateizibu nahzeet /
LGL1685_V5_33_21Tohs wezzus Laikus beigt /
LGL1685_V5_33_22Ꞩchis Gads irr ahstezzejs
LGL1685_V5_33_23Tahs Deenas Gaŗŗums / ſpreeſchahs /
LGL1685_V5_33_24Ta Ꞩaule pee mums greeſchas /
LGL1685_V5_33_25Jauns Gads mums atſpiedejs.
LGL1685_V5_33_262. Mums buhs / pahr wiſſahm Leetham /
LGL1685_V5_33_27Teikt Deewa Labpratib /
LGL1685_V5_33_28Laid teiz / pa wiſſahm Weetahm /
LGL1685_V5_33_29To{Lo} leelu Schehlaſtib' /
LGL1685_V5_33_30Ka Deews muhs paẜargajs /
LGL1685_V5_33_31To wiſſu ẜchahdu Gaddu /
LGL1685_V5_33_32Par kaŗŗu / Mehr' in Baddu /
 @b{Jr}
  
 [34.lpp.]
LGL1685_V5_34_1Jr Waidôs ſtipprinais.
LGL1685_V5_34_23. Mums ſkaidri mahziets kļuis /
LGL1685_V5_34_3Tas ẜwehtais Deewa Wahrds;
LGL1685_V5_34_4Nei Kungu Krehẜliņſch gŗuis:
LGL1685_V5_34_5Wehl Lauziņſch ſtrahdahts / ahrts.
LGL1685_V5_34_6Kam truhka Kummaẜiņſch?
LGL1685_V5_34_7Kas Deewa ween ir luhdſis /
LGL1685_V5_34_8Tam tatẜchu wehl nhe truhzis
LGL1685_V5_34_9Ꞩaws Maiſes Reezeniņſch.
LGL1685_V5_34_104. Deews ẜawu Semmit ſchehlois /
LGL1685_V5_34_11Ká Tehws muhs pahrmazijs /
LGL1685_V5_34_12Wiņſch muhs ká Ganniņſch lehlojs /
LGL1685_V5_34_13Neds bahrgi noẜodijs /
LGL1685_V5_34_14Pehz muhẜu Pelnijumu;
LGL1685_V5_34_15Bet ẜawas Duẜmas dſeẜis /
LGL1685_V5_34_16Tapehz ka JEſus neſſis
LGL1685_V5_34_17To Grehku Noſeegumm'.
LGL1685_V5_34_185. Deews muhẜus Grehkus peedod /
LGL1685_V5_34_19Zaur Kriſtum / ẜawu Dehl' /
LGL1685_V5_34_20Mums wiſſu Labbu eedohd /
LGL1685_V5_34_21Ꞩcho paẜchu Stundu wehl:
LGL1685_V5_34_22Tik ween wiņſch praſſa gann:
LGL1685_V5_34_23Mums buhs us Kriſtum raudſiet /
LGL1685_V5_34_24Jn winņa Wahrdam klauẜiet /
LGL1685_V5_34_25Ar ẜwehtu Dſiewoẜchann'.
LGL1685_V5_34_266. Deews doh mums tahdu Prahtu /
LGL1685_V5_34_27Tu augſtais / muhſchigais:
LGL1685_V5_34_28Dohd Meeru / Gauẜu / Ꞩahtu /
LGL1685_V5_34_29Tu muhẜo Schehlotajs:
LGL1685_V5_34_30Dohd Laim in Weſſelib'{Weſſeliá} :
LGL1685_V5_34_31Mehs gribbam tad lieds Gallam /
 @b{Pa wiſ-}
  
 [35.lpp.]
LGL1685_V5_35_1Pa wiſſu Mallu Mahllahm /
LGL1685_V5_35_2Tew ẜazziet Pateizib'.
LGL1685_V5_35_3@v{Jm Thon: Helfft mir Gotts Güte preiſen /} @l{&c.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_35_5O Kruſtiet Ļaudis nahkam
LGL1685_V5_35_6Wiß ween lieds Deewu teikt /
LGL1685_V5_35_7Kad nun pareis ee=ſahkam
LGL1685_V5_35_8Pehtz warram labbi beikt /
LGL1685_V5_35_9Taß Laiks ir myļi Brahļ /
LGL1685_V5_35_10Kurr wetz Ghadds atkal beidſahß /
LGL1685_V5_35_11Ta Ꞩaule pee mums ſteidſahß /
LGL1685_V5_35_12Taß Jauns Ghadds nawaid tahļ.
LGL1685_V5_35_132. Tapehts buhß mums nun rahditeeß
LGL1685_V5_35_14Preekſch Deew ar Patteitzieb /
LGL1685_V5_35_15Und ickweenam atghadateeß
LGL1685_V5_35_16Kahd leelu Schälaſtieb
LGL1685_V5_35_17Deew dewis mums ſcho Ghadd /
LGL1685_V5_35_18Kur Dwähßli und tam Meeſẜam
LGL1685_V5_35_19Kaß waijag / ņämuſch eſẜam /
LGL1685_V5_35_20Paſẜarghati par Badd.
LGL1685_V5_35_213. Deews usturrey ẜaw Wahrdu
LGL1685_V5_35_22Und ẜwät' Eeſtahdiſchan /
LGL1685_V5_35_23Zaur Deewa Rohk und Darbu
LGL1685_V5_35_24Stahw meerig Walldiſchan /
LGL1685_V5_35_25Und Karŗam nhe by waļļ
LGL1685_V5_35_26Muhß Semm und Pill ißpohſtiet /
LGL1685_V5_35_27Wirß Zeļļ tohß Ļaudis ghuſtiet /
LGL1685_V5_35_28Tee Waidneek pallick tahl.
LGL1685_V5_35_294. Deews Dahrſibâ mums ghlabboy
LGL1685_V5_35_30Und ẜwäti muhſẜu Blohd /
LGL1685_V5_35_31Ka Wetz und Jauns wehl dabbuy
LGL1685_V5_35_32Ꞩaw Ꞩahl und Mais ar Ghohd
 @b{Daſch}
  
 [36.lpp.]
LGL1685_V5_36_1Daſch Kruſt und Nhelaimieb
LGL1685_V5_36_2Deews palliedſeis iß=ſtahwet /
LGL1685_V5_36_3Winņ' Wahrdu buhß mums ẜlahwet
LGL1685_V5_36_4Par labbu Weſẜelieb.
LGL1685_V5_36_55. Deews ar ẜaw Riext mums baidys
LGL1685_V5_36_6Pehtz muhſẜu Noſeghum /
LGL1685_V5_36_7To Bahrſieb ir atlaidis /
LGL1685_V5_36_8Redsdams muhs Näſpähjum /
LGL1685_V5_36_9Zitkahd mähß buhtam ẜenn
LGL1685_V5_36_10Muhß Bädahs jaw ißnickuſch /
LGL1685_V5_36_11Und dſiewi nhe pallickuſch /
LGL1685_V5_36_12Dauds ghräkohdam ickdeen.
LGL1685_V5_36_136. Ka muhſcham Bährneems rahda
LGL1685_V5_36_14Tähws ẜawu Milaſtieb /
LGL1685_V5_36_15Ta Deews mums ar apghada
LGL1685_V5_36_16No Ꞩirrds Winņs ſchäloht ghribb /
LGL1685_V5_36_17Nä leek mums iſẜamiſt /
LGL1685_V5_36_18Kad muhſẜus Ghräkus ẜuhdſam /
LGL1685_V5_36_19Ghräku Pameſchan luhdſam /
LGL1685_V5_36_20Titzam eekſch JEſum Chriſt.
LGL1685_V5_36_217. Kad ẜawus Ghräkus raudam /
LGL1685_V5_36_22Ta Ꞩirds ir noſkummus /
LGL1685_V5_36_23Eepreezinnaſchan baudam
LGL1685_V5_36_24Eekſch mums no Deewa puß /
LGL1685_V5_36_25Kaß zaur ẜaw ẜwätu Gharr
LGL1685_V5_36_26Tohß Ghräkus mums pametta /
LGL1685_V5_36_27Ar jaunu Dſiewib ẜwähta
LGL1685_V5_36_28To Ꞩohdieb weeghlack darr.
LGL1685_V5_36_298. To wiſẜu buhß mums attſiet
LGL1685_V5_36_30Ar ween patteitzig Ꞩird /
LGL1685_V5_36_31Ꞩlahw und Ghod Deewam ẜatziet /
 @b{Lai}
  
 [37.lpp.]
LGL1685_V5_37_1Lai Leels und Maſais dſird /
LGL1685_V5_37_2Pehtz buhß no Ꞩirds ta luhkt /
LGL1685_V5_37_3Ock Deews dohd meerig Ghaddu /
LGL1685_V5_37_4Paſẜarg par Mähr und Baddu /
LGL1685_V5_37_5Laid mums nheneek nhe truhkt / AMEN.
LGL1685_V5_37_6@v{Das alte Jahr iſt nun vergahn / etc.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_37_8Mehs wätzu Ghaddu pabeidſam /
LGL1685_V5_37_9Und jaunu ſchodeen eeẜahkam
LGL1685_V5_37_10Töw Deews Kungs ẜackam Patteizieb
LGL1685_V5_37_11Par Preeku / Meer' und Weſſelieb /
LGL1685_V5_37_12Und luhdſam ar ſcho jaunu Ghadd
LGL1685_V5_37_13Mums jaunu{jaunn} Praht und Sirdi radd /
LGL1685_V5_37_14Jaunas / labbus dahrbus zaur mums ſtrahd.
LGL1685_V5_37_152. Dauds Bähdas / ka tu Kungs ſinn pats /
LGL1685_V5_37_16Dauds Nhelaim mums ſcho Ghad usnaktz.
LGL1685_V5_37_17Bet wiß tu no mums Lähnigs Deews /
LGL1685_V5_37_18Nogreeſis eß / ka miļeys Tähws /
LGL1685_V5_37_19Ok dohd ka peedär mums tadehļ
LGL1685_V5_37_20Ar wiſſu Sirdi / Mutt / und Mehl
LGL1685_V5_37_21Tew teikt und ſlaweht aggr und wehl.
LGL1685_V5_37_223. Nhezeenig eſſam wiſſi mehs
LGL1685_V5_37_23Ka tu Kungs mums tick ſchäligs eß /
LGL1685_V5_37_24Taw Täwisk Ꞩirdsning ween to darr /
LGL1685_V5_37_25Muhß Bähdas ta redſeht nhe warr /
LGL1685_V5_37_26Labb tam / kas to pareis atẜieſt /
LGL1685_V5_37_27Saw Sirdi darr no Ghräkeems ẜkieſt
LGL1685_V5_37_28Pirms winņs ka Sahles Lapp ẜawieſt.
LGL1685_V5_37_294. Karrſch / Dahrſieb / Ꞩährgha ſchahd und tahd
LGL1685_V5_37_30Ghan rahdyuſchees ſchinni Ghadd /
LGL1685_V5_37_31Wälls / und Kreews dohmay ghan us Nahw
LGL1685_V5_37_32Bet tawa Lähnieb mums parſtahw /
 @b{Ka}
  
 [38.lpp.]
LGL1685_V5_38_1Ka muhß Semm / ar wiß draudſibing /
LGL1685_V5_38_2Tähw Mathes maſi Bärennig
LGL1685_V5_38_3Ar Meeru dſiwo taggading.
LGL1685_V5_38_45. Mehs luhdſam Deews taw Schälaſtieb
LGL1685_V5_38_5Pammett wiß muhſẜu Noſeedſieb /
LGL1685_V5_38_6Ustur taw ẜwähtu Wahrd ſcho Ghadd /
LGL1685_V5_38_7Paſſargi mums par Dwähſles{Dwähles} Badd /
LGL1685_V5_38_8Grees us mums taw miļig Atz
LGL1685_V5_38_9Weln Wiltieb pretti ſtahw tu pats
LGL1685_V5_38_10Und delde kas ļaunu Mahzieb mahz.
LGL1685_V5_38_116. Taw ſchälig Rohka mums eeņem
LGL1685_V5_38_12Und ſwäti muhſẜu Pill und Semm /
LGL1685_V5_38_13To deenisk Maiſiet ſchälig dohd
LGL1685_V5_38_14Ar Wayadſieb pild muhſẜu Wierßneezieb /
LGL1685_V5_38_15Dohd meerig Praht und Weenaidieb
LGL1685_V5_38_16Nowehrß Bähdas und Nhelaimieb.
LGL1685_V5_38_177. Tad ghribbam mehs ween liedſe wiß
LGL1685_V5_38_18Töw O Deews / auxtahs Debbeſẜies{Dibbeſẜies}
LGL1685_V5_38_19Scho jaunu Ghaddu allaſch teikt /
LGL1685_V5_38_20Ar tawu Ꞩlahwu ẜahkt und beikt
LGL1685_V5_38_21Töw Kalpohdam ſcheit laizige
LGL1685_V5_38_22Und pehtz tha Laika muſchige
LGL1685_V5_38_23Ar Ꞩirds Liexmieb it preezige.
LGL1685_V5_38_248. Ok mans Ꞩirds miļays Jeſulings
LGL1685_V5_38_25Tu patteeß Deews und Zilwäzings
LGL1685_V5_38_26Töw luhdſam no Ꞩirds taggadien
LGL1685_V5_38_27Ꞩtahw tu mums klaht ſcheit allaſchien /
LGL1685_V5_38_28Paſẜarg par Kaŗŗu Mähr und Badd /
LGL1685_V5_38_29Und wiſẜus mums ween lieds apghahd /
LGL1685_V5_38_30Ar milig / preezieg / jaunu Ghad.
 @b{IV.}
  
 [39.lpp.]
LGL1685_V5_39_1IV.
LGL1685_V5_39_2@v{Am Tage der Erſcheinung Chriſti.}
LGL1685_V5_39_3@v{Was fürchſtu Feind Herodes ſehr.}
LGL1685_V5_39_4@v{Jm Thon: Chriſtum wir ſollen loben ſchon.}
LGL1685_V5_39_5KO byſtees tu Waidneeks Herodes tick ļohte /
LGL1685_V5_39_6Ka mums peedſimbts nahk taß Kungs Chriſtus /
LGL1685_V5_39_7Winņgs nhe meckle nhekahdu ſemmes Köninņa Wallſtibu
LGL1685_V5_39_8Kaß mums attnäß ẜawu Debbeß=wallſtibu.
LGL1685_V5_39_92. Tai Swaigsnei tee Ghuddri ſtaighaya pehtz /
LGL1685_V5_39_10Tahds Ghaiſchums tohß py to ihſtänu Ghaiſſmu wedde /
LGL1685_V5_39_11Tee parahda arr teem trim Dahwaneem /
LGL1685_V5_39_12Ka ſchiß Bährns Deews Zillwähks / und Kungs äſẜohts
LGL1685_V5_39_133. Taß usjehme to Chriſtibu eekſchan to Jordan /
LGL1685_V5_39_14Taß Däbbäſẜa Deewa Jährs /
LGL1685_V5_39_15Zaur to katters nhe kahdus Ghräkus darriya /
LGL1685_V5_39_16No Ghräkeem taß mums maſgayis gir.
LGL1685_V5_39_174. Leels jauns Brienumß turr noticka /
LGL1685_V5_39_18Ꞩeſſchi ackmina Kruhſes ſtaweya /
LGL1685_V5_39_19Pilli Uhdens / katters ẜahwahds tappa /
LGL1685_V5_39_20Ꞩarrkans Wiens zaur winņa Wardu no to tappa.
LGL1685_V5_39_215. Ꞩlawa / Ghohds und Patteiziba gir töw ẜatzieta /
LGL1685_V5_39_22Chriſte / peedſimbts no ſkieſtas Jumprawas /
LGL1685_V5_39_23Ar Tähwu / und to Swähtu Gharru /
LGL1685_V5_39_24No ſcho Laiku muhſchiege / Amen.
  
LGL1685_V5_39_25V.
LGL1685_V5_39_26@v{Hymnus / vom Chriſtlichen Faſten}
LGL1685_V5_39_27@v{und Behten.}
LGL1685_V5_39_28@v{HERR gib das mäſſig faſten wir.}
LGL1685_V5_39_29KUngs dohd ka mehs ghaddige ghaweyam /
LGL1685_V5_39_30Lieds ka mums ickdeenas peeklayahs /
 @b{Nhe}
  
 [40.lpp.]
LGL1685_V5_40_1Nhe peebilldehteeß zaur nicknu Kahribu /
LGL1685_V5_40_2Zaur kattru dauds ļaun attlätz.
LGL1685_V5_40_32. Py ſchahß Ghaweſchanas ehſchanu und dſerrſchanu /
LGL1685_V5_40_4Nhe noſpreed tu kahdu ẜawiſku Deenu /
LGL1685_V5_40_5Bett ween ka to ick kattris warr /
LGL1685_V5_40_6Töw par Ghodu ar Ꞩapraſchanu darriet.
LGL1685_V5_40_73. Tee Raxti mahza ka wiſẜa Barriba
LGL1685_V5_40_8Skieſta gir kattra ghaddige und arr Patteitzibu jämbta tohp
LGL1685_V5_40_9Kaß Meeſẜahß ee=eedt / nhe kait tai Dwehſẜelei /
LGL1685_V5_40_10Nhe weena Zillwähka Baußlis tam warr prettie ſtahweht.
LGL1685_V5_40_114. To Wariſeero Ghaweſchanu /
LGL1685_V5_40_12Tha lieds winņo ghaŗŗus Luhpa Patarus /
LGL1685_V5_40_13Und kaß eekſchan Baußly pawälähts by /
LGL1685_V5_40_14Nhe gribbi{griabi} tu Kungs / ja taß nhe eedt no Ꞩirrds.
LGL1685_V5_40_155. Kaß uß ẜawu Darrbu ẜöw palaiſchahs /
LGL1685_V5_40_16Tha Luhkſchana Baſniza tohp apſmeeta /
LGL1685_V5_40_17Labbs taß / und Deewam taß pattiek /
LGL1685_V5_40_18Katters Pahtarohß ẜawus Ghräkus atſieſt.
LGL1685_V5_40_196. Tu mahzi / mums buhß allaſchien luhkt /
LGL1685_V5_40_20Zaur töw / Kungs to Tähwu / kluſẜahms /
LGL1685_V5_40_21Eekſchan Taißnibas / Gharru / und leelas Titzibas /
LGL1685_V5_40_22Und to nateek taws Deewiſkis Prahts.
LGL1685_V5_40_237. Schy Luhkſchana und Ghaweſchana mums gir wayaga /
LGL1685_V5_40_24Wälla Darbus ta war ißdſiet /
LGL1685_V5_40_25Deews nhe dohd Ackminis / kaß luhds Maiß /
LGL1685_V5_40_26Kas klaudſena tam tohp attwährts.
LGL1685_V5_40_278. O Kungs pakuſtini muhſſas Ꞩirrdes und Mutt /
LGL1685_V5_40_28Parreiſe ghaweht und teeſcham luhkt /
LGL1685_V5_40_29Und ka taß Gharrs to Meeſu ußwarreht ſpehy.
LGL1685_V5_40_30Ka mehs appakſchan to nhe paſuhdam / Amen.
 @b{Col-}
  
 [41.lpp.]
LGL1685_V5_41_1@v{Collect auff Lichtmeß.}
LGL1685_V5_41_2O Wiſẜewallditais muhſchiegs Deews /
LGL1685_V5_41_3mehs luhdſam töw no Ꞩirrds / dohd
LGL1685_V5_41_4mums / ka mehs tawu myļu Dählu adſiet
LGL1685_V5_41_5und teickt warram / ka taß ẜwähts Simeons
LGL1685_V5_41_6to meeſẜige apkampiß / und gharrige redſeyis
LGL1685_V5_41_7und mahziyis gir / zaur to paſſchu tawu myļu
LGL1685_V5_41_8Dählu JESUM Chriſtum muhſẜu Kungu /
LGL1685_V5_41_9AMEN.
  
LGL1685_V5_41_10VI.
LGL1685_V5_41_11@v{Folgen die Paſſion Geſänge}
LGL1685_V5_41_12@v{Ach wir armen Sünder unſer Miſſethat /} @l{&c.}
  
LGL1685_V5_41_13OCk mehs nabbagi Ghrehzeneeki muhſẜi Noſegumi /
LGL1685_V5_41_14Eekſchan kattru mehs eejämbti und peedſimmuſchi äſẜam /
LGL1685_V5_41_15Gir mums weddis wiſẜus
LGL1685_V5_41_16Eekſchan tahdu leelu Bähdu /
LGL1685_V5_41_17Ka mehs nodohti äſẜam /
LGL1685_V5_41_18Tai muhſchigai Nawei / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon
LGL1685_V5_41_192. Aran tahs Nahwes mehs nhe warreyam zaur muhſſu
LGL1685_V5_41_20paſſchu darbu
LGL1685_V5_41_21Nhe muhſcham paſſchi peſtiteeß / tee Ghräki by warrän leeli /
LGL1685_V5_41_22By mums tapt peſtiteems /
LGL1685_V5_41_23Tad nhe warreya zittade buht /
LGL1685_V5_41_24Deewa Dählam by zeeſt
LGL1685_V5_41_25Tahs Nahwes ruhktas Mohkas / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſ. Kyr. eleiſ.
LGL1685_V5_41_263. Kad nhe buhtu nahzis Chriſtus eekſchan ſchahß Paſẜaules
LGL1685_V5_41_27Und nhe ußjehmeeß muhſẜu nabbagu Meeſẜu /
LGL1685_V5_41_28Und par muhſẜeem Ghräkeem
LGL1685_V5_41_29Labpraht nomirris /
 @b{Tad}
  
 [42.lpp.]
LGL1685_V5_42_1Tad buhtam mehs wiſẜi
LGL1685_V5_42_2Paſudduſchi muhſchiege / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon
LGL1685_V5_42_34. Tahdu leelu Schälaſtibu und Tähwigu Myläſtibu
LGL1685_V5_42_4Gir mums Deews parahdiyis wiſẜaſchke wellt /
LGL1685_V5_42_5Eekſchan Chriſto ẜawu Dählu /
LGL1685_V5_42_6Kaß ẜöw nodewees gir /
LGL1685_V5_42_7Eekſchan to Nahwu ta Krußta /
LGL1685_V5_42_8Par muhſẜu Peſtiſchanu / Kyr. eleiſ. Chr. eleiſ. Kyr. eleiſ.
LGL1685_V5_42_95. Arr to buhß mums eepreezateeß prettieb Ghräku und Nahwu /
LGL1685_V5_42_10Und nhe ißbailoteeß par tahß Elles ßvehles /
LGL1685_V5_42_11Aiſto mehs äſſam peſtiti /
LGL1685_V5_42_12Aran wiſẜahm Bähdam /
LGL1685_V5_42_13Zaur Chriſtum muhſẜu Kunghu /
LGL1685_V5_42_14Slawehts eekſchan muhſchige / Kyrie eleiſon / Chr. eleiſ. Kyr. eleiſ.
LGL1685_V5_42_156. Tapehtz gribbam mehs ẜlaweht und patteikt alļaſchien /
LGL1685_V5_42_16Tam Tähwam und tam Dählam / und tam Swätam Gharram /
LGL1685_V5_42_17Und luhkt ka taß gribbätu /
LGL1685_V5_42_18Paſẜargaht mums par ļaunu /
LGL1685_V5_42_19Und ka mehs allaſch palleekam /
LGL1685_V5_42_20Py winņa ẜwähtu Wahrdu / Kyrie eleiſon / Chr. eleiſon Kyrie eleiſ.
LGL1685_V5_42_21@v{Ein anders im vorigen Thon:}
LGL1685_V5_42_22@v{Ach wir arme Menſchen /} @l{&c.}
LGL1685_V5_42_23OCk mehs nabbagi Zillwäki ko äſẜam mehs darriyuſchi /
LGL1685_V5_42_24Chriſtum muhſẜu Kunghu daſchkahrt pahrdäwuſchi
LGL1685_V5_42_25Tapehtz{Tepehtz} by mums tahß Elles
LGL1685_V5_42_26Leelus Mohkus zeeſt /
LGL1685_V5_42_27Jo taß nhe ghribbätu /
LGL1685_V5_42_28Palliegs und Weddetaiß buht / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_42_292. Pallaißdameeß uß ẜaweems paſſcheemes attraſta Spähku /
LGL1685_V5_42_30Darbeems /
LGL1685_V5_42_31Äſẜam mehs to Skuhpſtiyuſchi / zerreyuſchi uß winņa
 @b{Arr}
  
 [43.lpp.]
LGL1685_V5_43_1Arr Mutt to ghodeyuſchi /
LGL1685_V5_43_2No Ꞩirrds by taß tahļ /
LGL1685_V5_43_3Zaur to nhe attſtayuſchi /
LGL1685_V5_43_4Wiſẜu paſchá laika / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſ. Kyr. eleiſ.
LGL1685_V5_43_53. Laiziegs Ghohds und Karums / Biyaſchana und
LGL1685_V5_43_6Zillwäko Willtiba /
LGL1685_V5_43_7Darra mums daſchkahrt pardohd to Wahrdu kaß Chriſtus gir /
LGL1685_V5_43_8Jßdomayam nhe pareiſu Titzibu /
LGL1685_V5_43_9Kattra tohs Augļus nhe näß /
LGL1685_V5_43_10Muhſẜu Labbumu meckleyam /
LGL1685_V5_43_11Arr to no winņu wirrſammeeß / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyr.eleiſon.
LGL1685_V5_43_124. Kungs taß meeſẜiegs Adams tahdus Ghräkus eek-
LGL1685_V5_43_13ſchan mums darra /
LGL1685_V5_43_14Attgreeß muhſẜus Ꞩirrdes zaur tawu ißleetu Aſẜini /
LGL1685_V5_43_15Ka mehs nhe pardohdam /
LGL1685_V5_43_16To Ghodu tawu Wahrdu /
LGL1685_V5_43_17Dohd mumß ihſtänu Titzibu /
LGL1685_V5_43_18Kattra tohs Augļus parahda / Kyrie eleiſon / Chriſte eleiſon / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_43_19@v{GOtt dem Vater ſey Lob.} @l{&c.}
LGL1685_V5_43_20DEewam tam Tähwam gir Ghohds und tam Däh-
LGL1685_V5_43_21lam /
LGL1685_V5_43_22Kaß par muhſẜeems Ghräkeems ghanne gir darriyis /
LGL1685_V5_43_23Kam paſchi Ghräki nhe gir aißkaruſchi /
LGL1685_V5_43_24Preekſchan nhe labbu Ꞩohgi tappa taß wäſts.
LGL1685_V5_43_252. Tam taß muhſẜohß Ꞩirrdihs eeluhko /
LGL1685_V5_43_26Tam tohp Winņa Atzis aiſẜeetas /
LGL1685_V5_43_27Apſplaudits / ſiſts und apmehdiets /
LGL1685_V5_43_28Tee ẜatziya ka taß Deewu pullghoyohtz /
LGL1685_V5_43_293. Peteris Deewu minnädams leedſehs /
LGL1685_V5_43_30Ka taß Chriſtum nhe paſinnohts /
LGL1685_V5_43_31Tomähr taß Kungs Schälaſtibu paradiya /
 @b{Und}
  
 [44.lpp.]
LGL1685_V5_44_1Und winņa Ꞩirrdi py Ghräko Attſiſchanu ußmodenaya.
LGL1685_V5_44_24. Chriſtus tappa ļohte ſchauſts / neſẜe Ehrſcho Krohni
LGL1685_V5_44_3Teems Ļaudeems tappa peeſatziets /
LGL1685_V5_44_4Tam buhß ka Köninjam turrehtees /
LGL1685_V5_44_5Tappa beß wainas tai Nahwei nodohts.
LGL1685_V5_44_65. Kad Pilatus byſteyahß Nhelaimibu /
LGL1685_V5_44_7Uß to taß ļohte tappa padraudehts /
LGL1685_V5_44_8Tadehļ nhepateeſẜu ẜohdu winņs ißdehwe.
LGL1685_V5_44_9Und Chriſtum Nahwehß eedehwe.
LGL1685_V5_44_106. Und weens Släppkaws tappa preekſchan to ißmiets /
LGL1685_V5_44_11Katters wiſẜas leetas raddiya und ußturr /
LGL1685_V5_44_12Und taß Peſtitais no muhſchiegas Nahwes Naßtu /
LGL1685_V5_44_13Tappa py Karrataweem wäſts.
LGL1685_V5_44_147. Ꞩawu Krußtu neſẜe taß arr wiſẜu Spähku /
LGL1685_V5_44_15Pehtz arr leelahm ẜahpeem py to peekallts /
LGL1685_V5_44_16Weena Ghramata tappa wirſẜon to raxtita /
LGL1685_V5_44_17Par winņa Drehbeem tee Kaulinņus mette.
LGL1685_V5_44_188. Taß leels Peſtitais no Deewu mums dohts /
LGL1685_V5_44_19Tappa muhſẜo dehļ py Krußtu kahrts
LGL1685_V5_44_20Starpan diweem Släppkaweem /
LGL1685_V5_44_21Par ẜaweem Waideneekeem taß to Tähwu luhdſe.
LGL1685_V5_44_229. Und tam Släppkawam py labbahß Rohkas /
LGL1685_V5_44_23To paradyſu ẜohliya /
LGL1685_V5_44_24Ar to paradidams ẜawu Deewiſku Schälaſtibu /
LGL1685_V5_44_25No to ohtru taß pullgohts tappa.
LGL1685_V5_44_2610. Etteickis tappa tam ar Schulltim dohtas /
LGL1685_V5_44_27Ꞩwähtam Jaņam taß pawehleya /
LGL1685_V5_44_28Ꞩawu Maht / py to Krußtu ſtawoſchu /
LGL1685_V5_44_29Kattra ta Dwehſẜelle pilla Ꞩahpes by.
LGL1685_V5_44_3011. Und uß ẜawu Noſkirrſchanu dohmadams /
LGL1685_V5_44_31Kad wiſẜahs leetaß by peepillditas /
 @b{Täh-}
  
 [45.lpp.]
LGL1685_V5_45_1Tähwa Rohkahß ẜawu Dwehſẜell pawehleya /
LGL1685_V5_45_2Baſnizas Preekſcha Karrayams Auts ẜaplieſẜa.
LGL1685_V5_45_312. Ackmins und Semme trieſẜeya
LGL1685_V5_45_4Daſſch mirrons pamohda /
LGL1685_V5_45_5Ar Skäpu winņa Ꞩahna tappa padurrta /
LGL1685_V5_45_6No to tetzeya Uhdens und Aſẜins.
LGL1685_V5_45_713. Ta Ꞩaule nhe ſpiedeya /
LGL1685_V5_45_8Winņa Meeſẜa tappa näßta py Kappas /
LGL1685_V5_45_9Paſẜarghata ka tee Juddi luhdſe /
LGL1685_V5_45_10Bydameeß ka tee Mahzehkli to nhe ſacktu.
LGL1685_V5_45_1114. Ar Ghodu by eekſchan Kappas winņa Duſẜeſchana
LGL1685_V5_45_12Weens Ghaiſſchums peeſpiedeya klaht /
LGL1685_V5_45_13Teems kattri leelá Tumſẜumá ẜehdeya /
LGL1685_V5_45_14Kad taß Kungs py Krußtu nomirra.
LGL1685_V5_45_1515. Schiß nokauts Jährs Leeladeena Laiká.
LGL1685_V5_45_16Gir mums no Ghräkeem und Nahwu peſtiyis /
LGL1685_V5_45_17Weeddiß no Ꞩaitehms tahß Zeetumas /
LGL1685_V5_45_18Eekſchan tahß ẜwähtas ẜohlitaß Semmes.
LGL1685_V5_45_1916. Ka taß Ahſis eekſchan Tuxneſẜes tappa ẜuhtieß /
LGL1685_V5_45_20Kļua muhſẜo Ghräki lickti uß Chriſtum /
LGL1685_V5_45_21Katters tohß preekſchan mums ghrute neſẜe /
LGL1685_V5_45_22Und ar ẜawu Nahwu nohſt jehme.
LGL1685_V5_45_2317. Ka ta Tſchuhßka uß Kohku darriya wäſẜälus /
LGL1685_V5_45_24Tha paliedſeya mums Chriſtus paſſchá Stundá
LGL1685_V5_45_25Ka mums tha Wälla Willtiba nhe peewarr /
LGL1685_V5_45_26Kattru mehs no Adamu dabbuyuſchi äſẜam.
LGL1685_V5_45_2718. Eekſchan Buhdas ghaya Chriſtus muhſẜo dehļ /
LGL1685_V5_45_28Ghribbädams Baſnizas Kungs und Upperis buht /
LGL1685_V5_45_29Ka taß weenkart par mums ghanne darritu /
LGL1685_V5_45_30Und ka Jſaaks to Mallku neſẜe.
LGL1685_V5_45_3119. Moſes ſcho Ackmini ka preekſcha ſiem ẜitta /
 @b{Taß}
  
 [46.lpp.]
LGL1685_V5_46_1Taß patts to dſiwu Uhdeni neſẜe /
LGL1685_V5_46_2Katters eekſchan muhſchigas Dſiewoſchanas eetäck /
LGL1685_V5_46_3Und to Titzigo Twikſchanu kluſẜena.
LGL1685_V5_46_420. Kungs mehs luhdſam töw zaur tawu Nahwu /
LGL1685_V5_46_5Nomahtz tohß Ghräkus / ka mums gir{dir} wayaga /
LGL1685_V5_46_6Dauds ļaun muhſẜai Meeſẜi peedſimbta gir /
LGL1685_V5_46_7Beß töwu Palligu äſẜam mehs paſudduſchi.
LGL1685_V5_46_8@v{Chriſtus der uns ſeelig macht.}
LGL1685_V5_46_9CHriſtus katters mums ẜwähtus darra /
LGL1685_V5_46_10Nheneeka ļaun gir darriyis /
LGL1685_V5_46_11Taß tappa muhſẜo dehļ Nackty /
LGL1685_V5_46_12Ka kahds Sagglis ghuhſtiets /
LGL1685_V5_46_13Wäſts preekſchan beßdeewigeems Laudeems /
LGL1685_V5_46_14Und nhepateeſẜe apſẜuhdſähts /
LGL1685_V5_46_15Apſmeets / neewahts / und pullgohts /
LGL1685_V5_46_16Ka Deewa Wahrds mums ſtahſta.
LGL1685_V5_46_172. Eekſchan pirmahs Stundas Deená /
LGL1685_V5_46_18Tappa taß nhegodige /
LGL1685_V5_46_19Ka kahds Slappkaws preekſcha wäſts /
LGL1685_V5_46_20Pilato tam Paggaņam /
LGL1685_V5_46_21Katters to beß Wainas attradda /
LGL1685_V5_46_22Nhe noſeedſis to Nahwu /
LGL1685_V5_46_23Tapehtz to no ẜöwim ẜuhtiya /
LGL1685_V5_46_24Täm Köninņam Heeroſcham.
LGL1685_V5_46_253. App trim tappa taß Deewa Dähls /
LGL1685_V5_46_26Ar Patagam noſchauſts /
LGL1685_V5_46_27Und winņa Ghallwa ar weenu Krohni /
LGL1685_V5_46_28No Ehrſſchem ẜaplohſẜite /
LGL1685_V5_46_29Und aptärpts par Smeeklu /
LGL1685_V5_46_30Tappa arridſan ļohte kullts /
LGL1685_V5_46_31Und to Krußtu py kattru tam by myrrt /
 @b{By}
  
 [47.lpp.]
LGL1685_V5_47_1By tam paſſcham neſt.
LGL1685_V5_47_24. App ẜeſſchem tappa taß pliks und kails /
LGL1685_V5_47_3Py to Krußtu peekallts /
LGL1685_V5_47_4Py kattru taß ẜawu Aſẜini ißlehya /
LGL1685_V5_47_5Luhdſe Waidädams /
LGL1685_V5_47_6Tee Skattitayi mehdiya to /
LGL1685_V5_47_7Und kattri py to kahre /
LGL1685_V5_47_8Jhß ta Ꞩaule ẜawu Spiedumu /
LGL1685_V5_47_9Attrahwe tahdams leetams.
LGL1685_V5_47_105. JEſus kleedſeh Dehwitá Stundá
LGL1685_V5_47_11Schäloyahß attſtahts /
LGL1685_V5_47_12Tudelļ tappa Shults winņa Mutteh
LGL1685_V5_47_13Ar Ettiki ee=laiſts /
LGL1685_V5_47_14Tad ußdewe winns ẜawu Dweſẜel /
LGL1685_V5_47_15Und ta Semme riebeya /
LGL1685_V5_47_16Tahß Baſnizas Preekſchu Karrayams Auts ẜaplieſẜa
LGL1685_V5_47_17Und daſſch Ackmins attſpragha.
LGL1685_V5_47_186. Kad by wackara Laikà /
LGL1685_V5_47_19Tee Släppkawi ẜadarſieti /
LGL1685_V5_47_20Tappa JEſu ẜawa Ꞩahne /
LGL1685_V5_47_21Ar Ꞩkäpu padurrta /
LGL1685_V5_47_22No kattru Aſẜins und Uhdens tetzeya /
LGL1685_V5_47_23Ka taß Raxts peepilldiets taptu /
LGL1685_V5_47_24Ka to Jahnis mums ſtahßta /
LGL1685_V5_47_25Muhſẜo dehļ weenige.
LGL1685_V5_47_267. Ka ta Deena pabeickta by /
LGL1685_V5_47_27Taß Wackars by nahzis /
LGL1685_V5_47_28Jehme JEſum no Kruſta Kohku /
LGL1685_V5_47_29Joſeps Rahtes Kungs /
LGL1685_V5_47_30Krahßne pehtz to Juddo Eeraddumu /
LGL1685_V5_47_31Eekſchan Kappas ee=lickts /
 @b{Ar}
  
 [48.lpp.]
LGL1685_V5_48_1Ar Ꞩarrgheems apẜarrghats /
LGL1685_V5_48_2Ka Mattheus mahza.
LGL1685_V5_48_38. O Chriſte Deewa Dähls pallieds /
LGL1685_V5_48_4Zaur tawu ruhktu Mohku /
LGL1685_V5_48_5Ka mehs töw allaſch padodameeß /
LGL1685_V5_48_6Und nhekadu Blehdibu darram /
LGL1685_V5_48_7Tawu Nahwu und winņa Wainu /
LGL1685_V5_48_8Mums par labb apdohmayam /
LGL1685_V5_48_9Par to / jeb mehs nabbagi und wahyi /
LGL1685_V5_48_10Töw Patteitzibu ẜackam.
LGL1685_V5_48_11@v{Chriſtus der uns ſelig macht.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_48_13CHriſtus / kas muhs ẜwehtus darr' /
LGL1685_V5_48_14Neeka nenoſeedſis /
LGL1685_V5_48_15Naktî ẜanemts tohp ar Warr' / @p{Nakts=widdu.}
LGL1685_V5_48_16Muhẜu dehļ winſch ẜneedſis /
LGL1685_V5_48_17Ꞩawas Deewa=rohkas ẜeet /
LGL1685_V5_48_18Lizzees weſt preekſch Teeẜas / @p{Pulkſtins 1.2.3.4.5.}
LGL1685_V5_48_19Ꞩewi pliķķet / Kult in ẜmeet
LGL1685_V5_48_20Gahniet ẜawas Meeẜas.
LGL1685_V5_48_212. Rietâ / kad jaw tappis gaiẜch / @p{Pulk.6.7.}
LGL1685_V5_48_22Tohp winſch aisweſts prohjam /
LGL1685_V5_48_23Kà Kahds Ļauna=darritajs /
LGL1685_V5_48_24Nodohts Semmes=ẜohgam:
LGL1685_V5_48_25Tas bes Wainas to atrohd /
LGL1685_V5_48_26Ahsẜuht us Herodu: @p{Pulk.8.9.}
LGL1685_V5_48_27Kas tam darra dauds Nehgod';
LGL1685_V5_48_28Tomehrt neturr Ꞩohdu.
LGL1685_V5_48_293. Kad jaw Laiks Adſaid' ehſt / @p{Pulk.10.11.}
LGL1685_V5_48_30Tohp wiņſch ſchauſts in graiſiets /
LGL1685_V5_48_31Tam bij aſſu Krohni neſt /
LGL1685_V5_48_32Kas no Ehrkſchķeem taiẜiets:
 @b{Ꞩmeekla}
  
 [49.lpp.]
LGL1685_V5_49_1Ꞩmeekla=drahnâs tohp winņſch tehrpts /
LGL1685_V5_49_2Ꞩiſts / in nikni baddiets;
LGL1685_V5_49_3Bet pehz ẜawôs Ꞩwahrkôs ģehrbts /
LGL1685_V5_49_4Jn pee Kruſta waddiets.
LGL1685_V5_49_54. Deenas=widdû JEſus kļuhſt @p{Pulk.12.1.2.}
LGL1685_V5_49_6Kruſta kohkâ peekalts /
LGL1685_V5_49_7No ka Aſſins=ſtraume pluhſt /
LGL1685_V5_49_8Winņſch luhds / Naglams eekalts:
LGL1685_V5_49_9Tee kas ſkattahs Sohbus rahd /
LGL1685_V5_49_10Jn kà nhe kà ſchķettahs /
LGL1685_V5_49_11Jrr tas Ꞩlepkaws JEſum lahd /
LGL1685_V5_49_12Ꞩaule tumſcha mettahs.
LGL1685_V5_49_135. Deenas=widdus pagajis / @p{Pulk.3.}
LGL1685_V5_49_14JEſus atſtahts ẜuhdſahs /
LGL1685_V5_49_15Schults tam tohp in Ettiķis /
LGL1685_V5_49_16Kad Wiņſch dſert doht luhdſahs:
LGL1685_V5_49_17JEſus mirſt: ta Semme rieb:
LGL1685_V5_49_18Ꞩwehtais Auts tas ẜaplieſt /
LGL1685_V5_49_19Rahd mums Deewa Schehlaſtib' /
LGL1685_V5_49_20Jn daſch Akmins ẜaſchķieſt.
LGL1685_V5_49_216. Stundu pehz tohp Ꞩlepkaweem @p{Pulk.4.}
LGL1685_V5_49_22Lauſti ẜawi Kauli /
LGL1685_V5_49_23Bet weens no teem Saldateem /
LGL1685_V5_49_24(Kahdi Elles=prauļi!)
LGL1685_V5_49_25JEſu Ꞩahnus Zauri durr /
LGL1685_V5_49_26Aſſins Deewa=jehra
LGL1685_V5_49_27Jn ſchķieſts Uhdens istekk tur:
LGL1685_V5_49_28Jemm to labbi wehrâ.
LGL1685_V5_49_297. Ꞩauliet gan drieds no=eijot / @p{Pulk.5.6.}
LGL1685_V5_49_30Joſeps JEſu Meeẜas
LGL1685_V5_49_31Luhdſahs ẜew no Ꞩohģa doht /
 @b{Rohk}
  
 [50.lpp.]
LGL1685_V5_50_1Rohk pehz Judu Teeẜas:
LGL1685_V5_50_2Dahrgôs Autôs wiņſch to kohp /
LGL1685_V5_50_3Likdams jaunâ Kappa /
LGL1685_V5_50_4Kas ar Ꞩargeem ẜargats tohp:
LGL1685_V5_50_5Tà wiņſch glabbats tappa.
LGL1685_V5_50_68. JEſu / leez man Ꞩirdî likt
LGL1685_V5_50_7Tawas grutas Mohkas /
LGL1685_V5_50_8No tahm dſeedaht nhe apnikt:
LGL1685_V5_50_9Tawas Wahtis Rohkâs /
LGL1685_V5_50_10Kahjâs / Ꞩahnâs / dſeedeh man
LGL1685_V5_50_11Mannu wahju Ꞩirdi /
LGL1685_V5_50_12Atņemm mannu Noſkumẜchann':
LGL1685_V5_50_13Mieļais JEſu! dſirdi.
LGL1685_V5_50_14@v{Hilff GOtt daß mirs gelinge.}
LGL1685_V5_50_15DEews palliedſi / ka man warr ißdohteeß /
LGL1685_V5_50_16Tu mans zeenigs Radditais :/:
LGL1685_V5_50_17Tawus Deewa=Dſeeßmus dſeedaht /
LGL1685_V5_50_18Par Ghodu tawam Wahrdam /
LGL1685_V5_50_19Ka es preetzige warru ee=ſahkt /
LGL1685_V5_50_20No tawu Wahrdu dſeedaht /
LGL1685_V5_50_21Kungs ſtawi tu man klaht.
LGL1685_V5_50_222. Muhſchige taws Wahrds palleek /
LGL1685_V5_50_23Ka Eſaias ẜacka :/:
LGL1685_V5_50_24Ꞩawa Ghrammatà raxtidams /
LGL1685_V5_50_25Ta Paſẜaule pirmahk paſuddieß /
LGL1685_V5_50_26Und ko Deews pats gir raddiyis /
LGL1685_V5_50_27Tam by wiſẜam ißniekt /
LGL1685_V5_50_28Winņs ẜawu Wahrdu nhe attrauß.
LGL1685_V5_50_293. JEſus taß Wahrdß tha Tähwa /
LGL1685_V5_50_30Gir nahtzis Paſẜauleh :/:
LGL1685_V5_50_31Ar leeleems brienuma Darrbeems /
 @b{Par-}
  
 [51.lpp.]
LGL1685_V5_51_1Pardots par ļaunu Naudu /
LGL1685_V5_51_2No Juda ẜawu Mahzehkli /
LGL1685_V5_51_3Tappa Nahwe eedohts /
LGL1685_V5_51_4JEſus tas Jehrinņs /
LGL1685_V5_51_54. Kad tee by pa=ähduſſchi /
LGL1685_V5_51_6Ꞩaprohteet to Leeladeena Jähru /
LGL1685_V5_51_7Tad taß to nhe aiſmirẜa /
LGL1685_V5_51_8To Mais ẜawahs Rohkahß jehme /
LGL1685_V5_51_9Ꞩatziya / ehdeeta / ta gir manna Meeſẜa /
LGL1685_V5_51_10Kattra par jums tohp dohta /
LGL1685_V5_51_11Par Pammeſſchanu juhſẜo Ghräko.
LGL1685_V5_51_125. Dehwe teems arridſan dſerrt
LGL1685_V5_51_13Eekſchan Wienu ẜawu ẜarrkanu Aſẜini :/:
LGL1685_V5_51_14Winņa Nahwu py to peeminneht /
LGL1685_V5_51_15Paulus gir raxtiyis:
LGL1685_V5_51_16Kaß zeenighe ähd no ſchahß Maiſes /
LGL1685_V5_51_17Und dſerr no to Bickeri /
LGL1685_V5_51_18Taß nhe redſehs to Nahwu.
LGL1685_V5_51_196. JEſus maſghaya teems tahß Kahyahs /
LGL1685_V5_51_20Tanny paſſchà Stundà :/:
LGL1685_V5_51_21Mahziya tohß ar jaukeem Wahrdeem /
LGL1685_V5_51_22No ẜawas Deewiſkas Muttes /
LGL1685_V5_51_23Myļoyeteeß weens ohtru allaſchien /
LGL1685_V5_51_24Py to warrehß paſiet /
LGL1685_V5_51_25Ka juhß manni mahzehkli äſẜaht.
LGL1685_V5_51_267. Kad Chriſtus Dahrſà buhdams /
LGL1685_V5_51_27Deewu peeluhdſis by:
LGL1685_V5_51_28Tohß Juddus ẜaghaidiya{ẜaghadiya} /
LGL1685_V5_51_29No teems ſtippre ẜaiſtits tappa:
LGL1685_V5_51_30Tee wedde to py to Ꞩohgi /
LGL1685_V5_51_31Ꞩaſchauſts und appuſchkohts /
 @b{Tai}
  
 [52.lpp.]
LGL1685_V5_52_1Tai Nahwei nodohts tappa.
LGL1685_V5_52_28. Auxte py Krußtu pakahrts /
LGL1685_V5_52_3Taß leels peedſimbts Könings :/:
LGL1685_V5_52_4Pehtz mums winņs ghaididams /
LGL1685_V5_52_5Satziya: mann twiext /
LGL1685_V5_52_6Ꞩaprohteeta pehtz muhſẜas Schälaſtibas /
LGL1685_V5_52_7Tapehtz gir taß Zillwähks peedſimmis /
LGL1685_V5_52_8No ſkieſtas Jumprawas.
LGL1685_V5_52_99. Ꞩawu Ghallwu nokahrdams /
LGL1685_V5_52_10Taß ẜawu Dwehſẜel ißlaide :/:
LGL1685_V5_52_11Ka mums Jahnis ſtahſta /
LGL1685_V5_52_12Taß tappa nojembts
LGL1685_V5_52_13No Krußtu / Kappá tappa taß eelikts /
LGL1685_V5_52_14Treſſchà Deenà aukſcham zehlees /
LGL1685_V5_52_15Ka taß by paẜluddenayis.
LGL1685_V5_52_1610. Und tannieß paſſchahß Deenahß /
LGL1685_V5_52_17JEſus ẜawus Mahzeklus mahziya :/:
LGL1685_V5_52_18Winņa Wahrdu ween näſẜaht /
LGL1685_V5_52_19Mahziet zaur wiſẜu Paſẜaul:
LGL1685_V5_52_20Kaß titz unde tohp kruſtiets /
LGL1685_V5_52_21Tam gir ta muhſchiga Dſiewoſchana /
LGL1685_V5_52_22Zaur Chriſtum attpirckta.
LGL1685_V5_52_2311. Lucas ļohte krahßne raxta /
LGL1685_V5_52_24No winņa Däbbäſẜa Kahpſchanu :/:
LGL1685_V5_52_25Tomähr taß py mums allaſch palleek /
LGL1685_V5_52_26Ka taß mums ẜohliyis gir /
LGL1685_V5_52_27Ꞩaprohteeta zaur ẜawu Deewigu Wahrdu /
LGL1685_V5_52_28Prett to nhe neeka nhe ſpehy /
LGL1685_V5_52_29Tahß ſtippras Elles Wahrtis.
LGL1685_V5_52_3012. Taß gir mums arridſan ẜuhtiyis
LGL1685_V5_52_31To Eepreezetayu to ẜwätu Gharru :/:
 @b{No}
  
 [53.lpp.]
LGL1685_V5_53_1No Deewu: taß mums wadda /
LGL1685_V5_53_2Eekſchan Taißnibas allaſchien:
LGL1685_V5_53_3To paſſchu ghribbam mehs peeẜaukt
LGL1685_V5_53_4Taß mums muhſcham nhe attſtahs /
LGL1685_V5_53_5Bett ſtippre klaht ſtahwehs.
LGL1685_V5_53_613. No Ꞩirrds laideeta mums luhkt /
LGL1685_V5_53_7Chriſtum par muhſẜeem Kungheem :/:
LGL1685_V5_53_8Jeb mehs no teem zeeſcham
LGL1685_V5_53_9Warru jeb nhetaißnibu /
LGL1685_V5_53_10Ka Deews teems ghribbätu ſchäliegs buht /
LGL1685_V5_53_11Und tohß ar mums paſẜargaht /
LGL1685_V5_53_12No muhſchigas Elles Mohkam.
LGL1685_V5_53_13@v{Wenn meine Sünd mich kräncken.}
LGL1685_V5_53_14@v{Jin der Singweiſe: Hilf Gott / daß mirs gelinge.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_53_16KAd Grehki mannis beedeh /
LGL1685_V5_53_17Mans miļais JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_53_18Laid man tahs Wahtis dſeedeh /
LGL1685_V5_53_19Ko tu tew lizzes ẜiſt /
LGL1685_V5_53_20Pee Kruſta / mannu Grehku dehļ /
LGL1685_V5_53_21Jtt gauſchas Mohkas zeeſdams /
LGL1685_V5_53_22Kad tew bij mannis ſchehl.
LGL1685_V5_53_232. Kurẜch Zilwehks to warr ispraſt /
LGL1685_V5_53_24Ta Mielaſtiba ſpeeſch /
LGL1685_V5_53_25Tahs Deewa Aſſnis isgahſt /
LGL1685_V5_53_26Tas Kungs par Kalpu zeeẜch:
LGL1685_V5_53_27Tas ihſtais Deewa Dehls isſtahw /
LGL1685_V5_53_28Par mann nhegantu Grehzneek /
LGL1685_V5_53_29To gŗuhtu ruhktu Nahw.
LGL1685_V5_53_303. Mans Grehku=parads makẜats /
LGL1685_V5_53_31Zaur Kriſti Makẜaſchann' /
LGL1685_V5_53_32Prett mann ir Deewam labs Prahts /
 @b{Kas}
  
 [54.lpp.]
LGL1685_V5_54_1Kas war tad kaiteht man?
LGL1685_V5_54_2Tapehz nhe gribbu bailigs buht /
LGL1685_V5_54_3Preekẜch Nahwes / Weln' und Grehkeem /
LGL1685_V5_54_4Deews mann' ispirzis gruht.
LGL1685_V5_54_54. Par to no Ꞩirds es dohdu
LGL1685_V5_54_6Tew / Dahrgais Peſtitais /
LGL1685_V5_54_7Zik ſpehdams / Ꞩlaw' und Gohdu /
LGL1685_V5_54_8Par tawu / Ꞩahp' und Raiſ' /
LGL1685_V5_54_9Par tawu leelu Ꞩirds=bailib' /
LGL1685_V5_54_10Par tawams Nahwes=behdams /
LGL1685_V5_54_11Par tawu Mielaſtib'.
LGL1685_V5_54_125. Laid tawa karſta Zeeẜchann'
LGL1685_V5_54_13Mann dſenn / ak ẜwehtais Deews!
LGL1685_V5_54_14Tew dſiewoht / ween pà Prahtan /
LGL1685_V5_54_15No Grehkeem ẜarrgatees /
LGL1685_V5_54_16Und allaſchiņ apdomat labb' /
LGL1685_V5_54_17Kà gŗuhti tu mann peſtijs /
LGL1685_V5_54_18Kahrdams pee Kruſta=ſtabb'.
LGL1685_V5_54_196. Laid es pazeeſdams zeeẜchu /
LGL1685_V5_54_20Ko ween tu mann usleez /
LGL1685_V5_54_21Turp mannas Azzis greeſchu /
LGL1685_V5_54_22Ko zeeti mannis pehz:
LGL1685_V5_54_23Ka es / us tewi raudſidams /
LGL1685_V5_54_24Teem Karumeem ẜchies Paẜaules
LGL1685_V5_54_25Atẜakku klauẜidams.
LGL1685_V5_54_267.Dohd / ka es zitteem darru /
LGL1685_V5_54_27Ka tu man darrijs eſſ' /
LGL1685_V5_54_28Tohs wiſſus mieloht warru /
LGL1685_V5_54_29Bes Wiltus / itt pateeẜ /
LGL1685_V5_54_30Jkweenam Labbu darridams /
LGL1685_V5_54_31Laid Draugs jeb Waidneeks buhdams /
 @b{Jeb}
  
 [55.lpp.]
LGL1685_V5_55_1Jeb ẜweẜch / jeb paſieſtams.
LGL1685_V5_55_28. Laid paſtarajâs Behdâs /
LGL1685_V5_55_3Tai Nahwes=ſtundiņņâ /
LGL1685_V5_55_4Ꞩchies aſſinaiņas Rehtas /
LGL1685_V5_55_5Mann tà attſpirdſinah:
LGL1685_V5_55_6Ka es / ak JEſu! palaiſchos
LGL1685_V5_55_7Us tawu dahrgu Nopeln'
LGL1685_V5_55_8To Debbeſſ mantajos.
LGL1685_V5_55_9@v{Da JEſus an dem Creutze ſtund /} @l{etc.}
LGL1685_V5_55_10KAd JEſus py Kruſtu karray /
LGL1685_V5_55_11Und winņa Meeſẜas Aſẜinainas tappa
LGL1685_V5_55_12Tick ļohte ar gauſcham Ꞩahpeem:
LGL1685_V5_55_13Tohß ẜeptiņius Wahrdus kattrus taß Kungs runnaya /
LGL1685_V5_55_14Tohß apdohma ẜawà Ꞩirrdi.
LGL1685_V5_55_152. Wiß pirmahk ẜatziya taß ļohte miļige /
LGL1685_V5_55_16Uß ẜawu Debbeſẜu Tähwu /
LGL1685_V5_55_17Spähdams und ẜapraßdams /
LGL1685_V5_55_18Peedohd teems Tähws / tee nhe ſinn /
LGL1685_V5_55_19Ko tee py mann darra.
LGL1685_V5_55_203. Ohtran kahrtan peemin winņa leelus Bähdus /
LGL1685_V5_55_21Nhe leetzeeß Wahrdus Ꞩmeeklus buht:
LGL1685_V5_55_22Ꞩeewa reds taß gir taws Dähls:
LGL1685_V5_55_23Jahni zeeni tawu Maht /
LGL1685_V5_55_24Töw buhß to pareiſe ghodaht.
LGL1685_V5_55_254. Treſſchan kahrtan peemin winņa Schälaſtibu /
LGL1685_V5_55_26Kattru Deews tam Ꞩläppkawam gir darriyis /
LGL1685_V5_55_27Satzidams tick ſchehlige /
LGL1685_V5_55_28Patteeß töw buhß ſchodeen py mannim buht /
LGL1685_V5_55_29Eekſchan manna Tähwa Wallſtibu.
LGL1685_V5_55_305. Nu jemmeeta währa to zättortu Währdu /
LGL1685_V5_55_31Man twiext tick ļoht beß mitteſchanas /
 @b{Kleedſa}
  
 [56.lpp.]
LGL1685_V5_56_1Kleedſa Deews arr ſkannighu Balxni.
LGL1685_V5_56_2To Zillwäko Labbumu ghribbädams:
LGL1685_V5_56_3Tohß Naggļus taß ghanne jutta.
LGL1685_V5_56_46. Peektan kahrtan peemin winņa Schälaſtibu /
LGL1685_V5_56_5Kattru Deews py ẜwähtu Krußtu iß=ẜautze /
LGL1685_V5_56_6Manns Deews / ka eſẜi tu man attſtahyis
LGL1685_V5_56_7Tee Bähdi kattri man gir zeeßtini /
LGL1685_V5_56_8Tee gir par leeku leeli.
LGL1685_V5_56_97. Taß ẜäſts by ļohte ſpehziegs Wahrds /
LGL1685_V5_56_10Kattru daſſch Ghräzeneeks dſirdeya /
LGL1685_V5_56_11Aran winņa Deewiſku Mutt /
LGL1685_V5_56_12Peepilldita gir manna Zeeſchana /
LGL1685_V5_56_13Scheitan ſchinny Stundâ.
LGL1685_V5_56_148. Septitan kahrtan: Tähws es pawehļu mannu
LGL1685_V5_56_15Dwehẜel tawahß Rohkahß /
LGL1685_V5_56_16Tawu ẜwahtu Gharru mann peeẜuhti /
LGL1685_V5_56_17Manna pehdigà Stundà /
LGL1685_V5_56_18Kad manna Dwehſẜele no mannim ghribb ſkirrtees /
LGL1685_V5_56_19Und nhe grib illghahk ghaidiet.
LGL1685_V5_56_209. Kaß Deewa Mohkus zeeny /
LGL1685_V5_56_21Und daſſch reis peemin tohß ẜeptinņus Wahrdus /
LGL1685_V5_56_22Tam ghribb Deews paradiet /
LGL1685_V5_56_23Ꞩcheitan wirſẜon Semmes ẜawu Schälaſtibu /
LGL1685_V5_56_24Und turr winņa muhſchiga Dſiwoſchanņ.
LGL1685_V5_56_25@v{Da JESUS an dem Creutze ſtund.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_56_27AK Zilweziņ! nhe zeeti kluſſ' /
LGL1685_V5_56_28JEſus teiz us tawu Puſſ /
LGL1685_V5_56_29No Paẜaulites ſchķirdams:
LGL1685_V5_56_30Ꞩchohs Wahrdus / wiſſus ẜeptiņus /
LGL1685_V5_56_31Tu minni / dſiews in mirdams.
LGL1685_V5_56_322. Tas Pirmais Galla=wahrdiņſch tahds /
 @b{Ko}
 [57.lpp.]
LGL1685_V5_57_1Ko preezahs wiſſa Ꞩirds in Prahts:
LGL1685_V5_57_2Teems peedod / mielais Tehtit!
LGL1685_V5_57_3Jo tee nhe proht / kas es jeb kahds
LGL1685_V5_57_4Es / kas tohs gribbu ẜwehtiet.
LGL1685_V5_57_53. Tas Ohtrais Wahrds us ẜawu Maht /
LGL1685_V5_57_6To leek wiņſch ņemt pee ẜewis klaht /
LGL1685_V5_57_7Tam Jaņam ẜawam Draugam:
LGL1685_V5_57_8Deews gribb muhs wiſſus apgahdat /
LGL1685_V5_57_9Kad mehs us winņu raugam.
LGL1685_V5_57_104. Pee Treẜcha JEſu Prahtiņſch ſpied /
LGL1685_V5_57_11Ka wiņſch nhe weenu nhe eenied /
LGL1685_V5_57_12Kas ween pehz winņa teezahs:
LGL1685_V5_57_13Tas Ꞩlepkaws dſird: tew buhs ẜchobried
LGL1685_V5_57_14Ar manni buht eekẜch Preezas.
LGL1685_V5_57_155. Tas Zettorts Wahrdiņſch arridſan
LGL1685_V5_57_16Tohp ẜaukts / ar gauſchu Schehloẜchann' /
LGL1685_V5_57_17Kad Ꞩirds eekẜch JEſu ehdahs:
LGL1685_V5_57_18Mans Deews! mans Deews! kam eſſi mann'
LGL1685_V5_57_19Tá gribbejs atſtaht Behdas?
LGL1685_V5_57_206. Ar Peekto JEſus ſchehlojees:
LGL1685_V5_57_21Man pleekna Ꞩirds / man ẜlahpſt pateeẜ:
LGL1685_V5_57_22Ak Kungs! tu gribbi teeẜcham /
LGL1685_V5_57_23Ka mehs ar tewi preezamees /
LGL1685_V5_57_24Neds Ellleî Ꞩlahpes zeeẜcham.
LGL1685_V5_57_257. Tas Ꞩeſtais tas tohp isẜazziets /
LGL1685_V5_57_26Kad wiẜs jaw bija nodarriets /
LGL1685_V5_57_27Pehz Deewa mieļu Prahtu:
LGL1685_V5_57_28Mans Darbs lieds gallam peepildiets /
LGL1685_V5_57_29Mans Gals ir tuwu klahtu.
LGL1685_V5_57_308. Ꞩchis Wahrdiņſch wiſſu=paſtarais /
LGL1685_V5_57_31Ko runnajs muhẜu Peſtitais:
 @b{Es}
  
 [58.lpp.]
LGL1685_V5_58_1Es mannu Dwehẜel leeku
LGL1685_V5_58_2Pee tewim Tehws mans miļakais /
LGL1685_V5_58_3Ak! dohd tai Debbes=preeku.
LGL1685_V5_58_49. Kas Blehņu=dſeeẜmas nhe ahsteek;
LGL1685_V5_58_5Bet Kriſti Wahrdus ſinņâ leek /
LGL1685_V5_58_6Jn zeenie winņa Mohkas:
LGL1685_V5_58_7Tam nhe buhs behdatees nheneek' /
LGL1685_V5_58_8Wiņſch dſiewos Kriſti Rohkas.
LGL1685_V5_58_9@v{Hertzliebſter Jeſu / was haſtu verbrochen?}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_58_11@v{Auf die Stimme: Wend ab deinen Zorn.}
LGL1685_V5_58_12AK! taiẜnais Jeſiņ / kahdu gŗuhtu Teeẜu
LGL1685_V5_58_13Tu lizzis neſt / pahr tawu ſkaidru Meeẜu /
LGL1685_V5_58_14Tu nenoſeedſigs Jehriņ turrejs Mainu /
LGL1685_V5_58_15Ar muhẜu Wainu.
LGL1685_V5_58_162. Tu tappi ẜaẜchauſts / in kà ſuhzin ẜuhkats /
LGL1685_V5_58_17Ar Ehrkſchķeem baddiets / in kà pluhzin pluhkats /
LGL1685_V5_58_18Ar Ettikim in ruhktahm Schultim dſirdiets /
LGL1685_V5_58_19Kà ne=kà tirdiets.
LGL1685_V5_58_203. Pehtz kahdas Wainas tohp ẜchis Taiẜnais moziets?
LGL1685_V5_58_21Ak! wiņſch pehz muhẜo Grähkeem tà tohp ẜlodſiets:
LGL1685_V5_58_22Ꞩcho Naſtu wiņſch uß ẜewim jemdams lokahs /
LGL1685_V5_58_23Neſſ muhẜu Mokas.
LGL1685_V5_58_244. Tas labbais Gans tas zeeẜch par ẜaweem Jeh-
LGL1685_V5_58_25reem /
LGL1685_V5_58_26Tohs buhs likt Meerâ wiſſeem Elles=ſwehreem:
LGL1685_V5_58_27Tas Kungs aismakẜah Kalpa Ghehku=ẜohdu /
LGL1685_V5_58_28Wiņſch dohd tam Gohdu.
LGL1685_V5_58_295. Taß Taiẜnais mirſt / kas neeka ne noſeedſis;
LGL1685_V5_58_30Bet tas / kas Deewam ẜawu Gohdu leedſis /
LGL1685_V5_58_31Dſiews paleek / Grehzigs Zillweks tas tohp ẜwabbads
LGL1685_V5_58_32Deews Ꞩaitâs glabbats.
 @b{6. Kur}
  
 [59.lpp.]
LGL1685_V5_59_16. Kur man by Kohkam labbam buht in ſaļļam;
LGL1685_V5_59_2Tur es pilns Grehku lieds patt Kahju Gallam:
LGL1685_V5_59_3Par to by muhſcham grusdet manneem Kauleem /
LGL1685_V5_59_4Ar Elles=prauļeem.
LGL1685_V5_59_57. Es gahju deedams / in eekẜch Rokahm ſiẜdams;
LGL1685_V5_59_6Bet Jeſiņſch Kruſta neſſ / pee Semmes kriẜdams:
LGL1685_V5_59_7Reds / thada karſta Mielaſtiba rodahs /
LGL1685_V5_59_8Wiņſch Nahwêi dodahs.
LGL1685_V5_59_98. Ak! leelais ķöhniņſch / man gan nhe by kawet /
LGL1685_V5_59_10Ꞩcho tawu leelu Schelaſtibu ẜlawet;
LGL1685_V5_59_11Kur jemẜchu Wahrdus? es / kam ne truhkſt Grehku /
LGL1685_V5_59_12Kur jemẜchos Spehku?
LGL1685_V5_59_139. Ar ko es nabbadſiņſch atliedſinatu /
LGL1685_V5_59_14Ꞩcho tawu ſchehlu mieļu Deewa Prahtu?
LGL1685_V5_59_15Es to ne spehju makẜadams atſtrahdat /
LGL1685_V5_59_16Nekah ẜagahdat.
LGL1685_V5_59_1710. Es tomehr ſinnu / ko tu wehl gann eemiel' /
LGL1685_V5_59_18Kas tawam Prahtam ween pee mannim peemiel:
LGL1685_V5_59_19Ka man buhs mehrdet ẜawu kahru Meeẜu /
LGL1685_V5_59_20To darriet leeẜu.
LGL1685_V5_59_2111. Bet buhs man mannu ļauna Ꞩirdi waldiet /
LGL1685_V5_59_22Neds wairs us Grehku=zeļļems aplam maldiet:
LGL1685_V5_59_23Tad waddi mann' ar tawu Ꞩwehtu Garru /
LGL1685_V5_59_24Ka es to darru.
LGL1685_V5_59_2512. Es tawus Deewa=darbus zeenâ likſchu /
LGL1685_V5_59_26No ẜewis atkahpdams tew ween patikẜchu /
LGL1685_V5_59_27Es tawam Wahrdam allaſch gribbu klauſẜiet /
LGL1685_V5_59_28Uß tewim raudſiet.
LGL1685_V5_59_2913. Laid Ļaudis duẜmo / laid man wirẜu ſpeeſchas /
LGL1685_V5_59_30Laid trakko Wellns / laid pati Nahwe Greeſchahs:
 @b{Es}
  
 [60.lpp.]
LGL1685_V5_60_1Es gribbu apẜmeet wiſſu Kaun' in Waidu /
LGL1685_V5_60_2Es tewis gaidu.
LGL1685_V5_60_314. Tâ es / zik ſpehdams / tawis gribbu bietees /
LGL1685_V5_60_4No Grehkeem ẜargatees / us Labbu dſietees:
LGL1685_V5_60_5Ak! peeņemm / ſcheligs Deews / ko es tew dohdu /
LGL1685_V5_60_6Ꞩcho wahju Gohdu.
LGL1685_V5_60_715. Kad es tur buẜchu ſkaidrâs Meeẜâs aptehrpts
LGL1685_V5_60_8Preekẜch Deewa Krehẜlu baltàs Drahnàs aptehrpts
LGL1685_V5_60_9Tad es ar pilnu Spehku tewi teikẜchu /
LGL1685_V5_60_10Neds muſcham beigẜchu.
LGL1685_V5_60_11@v{Ein anders im Tohn:}
LGL1685_V5_60_12@v{Herr JEſu Chriſt war Menſch und Gott /} @l{etc.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_60_14TEe Proweetes und Deewa Wier
LGL1685_V5_60_15Ꞩenn deenahs ſludinnayuſch ir /
LGL1685_V5_60_16Ka JEſum by neſt muhſẜu Naſt /
LGL1685_V5_60_17Und ziexteht appakſch Deewa Lahſt.
LGL1685_V5_60_182. Tee redſey ẜenn zaur Deewa Gharr /
LGL1685_V5_60_19Pirms winņs to ẜawahs Meeſẜahs darr /
LGL1685_V5_60_20Ka taß muhß rupju Ghräku dehļ
LGL1685_V5_60_21Tapp mohziets / und nä kam by ſchäl.
LGL1685_V5_60_223. O Brienums par wiß brinum leels /
LGL1685_V5_60_23Pahrdohts kļuhſt paſcha Deewa Dähls /
LGL1685_V5_60_24Tam buhß zeeſt Mohkas / ruhktu Nahw /
LGL1685_V5_60_25Preekſch mums winņs to labpraht iß=ſtahw.
LGL1685_V5_60_264. Mäs Deewa dußmohs paſudduſch
LGL1685_V5_60_27Noghahyam wiß us Elles puß /
LGL1685_V5_60_28Ka Ahwis apmaldidammees
LGL1685_V5_60_29Nä ſpähyam paſchi attraſtes.
LGL1685_V5_60_305. Tapähtz ẜuht Deews ſcho labbu Ghann /
LGL1685_V5_60_31Ka tam buhß meckleht tew und man /
LGL1685_V5_60_32Saw Dählu darr winņs näweſẜel /
 @b{und}
  
 [61.lpp.]
LGL1685_V5_61_1Und dſeedin zaur to muhß Dwähſſel.
LGL1685_V5_61_26. Ta Ꞩaule ẜaw ſpiedum attrahw /
LGL1685_V5_61_3Nä ghribbey redſeht winņa Nahw /
LGL1685_V5_61_4Preekſch winņa Aßnim Semme trieß /
LGL1685_V5_61_5Atdarrahs Kappas / Ackmiņs pließ.
LGL1685_V5_61_67. Mäs apraudam / ka winņs pats ghribb /
LGL1685_V5_61_7Nä Winņ Nahw bet muhß Noſeedſieb /
LGL1685_V5_61_8Ack winņam Nahwes wain näkahd /
LGL1685_V5_61_9Ka mäs nabbag ar muhß' Parrahd.
LGL1685_V5_61_108. O Luhkoyam to Peſtitay /
LGL1685_V5_61_11Kas muhß Ghräkus ẜaliedſinnay /
LGL1685_V5_61_12Tas mums no Nahwes ißweddies
LGL1685_V5_61_13Pee Deewa Wallſtieb Debbeſſies.
LGL1685_V5_61_149. Winņs näghribb Tähwa dußmigh Praht /
LGL1685_V5_61_15Ar Ahſ und Teļļeems kluſſinnaht /
LGL1685_V5_61_16Bet dohd ẜaws dahrghas Aſẜinis /
LGL1685_V5_61_17Und maxa ta muß Parrahd wiß.
LGL1685_V5_61_1810. Weens muſchiegs Baſnizahs Kundſings
LGL1685_V5_61_19Palleek tas miļays JEſulings /
LGL1685_V5_61_20Mums nä by neds buhs ohtris tahds /
LGL1685_V5_61_21Ar Deewa Wahrd apſtipprinnahts.
LGL1685_V5_61_2211. Schis ir tas ohtris Melchisdeck /
LGL1685_V5_61_23Kaß mums ẜaſtapdams nahk ar Preek /
LGL1685_V5_61_24Neß Debbes Maiß und Deewa Wien /
LGL1685_V5_61_25Meeſẜas und Dwähſẜles eepreezinn.
LGL1685_V5_61_2612. Tahds Pyſkohps by ļoht wayagh mums /
LGL1685_V5_61_27Kam nä ſpeed nä kahds Noſeeghums /
LGL1685_V5_61_28Und kas / nä bydammees{aydammees} to Nahw /
LGL1685_V5_61_29Ell und tam Wällam{Wallam} wirſẜon ſtahw.
LGL1685_V5_61_3013. Muhß wahjib pats winņs ſcheitan baud /
LGL1685_V5_61_31Ka ſchäloht warr tohs / kattri raud /
 @b{Kas}
  
 [62.lpp.]
LGL1685_V5_62_1Kas Bähdahs zeeſch und Nätaißnieb /
LGL1685_V5_62_2Tam allaſch klaht winņſch pallickt' gribb.
LGL1685_V5_62_314. O Chriſte laid taw ruhkta Nahw /
LGL1685_V5_62_4Preekſch muhſẜeems ghruhteems Ghräkeems ſtahw /
LGL1685_V5_62_5Aisbildinn mums tu deewiſk Mähl
LGL1685_V5_62_6Preekſch Tähwa krähſẜel aggr' und wehl / Amen.
LGL1685_V5_62_7@v{O Lamb GOttes unſchuldig / etc.}
LGL1685_V5_62_8O Deewa Jährs nhenoſeedſis /
LGL1685_V5_62_9Py Krußta Koku nokauts :/:
LGL1685_V5_62_10Allaſch attraſts pazeetigs /
LGL1685_V5_62_11Jeb tu tappi pullgohts /
LGL1685_V5_62_12Wiſẜus Ghräkus eſẜi tu neſẜis /
LGL1685_V5_62_13Mehs buhtam wiſẜi ißbailoyuſſchees:
LGL1685_V5_62_14Abſchäloyeeß par mums O JEſu.
LGL1685_V5_62_15O Deewa Jährs nhenoſeedſis / etc.
LGL1685_V5_62_16Abſchäloyeeß par mums O JEſu.
LGL1685_V5_62_17O Deewa Jährs nhenoſeedſis / etc.
LGL1685_V5_62_18Dohd mums tawu Meeru / O JEſu.
LGL1685_V5_62_19@v{Jm Thon:}
LGL1685_V5_62_20@l{REX CHRISTE.}
LGL1685_V5_62_21KÖnings Chriſte Deewa Tähwa Wahrds /
LGL1685_V5_62_22Ghaiſchums / Taißnibu und tahß Dſiewibas
LGL1685_V5_62_23Wahrti /
LGL1685_V5_62_24Zaur töw Kungs wiſẜas leetas radditas gir
LGL1685_V5_62_25Darri mums ar töw tawa Tähwa Bährnus.
LGL1685_V5_62_262. Katters tu Debbeß und Semm Walldi /
LGL1685_V5_62_27Ghribbeyi no weenas Ꞩeewas peedſimbts tapt /
LGL1685_V5_62_28Mums liedſa / beß wiſẜeem Ghräkeem /
LGL1685_V5_62_29Ka muhſẜa nabbagha Meeſẜa Preeku attraßtu.
 @b{3. Tu}
  
 [63.lpp.]
LGL1685_V5_63_13. Tu eſẜi no tieru Schälaſtibu und Myläſtibu /
LGL1685_V5_63_2To Tähwu ẜaliedſenayis / und nomaxayis to Paradu
LGL1685_V5_63_3Katters no Adamu uß mums gir nahzis /
LGL1685_V5_63_4Py Kruſtu jemm tu tay Nahwei to Ꞩpähku.
LGL1685_V5_63_54. Ka kahds Jährs tu nhe attplehti ẜawu Mutt /
LGL1685_V5_63_6Pawehleyi tam katters teeẜcham ẜohda /
LGL1685_V5_63_7Taws Aſẜins nomaſgha tohß ghrutus Ghräkus /
LGL1685_V5_63_8Kattri tohß Zillwähkus ļohte nomahz.
LGL1685_V5_63_95. Py Krußtu buhdams to Semm tu ſtippre pakußtenayi
LGL1685_V5_63_10Ꞩaule / Preekſchauts / und Ackmino plieſẜums /
LGL1685_V5_63_11Dehwe Leezibu tu äſẜohts no Deewu ẜuhtiets /
LGL1685_V5_63_12Dohdams tawu Dwehſẜel Tähwa Rohká.
LGL1685_V5_63_136. Katters tu walldi eekſchan Tähwa Wallſtibas /
LGL1685_V5_63_14Ar Swähtu Gharru ween lieds dſiewo /
LGL1685_V5_63_15Dohd ka mehs töw titzam ſtippre /
LGL1685_V5_63_16Und tam Tuwakam kallpoyam brahlige / Amen.
LGL1685_V5_63_17@v{Hymnus am Palm Sontage.}
LGL1685_V5_63_18@v{Als Chriſtus zu Jeruſalem auf einem Eſel einritt / etc.}
LGL1685_V5_63_19KAd Chriſtus eekſchan Jeruſalemes / uß Ehſeli ſäh-
LGL1685_V5_63_20dädams eejahya / Dauds Ļaudis no Ölyekallnu ar
LGL1685_V5_63_21to ghahya / Sarrus / Drehbes und Pupuļus ap-
LGL1685_V5_63_22pakſcha kaiſẜiya.
LGL1685_V5_63_232. Und Hoſianna brehze tee / tam Dawida Dählam
LGL1685_V5_63_24allaſchien / Kaß ta Kungha Wahrdá nahk / taß gir muh-
LGL1685_V5_63_25ſchige ẜwähts.
LGL1685_V5_63_263. Eekſchan Debbeß Meers / Ghohdß eekſchan Aux-
LGL1685_V5_63_27tibas / Ar ſkannigu Balxni ļohte tee brehze / Winņa
LGL1685_V5_63_28Attnahkſchana pamohdenaya wiſẜu to Pili / Darridams
LGL1685_V5_63_29Deewiſkus Darrbus und Mahzibu.
LGL1685_V5_63_304. No Deewa Baſnizas / eekſchan kattru luhkt
LGL1685_V5_63_31ween
 @b{by}
  
 [64.lpp.]
LGL1685_V5_64_1by / ka pawählähts / Winņs wiſẜus Pretzeneekus und
LGL1685_V5_64_2Naudu Maineneekus / Ar Pataghu ẜißdams ißdſinna.
LGL1685_V5_64_35. Nhewäſẜälus tas wäſẜälus darriya / Bährni to gho-
LGL1685_V5_64_4deya / taß winņa ẜkaugheem ļohte ẜahpeya / Ghribbädami
LGL1685_V5_64_5teẽ by{py} kluſẜu zeeſt / winņs ẜatziya / zittad brehx tee Ackmini.
LGL1685_V5_64_66.Wiſſas tahdas leetas ſchinni Deená / Tee Raxti ſkai-
LGL1685_V5_64_7dre ẜluddena / Tai Meitai Zion / ka winņa Könings lehn-
LGL1685_V5_64_8prahtiegs nahk ſchinni Laiká.
LGL1685_V5_64_97.O Kungs pehtz ſcho Ghodu und Preeku / leels
LGL1685_V5_64_10Kauns und Mohkas töw dries noticka / mehs luhdſam
LGL1685_V5_64_11töw o warräns Könings / Ußturr mums allaſch eekſchan
LGL1685_V5_64_12tawu Ꞩlawu.
LGL1685_V5_64_13@v{Collecta vom Leyden Chriſti.}
LGL1685_V5_64_14O Schehliegs muhſchiegs Deews / katters tu
LGL1685_V5_64_15tawu weenigu Dählu nhe eſẜi ẜaudſeyis / bett
LGL1685_V5_64_16par mums wiſẜeem nodewis / ka tam muhſẜus
LGL1685_V5_64_17Ghräkus py Kruſta Kohku neſt by: Dohd mums /
LGL1685_V5_64_18ka muhſẜa Ꞩirrds eekſchan tadas Titzibas muhſcham
LGL1685_V5_64_19nhe ißbyſtahß neds ißbailoyahs / zaur to paſſchu tawu
LGL1685_V5_64_20myļu Dählu Jeſum Chriſtum muhſẜu Kungu / A-
LGL1685_V5_64_21men.
  
LGL1685_V5_64_22VII.
LGL1685_V5_64_23@v{Folgen die Oſter=Geſänge.}
LGL1685_V5_64_24@v{Chriſt iſt erſtanden /} @l{e&c.}
LGL1685_V5_64_25CHriſtus gir aukſcham zehleeß / no ẜawahm wiſẜahm
LGL1685_V5_64_26Mohkahm / Tapehtz buhß mums wiſẜeem preezateeß /
LGL1685_V5_64_27Chriſtus gribb muhſẜo Preeks buht / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_64_282. Nhe buhtu taß aukſcham zehleeß / tad buhtu ta Paſ-
LGL1685_V5_64_29ẜaule paſudduſẜi / Ka taß nu aukſcham zehlees gir / tad tei-
LGL1685_V5_64_30tzam mehs to Kunghu JEſum Chriſt / Kyrie eleiſon.
 @b{3. Hall-}
  
 [65.lpp.]
LGL1685_V5_65_13. Hallelujah / Hallelujah / Hallelujah / to buhß mums
LGL1685_V5_65_2wiſſeems preezateeß / Chriſtus gribb muhſẜo Preeks buht
LGL1685_V5_65_3Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_65_4@v{Chriſt lag in Todes Banden.}
LGL1685_V5_65_5CHriſtus ghulleya eekſchan Nahwes Zeetummu
LGL1685_V5_65_6Par muhſẜeem Ghräkeem nodohts :/:
LGL1685_V5_65_7Taß gir attkal aukſcham zehlees /
LGL1685_V5_65_8Und gir mums attnäſẜis to Dſiewibu /
LGL1685_V5_65_9Tapehtz buhs mums liexmeem buht /
LGL1685_V5_65_10Deewu ẜlaweht und tam patteickt /
LGL1685_V5_65_11Und dſeedaht Hallelujah / Hallelujah.
LGL1685_V5_65_122. To Nahwu nheweens warreya ußwarreht /
LGL1685_V5_65_13No wiſẜeem Zillwäka Bährneem :/:
LGL1685_V5_65_14To darriya wiß muhſẜi Ghräki /
LGL1685_V5_65_15Nhe weenu Nhenoſegumu warreya attraſt /
LGL1685_V5_65_16No to nahze ta Nahwe tick dries /
LGL1685_V5_65_17Und jehme par mums to Walldiſchanu /
LGL1685_V5_65_18Turreya mums ẜawà Walſtibà{Waſtibà} ghuhſtitus / Hal-
LGL1685_V5_65_19leluja.
LGL1685_V5_65_203. JEſus Chriſtus patteeß Deewa Dähls /
LGL1685_V5_65_21Muhſẜa weetà gir nahzis :/:
LGL1685_V5_65_22Und gir tohß Ghräkus nolitzis /
LGL1685_V5_65_23Ar to tai Nahwei pajehmis /
LGL1685_V5_65_24Wiſẜu winņa Teeſẜu und winņa Warru /
LGL1685_V5_65_25Turr nhe palleek nheneeka ka Nahwes Sieme /
LGL1685_V5_65_26To Skähpu gir winņa pamättuſẜi / Hallelujah /
LGL1685_V5_65_274. Taß by brieniſkis Kaŗŗs /
LGL1685_V5_65_28Kad Nahwe und Dſiewiba ziexteyahß :/:
LGL1685_V5_65_29Ta Dſiewiba ußwarreya /
LGL1685_V5_65_30Ta gir to Nahwu apriyuſẜi:
LGL1685_V5_65_31Tee raxti gir to ẜluddenayuſchi /
LGL1685_V5_65_32Ka weena Nahwe to ohtru apriya /
 @b{Weens}
  
 [66.lpp.]
LGL1685_V5_66_1Weens Smeeklis no to Nahwu gir tappis / Hallelujah{Hall.}
LGL1685_V5_66_25. Scheit gir taß ihſtäns Leeladeena Jährs /
LGL1685_V5_66_3No kattru Deews gir pawehleyis:
LGL1685_V5_66_4Taß gir py to Kruſta Kohku /
LGL1685_V5_66_5Eekſchan karſtu mylibu zeppis :/:
LGL1685_V5_66_6The Aſẜins eeſiemo muhſẜas Durrwis /
LGL1685_V5_66_7To turr ta Titziba tai Nahwei preekſchan /
LGL1685_V5_66_8Tas Släppkaws nhe warr mums aiſkahrt / Hallelujah{Hall.}
LGL1685_V5_66_96. Tha ẜwähtyam mehs ſchohß Leeladeena Ꞩwähtkus /
LGL1685_V5_66_10Ar preezigu Ꞩirrd und Lyxmibu :/:
LGL1685_V5_66_11Ka mums taß Kungs ſpiedeht leek /
LGL1685_V5_66_12Winņs gir pats ta Ꞩaule /
LGL1685_V5_66_13Katters zaur ẜawas Schälaſtibas Spohſchumu /
LGL1685_V5_66_14Apghaiſſmo wiſẜas Ꞩirrdes /
LGL1685_V5_66_15To Ghräko Nackts gir paghayuſẜi / Hallelujah.
LGL1685_V5_66_167. Mehs ehdam und dſiewoyam labbe /
LGL1685_V5_66_17Eekſchan ihſtenas leeladeenas Maiſes :/:
LGL1685_V5_66_18Tam wätzam Raugham nhe buhs buht /
LGL1685_V5_66_19Py to Wahrdu tahs Schälaſtibas:
LGL1685_V5_66_20Chriſtus ghribb tha Barriba buht /
LGL1685_V5_66_21Und baŗŗoht weens to Dwehſẜel / Hallelujah.
LGL1685_V5_66_22Ta Tiziba nhe ghribb no zittu lickteeß baŗŗoteeß /
LGL1685_V5_66_23@v{JEſus Chriſtus unſer Heyland.}
LGL1685_V5_66_24JEſus Chriſtus Muhſẜo Peſtitais
LGL1685_V5_66_25Katters to Nahwu ußwarreya /
LGL1685_V5_66_26Gir aukſcham zehlees /
LGL1685_V5_66_27Tohß Ghräkus gir taß Zeetumà jehmis / Hallelujah.
LGL1685_V5_66_282. Kaß beß Ghräkeems by peedſimmis /
LGL1685_V5_66_29Neſẜe par mums Deewa Dußmibu /
LGL1685_V5_66_30Gir mums ẜaliedſenayis /
LGL1685_V5_66_31Ka Deews mums ẜawu Schälaſtibu{Schälaſtiba} wehļ / Hallelujah{Hallel.}
 @b{3. Nah-}
  
 [67.lpp.]
LGL1685_V5_67_13. Nahwe / Ghräki / Wälls / Dſiewiba und Schälaſtiba /
LGL1685_V5_67_2Wiß eekſchan ẜawahms Rohkahms gir /
LGL1685_V5_67_3Taß warr attpeſtiet
LGL1685_V5_67_4Wiſẜus kattri py to ſtaigha / Hallelujah.
LGL1685_V5_67_5@v{Erſtanden iſt der heilige Chriſt.}
LGL1685_V5_67_6AUkſcham zehleeß gir taß ẜwähtais Chriſts / Halle / Hal-
LGL1685_V5_67_7lelujah /
LGL1685_V5_67_8Katters wiſẜas Paſẜaules Preeks gir / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_67_92. Und nhe buhtu taß aukſcham zehlees / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_67_10Tad buhtu ta Paſẜaule paſudduſẜi / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_67_113. Und kad tas aukſcham zehlees gir / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_67_12Tad teitzam mehs to Kunghu JEſum Chriſt / halle / Hallelujah{hallel.}
LGL1685_V5_67_134. Trieß ẜwähtaß Ghaſpaſchas ißghaya / halle / halleluja.
LGL1685_V5_67_14Rietá aggre paſſcha Raſẜá / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_67_155. Tahß meckleya to Kungu Jeſum Chriſti / Halle / Hallelujah{Hall.}
LGL1685_V5_67_16Katters no Nahwes aukſcham zehlees gir / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_67_176. Tahß attradda diwi jaukus Engeļus / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_67_18Tee eepreezeenaya taß ghodigas Ghaſpaſchas / Halle / Hallelujah{Hallluja.}
LGL1685_V5_67_19Engelis.
LGL1685_V5_67_207. Nhe byſtetees / bett eſẜeeta lyxmas / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_67_21Ko juhß meckleyeeta taß nhe gir ſcheit / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_67_22Maria.
LGL1685_V5_67_238. Myļais Engelis / krahßnais{kraißnais} Engelis / Halle / HallelujahHallel.
LGL1685_V5_67_24Kur eß attraſſchu ẜawu Kunghu / Halle / Halelujah.
LGL1685_V5_67_25Engelis.
LGL1685_V5_67_269. Taß gir aukſcham zehlees no tas Kappas / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_67_27Ꞩchodeen ſchinny ẜwähtà Leeladeenà Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_67_28Maria.
LGL1685_V5_67_2910.Rahdi mums to Kunghu Jeſum Chriſt / Halle / Hallelujah{Hall.}
LGL1685_V5_67_30Katters no Nahwes aukſcham zehlees gir / Halle / Hallelujah{hallel.}
 @b{En-}
  
 [68.lpp.]
LGL1685_V5_68_1Engelis.
LGL1685_V5_68_211. Tad nahzeeta ſchurp / und redſeeta to weetu{wettu} / Hall / Hallelujah{Hall.}
LGL1685_V5_68_3Kurr tee to by nolickuſchi / Halle Hallelujah.
LGL1685_V5_68_4Maria.
LGL1685_V5_68_512. Taß Kungs gir nohſt / winņs nhe gir ſcheit / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_68_6Kad taß man buhtu / tad buhtu es lyxma / halle / Hallelujah{hallel.}
LGL1685_V5_68_7Engelis.
LGL1685_V5_68_813. Redſeeta to Pallagu / eekſchan kattru taß ghulleya / halle Hallelujah{hallel.}
LGL1685_V5_68_9Eetiets lieds treſſchu Deenu / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_68_10Maria.
LGL1685_V5_68_1114. Mehs rädſam to ghann ſchinni Laiká Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_68_12Rahdi mums to Kunghu Jeſum Chriſt / Halle / Hallelujah{Halleluj.}
LGL1685_V5_68_13Engelis.
LGL1685_V5_68_1415. No=eita Galileeŗo Semme / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_68_15Turr juhs to attraſẜeeta tudeļ / ẜacka pats / halle / Hallelujah{hallel.}
LGL1685_V5_68_16Maria.
LGL1685_V5_68_1716. Es patteizu jums myļi krahßni Engeli / halle / Hallelujah{hallel.}
LGL1685_V5_68_18Nu ghribbam mehs wiſẜi lyxmi buht / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_68_19Engelis.
LGL1685_V5_68_2017. No=eita ẜackaita tahß Wehſtes Pehteram / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_68_21Und JEſu wiſẜeem Mahzekleem / Halle / Hallelujah.
LGL1685_V5_68_22Maria uß Ļaudeems.
LGL1685_V5_68_2318. Nu ſeedaht wiſẜi ſchinny Layká / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_68_24Aukſcham zehlees gir taß ẜwähtais Chriſts / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_68_25Wiß Pullks.
LGL1685_V5_68_2619. Tapehtz buhß mums wiſẜeem lyxmeem buht / halle / halleluja.
LGL1685_V5_68_27Und Chriſtum buhß muhſẜo Eepreezetayam buht / Halle /
LGL1685_V5_68_28Halleluja.
LGL1685_V5_68_29@v{Erſtanden iſt der heilige Chriſt / Hall / Halleluja.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_68_31JEſus Chriſt zählees ſtahw ſchodeen / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_68_32Kas wiſẜu Paſẜaul{Pauſẜaul} eepreezenn / Halle / Halleluja.
 @b{2.Nä}
  
 [69.lpp.]
LGL1685_V5_69_12. Nä buht tas atkal zählees ſtahw / Halle / Halleluja
LGL1685_V5_69_2Tad Paſẜaul paſuſt' appakſch Nahw / Halle Halleluja.
LGL1685_V5_69_33. Kad nun ir zählees Jeſus Chriſt / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_4Nä buhs nä weenam iſẜamiſt / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_54. Tur ghay tries ẜwähtas Ghaſpaſchas / Halle / Halleluja
LGL1685_V5_69_6Leeldeenas Rietá / paſchá Raß / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_75. Tahms Meeſẜahms Chriſti tahs wehl ghribb / Halle /
LGL1685_V5_69_8Halleluja.
LGL1685_V5_69_9Paradiet pädey Milaſtieb / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_106. Us Swaid'ſchan ſtahwey winņu Prahts halle / Hallelujah{hall.}
LGL1685_V5_69_11Tapähtz ar dahrghams Sahleems nahtz / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_127. Kad tahs ta meckley Deewa Ghohd / halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_13Tad Chriſti Meeſẜahs nä attrohd / Halle / Halleluja
LGL1685_V5_69_148. Par to tohp ļohti noſkummuß / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_15Ꞩak ẜawu ſtarpan: Kas tas buhß? Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_169. Tad diwi Engel rahdyahs / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_17Eepreezinnay thas Ghaſpaſchas / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_18Engel.
LGL1685_V5_69_1910. Nä byſtahtees / Eß to ghan ſinn / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_20Ko juhß ſcheit ghribbat taggadien / Halle / Hallelujah{Hallluja.}
LGL1685_V5_69_2111. Juhs mekleyt Kunghu Jeſum Chriſt / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_69_22Kas tapp aiswacker Kruſtá ẜiſts / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_2312. Winņs nawaid ſcheit / winņs zählees ſtahw / Halle /
LGL1685_V5_69_24Halleluja.
LGL1685_V5_69_25Jr uswarreys Well / Ell / und Nahw / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_2613. Tapehtz buhß jums preezatees ļoht / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_27Zaur Chriſtum kļuhſt ta Dſiwib doht / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_28Maria.
LGL1685_V5_69_2914. Ock Engels / miļays Engels ſtahſt / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_69_30Kurr eß warr ẜawu Kungh' attraſt / Halle / Halleluja.
 @b{En}
  
 [70.lpp.]
LGL1685_V5_70_1Engel.
LGL1685_V5_70_215. Schodeen no Kappas / aggri ļoht / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_3Winņs ißghay dſiews Ꞩaul uslähkoht / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_4Maria.
LGL1685_V5_70_516. To Kunghu tu mums ſinnam darr / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_6Kas pats no Nahwes zeltees warr / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_7Engel.
LGL1685_V5_70_817. Tad nahzeet / redſaht paſchas juhß / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_9To Weet / kur winņ by nolickuſch / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_10Maria.
LGL1685_V5_70_1118. Tas Kungs ir nohſt / tukſch ir ta Weet' / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_70_12Kad Winņs man buht' / es liexmigh eet' / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_70_13Engel.
LGL1685_V5_70_1419. Redſaht to Aut / ar ko aptinn' / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_15Eekſch to ghulley lieds treſchu Deen' / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_16Maria.
LGL1685_V5_70_1720. To wiß ghan redſam taggadin / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_18Kur JEſus pats / to dohd mums ſinņ / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_19Engel.
LGL1685_V5_70_2021. Winņs Galileeru Semme eeß / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_21Turpatt jums wiſẜeems rahdieſẜies / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_22Maria.
LGL1685_V5_70_2322. Mehs patteitzam jums Egel mieļ / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_24Nu ghribbam liexmotees par pill / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_25Engel.
LGL1685_V5_70_2623. Ꞩackait ſchos Wehſtes no=eedam / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_27Teem Mahzikleems und Pehteram / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_28Maria uß Ļaudeems.
LGL1685_V5_70_2924. Nu dſeedayt wiſẜi liedſe ween / Halle / Halleluja.
LGL1685_V5_70_30Tas ſwähts Chriſt zählees ir ſchodeen / Halle / Halleluja.
 @b{Wiß}
  
 [71.lpp.]
LGL1685_V5_71_1Wiß Pulks.
LGL1685_V5_71_225. Tapätz buhß mums nu liexmeems buht / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_71_3Chriſtus ghribb muhß Eepreeztays kļuht / Halle / Hallelujah{Hallel.}
LGL1685_V5_71_4@v{JEſus Chriſtus wahr Gottes Sohn.}
LGL1685_V5_71_5JEſus Chriſtus patteeß Deewa Dähls /
LGL1685_V5_71_6Par muhſẜeem Ghräkeem zeetis gir /
LGL1685_V5_71_7Und ißleyis ẜawu dargu Aſẜini /
LGL1685_V5_71_8Zaur to mehs äſẜam no wiſẜahm Bähdam /
LGL1685_V5_71_9Peſtiti und ẜwabbadi tappuſchi
LGL1685_V5_71_10No Ghräkeem / und tahß Elles Mohkaß.
LGL1685_V5_71_112. No Nahwes gir Chriſtus aukſcham zehlees /
LGL1685_V5_71_12To gir taß mums par labbu darriyis /
LGL1685_V5_71_13Tahß Nahwes / Ghräko und Wälla Spähku /
LGL1685_V5_71_14Zaur ẜawu Aukſcham=zellſchanu ußwarreyis gir
LGL1685_V5_71_15Ka taß muhſẜu{muhſẜ} Taißniba
LGL1685_V5_71_16Und Dſiewoſchna buhtu muhſchige.
LGL1685_V5_71_173.Tapehtz titzam mehs nu patteeſẜe /
LGL1685_V5_71_18Ka Deews muhſẜo ſchehliegs Tähws gir /
LGL1685_V5_71_19Katters mums ghribb paliedſeht allaſchien /
LGL1685_V5_71_20Ja mehs tam titzam und luhdſam no Ꞩirrds /
LGL1685_V5_71_21Hallelujah / Hallelujah /
LGL1685_V5_71_22Ꞩlawa / Ghohds und Patteitziba gir tam ẜatzieta.
LGL1685_V5_71_23@v{Ein anders / Zu dieſer Oſterlichen Zeit.}
LGL1685_V5_71_24@v{Nach der Stimme:}
LGL1685_V5_71_25@v{JEſus Chriſtus wahr GOttes Sohn.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_71_27ꞨCho augſtu ẜwehtu Leelu=deen' /
LGL1685_V5_71_28Laid jauk liexmo / nhe weens ween;
LGL1685_V5_71_29Bet wiſſas gŗuhtas Ꞩirrdis:
LGL1685_V5_71_30Dſiews ir / kas bija miris.
LGL1685_V5_71_31Ꞩakkait no Ꞩirds ar Preeku / ja /
LGL1685_V5_71_32Jn dſeedait / Alleluja.
 @b{2. Kri-}
  
 [72.lpp.]
LGL1685_V5_72_12. Kriſtus to Nahw ir nonahwejs /
LGL1685_V5_72_2To Grehku=ſohdib' isſtahwejs:
LGL1685_V5_72_3Wiņſch Kappâ ne ẜapuis /
LGL1685_V5_72_4Deews muhẜu Draugs ir kļuis.
LGL1685_V5_72_5Ꞩakkait{Ꞩakkeit} no Ꞩirds @l{etc.}
LGL1685_V5_72_63. Tas niknais Saltis ẜaſpardiets /
LGL1685_V5_72_7Tas Elles=ugguns is=ardiets:
LGL1685_V5_72_8Par to mehs gribbam waideht /
LGL1685_V5_72_9Nhe neeka war mums kaiteht.
LGL1685_V5_72_10Sakkait no Ꞩirds etc.
LGL1685_V5_72_114. Ꞩcho Labbum Kriſtus darrijs jums /
LGL1685_V5_72_12Ꞩchi Augẜcham=zelẜchann peedärr mums:
LGL1685_V5_72_13Par to nhe buhs mums kahwet /
LGL1685_V5_72_14Ꞩirdigi Deewu ẜlahweht.
LGL1685_V5_72_15Tad ẜakkam mehs ar Preeku / ja /
LGL1685_V5_72_16Jn dſeedam / Alleluja.
LGL1685_V5_72_17@v{Dem Lämblein das zur Oſterzeit.}
LGL1685_V5_72_18TAm Jähriņam katters Leeladeena Laiká /
LGL1685_V5_72_19Tappa nokauts / und mehs peſtiti /
LGL1685_V5_72_20Wäßti zaur to ẜarrkanu Juhri beß kaites /
LGL1685_V5_72_21Chriſto dſeed wiſẜa Chriſtita Draudſiba.
LGL1685_V5_72_222. Katters ẜawus Meeſẜus dewe py Kruſta Nahwes /
LGL1685_V5_72_23Zaur ẜawu{ẜawus} Aſẜini mums attkal attpirrzis gir /
LGL1685_V5_72_24Ka mums buhs tai Meeſẜi prettie turrehtees /
LGL1685_V5_72_25Kad mehs ar to py Dſiewibas äſẜam aukſcham zällti.
LGL1685_V5_72_263. Ka taß Aſẜins ghlabba tohs Jſraeliteŗus /
LGL1685_V5_72_27Ka taß Engeļis tohs nhe nomahze /
LGL1685_V5_72_28Peſtiti no Waraoņa Wallſtu /
LGL1685_V5_72_29Ta äſẜam mehs no to muhſchiegu Nahwu peſtiti.
LGL1685_V5_72_304. Muhſẜo Jährs Chriſtus pats gir /
LGL1685_V5_72_31Eekſchan tha Muttes muhſcham Willta nhe gir attraßta /
 @b{Kat-}
  
 [73.lpp.]
LGL1685_V5_73_1Katters muhſẜo dehļ py Krußtu tappa nokauts /
LGL1685_V5_73_2Ka taß mums py ẜawu Tähwu nonäßtu.
LGL1685_V5_73_35. O weens patteeß / ẜwähts und ſkieſts Upperis /
LGL1685_V5_73_4Katters weens to Ell ẜalauſiya /
LGL1685_V5_73_5Zaur to äſẜam mehs peſtiti no Bähdams /
LGL1685_V5_73_6Und py Deewa Wallſtibas wäßti Juddi und Paggani.
LGL1685_V5_73_76. Kad Chriſtus aukſcham zehlees no Nahwes /
LGL1685_V5_73_8Ar leelu Ußwarreſchanu no wiſẜam Mohkam /
LGL1685_V5_73_9Paſẜaul / Ell / Nahw ka Wiers ußwarreya /
LGL1685_V5_73_10Ꞩawu Wallſtibu attwehre taß mums tudeļļ.
LGL1685_V5_73_117. Mehs luhdſam töw Kungs JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_73_12Katters tu wiß pirmahk aukſchamzehlees eſẜi /
LGL1685_V5_73_13Palliedſi ka mehs zeļļameeß no Ghräkeem /
LGL1685_V5_73_14Tam Tuwakam palliedſam / und darram wiſẜu labb.
LGL1685_V5_73_158. Ghohds gir töw Chriſte Deewa Dähls /
LGL1685_V5_73_16Ar to Tähwu eekſchan auxtu Debbes /
LGL1685_V5_73_17Und ẜwähtam Gharram muhſchiege /
LGL1685_V5_73_18No tawas nabbagas Chriſtitas Draudſibas / Amen.
LGL1685_V5_73_19@v{Zu dieſes Lämleins Oſter=ſpeis.}
LGL1685_V5_73_20@v{Oder: Dem Lämlein / daß zur Oſterzeit.}
LGL1685_V5_73_21@v{Auf die Stimme:}
LGL1685_V5_73_22@v{Chriſtum wir ſollen loben ſchon.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_73_24TAm Leelas=deenas Jehriņam
LGL1685_V5_73_25Mehs Ꞩlawas=dſeeẜmu nodſeedam /
LGL1685_V5_73_26Kas muhs no Waideem atpeſtijs /
LGL1685_V5_73_27Zaur Nahwes=juhru pahrwaddijs.
LGL1685_V5_73_282. Pee Kruſta Kriſti Meeẜiņas /
LGL1685_V5_73_29Eekſch karſtahm Leeẜmahm zeppuẜchas:
LGL1685_V5_73_30Kas winņa dahrgas Aſẜnis dſers /
LGL1685_V5_73_31Tas buhs weens muhſchigs Deewa=behrs.
LGL1685_V5_73_323. Ꞩchis Jehrs mums nahzis palligâ /
 @b{Tai}
  
 [74.lpp.]
LGL1685_V5_74_1Tai Leelas=deenas Wakkarâ /
LGL1685_V5_74_2Kad Kawejs lauſahs pee mums nahkt /
LGL1685_V5_74_3Jn kad muhs Warons dſierahs mahkt.
LGL1685_V5_74_44. Tad ir nu Kriſtus / Deewa Behrs /
LGL1685_V5_74_5Tas ihſtais Leelas=deenas Jehrs /
LGL1685_V5_74_6Kas no tahs Nahwes nohſt norauts /
LGL1685_V5_74_7Par mums pee Kruſta=kohka kauts.
LGL1685_V5_74_85. Ꞩchis Uppurs Welnu isbeedejs /
LGL1685_V5_74_9Tahs Elles Wahrtus ẜatriezeis /
LGL1685_V5_74_10Tee nhe ſpehj wairs muhs turrinaht /
LGL1685_V5_74_11Neds arr tas Welns mums pee=eet klaht.
LGL1685_V5_74_126. No Kappa Kriſtus iszehlees /
LGL1685_V5_74_13Prett Nahw in Welnu leelijees /
LGL1685_V5_74_14Teem wiņſch to Schķehpu ẜalauſijs /
LGL1685_V5_74_15Jn mums to Debbeſẜ / atdarrijs.
LGL1685_V5_74_167. Mehs luhdſam / nahz / ak Jeſu Kriſt!
LGL1685_V5_74_17Ꞩchî ẜwehtâ Laikâ ſtarp mums miſt:
LGL1685_V5_74_18Par ļaunu Nahw muhs paẜargat /
LGL1685_V5_74_19Mums wiſſâs Behdâs ſtahwet klaht.
LGL1685_V5_74_208. Nu eſſi teikts / Deews augſtakais /
LGL1685_V5_74_21Tu ſtipprais Nahwes=ſaudetajs /
LGL1685_V5_74_22Tew / Tehws / in Ꞩwehtais Garriņ lieds /
LGL1685_V5_74_23Tohp tas pats Gohdiņſch noẜazziets.
LGL1685_V5_74_24@v{Chriſt iſt erſtanden / von des Todes} @l{etc.}
LGL1685_V5_74_25@v{Jm Thon: Chriſt iſt erſtanden /} @l{etc.}
LGL1685_V5_74_26CHriſtus gir aukſcham zehlees /
LGL1685_V5_74_27No tahs Nahwes Ꞩaitehm /
LGL1685_V5_74_28Tapehtz preezayahß to Engeļo Draudſe /
LGL1685_V5_74_29Dſeed allaſchien Debbeſẜis / Hallelujah.
LGL1685_V5_74_302. Kaß par mums ẜawu Dſiewibu /
LGL1685_V5_74_31Eekſchan Nahwes gir dewis.
 @b{Taß}
  
 [75.lpp.]
LGL1685_V5_75_1Taß gir nu muhſẜo Leeladeena=Jährs /
LGL1685_V5_75_2Tapehtz mehs wiſẜi preezayameeß / Hallelujah.
LGL1685_V5_75_33. Kaß py Krußtu karraya /
LGL1685_V5_75_4Nheneekade tappa eepreezeenahts /
LGL1685_V5_75_5Taß dſiewo nu ẜawâ Ghodibá /
LGL1685_V5_75_6Und mums allaſch aißbilldina / Hallelujah.
LGL1685_V5_75_74. Kaß tick ļohte kluſẜe zeete /
LGL1685_V5_75_8Taß gir Elle eekahpis /
LGL1685_V5_75_9To abbrunnņotu ſtippru Wällu ſehya /
LGL1685_V5_75_10Taß tohp nu auxtà Debbeſẜi attſiets / Hallelujah.
LGL1685_V5_75_115. Kaß tappa aprackts /
LGL1685_V5_75_12Taß gir nu pa auxtenahts /
LGL1685_V5_75_13Und winņa Darrbs ſpehzige parrahdahs /
LGL1685_V5_75_14Und tohp no tahß Chriſtitas Draudſibas ghodäts / Hallelujah.
LGL1685_V5_75_156. Taß leek nu paẜluddenat /
LGL1685_V5_75_16Peedohſchanu{Peedohſchnnu} tho Ghräko /
LGL1685_V5_75_17Und ka mums no teems attſtaht buhß /
LGL1685_V5_75_18To taß mums ſkaidre pamahza / Hallelujah.
LGL1685_V5_75_197. O Chriſte Leeladeena Jährs /
LGL1685_V5_75_20Baŗŗo mums ſchodeen wiſẜus lieds /
LGL1685_V5_75_21Jem nohſt wiſẜu muhſẜu Noſegumu /
LGL1685_V5_75_22Ka mehs töw warram allaſch dſeedaht / Hallelujah.
LGL1685_V5_75_23@v{Oſter=Lied.}
LGL1685_V5_75_24@v{Chriſt iſt erſtanden Von des Todes Banden.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_75_26KRiſtus augſcham dodahs /
LGL1685_V5_75_27Dſiews no Bedders rodahs /
LGL1685_V5_75_28Eņģeliẜchi paradahs /
LGL1685_V5_75_29Ar mums liexmi preezajahs.
LGL1685_V5_75_30Ꞩlawejam Deewu.
LGL1685_V5_75_312. Kas bij tewis labbâ
LGL1685_V5_75_32Mirris Kruſta=ſtabbâ{Kurſta=ſtabbâ} /
 @b{Tas}
  
 [76.lpp.]
LGL1685_V5_76_1Tas taws Leelas deenas=jehrs:
LGL1685_V5_76_2Tapehz preezais Deewa=behrs. Ꞩlawejam{Slaw.} Deewu{D.}.
LGL1685_V5_76_33. Kas bij baudijs Ꞩahpes /
LGL1685_V5_76_4Zeetis Kaun' in Ꞩlahpes:
LGL1685_V5_76_5Tas nu dſiewo Godibâ /
LGL1685_V5_76_6Muhs preekſch Deewa ahsrunna. Ꞩlawejam{S.} Deewu{D.}.
LGL1685_V5_76_74. Kas pirms gauſchi ẜauzis /
LGL1685_V5_76_8Pehz eekſch Elles brauzis /
LGL1685_V5_76_9Jn to Welnu ẜaſpahrdijs /
LGL1685_V5_76_10Tohp nu ẜlawets Debbeẜîs. Ꞩlawejam{S.} Deewu{D.}.
LGL1685_V5_76_115.Kas bij Nahwes=mokâs /
LGL1685_V5_76_12Ꞩehſch pee Deewa Rokas /
LGL1685_V5_76_13Spehzigs ẜewi paradahs /
LGL1685_V5_76_14Teikts no ẜawas Draudſibas. Ꞩlawejam{S.} Deewu{D.}.
LGL1685_V5_76_156.Wiņſch mums Grehkus peedohd /
LGL1685_V5_76_16Ꞩawu Taiẜnib' eedohd /
LGL1685_V5_76_17Gribb / ka mehs to ẜajemmam /
LGL1685_V5_76_18Jn no Grehkeem attſtahjam. Ꞩlawejam{S.} Deewu{D.}.
LGL1685_V5_76_197.Ak!tu Deewa Behrniņſch /
LGL1685_V5_76_20Leelas deenas=jehriņſch /
LGL1685_V5_76_21Baŗŗo muhẜu Dwehẜelit /
LGL1685_V5_76_22Lai ta tur pee tewim miet.
LGL1685_V5_76_23Ꞩlawejam Deewu.
LGL1685_V5_76_24@v{Collecta auff Oſtern.}
LGL1685_V5_76_25O Wiſẜewallditayß muhſchiegs Deews /
LGL1685_V5_76_26katters tu zaur tawu weenigu peedſimbtu
LGL1685_V5_76_27Dählu muhſẜu Kungu JEſum Chriſtum /
LGL1685_V5_76_28mums pehtz to ußwarrätu Nahwu tahs Durr-
LGL1685_V5_76_29wis tahs muhſchigas Dſiewoſchanas attweh-
LGL1685_V5_76_30ris eſẜi / und zaur winņa preezigu Aukſchamzell-
LGL1685_V5_76_31ſchanu wiſẜu Paſẜaul peſtiyis eſẜi / und ẜohli-
 @b{yeeß}
  
 [77.lpp.]
LGL1685_V5_77_1yeeß ar to muhſẜo Draugs pallickt: Mehs
LGL1685_V5_77_2luhdſam töw / tu ghribbätu muhſẜus Prahtus
LGL1685_V5_77_3py tahdas muhſchigas dſiewoſchanas ußmoh-
LGL1685_V5_77_4denaht / und tahß Debbiſkigas Dahwanas
LGL1685_V5_77_5tahß pillnigas ẜwabbaddibas doht: zaur to
LGL1685_V5_77_6paſſchu tawu miļu Dählu JEſum Chriſtum /
LGL1685_V5_77_7muhſẜu Kunghu / katters ar töw dſiewo und
LGL1685_V5_77_8wallda allaſch und muhſchige / Amen.
  
LGL1685_V5_77_9VIII.
LGL1685_V5_77_10@v{Folgen die Geſänge von der Himmelfahrt}
LGL1685_V5_77_11@v{JEſu Chriſti.}
LGL1685_V5_77_12CHriſtus brauze uß Debbeß /
LGL1685_V5_77_13Ko ẜuhtiya tas mums ſemme?
LGL1685_V5_77_14To eepreezeetayu no Ꞩwähtu Gharru /
LGL1685_V5_77_15Par Preeku tay nabbagai Chriſtitai Draudſibei / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_77_162. Nhe buhtu taß aukſcham brauzis /
LGL1685_V5_77_17Taß ẜwähts Gharrs nhe buhtu nahzis /
LGL1685_V5_77_18Ka taß aukſcham brauzis gir /
LGL1685_V5_77_19Tad ẜuhtiya mums to ẜwähtu Gharru JEſus Chriſt Kyrie eleiſ.
LGL1685_V5_77_203.Tapehtz gribbam mehs ẜlaweht /
LGL1685_V5_77_21Deewu to Tähwu Däbbäſẜies /
LGL1685_V5_77_22Und JEſum Chriſt winņa myļu Dählu /
LGL1685_V5_77_23Katters Däbbäſẜa Wallſtiba ẜeſch / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_77_24@v{Ein anders: Chriſt fuhr gen Himmel /} @l{ etc.}
LGL1685_V5_77_25CHriſtus brautze uß Debbeß /
LGL1685_V5_77_26Ko ẜuhtiya taß mums ſemme?
LGL1685_V5_77_27To eepreezeetayu to ẜwähtu Gharru /
LGL1685_V5_77_28Par Preeku tay nabbagai Chriſtitai Draudſibai / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_77_292. Taß ẜehſch py ẜawa Tähwa labbu Rohku /
LGL1685_V5_77_30Teh ißdalla taß ẜaweem Kallpeem /
 @b{Ꞩa-}
  
 [78.lpp.]
LGL1685_V5_78_1Ꞩawa Gharra Dahwanus und Schälaſtibu /
LGL1685_V5_78_2Ka mums ney Gräki neds Wälls{Wäļļs} kaiteht warr / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_78_33. No tennenes taß atteeß /
LGL1685_V5_78_4Ꞩohdiet beßdeewigus und Labbus /
LGL1685_V5_78_5Ka taß uß Debbeß ußbrautze /
LGL1685_V5_78_64. Tha Attnahkſchanu mehs ghaidam /
LGL1685_V5_78_7Taß Laiks tick nhe gir jow paghayis /
LGL1685_V5_78_8Tha Paſtara Deena nhe gir tahļ /
LGL1685_V5_78_9Tapehtz preezayahß wiſẜa Chriſtita Draudſiba / Ky-
LGL1685_V5_78_10rie eleiſon.
LGL1685_V5_78_11@v{Chriſt fuhr gen Himmel / etc.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_78_13CHriſtus tas brautz no ſchennes
LGL1685_V5_78_14Us Debbeß / und no tennes
LGL1685_V5_78_15Winņs mums ẜuht ẜawu ſwähtu Gharr /
LGL1685_V5_78_16Kas Muſẜas Ꞩirdes preezighas darr /
LGL1685_V5_78_17Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_78_182. Kad winņs no Tähw ißghayis /
LGL1685_V5_78_19Schurp nahze / by winņs wahyis /
LGL1685_V5_78_20Nä turreys Deewam lieds nä mas /
LGL1685_V5_78_21Ka Kalps winņs allaſch attraddas /
LGL1685_V5_78_22Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_78_233. Bet ſchodeen ar ẜaw Ghahyum
LGL1685_V5_78_24Winņs pammet wiſẜu Wahyum /
LGL1685_V5_78_25Winņs usņem Deewiſk Spähk und Ghohd /
LGL1685_V5_78_26Mums ẜaweems Brahļeems Dahwnus dohd /
LGL1685_V5_78_27Kungs abſchälayees.
LGL1685_V5_78_284. No Engleems winņs pawaddiets /
LGL1685_V5_78_29Zilwähks und Deews parahdiets /
LGL1685_V5_78_30Nu brautz uß tahms Padebbeſẜims /
LGL1685_V5_78_31Ar muhß Meeſẜams und Aſẜinnims /
LGL1685_V5_78_32Kungs abſchäloyees.
 @b{5. Tahs}
  
 [79.lpp.]
LGL1685_V5_79_15. Tahs Debbeſẜies paklannahs /
LGL1685_V5_79_2Und ar Liexmieb atſkannahs
LGL1685_V5_79_3Preekſch ẜawu Deew und Radditay /
LGL1685_V5_79_4Kad eekſch ẜaw Ghodieb tas eeghahy /
LGL1685_V5_79_5Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_79_66. Winņs Debbeſẜies uskahpis
LGL1685_V5_79_7Tam Tähwam lieds ir tappis
LGL1685_V5_79_8Und ẜeſch pee Deewa labbu Rohk /
LGL1685_V5_79_9Kur winņa preekſchan Zeļļus lohk.
LGL1685_V5_79_10Kungs abſchälohyees.
LGL1685_V5_79_117. No Paſẜaules ißghahyis /
LGL1685_V5_79_12Winns mums nawaid atſtahyis /
LGL1685_V5_79_13Bett gribb mums wiſẜus pallickt klaht
LGL1685_V5_79_14Parſtahwet / ghlabbaht / paſẜarghaht /
LGL1685_V5_79_15Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_79_168. No Debbes auxtahs weetas
LGL1685_V5_79_17Winņs apluhk wiſẜas leetas /
LGL1685_V5_79_18Ko dſierahs ļauni Enaidneek /
LGL1685_V5_79_19To deld und darr winņs par näneek /
LGL1685_V5_79_20Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_79_219. Winņs ateeß ar leel' Ghohdu /
LGL1685_V5_79_22Und turrehs paſtar Ꞩohdu /
LGL1685_V5_79_23Tur kļuhſt tad ſinnam darriets wiß /
LGL1685_V5_79_24Kas ſcheitan ſleppen notitzis /
LGL1685_V5_79_25Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_79_2610. O JEſu Chriſt mähs waidam /
LGL1685_V5_79_27Und pähtz Tew allaſch ghaidam.
LGL1685_V5_79_28Nahtz nahkdams / und mums peſti dries /
LGL1685_V5_79_29Ka pee Tew nahkam Debbeſẜies /
LGL1685_V5_79_30Kungs abſchäloyees.
 @b{Nun}
  
 [80.lpp.]
LGL1685_V5_80_1@v{Nun freut euch GOttes Kinder all / etc.}
LGL1685_V5_80_2NUn preezatees wiſẜi Deewa Bährni /
LGL1685_V5_80_3Taß Kungs brautz Debbeſẜis ar leelu Trohxni /
LGL1685_V5_80_4Ꞩlaweyeeta to / ẜlaweyeeta to /
LGL1685_V5_80_5Ꞩlaweyeeta to ar ſkannigu Ballxni.
LGL1685_V5_80_62. Tee Engeļi und ta däbbäſẜo Draudſe /
LGL1685_V5_80_7Parahda Chriſto Deewiſku Ghohdu /
LGL1685_V5_80_8Und lyxmoyahs ar preezigu Trohxni
LGL1685_V5_80_9To darra wiſẜi Engeļi.
LGL1685_V5_80_103. Ka muhſẜo Peſtitais JEſus Chriſt /
LGL1685_V5_80_11Patteeß Deewa Dähls gir Zillwähks tappis /
LGL1685_V5_80_12Tapehtz ļohte preezayahs tee Engeļi /
LGL1685_V5_80_13Und wehl mums labpraht tahdu Ghodu.
LGL1685_V5_80_144. Taß Kungs gir mums to Weetu ẜataiſẜiyis /
LGL1685_V5_80_15Kurr mums buhß muhſchige pallickt /
LGL1685_V5_80_16Ꞩlaweyeeta to / ẜlahweyeeta to /
LGL1685_V5_80_17Ꞩlaweyeeta to / ar ſkannighu Ballxni.
LGL1685_V5_80_185. Mehs manntoyam to Däbbäſẜa Wallſtibu /
LGL1685_V5_80_19Mehs äſẜam lieds teems Engeļeems /
LGL1685_V5_80_20Tho räds labpraht tee myļi Engeļi /
LGL1685_V5_80_21Und pateitz ar mums Deewam tam Kungham.
LGL1685_V5_80_226. Nhe muhſcham nu mums kaß war kaiteht /
LGL1685_V5_80_23Wälls / Ghräki und tha muhſchiga Nahwe /
LGL1685_V5_80_24Wißlieds gir Kauna tappuſchi /
LGL1685_V5_80_25Zaur Deewa und Marias Dählu.
LGL1685_V5_80_267. To ẜwähtu Gharru taß noẜuhtiya /
LGL1685_V5_80_27Muhſẜas Ꞩirrdes attſpirrdſenaht /
LGL1685_V5_80_28Und eepreezeena mums zaur ẜawu Deewiſku Wahrdu /
LGL1685_V5_80_29Und mums ghlabbo no Wälla Släppkawibu.
LGL1685_V5_80_308. Tha taiſẜa taß to Chriſtitu Draudſibu /
LGL1685_V5_80_31Par muhſchigu Ghohdu und Ꞩwähtibu /
 @b{Tickai}
  
 [81.lpp.]
LGL1685_V5_81_1Tickai ween tha Titziba uß JEſum Chriſt /
LGL1685_V5_81_2Tha ihſtäna Deewa Attſiſchana gir.
LGL1685_V5_81_39. Taß ẜwähtais Gharrs to Titzibu ſtipprena /
LGL1685_V5_81_4Pazeeſchanu und Zerribu eekſchan mums dohd /
LGL1685_V5_81_5Apghaißmo und darra tahß Ꞩirrdes ſtippras /
LGL1685_V5_81_6Und mums eekſchan Nhelaimibas nhe attſtahy.
LGL1685_V5_81_710. Ko mums ta Deewiſka Ghohdiba /
LGL1685_V5_81_8Py Krußta Kohku nopellniyuſẜi gir /
LGL1685_V5_81_9To ißdalla mums taß ẜwähtais Gharrs /
LGL1685_V5_81_10Tapehtz taß muhſẜo Mahzeetais tohp dähwähts.
LGL1685_V5_81_1111. Taß Tähws to Dählu gir ẜuhtiyis /
LGL1685_V5_81_12Taß Dähls zittahde nhe tohp paſiets /
LGL1685_V5_81_13Ka ween zaur to Ꞩwähtu Gharru /
LGL1685_V5_81_14Taß muhſẜas Ꞩirrdes ſchkieſty.
LGL1685_V5_81_1512. Tahdu daſchu krahßnu Deewu Dahwannu /
LGL1685_V5_81_16Attnäß mums taß Swähtais Gharrs /
LGL1685_V5_81_17Und mums preekſchan Wällu labbe paſẜarga /
LGL1685_V5_81_18To nopällna mums tha Kungha Debbes braukſchana
LGL1685_V5_81_1913. Tad patteitzeeta nu tam myļam Kungham /
LGL1685_V5_81_20Und ẜlaweyeeta to no wiſẜas Ꞩirrds /
LGL1685_V5_81_21Ꞩlaweyeeta ar to Engeļo Drauds /
LGL1685_V5_81_22Ka to warr Debbeſẜies ißdſirrdeht.
LGL1685_V5_81_2314. Deews Tähws eekſchan tahs muhſchibas /
LGL1685_V5_81_24Töw tawa Chriſtita Draudſiba /
LGL1685_V5_81_25Ļohte patteitz no Ꞩirrds dibben /
LGL1685_V5_81_26Allaſch ẜlawädama und ghodädama.
LGL1685_V5_81_2715. Kungs JEſu Chriſte Deewa Dähls /
LGL1685_V5_81_28Spehzigs / warräns / jauks / unde krahßnis /
LGL1685_V5_81_29Töw patteitz tawa Chriſtita Draudſiba /
LGL1685_V5_81_30No ſcho laiku und muhſchige.
LGL1685_V5_81_3116. O ẜwähtais Gharrs tu patteeß Deews /
 @b{Kat-}
  
 [82.lpp.]
LGL1685_V5_82_1Katters tu mums eepreezena wiſẜas Bähdahs /
LGL1685_V5_82_2Mehs teitzam töw / mehs ghodam töw /
LGL1685_V5_82_3Und pateitzam töw muhſchige.
LGL1685_V5_82_4@v{Frolokt mit Freud / ihr Völcker all.}
LGL1685_V5_82_5@v{Jm Tohn: Nun freut euch Gottes Kinder all.}
LGL1685_V5_82_6@v{Aus dem 47. Pẜalm.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_82_8JUhs Ļaudis wiſẜi liexmojaht /
LGL1685_V5_82_9Ar Rohkahm buhs jums plaukſchķinaht /
LGL1685_V5_82_10Jn klaigaht Deewam augſtakam /
LGL1685_V5_82_11Tam leelam Debeẜs=ķehniņam.
LGL1685_V5_82_122. Kas Trakkos mahk ar Warru ſpeeſt /
LGL1685_V5_82_13Tohs appakẜch muhẜahm Kajahm ẜweeſt:
LGL1685_V5_82_14Kas muhẜu Teeẜu peeſchķirs mums /
LGL1685_V5_82_15Neds muhſchahm muhs no ẜewim ſtums.
LGL1685_V5_82_163. Deews muhẜu Kungs / ar leelu Draudſ /
LGL1685_V5_82_17Ar Klaigaẜchann' us Augẜchu brauz:
LGL1685_V5_82_18Nu dſeedait Ꞩlaw' ar Apdomahm /
LGL1685_V5_82_19Par Gohdu muhẜam Kehniņam.
LGL1685_V5_82_204. Ꞩchi Kunga krehẜls ir augſts in ẜwehts /
LGL1685_V5_82_21Ꞩchi Gohds tohp wiſẜur noẜlawehts:
LGL1685_V5_82_22Wiņſch ẜawôs Ļaudis usņemm muhß /
LGL1685_V5_82_23Jrr Ꞩweẜcheem winņam klauẜiet buhs.
LGL1685_V5_82_245. Jrr Kungeem labs wiņſch paradahs /
LGL1685_V5_82_25Kad tee preekẜch winņa ſemmojahs /
LGL1685_V5_82_26Pehz winņa ẜwehteem Wahrdeem darr /
LGL1685_V5_82_27Jn Deewa Draudſit nhe aiſskaŗŗ
LGL1685_V5_82_286. Gohds Deewam Tehwam Leelumâ:
LGL1685_V5_82_29Gohds Jeſum Kriſtum Augſtibâ:
LGL1685_V5_82_30Gohds Ꞩwehtam Garram Jaukumâ:
LGL1685_V5_82_31Ꞩchî Laikâ / pehz Muhſchibâ.
 @b{Chri-}
  
 [83.lpp.]
LGL1685_V5_83_1@v{Chriſto GOtt dem HErren / etc.}
LGL1685_V5_83_2CHriſto Deewam tam Kungham / dſeedam mehs
LGL1685_V5_83_3no Ꞩirrds dibben / Kattru tahß Padebbeſẜes
LGL1685_V5_83_4ußjehme redſige tanny ſtundâ / kad taß kahpe py
LGL1685_V5_83_5ẜawu und muhſẜu Deewu Tähwu / katters wiſẜas
LGL1685_V5_83_6leetas raddiyis gir.
LGL1685_V5_83_72. Ar to gir taß Semm / und wiſẜu Debbes
LGL1685_V5_83_8eepreezenayis / Ka zaur to py Tähwu nahkt warr /
LGL1685_V5_83_9kaß tam tiz / zittad nheweens kahp Debbeſẜies / ka
LGL1685_V5_83_10ween taß kaß no tennenes noſuhtiets gir / und kat-
LGL1685_V5_83_11tru zaur to Deewa Rohka wällk.
LGL1685_V5_83_123. Taß gir to zeetumu Zeetumà jehmis / Kahp-
LGL1685_V5_83_13dams py Tähwu / No turrenes taß attkall atteeß /
LGL1685_V5_83_14ẜohdiet pehtz ẜawu Wahrdu / Wiſẜus Dſiewus
LGL1685_V5_83_15und Nomirruſchus / Ka tas pats mums ẜatziyis gir.
LGL1685_V5_83_164. O Kungs mehs luhdſam töw / to radditayu
LGL1685_V5_83_17wiſẜo leeto / Tho Titzibu eekſchan mums audſini /
LGL1685_V5_83_18Kattra tohs Augļus tahß Miläſtibaß näß / Ka
LGL1685_V5_83_19mehs töw pehtz kahpyam / beß tawu Palligu grim-
LGL1685_V5_83_20ſtam mehs / Tawas Rohkas Darrbs pehtz töwis
LGL1685_V5_83_21ẜautz.
LGL1685_V5_83_225. Ka tawa krahßna Attnahkſchan / mums
LGL1685_V5_83_23Nabbagus nhe ißbaide / Ar wiſẜeem ẜwähteem
LGL1685_V5_83_24Gohdu turrädams / Ko preekſchan tawu Waigu /
LGL1685_V5_83_25wiß taps attklahts / kas ſcheitan to Zillwähko
LGL1685_V5_83_26Dohmas gir biyuſchi.
LGL1685_V5_83_276. Dohd Deews ẜwähtais Tähws / ar Chriſto
LGL1685_V5_83_28tawu Dählu / Ka mehs zaur tawu Gharru / ar muhſ-
LGL1685_V5_83_29ẜas Sirrds Prezibu / Pehtz töw kahpyam allaſchien
LGL1685_V5_83_30Eekſchan Gharru und Teeſẜibu / Par to töw mehs
LGL1685_V5_83_31teitzam muhſchige / Amen.
 @b{Col-}
  
 [84.lpp.]
LGL1685_V5_84_1@v{Collecta auff Himmelfahrt.}
LGL1685_V5_84_2O Wiſẜewallditais muhſchiegs Deews /
LGL1685_V5_84_3mehs luhdſam töw / dohd ka mehs arrid-
LGL1685_V5_84_4ſan ar muhſẜu Ꞩirrdi Debbeſẜys dſiewo-
LGL1685_V5_84_5yam / wiß kaß Debbeſkige gir / meckleyam /
LGL1685_V5_84_6und tahdá Prahtá äſẜam / lieds ka mehs titzam
LGL1685_V5_84_7ka taws weeniegs peedſimbts Dähls muhſẜo
LGL1685_V5_84_8Peſtitais Debbeſẜies gir ußjämbts / zaur to paſ-
LGL1685_V5_84_9ſchu muhſẜu myļu Kunghu JEſum Chriſtum /
LGL1685_V5_84_10katters ar töw und to ẜwähtu Gharru dſie-
LGL1685_V5_84_11wo und wallda allaſchien und muhſchiege /
LGL1685_V5_84_12AMEN.
  
LGL1685_V5_84_13IX.
LGL1685_V5_84_14@v{Folgen die Pfingſt=Geſänge.}
LGL1685_V5_84_15@l{Veni ſancte Spiritus, reple tuorum corda &c.}
LGL1685_V5_84_16NAhtz ẜwähtais Gharrs / peepilldi tohs Ꞩirrdes ta-
LGL1685_V5_84_17wo Titzigo / und eedädſini eekſchan teem Ugguni
LGL1685_V5_84_18tawas Deewiſkas Myläſtibas: Katters tu zaur
LGL1685_V5_84_19daſchadahm Mehlehm tohs Ļaudis wiſẜá Paſẜauleh ẜak-
LGL1685_V5_84_20rahyis eſẜi / eekſchan Weenaidibas tahß Titzibas / Halle-
LGL1685_V5_84_21lujah / Hallelujah.
LGL1685_V5_84_22@v{Kom heiliger Geiſt / HErre GOtt /} @l{etc.}
LGL1685_V5_84_23NAhtz Ꞩwähtais Gharrs Kungs Deews / peepilldi
LGL1685_V5_84_24ar tawu ſchehligu Dahwanu tawo titzigo Ꞩirrdes
LGL1685_V5_84_25und Prahtus / Tawu dedſigu Myļibu eedädſini
LGL1685_V5_84_26eekſchan teem: O Kungs zaur tawu ghaiſẜu Spiedumu /
LGL1685_V5_84_27Py tahß Titzibas ẜakrayis eſẜi / tohß Ļaudis no wiſẜas
LGL1685_V5_84_28Paſẜaules Mehlehm / Tas gir töw Kungs par Ghohdu{Ghohdn}
LGL1685_V5_84_29dſeedahts / Hallelujah / Hallelujah.
 @b{2.Tu}
  
 [85.lpp.]
LGL1685_V5_85_12. Tu ẜwähts Ghaiſchums /zeeniegs Palliegs laid
LGL1685_V5_85_2mums ſpiedeht tahß Dſiewibas Wahrdu / Und mahze
LGL1685_V5_85_3mums Deewu patteeſẜe attſiet / No Ꞩirrds to Tähwu
LGL1685_V5_85_4ẜaukt: O Kungs paſẜarrgi mums par ẜweſſchu Mahzibu
LGL1685_V5_85_5Ka mehs zittu Mahzeetayu nhe meckleyam wairs / Ka
LGL1685_V5_85_6JEſum Chriſt ar pateeſẜu Titzibu / Und uß to no Ꞩirrds
LGL1685_V5_85_7palaiſchameeß / Hallelujah / Hallelujah.
LGL1685_V5_85_83. Tu ẜwähts Ugguns / ẜallda Preeziba / Nu Palliedſi
LGL1685_V5_85_9mums preezige und drohſch eekſchan tawu Kallpoſchanu
LGL1685_V5_85_10ihs Ghallam pallickt / Laid mums tahß Bähdas nhe no
LGL1685_V5_85_11wehrß:Kungs zaur tawu Spähku mums darri ghatta-
LGL1685_V5_85_12wus / Und eeſtipprini tahs Meeſẜas Bailibu / Ka mehs
LGL1685_V5_85_13ẜcheit ſtippre zieniyameeß / zaur Nahwu und Dſiewibu
LGL1685_V5_85_14py töw ẜpeeſchameeß / Hallelujah / Hallelujah.
LGL1685_V5_85_15@v{Kom H. Geiſt / Herre GOtt / Er füll mit deiner} @l{etc. /}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_85_17NAhtz Deews Swähts Gharrß pee mums klaht
LGL1685_V5_85_18Taw Titzig Ļauẜcho Ꞩird und Praht
LGL1685_V5_85_19Ar tawu Schälaſtieb peepildi
LGL1685_V5_85_20Und zaur taw dedſieg Mielib ẜildi.
LGL1685_V5_85_21O Kungs Tew taggad teitzam mähs /
LGL1685_V5_85_22Ka pee Titzibas aitznays eß
LGL1685_V5_85_23Tohs Ļaudis no Paſẜaules mallam
LGL1685_V5_85_24Par to Tew dſeedahſẜim lieds Ghallam / Alleluja. Alleluja.
LGL1685_V5_85_252. Tu Swähts Ghaiſchumus parahdjees
LGL1685_V5_85_26To Dſiwbas Wahrdu mums atneß /
LGL1685_V5_85_27Und mahzi Deewu pareis atẜiet /
LGL1685_V5_85_28No ẜirds to Tähwu ẜaukt und ẜatziet /
LGL1685_V5_85_29O Kungs to ſkieſtu Mahzieb ghlabb /
LGL1685_V5_85_30Pallieds mums pehtz thas dſiwoht labb /
 @b{Dohd}
  
 [86.lpp.]
LGL1685_V5_86_1Dohd eekſch JEſum Chriſt no Ꞩirds titzeht /
LGL1685_V5_86_2Und winņa Pähdus labpraht tetzeht / Halleluja.
LGL1685_V5_86_33. Tu Swähts Ugghuns eepreezinn
LGL1685_V5_86_4Mums tawus Kalpus allaſchien /
LGL1685_V5_86_5Dohd drohſch preekſch tew lieds Ghallam ſtahwet /
LGL1685_V5_86_6Ka mums tahs Bähdas nä war kahwet.
LGL1685_V5_86_7O Kungs zaur tawu Spähk und Warr
LGL1685_V5_86_8Thaß Meeſẜas Bailieb ſtippru darr /
LGL1685_V5_86_9Ka mähs ſcheh labbi zienidammees
LGL1685_V5_86_10Zaur Nahw und Dſiwib pee Tew ſpeeſchammees
LGL1685_V5_86_11Hallelujah.
LGL1685_V5_86_12@v{Nun bitten wir den heiligen Geiſt.}
LGL1685_V5_86_13NUn luhdſam mehs to ẜwähtu Gahrru /
LGL1685_V5_86_14Par to patteeſẜu Titzibu wiſẜe wairs /
LGL1685_V5_86_15Ka taß mums paſẜarga muhſẜa Ghallà
LGL1685_V5_86_16Kad mehs mayahß brautzam / no ſchahß behdigahs Dſie-
LGL1685_V5_86_17woſchanas / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_86_182. Tu dahrgs Ghaiſchums dohd mums tawu Spiedumu
LGL1685_V5_86_19Mahzi mums Jeſum Chriſtum attſiet ween /
LGL1685_V5_86_20Ka mehs py to palleekam to ihſtänu Peſtitayu /
LGL1685_V5_86_21Katters mums neſẜis gir eekſchan tahß ihſtänaß Tähwa
LGL1685_V5_86_22Semmeß / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_86_233. Tu ẜalldais Myļums dohd mums tawu Dahwanu /
LGL1685_V5_86_24Laid mums attraſt tahß Mylibas Kahrumu /
LGL1685_V5_86_25Ka mehs mums no Ꞩirrdes weens ohtru myļoyam /
LGL1685_V5_86_26Eekſchan patteeſẜu Meeru uß weenu Prahtu palleekam /
LGL1685_V5_86_27Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_86_284. Tu auxtais Eepreezenatais eekſchan wiſẜams Bäh-
LGL1685_V5_86_29dams /
LGL1685_V5_86_30Palliedſi ka mehs nhe byſtam Kaunu / neds Nahwu /
LGL1685_V5_86_31Ka eekſchan mums taß Prahts nhe ißbailo /
 @b{Kad}
  
 [87.lpp.]
LGL1685_V5_87_1Kad taß Enaidneeks to Dſiewoſchanu apẜuhdſehs / Kyrie
LGL1685_V5_87_2eleiſon.
LGL1685_V5_87_3@v{Kom GOtt Schöpffer heiliger Geiſt / etc.}
 @a{Georgs Mancelis}
LGL1685_V5_87_5NAhtz Deews Radditais ẜwähts Gharrs /
LGL1685_V5_87_6Peemeckleh / tohß Ꞩirrdes tawo Zillwäko /
LGL1685_V5_87_7Ar Dahwahneem tohß peepilldi ka ſinnadams /
LGL1685_V5_87_8Kattri papreekſche tawa Raddiba gir
LGL1685_V5_87_92. Aiſto tu eſẜi taß Eepreetzetais dähwähts /
LGL1685_V5_87_10Tha Wiſſa auxtaka dahrgs Dahwans /
LGL1685_V5_87_11Weena gharrigha Swaidiſchana mums dohta /
LGL1685_V5_87_12Weens dſiewiegs Awohts / Myläſtiba und Ugguns.
LGL1685_V5_87_133. Eedädſini muhſẜa Prahtá weenu Swetz /
LGL1685_V5_87_14Dohd eekſchan Ꞩirrds tahs Mylibas Ugguni /
LGL1685_V5_87_15To wahyu Meeſſu eekſchan mums / ka tu ſinni /
LGL1685_V5_87_16Ußturri ſtippre tawu Spähku Schälaſtibu.
LGL1685_V5_87_174. Tu eſẜi ar Dahwahneem ẜeptingkahrtiegs /
LGL1685_V5_87_18Taß Pirrxts py Deewa labbas Rohkas /
LGL1685_V5_87_19Ta Tähwa Wahrdu dohd tu mums dries /
LGL1685_V5_87_20Ar Mehļem eekſchan wiſẜu Paſẜaul.
LGL1685_V5_87_215. Ta Eenaidneeka blehdibu tahļe no mums dſenn /
LGL1685_V5_87_22To Meeru dohd mums tawa Schälaſtiba /
LGL1685_V5_87_23Ka mehs no töw wäßti / labpraht pehtz ſtaigayam
LGL1685_V5_87_24Und bähgam kaß muhſẜai Dwehſẜelei ļaun darra.
LGL1685_V5_87_256. Mahzi mums to Tähwu pareiſe attſiet /
LGL1685_V5_87_26Ta lieds JEſum Chriſtum ẜawu Dählu /
LGL1685_V5_87_27Ka mehs pilli Titzibas tohpam
LGL1685_V5_87_28Töw abbejadu Gharru teeſcham ẜaprohtam.
LGL1685_V5_87_297. Deewam Tähwam gir Ghohds / und tam Dählam
LGL1685_V5_87_30Katters no Mirroņeem ußzehlees /
LGL1685_V5_87_31Tam Eepreezeetayam gir taß arridſan ẜatziets /
LGL1685_V5_87_32Nun und muhſcham beß Ghal / Amen.
 @b{Noch}
  
 [88.lpp.]
LGL1685_V5_88_1@v{Noch ein Hymnus / Andr. Knöpk.}
LGL1685_V5_88_2NAhtz Deews / Radditais / O ẜwähts Gharrs /
LGL1685_V5_88_3Peemeckle tohß Ꞩirrdes tawo Zillwäko /
LGL1685_V5_88_4Ar Schälaſtibu mums apdahwani /
LGL1685_V5_88_5Kattrus tu no nheneeka pirms eſẜi raddiyis.
LGL1685_V5_88_62. Tu eſẜi tho bähdigo Eepreezetaiß /
LGL1685_V5_88_7Tha wiſẜa Auxtaka Dahwans und Gharrs /
LGL1685_V5_88_8Weens jauks Ugguns / und dſiewigs Ahwohts /
LGL1685_V5_88_9Tahs dahrgas Myläſtibas.
LGL1685_V5_88_103. Eedädſini muhſẜâ Prahtâ weenu Swetz /
LGL1685_V5_88_11Darri muhſẜas Ꞩirrdes arridſan dſiewas /
LGL1685_V5_88_12Taß Meeſẜas Wahyibu
LGL1685_V5_88_13Eeſtipprini ar muhſchigu Spähku und Drohſchibu.
LGL1685_V5_88_144. Tu eſẜi ar Dahwaneem daſchads
LGL1685_V5_88_15Taß Pirxts py Deewa labbas Rohkas /
LGL1685_V5_88_16Winņa Wahrdu tu ļohte peepehſch /
LGL1685_V5_88_17Leetz ar dauds Mehlem wiſẜur attſkanneht.
LGL1685_V5_88_185. Nhe leetz mums to Eenaidneeku byteeß /
LGL1685_V5_88_19Dohd mums Deewa Meeru muhſchige /
LGL1685_V5_88_20Eſẜi muhſẜo Waddons /
LGL1685_V5_88_21Ka mehs zaur töw wiſẜai Nhelaimibai pa=eetam.
LGL1685_V5_88_226. Dohd mums to Tähwu pareiſe attſiet /
LGL1685_V5_88_23Mahzi mums arridſan JEſum to Dählu paſiet /
LGL1685_V5_88_24Töw Deewu abbeyadu Gharru /
LGL1685_V5_88_25Mahzi mums titzeht nu und muhſchige.
LGL1685_V5_88_267. Ghohds gir tam Tähwam und tam Dählam /
LGL1685_V5_88_27Ghohds ir töw / O Deews ẜwähtais Gharrs /
LGL1685_V5_88_28Tawa Schälaſtiba und Myliba laid krahyahs /
LGL1685_V5_88_29Und dſiewo allaſch eekſchan mums / Amen.
 @b{Komm}
  
 [89.lpp.]
LGL1685_V5_89_1@v{Komm himliſch Licht H. Geiſt.}
LGL1685_V5_89_2@v{Auf die Melodei:}
LGL1685_V5_89_3@v{Jn dich hab ich gehoffet / HErr.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_89_5NAhz Swehtais Garrs / patteeſẜi Deews /
LGL1685_V5_89_6Nahz / tawu Spiedumm' us mums greeſ /
LGL1685_V5_89_7Tu Schählaſtibas Wehſti:
LGL1685_V5_89_8To Preezas=wahrd' / Tik ļoti gahrd' /
LGL1685_V5_89_9Eekſch muhẜahm Ꞩirdehm dehſti.
LGL1685_V5_89_102. No ẜewim ſpehjam mehs nekah;
LGL1685_V5_89_11Ak!nahzi tu mums Paligâ /
LGL1685_V5_89_12Deews / muhẜo augſtais Paddoms /
LGL1685_V5_89_13Eekſch Nahwes Raiſ' / Eepreezatais /
LGL1685_V5_89_14Jn wiſẜu=labbais Waddons.
LGL1685_V5_89_153. Tew / Deewa Garrs / mehs ẜawu Praht'
LGL1685_V5_89_16Nododam / Mutt in Auẜis klaht /
LGL1685_V5_89_17Teh tawu Darbu ſtrahdah:
LGL1685_V5_89_18Kad mums ja=zeeſch / Ꞩirds=behdas ſpeeſch /
LGL1685_V5_89_19Tu ſchehlig' us mums gahdah.
LGL1685_V5_89_204. Par to mehs ghribbam allaſchieņ /
LGL1685_V5_89_21Tew' augſti teikt irr tagadiņ
LGL1685_V5_89_22Eeliekẜmodamees isẜaukt:
LGL1685_V5_89_23Alleluja / Alleluja /
LGL1685_V5_89_24Pehz mirſtot preezig' aisbraukt.
LGL1685_V5_89_25@v{Komm ô Heiliger Geiſt mit Wonn.}
LGL1685_V5_89_26@v{Nach der Melodei des Lateiniſchen Hymni:}
LGL1685_V5_89_27@l{Veni Sancte Spiritus, Et emitte coelitus.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_89_29NAhz / ak!Ꞩwehtais Garriņ / nahz /
LGL1685_V5_89_30Muhẜâs Ꞩirdîs ſpiedeht ẜahz /
LGL1685_V5_89_31Jn mums Deewa Prahtu mahz':
LGL1685_V5_89_32Nahz / tu muhẜu Paliedſiņ /
LGL1685_V5_89_33Nahz / tu dahrga Dahwaniņ' /
LGL1685_V5_89_34Nahz / tu Ꞩirſchu Gaiẜchumiņ.
 @b{2.Jau-}
  
 [90.lpp.]
LGL1685_V5_90_12. Jaukas Preeziņſch Gruhtißâ /
LGL1685_V5_90_2Ꞩaldais Weeẜiņſch Ꞩirdſniņâ /
LGL1685_V5_90_3Dſeſtrais Wehẜmiņſch Karſtumâ:
LGL1685_V5_90_4Dohd eekẜch Darbeem atpuhſtees /
LGL1685_V5_90_5Behdu=ẜlahpês dſeſſetees /
LGL1685_V5_90_6Laid pehz Raudas ẜmeijamees.
LGL1685_V5_90_73. Ak! tu Kungs tahs Godibas /
LGL1685_V5_90_8Laid taws Spiedums eeẜchaujahs /
LGL1685_V5_90_9Tawu Ļauſchu Ꞩirdſniņâs:
LGL1685_V5_90_10Tu ween warŗ muhs kahjop zelt /
LGL1685_V5_90_11Muhẜu Spehks ir wiſſai welt;
LGL1685_V5_90_12Dohd mums ẜwehtôs Darbôs ſelt.
LGL1685_V5_90_134. To / ks negants / nomaſgah /
LGL1685_V5_90_14Ꞩauẜas Ꞩirdis ẜlappinah /
LGL1685_V5_90_15To / kas wahjs ir / us zillah:
LGL1685_V5_90_16Zeetoß tu warr ẜadauſiet /
LGL1685_V5_90_17Ꞩaẜalluſchus ẜaẜildiet /
LGL1685_V5_90_18Apalloẜchus pamahziet.
LGL1685_V5_90_195. Dohd teem / kas tew ustizzahs /
LGL1685_V5_90_20Jn us tewim palaiſchas /
LGL1685_V5_90_21Tawas daſchas Dahwanas:
LGL1685_V5_90_22No mums muhſcham nhe atſtah /
LGL1685_V5_90_23Nahwes=behdâs ſtipprinah /
LGL1685_V5_90_24Jemm muhs Dabbeẜs=walſtibâ.
LGL1685_V5_90_25@v{Collecta auf Pfingſten.}
LGL1685_V5_90_26O Wiſẜewallditais muhſchiegs Deews / Däbbäſ-
LGL1685_V5_90_27ẜo Tähws / Katters tu tahs Ꞩirrdes tawo
LGL1685_V5_90_28Titzigo ar Apſkaidroſchanu tha Ꞩwähta
LGL1685_V5_90_29Gharra eſẜi mahziyis / und weenu Chriſtitu Drau-
LGL1685_V5_90_30dſibu ẜakrayis:Dohd mums ka mehs tanni paſſchà
LGL1685_V5_90_31Gharrà patteeſẜe weenà Prahtà äſſam / und mums
 @b{ar}
  
 [91.lpp.]
LGL1685_V5_91_1ar winņa Eelyxmoſchanu allaſchien warram eepree-
LGL1685_V5_91_2zeenateeß / ka taß mums ar ẜawu Spähku klaht
LGL1685_V5_91_3ſtahw / muhſẜas Ꞩirrdes ſchählige ſkieſti / und par
LGL1685_V5_91_4wiſẜeenadu Nhelaimibu paglabba / Ka tawa Drau-
LGL1685_V5_91_5dſiba nheneekade par to Ußtetzeſchanu tha Eenaid-
LGL1685_V5_91_6neeka ẜöw bähdayahs / bett wiſẜeenadâ Taißnibâ
LGL1685_V5_91_7waddita tohp / ka mums taws Dähls muhſẜo my-
LGL1685_V5_91_8ļais Kungs JEſus Chriſtus ẜohliyis gir / katters ar
LGL1685_V5_91_9töw eekſchan Weenaidibu tha paſſcha Ꞩwähta
LGL1685_V5_91_10Gharra dſiewo und wallda / weens patteeß Deews
LGL1685_V5_91_11allaſchien und muhſchige / Amen.
  
LGL1685_V5_91_12X.
LGL1685_V5_91_13@v{Folgen die Geſänge von der heiligen}
LGL1685_V5_91_14@v{Dreyfaltigkeit.}
LGL1685_V5_91_15DEews taß Tähws dſiwo mums klaht / und
LGL1685_V5_91_16nhe laid mums ẜamaitaht :/: Darri mums no
LGL1685_V5_91_17wiſẜeem Ghräkeem ẜwabbadus / und palliedſi
LGL1685_V5_91_18mums preezige nomirrt:No to Wällu mums
LGL1685_V5_91_19paſẜargi / Turri mums py ſtippraß Titzibaß / Und
LGL1685_V5_91_20uß töw laid mums paļauteeß / no Ꞩirrdes dib-
LGL1685_V5_91_21ben titzeht / Uß töw mums palaiſteeß wiſẜaſchke /
LGL1685_V5_91_22Ar wiſẜeem titzigeem Chriſtiteem / Jßbehgt tha
LGL1685_V5_91_23Wälla Willtibu / ar Deewa Brunņam abbrun-
LGL1685_V5_91_24ņenati / Amen / Amen taß gir teeß / tad dſeedam
LGL1685_V5_91_25mehs Hallelujah.
LGL1685_V5_91_26JEſus Chriſtus Dſiewo mums klaht.
LGL1685_V5_91_27Ꞩwähtais Gharrs Dſiewo mums klaht.
LGL1685_V5_91_28@v{Hymnus: Der du biſt drey in Einigkeit / etc.}
LGL1685_V5_91_29O Ghaiſſchums Ꞩwähta Triadiba /
LGL1685_V5_91_30Weens patteeß Deews no Muhſchibas /
 @b{Ta}
  
 [92.lpp.]
LGL1685_V5_92_1Ta Ꞩaule ar to Deenu no mums attkahp /
LGL1685_V5_92_2Leetz tu mums ſpiedeht tawu Deewiſku Ghaiſẜmu
LGL1685_V5_92_32. Rietohß Deews töw mehs teitzam /
LGL1685_V5_92_4Wackarohß arridſan töw mehs peeluhdſam /
LGL1685_V5_92_5Muhſẜo nabbaga Dſeeßma ẜlahwe töw /
LGL1685_V5_92_6Nu / allaſchin / und muhſchige.
LGL1685_V5_92_73. Deewam Tähwam gir muhſchiegs Ghohds /
LGL1685_V5_92_8Deewa Dähls gir taß weeniegs Kungs /
LGL1685_V5_92_9Und tam Eepreezeetayam tam ẜwähtam Gharram
LGL1685_V5_92_10No ſcho Laiku eekſchan muhſchige / Amen /
LGL1685_V5_92_11@v{Lied / zu dem wahren Dreyeinigen GOTT /}
LGL1685_V5_92_12@v{umb geiſt=und leiblichen Gegen.}
LGL1685_V5_92_13@v{Nach der Weiſe:}
LGL1685_V5_92_14@v{Vater unſer / im Himmelreich.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_92_16DEews / mieļais Tähws / mans Radditais /
LGL1685_V5_92_17Mans Glahbejs / Ꞩargs in Wadditais /
LGL1685_V5_92_18Es behdigs Zilweks gauſchi luhdſ' /
LGL1685_V5_92_19Tew weenam mannu Kaitu ẜuhdſ':
LGL1685_V5_92_20Nahz Paligâ man nabbagam /
LGL1685_V5_92_21Dohd ſkaidram buht in labbakam.
LGL1685_V5_92_222. Mans Peſtitajs / Kungs JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_92_23Tu tewi lizzees Kruſtâ ẜiſt /
LGL1685_V5_92_24Jn nikni muhziet mannis dehļ:
LGL1685_V5_92_25Es teizu tew' ar Ꞩird' in Mehl /
LGL1685_V5_92_26Us tawams Aſẜnims paļaujos{baļaujos} /
LGL1685_V5_92_27Tew dſiews in mirdams peeķeŗŗos.
LGL1685_V5_92_283. Deews Ꞩwehtais Garrs / Eepreezatais /
LGL1685_V5_92_29Tu mannu Behdu Saudetajs /
LGL1685_V5_92_30Kad Nahwe mannu Ꞩirdi mahz';
LGL1685_V5_92_31Tu mannu Dwehſẜel peſtiet nahz:
LGL1685_V5_92_32Ka es warr' isbehgt wiſẜu Ļaun' /
LGL1685_V5_92_33Neds muhſcham redſeht Elles=kaun'
 @b{4.Deews}
  
 [93.lpp.]
LGL1685_V5_93_14. Deews Tehws / Deews Dehls / Deews Ꞩwehtais Garrs /
LGL1685_V5_93_2Laid es paleeku / ka kahds Sarrs /
LGL1685_V5_93_3Eekẜch tewim Zeeti eeſtahdiets /
LGL1685_V5_93_4Jn tawàs Rohkâs eerakſtiets:
LGL1685_V5_93_5Dohd Augļus neſt ar Pazeeẜchann' /
LGL1685_V5_93_6Dohd Tizzib / Mielib / Atgreeẜchann'.
LGL1685_V5_93_75. Wehl / mieļais Deews / irr to dohd klaht /
LGL1685_V5_93_8Kas wajag' ir / pehz tawa Praht /
LGL1685_V5_93_9Jkdeenas=maiſit / ko tu proht /
LGL1685_V5_93_10Kas man par Labbu / tew par Gohd /
LGL1685_V5_93_11Ꞩchis Wahrds man weenumehr atſkann:
LGL1685_V5_93_12Kad Deews man ir / tad ir man gann.
LGL1685_V5_93_13@v{Symb: Aut:}
LGL1685_V5_93_14@v{Allein GOtt in der Höh ſey Ehr / etc.}
LGL1685_V5_93_15WEenam Deewam eekſchan Auxtibaß gir Ghohds
LGL1685_V5_93_16Und Patteikſchana par winņa Schälaſtibu :/:
LGL1685_V5_93_17Tapehtz ka nu und nhe muhſcham /
LGL1685_V5_93_18Mums aiſkahrt warr nhe weenaß Bähdas /
LGL1685_V5_93_19Weenu labbu Prahtu Deews py mums turr /
LGL1685_V5_93_20Nu gir leels Meers beß Mitteſchanas /
LGL1685_V5_93_21Wiſẜam Kaŗŗam gir nu weens Ghalls.
LGL1685_V5_93_222. Mehs ghohdam / teitzam / peeluhdſam töw /
LGL1685_V5_93_23Par tawu Ghohdu mehs pateitzam :/:
LGL1685_V5_93_24Ka tu Deews Tähws muhſchige
LGL1685_V5_93_25Walldi beß wiſẜas Mitteſchanas /
LGL1685_V5_93_26Wiß nhemeŗota gir tawa Wallſtiba /
LGL1685_V5_93_27Prohyam noteek ko taws Prahts gir dohmayis /
LGL1685_V5_93_28Lab mums tha krahßna Kungha.
LGL1685_V5_93_293. O JEſu Chriſt Dähls weeniegs peedſimts
LGL1685_V5_93_30Nô tawu Däbbäſẜu Tähwu :/:
LGL1685_V5_93_31Ꞩaliedſenataiß tohß kattri by paſudduſchi /
LGL1685_V5_93_32Tu Kluſẜenataiß muhſẜaß Eenaidibas:
 @b{Deewa}
  
 [94.lpp.]
LGL1685_V5_94_1Deewa Jährs ẜwähts Kungs / und muhſchiegs Deews /
LGL1685_V5_94_2Peejem ſcho Luhkſchannu no muhſẜahm Bähdam /
LGL1685_V5_94_3Apſchäloyeeß par mums Nabbageem.
LGL1685_V5_94_44. O ẜwähtais Gharrs tu auxts Dahwahns /
LGL1685_V5_94_5Tu wiſẜo ẜwehtigs Eepreezenatays /
LGL1685_V5_94_6Par Wälla Wallſtibu joproyam paſẜarrgi /
LGL1685_V5_94_7Kattrus JEſus Chriſtus gir attpeſtiyis /
LGL1685_V5_94_8Zaur leelu Mohku und ruhktu Nahwu /
LGL1685_V5_94_9Nogrees wiſẜas muhſẜas Ꞩahpes und Bähdas /
LGL1685_V5_94_10Uß töw mehs mums palaiſchameeß.
LGL1685_V5_94_11@v{Allein GOtt in der Höh ſey Ehr /} @l{etc.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_94_13WEens Deews ir auxtahs debbeſẜies
LGL1685_V5_94_14Tam peedärr Ghods und Schlahwe /
LGL1685_V5_94_15Tapätz ka winņs abſchälo dries /
LGL1685_V5_94_16Mums nä kait Ghräk und Nahwe /
LGL1685_V5_94_17Deews turr pee mums nun labbu Praht /
LGL1685_V5_94_18Leek Semmehs Meeru ſluddinaht
LGL1685_V5_94_19Wiß Eenaid ir pa ghallam.
LGL1685_V5_94_202. Mäs luhdſam / teitzam / ẜackam Ꞩlaw /
LGL1685_V5_94_21Tew Deews Tähws par taw Ghohdu /
LGL1685_V5_94_22Tu ſchäligs Walditays paſtahw
LGL1685_V5_94_23Ar tawu taißnu Sohdu /
LGL1685_V5_94_24Nä iſẜackams taws Späks und Warr /
LGL1685_V5_94_25Ko taws Prahts ghribb / to wiß tu darr /
LGL1685_V5_94_26Labb mums tahd krahsna Kungha:
LGL1685_V5_94_273. O JEſu Chriſt muhß Peſtitiays /
LGL1685_V5_94_28Weens peedſimbts Dähls no Tähwa /
LGL1685_V5_94_29Tu wiſẜu dußmieb kluſẜinnays /
LGL1685_V5_94_30Saliedſinn mums ar Deewu /
LGL1685_V5_94_31Deew Jährs / ẜwähts Kungs / Tew luhdſam mäs /
LGL1685_V5_94_32Mums taweems ļaudeems ſchäliegs eß /
 @b{Und}
  
 [95.lpp.]
LGL1685_V5_95_1Und atpeſti no Bähdams.
LGL1685_V5_95_24. O Ꞩwähts Gharrs / Deewa dahwans dahrgs /
LGL1685_V5_95_3Dohd ẜirdi mums tawu Preeku /
LGL1685_V5_95_4Und palleetz muhſẜu ſtippris Ꞩargs /
LGL1685_V5_95_5Prett Wella wilt und Späku /
LGL1685_V5_95_6Nä leetz Kungs Bädahs iſẜamiſt
LGL1685_V5_95_7Tohs / kattrus peſty JEſus Chriſt /
LGL1685_V5_95_8Us to mäs wiß palaiſchammees.
LGL1685_V5_95_9@l{Summum Kyrie fons bonitatis,}
LGL1685_V5_95_10@v{Verunteutſcht}
LGL1685_V5_95_11@v{durch H. Andream Churingium}
LGL1685_V5_95_12O Tähws weens Awohts tahs labbumas /
LGL1685_V5_95_13Muhſẜo krahßnajs myļotais / no kattru wiſẜe-
LGL1685_V5_95_14nahds labbums nahk / abſchäloyeeß par mums.
LGL1685_V5_95_152. Chriſte weenîegs Dähls no Deewu pee-
LGL1685_V5_95_16dſimbts / kattram no weenas Jumprawas by pee-
LGL1685_V5_95_17dſimbtam tapt ſchinny Paſẜauleh brieniſke / tee ẜwä-
LGL1685_V5_95_18ti Proweetes gir ẜluddenayuſchi / abſchäloyeeß par
LGL1685_V5_95_19mums.
LGL1685_V5_95_203. Deews ẜwähtais Gharrs / Deewiſkis Ugguns /
LGL1685_V5_95_21Muhſẜas Ꞩirrdes eedädſini / ka mehs zeenigi ween
LGL1685_V5_95_22liedſe töw ghodaht warram allaſchien / abſchälo-
LGL1685_V5_95_23yeeß par mums.
LGL1685_V5_95_24@l{Kyrie Paſchale.}
LGL1685_V5_95_25@l{KY=rie e=leiſon. Chri-}
LGL1685_V5_95_26@l{ſte my=ſe=rere.}
LGL1685_V5_95_27O Kungs
 @b{abſchö=}
  
 [96.lpp.]
LGL1685_V5_96_1abſchö=lo=yeeß par mums
LGL1685_V5_96_2Ghods und Ꞩlawa gir Dewam eekſchan aux-
LGL1685_V5_96_3tu Debbeß.
LGL1685_V5_96_4@v{Folget ein gemein Kyrie.}
LGL1685_V5_96_5@l{KYrie e=leiſon / Chriſte}
LGL1685_V5_96_6@l{my ſe rere /}
LGL1685_V5_96_7O Kungs abſchälo=yeeß par mũs
LGL1685_V5_96_8@v{Der Prieſter.}
LGL1685_V5_96_9Ghohds uñ Ꞩlawa gir Dee=wã eekſchã auxtibaß
LGL1685_V5_96_10@v{Ehr ſey Lob / Preiß und Herrligkeit /} @l{etc.}
LGL1685_V5_96_11@v{Jm Thon: Vom Himmel hoch da kom ich her /} @l{etc.}
LGL1685_V5_96_12SLawa / Ghohds und Patteickſchana /
LGL1685_V5_96_13Gir Deewam tam Tähwam{Dähwam} muſchige /
LGL1685_V5_96_14Katters wiſẜas leetas raddiyis gir /
LGL1685_V5_96_15Und ußturr mums zaur ẜawu Schälaſtibu
LGL1685_V5_96_162. Ghohds gir arridſan winņa myļam Dähļam /
 @b{Kat-}
  
 [97.lpp.]
LGL1685_V5_97_1Katters wiſẜas leetas raddiyis gir /
LGL1685_V5_97_2Und ußturr mums zaur ẜawu Schälaſtibu.
LGL1685_V5_97_32. Ghohds gir arridſan winņa myļam Dählam /
LGL1685_V5_97_4Katters mums wiſẜu labbu gir darriyis /
LGL1685_V5_97_5Katters muhſẜo dehļ py Kruſtu gir nomirris /
LGL1685_V5_97_6To Däbbäſẜu mums ar to no pellniyis /
LGL1685_V5_97_73. Ghohds gir arridſan Deewam tam ẜwähtam Gharrã
LGL1685_V5_97_8Katters mums zaur ẜawa Schälaſtibu
LGL1685_V5_97_9To Taißnibu ghribbätu darriet paſieſtamu /
LGL1685_V5_97_10Und attwehrt muhſẜu Ꞩappraſſchanu.
LGL1685_V5_97_114. O ẜwähta Triaidiba /
LGL1685_V5_97_12O patteeſẜa weeniga Deewiba /
LGL1685_V5_97_13Paklauſẜi mums zaur tawu Schäļaſtibu /
LGL1685_V5_97_14Wedd mums eekſchan Debbeſẜes Wallſtibas.
LGL1685_V5_97_15@v{Ein Lied beim Anheben des Gottesdienſts}
LGL1685_V5_97_16@v{Jn ſeiner eignen Melodey.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_97_18AK! Deews / mans Deews / tu Deews tik leels pehz
LGL1685_V5_97_19Gohda /
LGL1685_V5_97_20No Prahta lehns / tu wiſẜu=taiſnais Ꞩohdâ:
LGL1685_V5_97_21Es taiẜos drieds / Ar zitteem lieds /
LGL1685_V5_97_22Kur tewi teiz / tur tew tohp Ꞩlawa dohta.
LGL1685_V5_97_232. Mehs nahkam ẜcheitan wiſẜi weena Draudſe;
LGL1685_V5_97_24Ak! nahz irr tu / in mums / kà Behrnus / audſe:
LGL1685_V5_97_25Gards ir taws Galds / Taws Wahrds ir ẜalds /
LGL1685_V5_97_26Ar Debbeẜs=maiſit muhẜas Ꞩirdis raudſeh.
LGL1685_V5_97_273. Mans Prahts ir tũmẜch / in ļohti wahja Leeta /
LGL1685_V5_97_28Jrr patti Ꞩirds prett taweem Wahrdeem zeeta:
LGL1685_V5_97_29Dohd ſkaidru Praht' / in Sinņas klaht /
LGL1685_V5_97_30Dohd prett to zeeto / miekſtu Ꞩirdi weetâ.
LGL1685_V5_97_314. Leez Auẜim ẜaņemt tawa Wahrda Skanņu /
LGL1685_V5_97_32Jn labbi klauẜiet tawas Draudſes Gannu:
LGL1685_V5_97_33Ka Mehle luhds / Jn Mutte ẜuhds /
 @b{Ka}
  
 [98.lpp.]
LGL1685_V5_98_1Ka es no taweem Darbeem dſeed in ſkannu.
LGL1685_V5_98_25. Dohd pee mums palikt tawam Ꞩwehtã Garram /
LGL1685_V5_98_3Ka mehs / ak Deews Kungs! tew pa Prahtis darrã:
LGL1685_V5_98_4Pehz wiſſi lieds / Kad nahks tas Brieds /
LGL1685_V5_98_5Pee tewim Preekâ muhſcham dſiewot warram.
LGL1685_V5_98_6@v{Ein Lied nach der Predigt.}
LGL1685_V5_98_7@v{Auff die Stimme:}
LGL1685_V5_98_8@v{JEſus Chriſtus wahr GOttes Sohn.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_98_10TEw Deewam Tehwam pateizam /
LGL1685_V5_98_11Kas dewis ẜawam Puļziņam
LGL1685_V5_98_12To Debbeẜs=maiſ / ko ẜaņemmam /
LGL1685_V5_98_13Zaur ko mehs muhſcham dſiewojam.
LGL1685_V5_98_14Alleluja / Gohds Deewam dohts /
LGL1685_V5_98_15Tam peedärr Ꞩlaw' in muhſchigs Gohds.
LGL1685_V5_98_162. Tew Patteizam / Kungs JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_98_17Kas ẜewi lizzees Kruſtâ ẜiſt /
LGL1685_V5_98_18Jn makẜajs muhẜo Grehko=ẜohd'
LGL1685_V5_98_19Taws Wahrds mums ẜaldu Preeku dohd.
LGL1685_V5_98_20Alleluja etc.
LGL1685_V5_98_213. Tew Ꞩwehtais Garrs / mehs pateizam /
LGL1685_V5_98_22Kas tawus Wahrdus klauẜijam:
LGL1685_V5_98_23Dohd mums tohs Ꞩirdî pattureht /
LGL1685_V5_98_24Teem Wahrdeem Darbôs atſpiedeht.
LGL1685_V5_98_25Alleluja / etc.
LGL1685_V5_98_26@v{Collect auf Trinitatis.}
LGL1685_V5_98_27O Wiſẜewalditais muhſchiegs Deews / kat-
LGL1685_V5_98_28ters tu mums taweem Kallpeem aran
LGL1685_V5_98_29Schälaſtibas dewis eſẜi / ka mehs eekſchan
LGL1685_V5_98_30patteeſẜu Titzibu to Ghodibu tahs muhſchigas
LGL1685_V5_98_31Triaidibas attſiet warram / und to Weenaidibu
LGL1685_V5_98_32tah liedſiga Warra und Deewiſkas buhſcha-
 @b{nas}
  
 [99.lpp.]
LGL1685_V5_99_1nas peeluhdſam:Mehs luhdſam töw / dohd
LGL1685_V5_99_2mums / ka mehs eekſchan tahdas Titzibas
LGL1685_V5_99_3ſtippre palleekam / und allaſchien par wiſẜena-
LGL1685_V5_99_4du Nhelaimibu ſchehlige paſẜargahti tohpam:
LGL1685_V5_99_5Zaur JEſum Chriſtum muhſẜu Kungu tawu
LGL1685_V5_99_6Dählu / katters ar töw to ẜwähtu Ghar=
LGL1685_V5_99_7ru dſiewo und wallda weens patteeß Deews
LGL1685_V5_99_8allaſchien und muhſchige / Amen.
  
LGL1685_V5_99_9XI.
LGL1685_V5_99_10@v{Am Tage Johannis.}
LGL1685_V5_99_11@v{Der Lobgeſang Zachariæ Lucæ am I. Cap.}
LGL1685_V5_99_12SLawehts gir taß Kungs taß Deews Jſraeļa / aiſto
LGL1685_V5_99_13taß gir peemeckleyis und attpeſtiyis ẜawus Ļaudis.
LGL1685_V5_99_14Und gir pa=auxtenayis weenu Raggu tahß Peſti-
LGL1685_V5_99_15ſchanas / eekſchan to Nammu ẜawa Kallpa Dawida.
LGL1685_V5_99_16Ka taß gir pirmayohs Laikohs runnayis / zaur to Mute
LGL1685_V5_99_17ẜawo ẜwähto Proweetu.
LGL1685_V5_99_18Ka taß mums attpeſtitu no muhſẜeem Waideneekeem
LGL1685_V5_99_19und no tahm Rohkam Wiſẜo kattri mums eenied.
LGL1685_V5_99_20Und to Schälaſtibu paradietu / muhſẜeem Tähweem /
LGL1685_V5_99_21und atghadatu ẜawu Ꞩohliſchanu.
LGL1685_V5_99_22Und to Swehreſchanu kattru taß gir ſwehrehyis / muhſ-
LGL1685_V5_99_23ẜam Tähwam Abraham mums dohd.
LGL1685_V5_99_24Ka mehs attpeſtiti no muhſẜo Waideneeko Rohkahm /
LGL1685_V5_99_25winņam kallpotam beß Bailu muhſẜu Muhſchu.
LGL1685_V5_99_26Eekſchan Ꞩwehtibas und Taißnibas / kattra tam pa prah-
LGL1685_V5_99_27tam gir.
LGL1685_V5_99_28Und tu Bährnings tapſẜi weens Proweets tha Auxtaka
LGL1685_V5_99_29dähwähts / Tu preekſchan to Kungu eeſẜi / tam to Zeļļu
LGL1685_V5_99_30ẜattaiſẜiet.
LGL1685_V5_99_31Und attſiſchanu tahß Peſtiſchanas dohd winņa Ļau-
 @b{deem}
  
 [100.lpp.]
LGL1685_V5_100_1deem kattra gir eekſchan Ghrähko Pammeſſchanu.
LGL1685_V5_100_2Zaur to Ꞩirrds dibbenigu Schälaſtibu muhſẜa Deewa
LGL1685_V5_100_3zaur kattru mums peemeckleyis gir taß Auſtrums no Aux-
LGL1685_V5_100_4tibas.
LGL1685_V5_100_5Ka taß attſpiedähtu teem kattri ẜehſch Tumſibá und
LGL1685_V5_100_6Ähná tahs Nahwehs / und ißtaiſẜitu muhſẜas Kahyas
LGL1685_V5_100_7uß tha Meera Zeļļu.
LGL1685_V5_100_8Ghohds gir tam Tähwam / tam Dählam / und tam
LGL1685_V5_100_9ẜwähtam Gharram / Ka no Eeẜakumu gir biyis / und pal-
LGL1685_V5_100_10leek muhſcho muhſchohs / Amen.
  
LGL1685_V5_100_11XII.
LGL1685_V5_100_12@v{Am Tage der Heimſuchung Mariae}
LGL1685_V5_100_13@v{Mein Seel / O GOtt muß loben dich /} @l{c.}
LGL1685_V5_100_14@v{Jm Thon: Vom Himmel hoch da kom ich her /} @l{etc.}
LGL1685_V5_100_15MAnnai Dwehſẜelei / O Deews buhs ẜlaweht töw /
LGL1685_V5_100_16Tu eſẜi mans Peſtitais / tapehtz eß preezayohß /
LGL1685_V5_100_17Ka tu nhe bähda pehtz Paſẜauligu Leelibu /
LGL1685_V5_100_18Und nhe eſẜi man nabbagu nhe apſmadeyis.
LGL1685_V5_100_192. Und ußraudſiyis mannu Sämmoſchanu /
LGL1685_V5_100_20No ſcho Laiku man wiſẜur
LGL1685_V5_100_21Jck kattris teix Swähtu /
LGL1685_V5_100_22Tu eſẜi leelu Leetu py man darriyis.
LGL1685_V5_100_233. Tu eſẜi arridſan ſpehziegs myļais Kungs /
LGL1685_V5_100_24Taws leels{ļeels} Spähks muhſchige nhe nomirrſt /
LGL1685_V5_100_25Taws Wahrds gir ļohte zeenitins /
LGL1685_V5_100_26Tapehtz töw ick=kattris ẜlawe und ghohda.
LGL1685_V5_100_274. Tu abſchäloyees par wiſẜeem /
LGL1685_V5_100_28Kaß töw no Ꞩirrds byſtahs /
LGL1685_V5_100_29Und palliedſi teem Nabbageem allaſchien /
LGL1685_V5_100_30Kad teems buhß leelus Bähdus zeeſt.
LGL1685_V5_100_315. Tha Zillwäka Leppnibai buhß ißnieckt
 @b{Prett}
  
 [101.lpp.]
LGL1685_V5_101_1Prett tawu Rohku nhe warr nheneeka paſtaweht /
LGL1685_V5_101_2Kaß ẜöw paļauyahß uß ẜawu Leppnibu /
LGL1685_V5_101_3Tam tu dries pa Ghallam ſteids.
LGL1685_V5_101_46. Tu ißnitzini to Zillwähko Paddomu /
LGL1685_V5_101_5Tee gir Kungs tawi brieniſki Darrbi /
LGL1685_V5_101_6Ko tee prettie töw dohma /
LGL1685_V5_101_7Taß noteek allaſch attpackaļ
LGL1685_V5_101_87. Kaß ſemmiegs gir unde mas /
LGL1685_V5_101_9Py to tu parradj tawu Deewiſku Spähku /
LGL1685_V5_101_10Und liedſini to weenã leelam Kungam /
LGL1685_V5_101_11Tohß Baggatus darri nabbaggus / tohß Nabbagus baggatus /
LGL1685_V5_101_128. To tu Kungs darri ſchinnieß Laikohß /
LGL1685_V5_101_13Und atghadayeeß tahß Schälaſtibas /
LGL1685_V5_101_14Jſraelam tu gribbi palliedſeht /
LGL1685_V5_101_15Taß gir taws ißrädſähts Pullks.
LGL1685_V5_101_169. Mehs nhe äſẜam to no töw nopellniyuſchi /
LGL1685_V5_101_17Tu eſẜi mums ļohte ſchäliegs /
LGL1685_V5_101_18Muhſẜeem Tähweem gir runnahts /
LGL1685_V5_101_19Weens Wahrds / to eſẜi tu attghadayeeß.
LGL1685_V5_101_2010. Arridſan Abrahamam tam peetitzigam Wieram /
LGL1685_V5_101_21Tam eſẜi tu pats ſwehreyis /
LGL1685_V5_101_22Und tam ẜohliyis to Däbbäſẜo Wallſtibu /
LGL1685_V5_101_23Und winņa Ꞩähklam muhſchige.
  
LGL1685_V5_101_24XIII.
LGL1685_V5_101_25@v{Am Tage Michaelis.}
LGL1685_V5_101_26@v{HErr GOTT dich loben alle wir} @l{&c.}
LGL1685_V5_101_27@v{Jm Thon: Chriſt der du biſt der helle Tag /} @l{etc.}
LGL1685_V5_101_28KUngs Deews wiſẜi mehs töw teitzam /
LGL1685_V5_101_29Und buhß ka peedärr töw patteikt /
LGL1685_V5_101_30Par to Raddibu to krahßno Engeļo /
LGL1685_V5_101_31Kattri apkahrt töw ſtahw tawà Wallſtibà.
 @b{2.Tee}
  
 [102.lpp.]
LGL1685_V5_102_12. Tee ſpied ſpohſch und lohte krahßne /
LGL1685_V5_102_2Und räds töw ihten pateeß /
LGL1685_V5_102_3Tawu Ballxni tee allaſchien dſirrd /
LGL1685_V5_102_4Und gir pilli Deewiſkas Ghuddribas.
LGL1685_V5_102_53. Tee nhe duſẜahs no Darrbu / ney ghull /
LGL1685_V5_102_6Tee ween uß to ghahda /
LGL1685_V5_102_7Ka tee Kungs Chriſt apkahrt töw gir /
LGL1685_V5_102_8Und apkahrt tawu nabbagu Draudſibu.
LGL1685_V5_102_94. Ta wätza Tſchuhßka taß ļauns Waideneeks /
LGL1685_V5_102_10No Eenaidu und Dußmibas dägg /
LGL1685_V5_102_11Winņs ween uß to dohma /
LGL1685_V5_102_12Ka taß tawu Pullku trambditu.
LGL1685_V5_102_135. Und ka taß pirmahk to Paſẜaul /
LGL1685_V5_102_14Gir Nhelaimibà weddis / tha taß wehl darra /
LGL1685_V5_102_15Baſnizus / Deewa Wahrdu und Ghohdu /
LGL1685_V5_102_16Taß allaſchien gribb delldeht.
LGL1685_V5_102_176. Tapehtz taß muhſcham nhe duß /
LGL1685_V5_102_18Ruhtz ka kahds Lawis / dohma allaſchien /
LGL1685_V5_102_19Leek Spohſtus / Wallgus und Tihklus /
LGL1685_V5_102_20Ka taß ẜamaitatu kaß Deewam pa prahtam gir.
LGL1685_V5_102_217. Teekams gir mohdrigs to Engeļo Pullks /
LGL1685_V5_102_22Kattri Chriſto allaſch pehtz ſtaiga /
LGL1685_V5_102_23Und ghelb to Chriſtitu Draudſibu /
LGL1685_V5_102_24Stahwädami prett tha Wälla Willtibu.
LGL1685_V5_102_258. Py Danieļu mehs to rädſam /
LGL1685_V5_102_26Ka taß ſtarpan teem Laweem ẜehdeya /
LGL1685_V5_102_27Ta lieds arridſan to rahmu Loth /
LGL1685_V5_102_28Taß Engels palliedſeya tam no wiſẜu Nhelaimibu.
LGL1685_V5_102_299. Ta lieds arridſan tahs Ugguns Lähßmi /
LGL1685_V5_102_30Nheneekad nhe warreya kaiteht /
LGL1685_V5_102_31Teem Puyſſcheem tahdà Karſtumà
 @b{Taß}
  
 [103.lpp.]
LGL1685_V5_103_1Taß Engels teems palliedſeya.
LGL1685_V5_103_210. Tha ghlabbo Deews wehl taggadien /
LGL1685_V5_103_3Par Nhelaim und daſchu Ꞩährgu /
LGL1685_V5_103_4Mums zaur teem myļeem Engeliſcheem /
LGL1685_V5_103_5Kattri mums par Ꞩarrgeem dohti gir.
LGL1685_V5_103_611. Tapehtz mehs töw ka peedärr ẜlaweyam /
LGL1685_V5_103_7Und patteitzam töw Deews muhſchige /
LGL1685_V5_103_8Ka arridſan to myļo Engeļo Drauds
LGL1685_V5_103_9Töw teitz ſchodeen und muhſchige.
LGL1685_V5_103_1012. Und luhdſam töw / tu gribbähtu pawehleht /
LGL1685_V5_103_11Ka tee allaſchien ghattawi gir /
LGL1685_V5_103_12Ghlabboht tawu maſu Pullzinņu /
LGL1685_V5_103_13Katters tawu Deewiſku Wahrdu zeeni /
LGL1685_V5_103_14@v{Collect auf Michaelis.}
LGL1685_V5_103_15KUngs Deews Debbeſẜo Tähws / katters
LGL1685_V5_103_16tu tawus Engeļus teems Zillwäkeems
LGL1685_V5_103_17peelitzis eſẜi / thoß prettib tha Wälla
LGL1685_V5_103_18Willtibu und tahß Paſẜaules Blehdibu paſ-
LGL1685_V5_103_19ẜarrgaht:Mehs luhdſam töw / tu ghribbätu
LGL1685_V5_103_20tahdu Ghlabboſchanu ſchehlige py mums uß-
LGL1685_V5_103_21turreht / und zaur tawu ẜwähtu Gharru pal-
LGL1685_V5_103_22liedſeht / ka taws Prahts py mums Zillwä-
LGL1685_V5_103_23keem wirß Semmeß / ka eekſchan Debbeß no ta-
LGL1685_V5_103_24weem Engeļeem noteek / ka mehß ſcheitan pehtz
LGL1685_V5_103_25tawu Prahtu dſiewoyam / und turr muhſchi-
LGL1685_V5_103_26ge töw ẜlaweht warram: Zaur JEſum Chri-
LGL1685_V5_103_27ſtum tawu Dählu muhſẜu Kungu / Amen.
  
LGL1685_V5_103_28XIV.
LGL1685_V5_103_29@v{Folgen die Geſänge von den zehen Geboten.}
LGL1685_V5_103_30@v{Diß ſind die heiligen Zehn Gebot /} @l{etc.}
LGL1685_V5_103_31SChee gir tee ẜwähti deßmiti Baußli /
 @b{kat-}
  
 [104.lpp.]
LGL1685_V5_104_1kattrus mums dewwe Deews muhſẜo Kungs /
LGL1685_V5_104_2Zaur Moſen ẜawu myļu Kallpu /
LGL1685_V5_104_3Uß Sinai paſẜchá Kallná Ghallá / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_104_42. Eß weens äßmu taws Deews und Kungs /
LGL1685_V5_104_5Nhe weenus Deewus buhß töw wairs zeeniet /
LGL1685_V5_104_6Uß man buhß töw wißkim palautees /
LGL1685_V5_104_7No Ꞩirrds dibben man myļoht / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_104_83. Töw nhe buhß nhepatteeß wallkoht /
LGL1685_V5_104_9Deewa tawa Kungha Wahrdu /
LGL1685_V5_104_10Töw nhe buhß teickt pareiſe neds labb
LGL1685_V5_104_11Beß to / ko Deews pats ẜacka und darra / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_104_124. Töw buhß ẜwehtiet to ẜeptitu Deenu /
LGL1685_V5_104_13Ka tu und taws Namms duſẜeht warr /
LGL1685_V5_104_14Töw buhß atſtaht no tawu Darrbu /
LGL1685_V5_104_15Ka Deews ẜawu Darrbu eekſchan töw darriet warr / Kyr.eleiſ.
LGL1685_V5_104_165. Töw buhß ghodaht und paklauſẜigam buht /
LGL1685_V5_104_17Tawam Tähwam und tawai Mahtei /
LGL1685_V5_104_18Und kur tawa Rohka teem palliedſeht warr /
LGL1685_V5_104_19Tad tu illge dſiewohſẜi / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_104_206. Töw nhe buhß dußmoht / neds nokaut /
LGL1685_V5_104_21Ney eeniedeht / neds pats attreeptees /
LGL1685_V5_104_22Bett zeeſt und lähnu Prahtu turreht /
LGL1685_V5_104_23Und arridſan tawam Eenaidneekam labb darriet / Kyr. eleiſ.
LGL1685_V5_104_247. Tawu Laulibu buhß töw ſchkieſte paſẜargaht /
LGL1685_V5_104_25Tha ka tawa Ꞩirrds uß zittu wairs nhe zerre /
LGL1685_V5_104_26Und turreht ſchkieſt tawu Dſiewibu /
LGL1685_V5_104_27Ar Ghohdu und Ghaddibu krahßne / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_104_288. Töw nhe buhß Naudu neds Manntu ſackt /
LGL1685_V5_104_29Neds nhepatteeß jembt ohtru Ꞩweedru und Aſẜini /
LGL1685_V5_104_30Töw buhß atdarriet tawu ſchehligu Rohku /
LGL1685_V5_104_31Und teem Nabbageem darriet labbe / Kyrie eleiſon.
 @b{9.Töw}
  
 [105.lpp.]
LGL1685_V5_105_19. Töw nhe buhß nhepatteeſẜu Leezibu doht{dohd} /
LGL1685_V5_105_2Neds mäloht uß tawu Tuwaku /
LGL1685_V5_105_3Winņa Nhenoſeedſibu buhß töw aißbildeht /
LGL1685_V5_105_4Und winņa Kaunu aißklaht / Kyrie eleiſ.
LGL1685_V5_105_510. Töw nhe buhs tawa Tuwaka Ꞩeewu und Nammu
LGL1685_V5_105_6Und wiß kaß tam peedärr / nhe eekahrohteeß
LGL1685_V5_105_7Töw buhß tam wehlet wiſẜu labb /
LGL1685_V5_105_8Ka töw tawa Ꞩirrds paſſcham darra / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_105_911. Tee Baußli wiſẜi mums dohti gir /
LGL1685_V5_105_10Ka töw tawus Ghrähkus / O Zillwäka Bährs /
LGL1685_V5_105_11Atſiet buhß / unde mahziet labb /
LGL1685_V5_105_12Ka töw preekſchan Deewu dſiewoht buhß / Kyr.eleiſ.
LGL1685_V5_105_1312. To palliedſi mums muhſẜo Kungs JEſus Chriſt
LGL1685_V5_105_14Katters muhſẜo Widdetais tappis gir /
LGL1685_V5_105_15Wiß muhſẜo Darrbs gir paſuſts /
LGL1685_V5_105_16Mehs wairs nhe pällnam / ka Deewa Dußmibu / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_105_17@v{Diß ſind die heiligen Zehen Geboht / etc:}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_105_19O Zilwäk Bährns ghrees ſchurp taw Auß /
LGL1685_V5_105_20Tohs ſchwähtus deßmitts Baußlus klauß /
LGL1685_V5_105_21Kattrus Deews muhs Kungs dewis ir
LGL1685_V5_105_22Zaur Moſen ẜawu ſchwähtu Wier /
LGL1685_V5_105_23Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_105_242. Eß eßm taws Deews Kungs wiſẜur klaht
LGL1685_V5_105_25Tew buhß ar wiſẜu Ꞩird und Praht
LGL1685_V5_105_26Man bytees / myļoht / ustitzeht /
LGL1685_V5_105_27Pee Elkadeewa nhe kur eet /
LGL1685_V5_105_28Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_105_293. Nhepatteeß nhe buhß walkaht Tew
LGL1685_V5_105_30To Wahrdu tawa Kung und Deew /
LGL1685_V5_105_31Buhß peeluhkt to / kad Ꞩirds ir ghrut /
 @b{Pehtz}
  
 [106.lpp.]
LGL1685_V5_106_1Pehtz atkal teikt ar preezig Mutt /
LGL1685_V5_106_2Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_106_34. Tew ẜeptiet Deenu ẜwähtiet buhß /
LGL1685_V5_106_4Laid wiß taws Namms ar tewim duß /
LGL1685_V5_106_5Swähdeenas Darbu Deews nolahd /
LGL1685_V5_106_6Kad tu ſtahw kluß / winņs eekſch tew ſtrahd /
LGL1685_V5_106_7Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_106_85. Tew zeeniet buhß taw Tähw und Maht /
LGL1685_V5_106_9Tohs miļoht / nhe apkaitinaht /
LGL1685_V5_106_10Kad klauſẜiegs eß / laid Bährs / laid Ꞩaim /
LGL1685_V5_106_11Tad dſiwohß ilg / tew buhß labb Laim /
LGL1685_V5_106_12Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_106_136. Tew nhe buhs nokaut / dußmotees /
LGL1685_V5_106_14Nhe darriet wain pee Brahļa Meeß /
LGL1685_V5_106_15Buhß turreht lähn und mieļig Praht
LGL1685_V5_106_16Wiß ļaun ar labbum atmaxaht
LGL1685_V5_106_17Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_106_187. Tew buhß taw Laulib turreht ſkieſt /
LGL1685_V5_106_19Wirß mauku Pädams nhe noklieſt /
LGL1685_V5_106_20Buhs dſiwoht ghaddig und ar Ghohd /
LGL1685_V5_106_21Deews wiſẜus beßkaunighus ẜohd
LGL1685_V5_106_22Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_106_238. Tew nhe buhß ſackt / bet ſtradaht labb /
LGL1685_V5_106_24Ka nabbags ẜawu dahwan dabb /
LGL1685_V5_106_25Buhß turreht taißnu Mähr und Swarr /
LGL1685_V5_106_26Laid Nheghauſẜieb tew nhe uswarr /
LGL1685_V5_106_27Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_106_289. Tew nhe buhß nhetaißn' Leezieb doht /
LGL1685_V5_106_29Neds tawu Tuwahk apmälloht /
LGL1685_V5_106_30Nhe buhß tam darriet nicknu Ꞩlahw /
LGL1685_V5_106_31Winņ Nhenoſeedſieb jo pahrſtahw /
LGL1685_V5_106_32Kungs @l{etc.}
 @b{10.Tew}
  
 [107.lpp.]
LGL1685_V5_107_110. Tew nhe buhs Tuwahk Ꞩeew und Namm /
LGL1685_V5_107_2Ꞩaim Lohp / und wiß / kaß peedärr tam /
LGL1685_V5_107_3Nhe eekaroht / neds ſkaudigham buht /
LGL1685_V5_107_4Bet wehlet labb ar ẜird und Mutt /
LGL1685_V5_107_5Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_107_611. Schos Baußlus wiſẜus Deews mums dohd
LGL1685_V5_107_7Ka bytees buhs preekſch bahrgu Ꞩohd /
LGL1685_V5_107_8Tohs Ghräkus atẜiet / apraudaht
LGL1685_V5_107_9Und dſiwoht labb pehtz Deewa Praht
LGL1685_V5_107_10Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_107_1112. Pallieds muhß Widdetays JEſus Chriſt /
LGL1685_V5_107_12Nhelaid mums rupjohs Ghrähkohs kriſt /
LGL1685_V5_107_13Preekſch Deew muhß Darrbi nhe paſtahw
LGL1685_V5_107_14Mehs pelnam ween Ꞩohdieb und Nahw /
LGL1685_V5_107_15Kungs abſchäloyees.
LGL1685_V5_107_16@v{Menſch wiltu leben ſeliglich / etc.}
LGL1685_V5_107_17ZJllwähks gribbi tu dſiewoht ẜwehtige /
LGL1685_V5_107_18Und py Deewu pallikt muhſchige /
LGL1685_V5_107_19Tad buhß töw turreht tohß deßmittus Baußlus /
LGL1685_V5_107_20Kattrus mums muhſẜo Deews pawehļ / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_107_212. Es weens äßmu taws Deews und Kungs /
LGL1685_V5_107_22Töw nhe buhß zittu Deewu zeeniht /
LGL1685_V5_107_23Tawai Ꞩirrdei buhß ẜöw uß man paļauteeß /
LGL1685_V5_107_24Manna paſſcha Wallſtiba buhß töw buht / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_107_253. Töw buhß mannu Wahrdu ghohdaht krahßne /
LGL1685_V5_107_26Und tawas Bähdas mann peeẜaukt /
LGL1685_V5_107_27Töw buhs ẜwähtiet to ẜwähtu Deenu /
LGL1685_V5_107_28Ka Eß eekſchan töw ſtrahdaht warru / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_107_294. Tam Tähwam unde tai Mahtey /
LGL1685_V5_107_30Buhß töw ka man paklauſẜiet /
LGL1685_V5_107_31Nheweenu nokaut / neds dußmigam buht /
 @b{Und}
  
 [108.lpp.]
LGL1685_V5_108_1Und tawu Laulibu turreht ſchkieſte / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_108_25. Töw nhe buhß arridſan nheneeka ſakt /
LGL1685_V5_108_3Uß nheweenu nhepatteeſẜu Leezibu doht /
LGL1685_V5_108_4Tawa Tuwaka Ꞩeewu nhe eekarohteeß /
LGL1685_V5_108_5Und no wiſẜu winņa Paddomu labpraht attſtahteeß Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_108_6@v{Kurtze Verfaſſung}
LGL1685_V5_108_7@v{der Haubtſtücke der Chriſtlichen Lehre.}
LGL1685_V5_108_8@v{Jm Tohn: Nun freut euch Gottes Kinder all.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_108_10ATſieſti biedams tawu Deew' /
LGL1685_V5_108_11@v{Die 10. Gebot.}
LGL1685_V5_108_12Wezz / jauns / leels / ſemmais / Wiers ar Ꞩeew /
LGL1685_V5_108_13No wiſẜas Ꞩirds tam ustizzees.
LGL1685_V5_108_14No Elka=deeweem atſtahjees.
LGL1685_V5_108_152. Bes Lahſteem runni / nei bes Sinņ'
LGL1685_V5_108_16To ẜwehtu Deewa Wahrdu minn /
LGL1685_V5_108_17To wiſſàs Behdâs peeẜaukdams /
LGL1685_V5_108_18Ar Burwekļeem nhe ẜajaukdams.
LGL1685_V5_108_193. Duſſ ẜwehtidams to ẜwehtu Laik' /
LGL1685_V5_108_20Tad tew buhs nahkt preekẜch Deewa Waig':
LGL1685_V5_108_21Luhdſ / klauẜi ſtahſtam Deewa Gohd' /
LGL1685_V5_108_22Jrr Mahjâs Deewam Ꞩlahwu dohd.
LGL1685_V5_108_234. Eepreezin tawu Tehw' in Maht /
LGL1685_V5_108_24Tohs buhs tew zeenaht / mielinaht /
LGL1685_V5_108_25Jrr tawam Kungam / Ꞩaimneekam /
LGL1685_V5_108_26Bes Wiltus buht paklauẜigam.
LGL1685_V5_108_275. Gahſt Aſſnis nhe buhs tew par welt' /
LGL1685_V5_108_28Jeb Kaŗŗu nhepateeẜi zelt:
LGL1685_V5_108_29Nhe nied / nei Duẜmas Ꞩirdî kohp /
LGL1685_V5_108_30Jebkurẜch no tewim mielets tohp.
LGL1685_V5_108_316. Jkweenam buhs pehz Gohda dſiet /
LGL1685_V5_108_32Nei ẜawu Laulib' apgahniet:
LGL1685_V5_108_33Jums gaddigi buhs turretees /
 @b{Neds}
  
 [109.lpp.]
LGL1685_V5_109_1Neds luttinaht to kahru Meeſ'.
LGL1685_V5_109_27. Krahpt / nhepateeſẜu Mantu kraut /
LGL1685_V5_109_3Ar Saggļa=naggeem ẜleppen raut /
LGL1685_V5_109_4Tam nhe warr labbi isdohtees:
LGL1685_V5_109_5Tapehz ar Gohda pelnijees.
LGL1685_V5_109_68. Leezneekam buhſ itt taiẜnam buht /
LGL1685_V5_109_7Deews Melkul=mutt gribb ẜohdiet gruht':
LGL1685_V5_109_8Zits zittu nhe buhs isẜunniet /
LGL1685_V5_109_9Jeb niknu Ꞩlawu padarriet.
LGL1685_V5_109_109. Mums buhs to Kahrib ẜawaldiet:
LGL1685_V5_109_11Tahs niknas Dohmas no mums dſiet.
LGL1685_V5_109_12Ꞩchohs Bauẜlus turri / pehz teem darr':
LGL1685_V5_109_13Deews Ļaunam Labbam makẜat warr.
LGL1685_V5_109_1410. Nhe tizz ka ween us Deewu ween /
LGL1685_V5_109_15Tas usturr muhs ẜcho paẜchu Deen':
LGL1685_V5_109_16Winņſch muhẜu Tähws in Radditajs /
LGL1685_V5_109_17Kas muhs lieds ẜchim ir apẜargajs.
LGL1685_V5_109_1811. Ohtrs Peſtitajs mums nhe warr buht /
LGL1685_V5_109_19Us ko mehs tizzam ẜwehti kļuht /
LGL1685_V5_109_20Ka JEſus Kriſtus / Deewa Dehls /
LGL1685_V5_109_21Jhſts Zilweks / nahkams Ꞩohģis leels.
LGL1685_V5_109_2212. Pareiſi tizz / palaiſdamees /
LGL1685_V5_109_23Us Ꞩwehtu Garru / winņſch pateeẜ'
LGL1685_V5_109_24Buhs muhẜu Preekas=deweis ween
LGL1685_V5_109_25Ꞩcheit Behdâs / pehz us Jaunu Deen'.
LGL1685_V5_109_2613. Raug / Deewa zſchakli peeẜaukt ta:
LGL1685_V5_109_27Tähws mieļais augſtâ Gohdibâ /
LGL1685_V5_109_28Mums tawu Wahrdu ẜwehtiet mahz' /
LGL1685_V5_109_29Ar tawu Walſtu pee mums nahz.
LGL1685_V5_109_3014. Ꞩcheit wirẜu Semmes laid taws Prahts
LGL1685_V5_109_31No mums tohp labpraht klauẜinats /
 @b{Mums}
  
 [110.lpp.]
LGL1685_V5_110_1Mums muhẜu Maiſit ſchodeen dohd /
LGL1685_V5_110_2Jn peedohd wiſſu Grähko=ẜohd.
LGL1685_V5_110_315. Tu Kungs muhs nhe ļau kahrdinat /
LGL1685_V5_110_4Par Ļaunu gribbi paẜargat:
LGL1685_V5_110_5Tew peedärr Gohds / tew Ꞩlahwa kļuhs.
LGL1685_V5_110_6Amen / tam teeẜcham notikt buhs.
LGL1685_V5_110_716. Us tawu Kriſtib ſtippri ſtahw /
LGL1685_V5_110_8Kad tewis baida Wels ar Nahw.
LGL1685_V5_110_9Jrr Grehko=pameẜchanas luhdſ /
LGL1685_V5_110_10Tohs tawam Mazitajam ẜuhdſ.
LGL1685_V5_110_1117. Wiſſnotaļ darrijs / neba gan /
LGL1685_V5_110_12Ja tu nhe likẜees arridſan
LGL1685_V5_110_13Ar Kriſti Meeẜahm ſteigdamees /
LGL1685_V5_110_14Jn dahrgahm Aſſinim meelotees.
LGL1685_V5_110_1518. Zeet / tizzi / paleez paſtahwigs /
LGL1685_V5_110_16No Ꞩirds prett Deewa pateizigs:
LGL1685_V5_110_17Wiņſch tewi ẜwehtu padarries /
LGL1685_V5_110_18Tew labbi klahẜees Debbeſſis.
  
LGL1685_V5_110_19XV.
LGL1685_V5_110_20@v{Vom H. Chriſtlichen Glauben.}
LGL1685_V5_110_21@v{Wir gläuben all an einen GOtt /} @l{etc.}
LGL1685_V5_110_22MEhß titzam wiſẜi eekſchan weenu Dewu /
LGL1685_V5_110_23Radditayu Debbeß und tahß Semmes /
LGL1685_V5_110_24Kaß ẜöw par Tähwu dewees gir /
LGL1685_V5_110_25Ka mehs winņa Bährni tohpam /
LGL1685_V5_110_26Taß gribb mums allaſch baŗŗoht /
LGL1685_V5_110_27Meeſẜu und Dwehſẜeli arridſan labbe ẜarrgaht /
LGL1685_V5_110_28Wiſẜu Ļaunu ghribb taß no mums noghreeſt /
LGL1685_V5_110_29Nheneeka ļaun buhs mums notickt /
LGL1685_V5_110_30Tas ghahda par mums /
LGL1685_V5_110_31Ghlabboſchana und Ꞩarrgaſchana
 @b{Taß}
  
 [111.lpp.]
LGL1685_V5_111_1Taß ſtahw wiß eekſchan winņa Spähku
LGL1685_V5_111_22. Mehß titzam arridſan eekſchan JEſum Chriſtum /
LGL1685_V5_111_3Winņa Dählu muhſẜu Kunghu /
LGL1685_V5_111_4Katters muhſchige py to Tähwu gir /
LGL1685_V5_111_5Lieds weens Deews no Spähku und Ghohdu /
LGL1685_V5_111_6No Marias tahß ſkieſtas Jumprawas /
LGL1685_V5_111_7Gir weens patteeß Zillwähks peedſimmis /
LGL1685_V5_111_8Zaur to ẜwähtu Gharru eekſchan Titzibas /
LGL1685_V5_111_9Par mums / kattri mehs biyam paſudduſchi /
LGL1685_V5_111_10Py Kruſtu nomirriß /
LGL1685_V5_111_11Und no to Nahwu /
LGL1685_V5_111_12Attkall aukſcham zehleeß zaur Deewu.
LGL1685_V5_111_133. Mehs titzam arridſan eekſchan ẜwähtu Gharru /
LGL1685_V5_111_14Deews ar to Tähwu und to Dählu /
LGL1685_V5_111_15Katters wiſſo behdigo Eepreezeetaiß gir /
LGL1685_V5_111_16Und ar Dahwaneems aptährp krahßne /
LGL1685_V5_111_17Tohs wiſẜus Chriſtitus wirſẜon Semmes /
LGL1685_V5_111_18Turr eekſchan weenu Prahtu liedſige /
LGL1685_V5_111_19Scheit wiſſi Ghrähki pammäſti tohp /
LGL1685_V5_111_20Tai Meeſẜi buhß arridſan attkall dſiewoht /
LGL1685_V5_111_21Pehtz ſchahs behdigas Dſiewoſchanas /
LGL1685_V5_111_22Gir ghattawa darrieta /
LGL1685_V5_111_23Mums weena Dſiewoſchana muhſcham beß ghallu.
LGL1685_V5_111_24@v{Wir gläuben all an einen GOtt / etc.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_111_26MÄs titzam wiß eekſch weena Deew /
LGL1685_V5_111_27Kas ir raddys Semm und Debbeß /
LGL1685_V5_111_28Tas ghribbdams wiſẜeems buht par Tähw /
LGL1685_V5_111_29Dohd mums dſiwib Maiß und Drehbes /
LGL1685_V5_111_30Winņs ghribb allaſch mums paghlabbaht /
LGL1685_V5_111_31Kattri winņam Bährni eſẜam /
LGL1685_V5_111_32Nä kahd kait nä buhß mums dabbujt /
 @b{Ney}
  
 [112.lpp.]
LGL1685_V5_112_1Ney pee Dwähßles / nei pee Meeſẜam /
LGL1685_V5_112_2Tas ghahda par mums :/: ẜarrg und darr /
LGL1685_V5_112_3Wiß ſtahw eekſch winņa Spähk und Warr.
LGL1685_V5_112_42. Mehß titzam arr eekſch Jeſum Chriſt /
LGL1685_V5_112_5Katters peedſimts Deews no Deewa /
LGL1685_V5_112_6Tapp Zilwäks no Jumprawas ſkieſt /
LGL1685_V5_112_7Zaur to ſwähta Gharr beß Tähwa /
LGL1685_V5_112_8Tas nheſchälig mohziets tappis /
LGL1685_V5_112_9Kruſtà peeẜiſts und nomirris /
LGL1685_V5_112_10Semme aprakts / Elleh kahpis /
LGL1685_V5_112_11Aukſcham zelldammees / noſkirrees
LGL1685_V5_112_12No Mirronņeems :/: kahp Debbeſẜies /
LGL1685_V5_112_13Gribb ẜohdiet ļaun und labbus dries.
LGL1685_V5_112_143. Mehs titzam wiß eekſch ſwähta Gharr /
LGL1685_V5_112_15Kas weens Deews ar Tähw und Dählu /
LGL1685_V5_112_16Tas bailig Zilwäk droſchu darr /
LGL1685_V5_112_17Und eepreezin aggr und wähle /
LGL1685_V5_112_18Winņs ar dahwneems tährp und ſwähta
LGL1685_V5_112_19Wiſẜus kruſtiets Ļaudis teeſcham /
LGL1685_V5_112_20Scheitan Ghräkus mums pammetta /
LGL1685_V5_112_21Atdohß dſiwib tur tam Meeſẜam /
LGL1685_V5_112_22Pehtz Nahwes titzam :/: arridſan
LGL1685_V5_112_23Pee Deewa muhſchig dſiwoſchan / Amen.
LGL1685_V5_112_24@v{Jch gläub an GOtt den Vater.}
LGL1685_V5_112_25ES titzu eekſchan Deewu Tähwu / Wiſẜe-
LGL1685_V5_112_26wallditayu / Radditayu Debbeß und tahß
LGL1685_V5_112_27Semmes.Und eekſchan JEſum Chri-
LGL1685_V5_112_28ſtum winņa weenigu Dählu / muhſẜu Kungu:
LGL1685_V5_112_29Katters eejämbts gir no to ẜwähtu Gharru /
LGL1685_V5_112_30peedſimmis no Marias tahs Jumprawas:
LGL1685_V5_112_31Mohziets gir appakſchan Pontio Pilato / Kru-
 @b{ſtà ẜiſts.}
  
 [113.lpp.]
LGL1685_V5_113_1ſta ẜiſts / nomirris / unde apprackts / ſemme kah-
LGL1685_V5_113_2pis eekſchan Elles / treſſchá Deená attkal auk-
LGL1685_V5_113_3ſcham zehlees no tahß Nahweß:Ußbrautzis
LGL1685_V5_113_4Debbeſẜihß / Ꞩehdeeß py labbas Rohkas
LGL1685_V5_113_5Deewa ta Wiſẜewallditaya Tähwa:No tur-
LGL1685_V5_113_6renes taß attkall nahx ẜohdiet tohß Dſiewus
LGL1685_V5_113_7und Nomirruſchus.
LGL1685_V5_113_8Es titzu eekſchan ẜwähtu Gharru / Weenu
LGL1685_V5_113_9ẜwähtu Chriſtitu Baſnizu / weenu Draudſibu
LGL1685_V5_113_10to Ꞩwähto / Pammeſſchanu to Ghräko / Auk-
LGL1685_V5_113_11ſchamzellſchanu tahß Meeſẜas / und weenu
LGL1685_V5_113_12muhſchigu Dſiewoſchanu / Amen.
  
LGL1685_V5_113_13XVI.
LGL1685_V5_113_14@v{Vom heiligen Vater Unſer.}
LGL1685_V5_113_15MUhſẜo Tähws eekſchan Däbbäſẜo=Wallſtibas
LGL1685_V5_113_16Katters tu mums wiſẜeems lieds pawehl /
LGL1685_V5_113_17Brahļeems buht / und töw peeẜauckt /
LGL1685_V5_113_18Und ghribbi to Luhkſchanu no mums /
LGL1685_V5_113_19Dohd ka nhe ween luhds ta Mutte /
LGL1685_V5_113_20Palliedſi ka ta eet no Ꞩirrds dibben.
LGL1685_V5_113_212. Ꞩwehtiets tohp taws zeeniegs Wahrds /
LGL1685_V5_113_22Palliedſi tawu Wahrdu py mums ſchkieſt turreht
LGL1685_V5_113_23Ka mehs arridſan ẜwehtige dſiewoyam /
LGL1685_V5_113_24Pehtz tawu Wahrdu zeenige /
LGL1685_V5_113_25Paſẜargi mums Kungs par willtigu Mahzibu /
LGL1685_V5_113_26Tohß nabbaggus peewilltus Ļaudis attgrees.
LGL1685_V5_113_273. Laid nahk tawa Wallſtiba ſchinny Laikà /
LGL1685_V5_113_28Und pehtz ſcho Laiku muhſchige /
LGL1685_V5_113_29Taß ẜwähts Gharrs mums dſiewo klaht /
LGL1685_V5_113_30Ar ẜaweems daſchadeems Dahwaneem /
 @b{Ta}
  
 [114.lpp.]
LGL1685_V5_114_1Ta Wälla Dußmibu und leelu Warru
LGL1685_V5_114_2Ꞩalaus / preekſchan to tawu Baßnizu ußturri.
LGL1685_V5_114_34. Taws Prahts laid noteek / Kungs Deews weens lieds /
LGL1685_V5_114_4Wirß Semmes / ka Debbeſẜo Wallſtibà /
LGL1685_V5_114_5Dohd mums Zeeſchanu behdigà Laikà /
LGL1685_V5_114_6Paklauſẜigeem buht labbà und ļaunà Deenà
LGL1685_V5_114_7Stahw prettieb wiſẜu Meeſẜu und Aſẜini /
LGL1685_V5_114_8Katters prett tawu Prahtu darra.
LGL1685_V5_114_95. Dohd mums ſchodeen muhſẜo deeniſku Mais /
LGL1685_V5_114_10Und kaß Waiyaga gir py Meeſẜas Ußturreſchanas /
LGL1685_V5_114_11Paſẜargi mums Kungs par Eenaidu und Kaŗŗu /
LGL1685_V5_114_12Par Nheweſẜelibu / und par dahrgu Laiku /
LGL1685_V5_114_13Ka mehs labbà Meerà ſtahwam /
LGL1685_V5_114_14To Ghahdibu und Nhegauſẜibu no mums ẜittam.
LGL1685_V5_114_156. Wiſẜu muhſẜu Parradu peedohd{peedoht} mums Kungs
LGL1685_V5_114_16Ka tee mums wairahk Bähdas nhe darra /
LGL1685_V5_114_17Ka mehs arridſan muhſẜeem Parradneekeem /
LGL1685_V5_114_18Winņo Parradu labpraht peedohdam /
LGL1685_V5_114_19Darri mums ghattawus wiſẜeem kallpoht /
LGL1685_V5_114_20Eekſchan ihſtänu Myläſtibu und Weenaidibu.
LGL1685_V5_114_217. Nhe wedd mums Kungs eekſchan Kahrdenaſchanas /
LGL1685_V5_114_22Kad mums taß ļauns Gharrs kahrdena
LGL1685_V5_114_23Pa kreiſẜu und pa labbu Rohku /
LGL1685_V5_114_24Palliedſi mums ſtippre prettieb ſtahweht /
LGL1685_V5_114_25Eekſchan ſtippras Titzibas ẜataiſẜiti /
LGL1685_V5_114_26Zaur tawa ẜwähta Gharra Eepreezenaſchanu /
LGL1685_V5_114_278. Nu wiſẜu ļaun mums attpeſti /
LGL1685_V5_114_28No gir tee Laiki und Deenas nickni /
LGL1685_V5_114_29Peſti mums no to muhſchigu Nahwu /
LGL1685_V5_114_30Und eepreezini mums paſtarà Stundà /
LGL1685_V5_114_31Dohd mums Kungs weenu ſchäligu Noſkirſſchanu /
 @b{Jemm}
  
 [115.lpp.]
LGL1685_V5_115_1Jemm muhſẜu Dwehſẜel tawà Rahkà.
LGL1685_V5_115_29. Amen / taß gir / taß noteek pattees /
LGL1685_V5_115_3Eeſtipprini muhſẜu Titzibu allaſchien /
LGL1685_V5_115_4Ka mehs jo nhe alloyam py to /
LGL1685_V5_115_5Ko mehs ar ſcho Luhkſchanu luhguſchi äſẜam /
LGL1685_V5_115_6Uß tawu Wahrdu eekſchan to Wahrdu JEſu /
LGL1685_V5_115_7Tad ẜackam mehs no Ꞩirrds / Amen.
LGL1685_V5_115_8@v{Vater Unſer im Himmelreich /} @l{&c.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_115_10MUhß Tähws Debbeſẜies waldidams /
LGL1685_V5_115_11Und no mums wiſẜeems peeluhdſams /
LGL1685_V5_115_12Dohd mums muhß ſtarpa Brahļems buht /
LGL1685_V5_115_13Und Tew peeẜaukt ar weenu Mutt /
LGL1685_V5_115_14Laid wiß tas no Ꞩirds dibben nahk /
LGL1685_V5_115_15Ko muhß Mähl preekſch Tew runn und ẜack.
LGL1685_V5_115_162. Dohd tawam Wahrdam ſwähtitam kļuht{kļuhſt} /
LGL1685_V5_115_17Ka mums warr ſkieſta Mahzieb buht /
LGL1685_V5_115_18Und labba ghohdig dſiwoſchan
LGL1685_V5_115_19Pehtz tawa Wahrda arridſan /
LGL1685_V5_115_20Tohs nabghus ļaudjs Kungs atgreeß /
LGL1685_V5_115_21Kur titz und dſiwo näpateeß.
LGL1685_V5_115_223. Taw Wallſtieb nahk ſcheit laizige
LGL1685_V5_115_23Pee mums und pehtz tur muſchige /
LGL1685_V5_115_24Ꞩuht taw ſwäht Gharru pee mums ſem
LGL1685_V5_115_25Ar ẜaweem daſcheem dahwaneem /
LGL1685_V5_115_26Ꞩalaus Welln dußm' und leelu Spähk /
LGL1685_V5_115_27Ka tawi Baßniz kait näneek.
LGL1685_V5_115_284. Kungs Deews taws Prahts laid noteek dries /
LGL1685_V5_115_29Wirs Semmes ta ka Debbeſẜies /
LGL1685_V5_115_30Dohd Bähdahs mumß pazeetgheems buht /
LGL1685_V5_115_31Und paklauſẜiet / laid weegl' / laid ghruht /
LGL1685_V5_115_32Muhß Meeſẜig ghribbeſchan nokaw /
 @b{Kas}
  
 [116.lpp.]
LGL1685_V5_116_1Kas tawam Prahtam pretti ſtahw /
LGL1685_V5_116_25. Muhß deenißk Maiß mums ſchodeen dohd /
LGL1685_V5_116_3Und ka to warram ņemt ar Ghohd /
LGL1685_V5_116_4Paſſarg par Kaŗŗu / Eenaidieb /
LGL1685_V5_116_5Par darghu Laik / Näweſẜelieb
LGL1685_V5_116_6Dohd Meer und labbu Waldiſchan /
LGL1685_V5_116_7Deld wiß näghauſchi Ghadaſchan.
LGL1685_V5_116_86. Wiß muhſẜu Parrad mums atlaid /
LGL1685_V5_116_9Ka tu mums wairak nä ißbaid /
LGL1685_V5_116_10Tad labpraht teems peedohſẜim arr /
LGL1685_V5_116_11Kur ļaun und näpatteeß mums darr /
LGL1685_V5_116_12Dohd brahlig Ꞩird und Mileſtieb /
LGL1685_V5_116_13Ꞩaderreſchan und weenaidieb.
LGL1685_V5_116_147. Nä dohd mums Kungs Kahrdnahteems tapt /
LGL1685_V5_116_15Kad mums tas ļauns Gharrs ghribb peekrahpt /
LGL1685_V5_116_16Pakreiſẜu und pa labbu puß
LGL1685_V5_116_17Dohd ſtippreems buht / und ſtahwet kluß /
LGL1685_V5_116_18Ar patteeß Titzieb ghattaw darr
LGL1685_V5_116_19Mums zaur taw Wahrd und ẜwähtu Garr.
LGL1685_V5_116_208. No wiß ļaun peſti und paghlabb /
LGL1685_V5_116_21Nu Laik und deenas ir nälabb /
LGL1685_V5_116_22Paſẜarg Kungs par to muhſchig Nahw
LGL1685_V5_116_23Und paſtrohs Bähdos mums klaht ſtahw /
LGL1685_V5_116_24Dohd preezig mirt beß leelu Mohk /
LGL1685_V5_116_25Jehm muhſẜu Dwähſẜel tawà Rohk.
LGL1685_V5_116_269. Amen / tas ir / patteeß und Ja.
LGL1685_V5_116_27Tam teeſcham teeß buhß notickt ta /
LGL1685_V5_116_28Ka lughuſch eſẜam taggadien /
LGL1685_V5_116_29JEſu muhß Titzieb eeſtipprin /
LGL1685_V5_116_30Dohd mums taw walſt / Spähk / Ghohd atẜiet /
LGL1685_V5_116_31Tad warram Amen labb ẜatziet.
 @b{Ach}
  
 [117.lpp.]
LGL1685_V5_117_1@v{Ach Vater unſer der du biſt im Himmelreich /} @l{etc.}
LGL1685_V5_117_2OCk muhſẜo Tähws kaß te eſẜi eekſchan Däbbäſẜo
LGL1685_V5_117_3Wallſtibas / auxte par mums tapehtz Gharra ghrib-
LGL1685_V5_117_4bi no mums peeluhkts tapt / Taws ẜwähtais
LGL1685_V5_117_5Wahrds tohp ißplattiets ar leelu Spähku / ghohdahts no
LGL1685_V5_117_6mums unde wiſẜur / ekſchan Debbes und wirſẜon
LGL1685_V5_117_7Semmes / Tahß Schälaſtibas Wallſtiba nahk py mums /
LGL1685_V5_117_8und laid py mums pallickt / und kaß töw nhe pattiek no
LGL1685_V5_117_9mums / to ghribbätu tu ißdſiet{ißdſied} / ka mehs warram muh-
LGL1685_V5_117_10ſchiege tawa Wallſtiba pallickt.
LGL1685_V5_117_112. O ẜwähtais Kungs mehs luhdſam töw / Taws Prahts
LGL1685_V5_117_12noteek / Wirſẜon Semmes ſcheit ka peedärr / Ka Däbbäſ-
LGL1685_V5_117_13ẜo{Dabbäſẜo} Wallſtibá / Kurr nhe weens nhe warr nahkt / neds
LGL1685_V5_117_14paſtahweht / ka ween kaß ẜawu Prahtu ar tawu ẜalied-
LGL1685_V5_117_15ſina:Und dohd mums muhſẜu deeniſku Mais / Tay
LGL1685_V5_117_16Meeſẜi ẜawu Barribu / Ta lieds Meeru ſchinny Sem-
LGL1685_V5_117_17me / Nhekahda Nheweſẜeliba parahdahß / Weenu gho-
LGL1685_V5_117_18digu ghuddru Wirſẜeneeku / dohd Kung töw par
LGL1685_V5_117_19Ghohdu.
LGL1685_V5_117_203. Muhſẜus Ghrähkus und Noſegumus / mums ar-
LGL1685_V5_117_21ridſan Kungs peedohd / Ar kattreems mehs töw ap-
LGL1685_V5_117_22kaitenayuſchi äſẜam / To mums nhe peelaghady:Aiſto
LGL1685_V5_117_23mehs muhſẜeem Parradneekeem darram tha arridſan /
LGL1685_V5_117_24Ar kattru tee mums apkaitenayuſchi gir to ghribbam
LGL1685_V5_117_25mehs wiſkim aißmirrſt. Eekſchan Kahrdenaſchanas
LGL1685_V5_117_26mums nhe eewedd / eekſchan kattras mehs warrätam
LGL1685_V5_117_27ẜamaitaht / Par wiſẜu Ļaun mums paſẜargi / No kattru
LGL1685_V5_117_28ta Dwehſẜele nomirrtu / und darri mums wiſẜus ween
LGL1685_V5_117_29lieds par Bährneem tawá Wallſtibá
LGL1685_V5_117_30@v{Ach Vater unſer all / etc.}
LGL1685_V5_117_31@v{Jm Tohn: Auff meinen lieben GOtt} @l{&c.}
LGL1685_V5_117_32OCk muhſẜo wiſẜo Tähws / katters tu Däbbäſẜo
 @b{Wall-}
  
 [118.lpp.]
LGL1685_V5_118_1Wallſtibá dſiewo / und pahwehl mums nahkt / und no
LGL1685_V5_118_2Ꞩirrds töw peeẜaukt / Uß tahdu tawu Ꞩohliſchanu nah-
LGL1685_V5_118_3kam mehs und peeluhdſam töw.
LGL1685_V5_118_42. Ꞩwehtiets tohp taws Wahrds / Tawa Wallſtiba
LGL1685_V5_118_5py mums nahk / Paſẜarrgi par willtigu Mahzibu / ta
LGL1685_V5_118_6Wälla Wallſtibu ißpohſty / Taws Prahts ta lieds uß
LGL1685_V5_118_7Semmes noteek ka Debbeſẜo wallſtibá
LGL1685_V5_118_83. Dohd mums O myļais Deews / aran Schälaſti-
LGL1685_V5_118_9bas to deeniſku Mais / Und attpeſty mums arridſan no
LGL1685_V5_118_10muhſẜeem ghruteems Ghräkeems / tad ghribbam mehs
LGL1685_V5_118_11arridſan labpraht peedoht muhẜeem Waideeneekeem.
LGL1685_V5_118_124. Tam Wällam prettie ſtahw / ka taß mums nhe
LGL1685_V5_118_13peewiļļ / Nhe kahdá Kahrdenaſchaná eewädd / Neds
LGL1685_V5_118_14py Jſẜamiſẜchana ſpeeſch / Bett mums no wiſẜu ļaun /
LGL1685_V5_118_15ſchehlige attpeßty.
LGL1685_V5_118_165. Ock myļais ſchehliegs Kungs / ghauſẜini und
LGL1685_V5_118_17wayro mums ſchahdu tawu Dahwanu / kattru mehs
LGL1685_V5_118_18dabbuyuſchi äſẜam / No tawas leelas Lehnibas / Eſẜi
LGL1685_V5_118_19mums ſchehliegs allaſchien.
LGL1685_V5_118_206. Aiſto O myļais Kungs / Töw peedärr Ghohds
LGL1685_V5_118_21und Teikſchana / Tawa gir ta Wallſtiba / ta lieds arridſan
LGL1685_V5_118_22Ta Ghohdiba / Ꞩlawähts gir taws Wahrds / muhſchi-
LGL1685_V5_118_23ge muhſcham / Amen.
  
LGL1685_V5_118_24XVII.
LGL1685_V5_118_25@v{Von der heiligen Tauffe.}
LGL1685_V5_118_26@v{Chriſt unſer HErr zum Jordan kam /} @l{&c.}
LGL1685_V5_118_27CHriſt muhſẜo Kungs py Jordans nahze /
LGL1685_V5_118_28Pehtz ẜawa Tähwa Prahtu /: /
LGL1685_V5_118_29No to ẜwähtu Jahni to Chriſtibu jehme /
LGL1685_V5_118_30Ꞩawu Darrbu und Ammatu peepilldiet:
LGL1685_V5_118_31Tur ghribbeya taß eeſtahdiet mums weenu Maſgha-
LGL1685_V5_118_32ſchanu /
 @b{Und}
  
 [119.lpp.]
LGL1685_V5_119_1Und maſgaht mums no Ghräkeem /
LGL1685_V5_119_2Apẜliezenaht arridſan to ruhktu Nahwu /
LGL1685_V5_119_3Zaur ẜawu paſſchu Aſẜini und Mohkam /
LGL1685_V5_119_4Taß darriya mums weenu jaunu Dſiewoſchanu.
LGL1685_V5_119_52. Tad klauſẜeeta und jemmeeta wiſẜi währa /
LGL1685_V5_119_6Ka Deews pats dehwe to Chriſtibu /: /
LGL1685_V5_119_7Und ko ick kattram Chriſtitam titzeht buhß /
LGL1685_V5_119_8Ka taß warr attſtaht no willtigas Mahzibas /
LGL1685_V5_119_9Deews ẜacka / und ghribb / buhß Uhdenim buht /
LGL1685_V5_119_10Bett nhe ween tyrs Uhdens /
LGL1685_V5_119_11Winņa ẜwähts Wahrds gir arridſan klaht /
LGL1685_V5_119_12Ar baggatu Gharru beß Mähru /
LGL1685_V5_119_13Taß gir ſcheit pats taß Chriſtitais.
LGL1685_V5_119_143. To gir taß mums ſkaidre paradiyis /
LGL1685_V5_119_15Ar Siemehm und ar Wahrdeem :/:
LGL1685_V5_119_16Ta Tähwa Ballxnis tappa ſkannige /
LGL1685_V5_119_17Turr patt py Jordanes dſirrdähts /
LGL1685_V5_119_18Winņs ẜatziya / taß gir mans myļais Dähls /
LGL1685_V5_119_19Py kattru man labbs prahts gir /
LGL1685_V5_119_20To ghribbu es jums pawehleht /
LGL1685_V5_119_21Ka jums buhß to pareiſe klauſẜiet /
LGL1685_V5_119_22Und darriet pehtz winņa Mahzibu.
LGL1685_V5_119_234. Deewa Dähls arridſan pats ſcheit ſtahw /
LGL1685_V5_119_24Eekſchan ẜawas krahßnas Zillwäzibas :/:
LGL1685_V5_119_25Taß ẜwähts Gharrs no Däbbäſẜu nahk /
LGL1685_V5_119_26Ar Balloſcha Ghimy apghehrbees /
LGL1685_V5_119_27Ka mums jo ſtippre titzeht buhß /
LGL1685_V5_119_28Kad mehs Chriſtiti tohpam /
LGL1685_V5_119_29Wiſẜa Triaidiba mums Chriſtiyuſẜi gir /
LGL1685_V5_119_30Ar to py mums wirſẜon Semmes /
LGL1685_V5_119_31Dſiewoht gir ẜaderreyuſẜees.
 @b{5.Ꞩa-}
  
 [120.lpp.]
LGL1685_V5_120_15. Ꞩaweem Mahzehkleem pawehleya Jeſus Chriſt
LGL1685_V5_120_2Eita wiſẜa Paſẜauleh mahziet :/:
LGL1685_V5_120_3Ka ta eekſchan Ghräkeem paſuſta gir /
LGL1685_V5_120_4Und buhß no Ghräkeem attſtahtees /
LGL1685_V5_120_5Kas titz / und leekahß Chriſtitees /
LGL1685_V5_120_6Tam buhs zaur to ẜwähtam tapt /
LGL1685_V5_120_7Weens jauns Zillwähks taß dähwähts tohp /
LGL1685_V5_120_8Katters muhſchige nhe warr mirrt /
LGL1685_V5_120_9Tam buhß to Däbbäſẜo Wallſtibu dabbuit /
LGL1685_V5_120_106. Kaß nhe titz tahdai leelai Schälaſtibai /
LGL1685_V5_120_11Taß palleek ẜawohs Ghrähkohs :/:
LGL1685_V5_120_12Und gir paſuddenahts tai muhſchigai Nahwei /
LGL1685_V5_120_13Dſiļļe Elles dibbina
LGL1685_V5_120_14Tam nhe pallieds nheneek ẜawa Ꞩwehtiba /
LGL1685_V5_120_15Wiß winņa Darrbs gir paſuddis /
LGL1685_V5_120_16Tee eedſimmti Ghräki to ẜamaita /
LGL1685_V5_120_17Eekſchan kattreems taß gir peedſimmis /
LGL1685_V5_120_18Neds ſpeh ẜöw arridſan palliedſeht.
LGL1685_V5_120_197. Ta Atz ween to Uhdeni räds /
LGL1685_V5_120_20Ka Zillwäki Uhdeni ley :/:
LGL1685_V5_120_21Ta Titziba eekſchan Gharru to Spähku ẜaproht /
LGL1685_V5_120_22No JEſu Chriſti Aſẜini /
LGL1685_V5_120_23Und gir preekſchan to weena ẜarrkana Straume /
LGL1685_V5_120_24No Chriſti Aſẜini ẜarrkana darrita /
LGL1685_V5_120_25Kattra wiſſu Wainu dſeedina /
LGL1685_V5_120_26Ko mehs no Adamu äſẜam dabbuyuſchi /
LGL1685_V5_120_27Und arridſan paſſchi darriyuſchi.
LGL1685_V5_120_28@v{Chriſt unſer HErr zum Jordan kam / etc.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_120_30CHriſtus muhß Kungs eekſch Jordan kahp /
LGL1685_V5_120_31Kur tas ſwähts Jahnis mahze /
LGL1685_V5_120_32Pehtz ẜaw Tähw prahta Kruſtiets tapp /
 @b{Und}
  
 [121.lpp.]
LGL1685_V5_121_1Und ẜaw Ammat eeẜahze /
LGL1685_V5_121_2Tur eeſtahd winņs mums weenu Pirt /
LGL1685_V5_121_3Kur maßghaht kļuſt muhß Dwähſſel /
LGL1685_V5_121_4Nahw apẜlikſt ſcheh / mums nhe buhß mirt /
LGL1685_V5_121_5Mehs tohpam dſiew und weſẜel
LGL1685_V5_121_6Zaur Chriſti Aßnim ſkieſtiet.
LGL1685_V5_121_72. Tapehtz O Zilwäks währa ņem
LGL1685_V5_121_8Taws kruſtibas leelu Ghode /
LGL1685_V5_121_9Tu reds mas Uhdn ar Atzinņeem /
LGL1685_V5_121_10Ka zitts ar Uhden dohde /
LGL1685_V5_121_11Bet Deewa Wahrd tu dſird tur klaht /
LGL1685_V5_121_12Tas pats to kruſtieb darra /
LGL1685_V5_121_13Pehtz ta mehs tohpam nomaßghat
LGL1685_V5_121_14Ar Uhdn und ſwähtu Gharru /
LGL1685_V5_121_15Tas ſcheitan ir tas Kruſtitays.
LGL1685_V5_121_163. Beß Deewa Wahrd nhe pallieds neek /
LGL1685_V5_121_17Tas Uhdens ir wahy Leeta /
LGL1685_V5_121_18Bet zaur to Wahrd tas labbu Spähk /
LGL1685_V5_121_19Tas Wahrds to Uhden ſwähta /
LGL1685_V5_121_20Kas titz tam Wahrdam / ko tas ẜack /
LGL1685_V5_121_21Und pehtz ta paſch kļuhſt kruſtiets /
LGL1685_V5_121_22Tas tohp ſwähts / und pee Deewa nahk /
LGL1685_V5_121_23Kas nhe titz Ghräkohs ghuſtiets
LGL1685_V5_121_24Palleek pee muſchighas Nahwes.
LGL1685_V5_121_254. Raug / ka ta ſwähta Triaidieb
LGL1685_V5_121_26Pee Jordan redſeht tappe /
LGL1685_V5_121_27Deews Dähls ar ẜaw krahßn Zilwäzieb
LGL1685_V5_121_28No Uhden turr is kahpe /
LGL1685_V5_121_29Deew ſwähtu Gharr eekſch Balloſch Ghiem
LGL1685_V5_121_30No Debbeß redſey brautzam /
LGL1685_V5_121_31Deew Tähwu dſirdey wirſẜon Semm
 @b{Ar}
  
 [122.lpp.]
LGL1685_V5_122_1Ar ſkannig ballxni ẜautzam:
LGL1685_V5_122_2Schis mans Dähls man pa Prahtam.
LGL1685_V5_122_35. Kad wehl ſcho treyahd wahrdu dſird
LGL1685_V5_122_4Pee Kruſtibas peeminnam /
LGL1685_V5_122_5Tad titzi tu ar wiſſu Ꞩird /
LGL1685_V5_122_6Ka Chriſtus darr mums ſinnam /
LGL1685_V5_122_7Deews Tähws to Kruſtiet Zilwäk ghribb
LGL1685_V5_122_8Par Bährn' usņemt und ghlabbaht /
LGL1685_V5_122_9Zaur Deewa Dähl' Nhenoſeedſieb
LGL1685_V5_122_10Buhß tam peſtiſchan dabbuit /
LGL1685_V5_122_11Tas ſwähts Gharrs ſwähtu darries.
LGL1685_V5_122_126. Scho Evangelium JEſus Chriſt
LGL1685_V5_122_13Lick wiſẜa Paſẜaul mahziet /
LGL1685_V5_122_14Ka nhe weenam buhß iſẜamiſt /
LGL1685_V5_122_15Bett Deewa Paddom atẜiet:
LGL1685_V5_122_16Kas muhß eedſimtu Ghräku dehļ
LGL1685_V5_122_17Mums peepehſch nhe noẜohda /
LGL1685_V5_122_18Muhß nabbag Buhſchan ir tam ſchähl /
LGL1685_V5_122_19Tapehtz to Kruſtieb dohda /
LGL1685_V5_122_20Kur Zilwäks tohp jauns peedſimts.
LGL1685_V5_122_217. Kas titz ſchai leelai Schälaſtieb /
LGL1685_V5_122_22Ko Kruſtiban Deews dahwe /
LGL1685_V5_122_23Und ẜa=ņem to par Patteitzieb
LGL1685_V5_122_24Tas drohſch und preeziegs ſtahwe /
LGL1685_V5_122_25Winņs Deewa Bährns / tad palliks ghan /
LGL1685_V5_122_26Winņs redſehs Tähwa Waighu /
LGL1685_V5_122_27Winņs parahd jaunu Peedſimſchan /
LGL1685_V5_122_28Und dſiwodams ſcheh ſtaigha /
LGL1685_V5_122_29Ka Deewa Bährnam peeklahyas.
LGL1685_V5_122_308. Kas ẜack: Eß titz / und to nhe darr /
LGL1685_V5_122_31Ꞩaw Titzieb nhe parahda /
 @b{Tas}
  
 [123.lpp.]
LGL1685_V5_123_1Tas preekſchan Deew nhe pallickt warr /
LGL1685_V5_123_2Wiß Wiltieb Deews nolahda /
LGL1685_V5_123_3Tapehtz tu ſtrahda allaſchien /
LGL1685_V5_123_4Ko tew taw Kruſtieb mahze /
LGL1685_V5_123_5To ghräzieg Zilwäk aplietzinn
LGL1685_V5_123_6Und jaunu Dſiwieb ẜahze
LGL1685_V5_123_7Tad eß labs kruſtiets Zilwähks.
  
LGL1685_V5_123_8XVIII.
LGL1685_V5_123_9@v{Von der Chriſtlichen Buße.}
LGL1685_V5_123_10@v{Auß tieffer Noht ſchrey ich zu dir /} @l{etc.}
LGL1685_V5_123_11ARan dſiļļeem Bähdeem es peeẜautzu töw /
LGL1685_V5_123_12Kungs Deews paklauſẜi mannu Ꞩaukſchanu :/:
LGL1685_V5_123_13Tawas ſchähligas Auſẜis grees py mann /
LGL1685_V5_123_14Und us mannu Luhkſchanu tahß attwerr /
LGL1685_V5_123_15Aiſto ja tu ghribbi to ußredſeht /
LGL1685_V5_123_16Kaß Ghräki unde nhepatteeß gir darriets /
LGL1685_V5_123_17Kaß war / Kungs / tad preekſchan töw pallickt?
LGL1685_V5_123_182. Py töw nhe maxa nheneeka ka Schählaſtiba ween
LGL1685_V5_123_19Kad tu tohß Ghrähkus peedohd :/:
LGL1685_V5_123_20Taß gir tock wellte ar muhſẜu Darrbu /
LGL1685_V5_123_21Kad mehs wiß labbahk ghribbam dſiewoht /
LGL1685_V5_123_22Preekſchan töw nhe warr nhe weens leeliteeß /
LGL1685_V5_123_23Tapehtz buhß ick=kattram preekſchan töw byteeß /
LGL1685_V5_123_24Und tawu Schälaſtibu ghaidiet.
LGL1685_V5_123_253. Tapehtz ghribbu uß Deewu zerreht /
LGL1685_V5_123_26Uß mannu Nopellnu nhe luhkoht :/:
LGL1685_V5_123_27Uß to mannai Ꞩirrdei buhß paļauteeß /
LGL1685_V5_123_28Und uß winņa Lehnibu titzeht /
LGL1685_V5_123_29Kattru man ẜohla winņa dahrgs Wahrds /
LGL1685_V5_123_30Taß gir mans Preeks / und ſtippra Pills /
 @b{To}
  
 [124.lpp.]
LGL1685_V5_124_1To ghribbu eß allaſchien ghaidiet.
LGL1685_V5_124_24. Und jeb taß kaweyahß ihß paſſchu Náckti /
LGL1685_V5_124_3Und atkal ihß tam Rytam :/:
LGL1685_V5_124_4Tomehr buhß mannai Ꞩirrdei no Deewa Spähku /
LGL1685_V5_124_5Nhe iſẜamiſt neds bähdateeß /
LGL1685_V5_124_6Tha darra Jſrael ihſtäns Rads /
LGL1685_V5_124_7Katters no to Gharru raddiets gir /
LGL1685_V5_124_8Und ẜawu Deewu pagghaid.
LGL1685_V5_124_95. Jeb py mums gir dauds Ghrähki /
LGL1685_V5_124_10Py Deewu gir wairahk Schälaſtibas :/:
LGL1685_V5_124_11Winņa Rohka nhe mitt pallidſeht /
LGL1685_V5_124_12Zeek leela arridſan gir ta Waina /
LGL1685_V5_124_13Winņs gir weens taß labbs Ghanns /
LGL1685_V5_124_14Kaß Jſrael ißpeſtiet gribb /
LGL1685_V5_124_15No wiſẜeem ẜaweem Ghräkeem.
LGL1685_V5_124_16@v{Auß tieffer Noht ſchrey ich zu dir / etc}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_124_18JS dſilļams Bähdams ẜautz und brähtz
LGL1685_V5_124_19Es Deews Kungs preekſch taw Auſẜi /
LGL1685_V5_124_20Mann ẜaukſchan / Tähtiet / währá leetz
LGL1685_V5_124_21Und mannu Luhkſchan klauſẜi /
LGL1685_V5_124_22Ack ja tu Kungs usluhkoht ghribb
LGL1685_V5_124_23Muhß Ghräkus und wiß Noſeedſieb /
LGL1685_V5_124_24Kas warr tad preekſch tew pallickt?
LGL1685_V5_124_252. Pee tew ween maxa Schälaſtieb /
LGL1685_V5_124_26Kad Ghräki kluhſt peedohti /
LGL1685_V5_124_27Wiß muhß darrb ir Tew Nhegantieb /
LGL1685_V5_124_28Tee labback nhe derr ļohti /
LGL1685_V5_124_29Preekſch tew ick weenam byteeß buhß /
LGL1685_V5_124_30Und ẜawu Mutt aisturreht kluß /
LGL1685_V5_124_31Us ſchälaſtieb ween ghaidiet.
LGL1685_V5_124_323. Tapehtz es zerreſch Kungs us tew /
 @b{Nhe}
  
 [125.lpp.]
LGL1685_V5_125_1Nhe luhkodams mann Darrbu /
LGL1685_V5_125_2Mann ẜirds palaidiſſees us Deew
LGL1685_V5_125_3Und us winņ ſchälig wahrdu /
LGL1685_V5_125_4Tas ir mans Preeks / und ſtippra Pills /
LGL1685_V5_125_5Deew Ꞩohliſchan muhſcham nhe wills /
LGL1685_V5_125_6Es warr tam drohſch us titzeht.
LGL1685_V5_125_74. Ka Karrawiers turrehdams wackt /
LGL1685_V5_125_8Ta manna Ꞩirdsning ghaidies
LGL1685_V5_125_9No paſchu Riet lieds tumſẜu Nackt /
LGL1685_V5_125_10Deew kahweſchan nhe baidies /
LGL1685_V5_125_11Es Karra ſtahw / ka Jſrael /
LGL1685_V5_125_12Ar Deewu zienjohs aggr' und wehl /
LGL1685_V5_125_13Und us winņ ẜwähtieb ghaidu.
LGL1685_V5_125_145. Pee Deew ir leelack Schälaſtieb
LGL1685_V5_125_15Nhe ka wiß muhſẜi Ghräki
LGL1685_V5_125_16Laid buht ta Wain tick leel' / ka ghribb /
LGL1685_V5_125_17Dauds leelack ir Deew Spähki /
LGL1685_V5_125_18Tas ihſtens labbaks Ghanns winņs ir /
LGL1685_V5_125_19Kas Jſrael ẜawu karra wier
LGL1685_V5_125_20No wiſſeems Ghräkeems peſta.
LGL1685_V5_125_216. Deews Tähws tew ẜackam Ꞩlahw vñ Ghohd
LGL1685_V5_125_22Ar Dähl' und ẜwähtu Gharru /
LGL1685_V5_125_23Taw Deewiſk Palligh tu mams dohd
LGL1685_V5_125_24Prett Wella Wilt und Warru /
LGL1685_V5_125_25Tad eeſẜim tawu Zeļļ ar Preek /
LGL1685_V5_125_26Muhß Dwähſẜel kaites Ghrähk nheneek /
LGL1685_V5_125_27Kas to ghribb / laid ẜack Amen.
LGL1685_V5_125_28@v{Erbarm dich mein O HErre GOtt /} @l{etc.}
LGL1685_V5_125_29ABſchäloyeeß par man O Kungs Deews /
LGL1685_V5_125_30Pehtz tawas leelas Schälaſtibas /: /
LGL1685_V5_125_31Nomaſga / darri ſchkieſtus mannus Noſegumus /
 @b{Es}
  
 [126.lpp.]
LGL1685_V5_126_1Es atſiſtu mannus Ghräkus / tee mann ruhp /
LGL1685_V5_126_2Töw ween äßmu eß ghräkoyis /
LGL1685_V5_126_3Taß gir prettieb mann allaſchien /
LGL1685_V5_126_4Taß ļauns preekſchan töw nhe warr paſtahweht /
LGL1685_V5_126_5Tu palleetz taißnis / jeb tu ẜohdiets tohpi.
LGL1685_V5_126_62. Raughi Kungs eekſchan Ghräkeem äßmu eß peedſim̃is /
LGL1685_V5_126_7Eekſchan Ghräkeem manna Mahte mann ẜayehme :/:
LGL1685_V5_126_8To Taißnibu tu myļo / und darri ſinnamu /
LGL1685_V5_126_9Tawas Ghuddribas apẜlähptu Paddomu /
LGL1685_V5_126_10Apẜlatzini mann Kungs ar Jẜopo /
LGL1685_V5_126_11Eß tohpu ſchkiſts / ja tu maſgha mann /
LGL1685_V5_126_12Balltahks nhe Ꞩneegs / mannas Auſẜiss tohp liexmas /
LGL1685_V5_126_13Wiſẜi manni Kauli eepreezenayahß.
LGL1685_V5_126_143. Kungs nhe ußluhko mannus Ghräkus /
LGL1685_V5_126_15Leetz nohſt no mann wiſẜu Nhetaißnibu :/:
LGL1685_V5_126_16Und darri ſchkieſt eekſchan mann to Ꞩirrdi /
LGL1685_V5_126_17Weenu jaunu Gharru eekſchan mann ghattawu darri /
LGL1685_V5_126_18Nhe mett mann nohſt no tawu Waigu /
LGL1685_V5_126_19Tawu ẜwähtu Gharru nhe jemm no mann /
LGL1685_V5_126_20To Preeku tawas Peſtiſchanas py mann attghrees /
LGL1685_V5_126_21Taß paprahtiegs Gharrs mann py töw ußturr.
LGL1685_V5_126_224. Teem Beßdeewigeem ghribbu es tawu Zelļu /
LGL1685_V5_126_23Teems Ghräzeneekeems arridſan pamahziet :/:
LGL1685_V5_126_24Ka tee no ļaunu willtigu Zelļu /
LGL1685_V5_126_25Zaur töw py töw attghreeſchahs /
LGL1685_V5_126_26Paſẜarrgi mann Kungs / Deews mannas Peſtiſchanas /
LGL1685_V5_126_27Par to Gohdu zaur Aſẜini eeſiemohtu /
LGL1685_V5_126_28Manna Mehle paẜluddena tawu ihſtänu Baußli /
LGL1685_V5_126_29Dohd ka manna Mutte tawu Ꞩlawu ißplatta /
LGL1685_V5_126_305. Nhe weenu meeſẜigu Upperi tu no mann praſẜi /
LGL1685_V5_126_31Eß buhtu töw to arridſan dehwis /
 @b{Tad}
  
 [127.lpp.]
LGL1685_V5_127_1Tad jemm nu to ẜagrauſietu Gharru /
LGL1685_V5_127_2Weenu behdigu und noſkummuſchu Ꞩirrdi turr klaht
LGL1685_V5_127_3Nhe ẜmahde Deews to Upperi /
LGL1685_V5_127_4Darri labb pehtz tawas Lehnibas /
LGL1685_V5_127_5Tam Kallnam Zion / kurr Chriſtitim Ļaudis gir /
LGL1685_V5_127_6Tee uppereh töw Taißnibu.
LGL1685_V5_127_7@v{Derſelbige LI. Pſalm / auff ein andre weiſe.}
LGL1685_V5_127_8@v{O Herre GOtt begnade mich /} @l{&c.}
LGL1685_V5_127_9O Kungs Deews abſchäloyeeß par mann /
LGL1685_V5_127_10Pehtz tawas Lehnibas eſẜi man ſchäliegs /
LGL1685_V5_127_11Dellde mannu Noſegummu /
LGL1685_V5_127_12Pehtz tawas leelas Schälaſtibas /: /
LGL1685_V5_127_13Und maſgha mann ſchkieſtu / O Kungs Deews
LGL1685_V5_127_14No wiſẜu manna Noſegummu /
LGL1685_V5_127_15Und darri mann ſchkieſtu no Ghräkeem /
LGL1685_V5_127_16Kattruß eß eekſchan mann attrohdu:
LGL1685_V5_127_17Und manni Ghräki gir allaſch preekſchan mann /
LGL1685_V5_127_18Eß töw ween äßmu ghräkoyis /
LGL1685_V5_127_19Preekſchan töw äßmu es ļaun darriyis /
LGL1685_V5_127_20Eekſchan taweem Wahrdeem tu paſtahwehſẜi /
LGL1685_V5_127_21Jeb tee tohp ẜohditi.
LGL1685_V5_127_222. Raug Nhegantibà äßmu eß darriyiß
LGL1685_V5_127_23Ka mann manna Mahte gir attnäſẜuſẜi /
LGL1685_V5_127_24Eekſchan Ghräkeems man ẜayämmuſẜi /
LGL1685_V5_127_25Dauds Ghräkus äßmu eß darriyis :/:
LGL1685_V5_127_26Beet ta Teeſẜiba töw pattiek /
LGL1685_V5_127_27Und dehwi mann arridſan ſinnaht /
LGL1685_V5_127_28Tawu ghuddribu beß bähdam /
LGL1685_V5_127_29Kattra gir apẜlähpta :/:
LGL1685_V5_127_30Apẜlacki mann ar Jſopo krahßne /
LGL1685_V5_127_31Ka es tohpu ſchkieſts / und maſga mann nu /
 @b{Tick}
  
 [128.lpp.]
LGL1685_V5_128_1Tick balltu ka Sneegu und Preeku leetz man dſirr-
LGL1685_V5_128_2deht /
LGL1685_V5_128_3Ka tee Kauli tohp lyxmi /
LGL1685_V5_128_4Kattrus tu eſẜi ẜaſẜittis.
LGL1685_V5_128_53. Nhe räds uß mannu ghrähzigu Dſimbtibu /
LGL1685_V5_128_6Dellde wiſẜus mannus Noſegumus /
LGL1685_V5_128_7Kungs tu ghribbätu eekſchan mann raddiet /
LGL1685_V5_128_8Weenu ſchkieſtu Ꞩirrdi / uß to eß zerru :/:
LGL1685_V5_128_9Weenu patteeſẜu Gharru darri jaunu eekſchan mañ /
LGL1685_V5_128_10Nhe mett mann arridſan wiſkim no töw /
LGL1685_V5_128_11Nhe jemm no mann tawu ſwähtu Gharru /
LGL1685_V5_128_12Laid taß ar ẜawu Schälaſtibu klaht ſtahw:
LGL1685_V5_128_13Und leetz mann attkall attnahkt /
LGL1685_V5_128_14To Preeku tawas Peſtiſchanas / O Deews mans Kungs /
LGL1685_V5_128_15Taß drohſch Gharrs laid ußturr mann /
LGL1685_V5_128_16Tohß Beßdeewigus ghribbu eß mahziet /
LGL1685_V5_128_17Ka teems buhß ẜawu Zeļļu uß töw greeſt.
LGL1685_V5_128_184. No aſẜinaina Ghrakeems arridſan mann peſty /
LGL1685_V5_128_19O Deews tu mannas Peſtiſchanas Deews /
LGL1685_V5_128_20Ka manna Mehle warr paẜluddenaht /
LGL1685_V5_128_21Tawu Taißnibu wiſẜaſkche :/:
LGL1685_V5_128_22Kungs attdarri mannas Luhpas /
LGL1685_V5_128_23Manna Mutte paẜluddena tawu Ghohdu /
LGL1685_V5_128_24Töw nhe patiek taß Upperis /
LGL1685_V5_128_25Eß dohtu töw to arridſan /
LGL1685_V5_128_26Dädſams=Upperis wißnotaļļ
LGL1685_V5_128_27Nhepatick töw / tu to apẜmey /
LGL1685_V5_128_28Tawas Atzis to eenied /
LGL1685_V5_128_29Bett Deewa Upperis gir taß /
LGL1685_V5_128_30Weens ẜalauſiets Gharrs.
LGL1685_V5_128_315. Weenu ẜalauſietu und ẜagrauſietu Ꞩirrdi /
LGL1685_V5_128_32Tu nhe mettieſẜi attpackaļļ /
 @b{Und}
  
 [129.lpp.]
LGL1685_V5_129_1Und to nhe apẜmeeſẜi
LGL1685_V5_129_2To warr eß ghanne apdohmaht :/:
LGL1685_V5_129_3O Kungs Deews darri labb Zioņam /
LGL1685_V5_129_4Pehtz tawu labbu krahßnu Prahtu /
LGL1685_V5_129_5Jeruſalem tohß Muhkus /
LGL1685_V5_129_6Tu attkall ußdarrieſẜi:
LGL1685_V5_129_7Tad buhß töw labbs Prahts und Preeks /
LGL1685_V5_129_8Par to Upperi tahß Taißnibas
LGL1685_V5_129_9Tad töw pattix tee Dädſami=upperi /
LGL1685_V5_129_10Tad tohß labbus Teļļus /
LGL1685_V5_129_11Uß tawu Altari lix.
LGL1685_V5_129_12@v{O Herre GOtt begnade mich /} @l{&c.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_129_14O Kungs und Deews abſchäloyees /
LGL1685_V5_129_15Pehtz tawas Lähnibas turr Teeß /
LGL1685_V5_129_16Deld mannu Noſeedſibu
LGL1685_V5_129_17Zaur tawu Schälaſtiebu /
LGL1685_V5_129_18Nomaßgha Kungs und darra man ſkieſt /
LGL1685_V5_129_19Eß ẜawu Noſeghum atſieſt' /
LGL1685_V5_129_20Tohs Ghräkus man pammeetti /
LGL1685_V5_129_21Kur allaſch man ſtahw pretti.
LGL1685_V5_129_22O Kungs eß eßmu ghräkoys tew /
LGL1685_V5_129_23Und darrys Ļaun preekſch manna Deew /
LGL1685_V5_129_24Man peederr Kauns / tew Ghohds und Ꞩlahw
LGL1685_V5_129_25Taws Wahrds und Dahrbs taißnis paſtahw /
LGL1685_V5_129_26Kad tu man Ghräzneek ẜohdies.
LGL1685_V5_129_272. Raug Ghräkohs peedſimts eßmu eß /
LGL1685_V5_129_28Ka manna Mahte man atneß /
LGL1685_V5_129_29No ghräzieg Ꞩähkl' ee=näme /
LGL1685_V5_129_30To Ghräku Zeļļ eß eemu /
LGL1685_V5_129_31Tu Taißnieb miļohdams Kungs pats
LGL1685_V5_129_32Taw Deewiſk Ghuddribu man mahz /
 @b{Ka}
  
 [130.lpp.]
LGL1685_V5_130_1Ka es pee ẜew attrohmu
LGL1685_V5_130_2Taw apſlähptu Paddohmu /
LGL1685_V5_130_3Ar Jhſohp ẜlatzinn / darr man ſkieſt
LGL1685_V5_130_4Zaur dahrghams Aßnims JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_130_5Ka eß warr balts kļuht ka tas Sneeks /
LGL1685_V5_130_6Laid Auſẜies atſkannahs taws Preeks
LGL1685_V5_130_7Par labb ẜaẜiſteems Kauleems.
LGL1685_V5_130_83. Wirß manneems Ghräkeems Kungs nhereds
LGL1685_V5_130_9Wiß mannu Noſeghum apẜeds /
LGL1685_V5_130_10Und ſkieſtu Ꞩirdi raddi
LGL1685_V5_130_11To mannahs Meeſẜahs ſtahdi /
LGL1685_V5_130_12Jaun patteeß Gharru dohd tu man /
LGL1685_V5_130_13Nhe atmett no tew arridſan /
LGL1685_V5_130_14Nhe ņem taw ſwähtu Gharru /
LGL1685_V5_130_15Kas mannim palligh darra
LGL1685_V5_130_16Kungs leetz taw preetzig Gharr man klaht /
LGL1685_V5_130_17Laid tas usturr mann labbu Praht /
LGL1685_V5_130_18Beßdeewighus us mahziet ghribb /
LGL1685_V5_130_19Teems buhß atẜiet taw Schälaſtieb
LGL1685_V5_130_20Und pehtz tew ghreeſt ẜaw Zelļu.
LGL1685_V5_130_214. No Aſẜin parrahd peſti man /
LGL1685_V5_130_22O Deews / manns Deews und Peſtiſchan /
LGL1685_V5_130_23Laid ißteitz manna Mähle
LGL1685_V5_130_24Taw Taißnieb aggr' und wehle /
LGL1685_V5_130_25Kungs mannas Luhpas walļam dohd /
LGL1685_V5_130_26Ka mann Mutt ſluddin tawu Ghohd /
LGL1685_V5_130_27Tu nhe zeen Upper ļohte /
LGL1685_V5_130_28Zittad eß Tew ghan dohtu /
LGL1685_V5_130_29Tohs dedſam Uppers tu nhe ghribb /
LGL1685_V5_130_30Preekſch tew tas ir ka Nheghantieb /
LGL1685_V5_130_31Tu ghribb par Upper bähdig Ꞩird /
 @b{Kur}
  
 [131.lpp.]
LGL1685_V5_131_1Kur Ghräku pehtz Nopuſchan dſird /
LGL1685_V5_131_2Tahds Uppers tew pa prahtam.
LGL1685_V5_131_35. Ꞩaghrauſiet und ẜalauſiet Gharr
LGL1685_V5_131_4Atpackaļ noſtumt tu nhe warr /
LGL1685_V5_131_5Bet dries to paſchu ſchälohs
LGL1685_V5_131_6Und ar taw Preeku meelohs /
LGL1685_V5_131_7Kungs kalnam Zion darri lab /
LGL1685_V5_131_8Zaur tawu ſchälaſtieb to ghlab /
LGL1685_V5_131_9Jeruſalem tawi weett
LGL1685_V5_131_10Tohs Muhrus darrit zeet /
LGL1685_V5_131_11Tad labba Prahta usluhkohs
LGL1685_V5_131_12Tohs Uppers / kattrrus tee tew dohs /
LGL1685_V5_131_13Taißnibas Uppers tew pattiex
LGL1685_V5_131_14Kad tee ẜew paſch us Altar lix
LGL1685_V5_131_15Par Upper Telļu weeta.
LGL1685_V5_131_16@v{Von allen Menſchen abgewand /} @l{&c.}
LGL1685_V5_131_17NO wiſẜeems Zillwäkeems eß noſchkirrohß / und
LGL1685_V5_131_18mannu Dwehſẜel pazeļļu :/: Py töw ween O
LGL1685_V5_131_19Kungs manns Deews / Nhe laid man iſẜamiſt /
LGL1685_V5_131_20Wiſẜa manna Zerriba ſtahw uß töw / Nhe laid mann
LGL1685_V5_131_21Kauná pallickt / Ka manni Eenaidneeki nhe preeza-
LGL1685_V5_131_22yahß.
LGL1685_V5_131_232. Nhe weens Kauná nhe pallix / No teems kattri
LGL1685_V5_131_24uß töw zerre :/: Eekſchan tawahm Rohkahm tee droh-
LGL1685_V5_131_25ſchi eed / Nhe buhß teem ſchähl ta Pretze: Laid wiſẜi tee
LGL1685_V5_131_26apẜmeeti ſtahw / kattri ļaun darra taweems Nabbageems /
LGL1685_V5_131_27Beß Teeſẜu und beß wiſẜas Wainas.
LGL1685_V5_131_283. Rahdi mann tawu Zelļu O Kungs / Tahß Pähdas
LGL1685_V5_131_29uß töw mann mahzi :/: Eekſchan tawu Teeſẜibu mann
LGL1685_V5_131_30waddi / Aiſto tu eſẜi mans Deews und Kungs / Manna
LGL1685_V5_131_31Peſtiſchana / mans Preeks / Palligs und Paddomadah-
 @b{wetais}
  
 [132.lpp.]
LGL1685_V5_132_1wetais uß kattru eß allaſch paļauyohß / und allaſch läppo
LGL1685_V5_132_2und ghräſcho.
LGL1685_V5_132_34. Apdohma mans Kungs ẜirdige / unde to apgha-
LGL1685_V5_132_4da :/: Ko tu taweems Titzigeems ẜohliyis eſẜi / kattreems
LGL1685_V5_132_5tu tawu Schälaſtibu dohd:No muhſchibas eſẜi tu tohß
LGL1685_V5_132_6irredſeyis / Paſẜargayis ar tawu Paddomu / zaur kat-
LGL1685_V5_132_7tru tee tohp ẜwähti.
LGL1685_V5_132_85. Mannu Bährnigu Nhe ẜappraſchanu / und wiſẜu
LGL1685_V5_132_9mannu Parradu /: Nhe peeminni O Kungs Deews /
LGL1685_V5_132_10Bett tawas Lehnibas dehļ / Abſchäloyeeß jo par mann /
LGL1685_V5_132_11No wiſẜeem Ghräkeem mann peſty / pehtz tawas Myli-
LGL1685_V5_132_12bas.
LGL1685_V5_132_136.Taß Kungs gir ẜalldäns und beß Willtu / Wiſ-
LGL1685_V5_132_14ẜeems kattri us to zerre :/: Und jeb arridſan mullda /
LGL1685_V5_132_15Tomehr taß tohs wehl ẜayeems / Und mahzieß teem ẜa-
LGL1685_V5_132_16wu Prahtu / Raxtiedams eekſchan winņo Sirrdeems /
LGL1685_V5_132_17Ka taß paſſcham pattiek.
LGL1685_V5_132_187. Wiſẜi Zelļi tha Kungha gir Patteeſẜiba / Lehniba
LGL1685_V5_132_19und tyhra Schälaſtiba :/: Ko taß ẜohla / to taß turr /
LGL1685_V5_132_20un dohd teems dryſe / Kattri waitza pehtz winņa Wahr-
LGL1685_V5_132_21du / Und titz ko taß eeſchan to ẜohla / Ka mums tee
LGL1685_V5_132_22Raxti mahza.
LGL1685_V5_132_238. Tawa Wahrda dehļ O Kungs / Abſchäloyeeß par
LGL1685_V5_132_24manneems Ghräkeems :/: Eß ſchkeetohs to gir ļohte
LGL1685_V5_132_25dauds / und aug auguma ick Stundas / Tapehtz mann
LGL1685_V5_132_26tawu Wahrdu mahzi / Ka es to Zeļļu warru ißwehle-
LGL1685_V5_132_27teeß / katters töw gir paprahtiegs.
LGL1685_V5_132_289. Ta Zillwäka Dwehſẜele kattra Deewu byſtahs /
LGL1685_V5_132_29Winņa Manntu dabbuis: / Wiſẜi tee kattri tam titzä-
LGL1685_V5_132_30dami pehtz ſtaiga / Tee nhe taps ẜamaitati:Taß Kungs
LGL1685_V5_132_31gir winņo paẜlähptas Brunņas / Ꞩawu Eeſtadiyumu
 @b{taß}
  
 [133.lpp.]
LGL1685_V5_133_1taß teems attwehrt gribb / unde ẜawu gharru dohd.
LGL1685_V5_133_210. Mannas Atzis allaſchien uß töw / O Kungs
LGL1685_V5_133_3Deews ußgreeſuſcheeß :/: Ka tu mann gribbätu pallied-
LGL1685_V5_133_4ſeht no to Tieklu / Eekſchan kattru eß äßmu apmätte-
LGL1685_V5_133_5nahts;Abſchäloyeeß töw par mann und ußraugi mann /
LGL1685_V5_133_6Aiſto eß äßmu nabbahgs / Und no wiſẜeems attſtahts.
LGL1685_V5_133_711. Mannas Ꞩirrds Ꞩahpes gir daſchadas / No
LGL1685_V5_133_8mannu Lixtu man peſty :/: Ußluhko ka es nitzinahts tohpu /
LGL1685_V5_133_9No Mohkam ghullu eß ſemme / Tapehtz peedohd mann
LGL1685_V5_133_10mannus Ghräkus / Reds ka dauds gir to Eenaidneeko /
LGL1685_V5_133_11katti beß Wainas ußſtahw.
LGL1685_V5_133_1212. Paſẜarrgi mannu Dwehſẜel / und ghelb mann /
LGL1685_V5_133_13Ka eß nhe tohpu Kauná :/: Manna Zerriba uß töw
LGL1685_V5_133_14ween ſtahw / Par to tee Labbi preezayahß / Tad pallied-
LGL1685_V5_133_15ſi nu Deews no wiſẜahm Bähdahm / Jſraeli tawu nab-
LGL1685_V5_133_16bagu Pullku / katters töw ween peekeŗŗahs.
LGL1685_V5_133_17@v{Beicht=und Buß=Lied.}
LGL1685_V5_133_18@v{HErr JEſu Chriſt du höchſtes Gut.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_133_20TU augſta Manta JEſu Kriſt / Tu Scheh-
LGL1685_V5_133_21laſtibas Awots / Ak raugi / ká man manna
LGL1685_V5_133_22Ꞩirds / No Ꞩahpehm wiſſa gŗuhta / Jo
LGL1685_V5_133_23ẜchis mans leelais Grehku pulks / ko wiſſur warru
LGL1685_V5_133_24isſkaitiet / Tas mannu Ꞩirdi noſpeeſch.
LGL1685_V5_133_252. Kungs ſchehlo mannis / in ņemm nohſt / Ꞩcho
LGL1685_V5_133_26leelu gruhtu Naſtu / Jo tu pats par to zeetis eſſ /
LGL1685_V5_133_27Pee Kruſta=kohka mirdams / Ka es / no leelahm Js-
LGL1685_V5_133_28bailehm / Eekſch manneem Grehkeem nhe mirſtu /
LGL1685_V5_133_29Nei muhſcham tohpu paſuſts.
LGL1685_V5_133_303. Ak Deews Kungs! kad es atminnu / wiẜs ko
LGL1685_V5_133_31es Ļauna darrijs / Tad man ta Ꞩirds jo ẜmagga
LGL1685_V5_133_32tohp / Ne kâ kahds leelais Akmins / Nhe ſinnadams /
 @b{kur}
  
 [134.lpp.]
LGL1685_V5_134_1kur palikt buhs / Man wiſẜai bij paſuſtam tapt /
LGL1685_V5_134_2Kad man taws Wahrds nhe buhtu.
LGL1685_V5_134_34. Bet man taws ẜwehtais Wahrds to ẜakk' /
LGL1685_V5_134_4Ka ẜcheitan wiſẜ kļuhſt peedohts / Kas tohp ar Aſ-
LGL1685_V5_134_5ſarahm nogauſts / Ka tam mums nhe buhs kaitet /
LGL1685_V5_134_6Ja tu Kungs ẜolie ſchehligs buht / Kas ar apbeh-
LGL1685_V5_134_7dinatu Ꞩird' / Eekſch Tizzibs pee tew ſteidſahs.
LGL1685_V5_134_85. Kad es nu ẜawâ Ꞩirds=prahtâ / Ka es jaw
LGL1685_V5_134_9pirmiet ẜuhdſejs / Ꞩchohs ẜawus Grehkus no-
LGL1685_V5_134_10ſcheloj' / Jn tohs no Ꞩirds apraudu / Jn labprat
LGL1685_V5_134_11tawâs Aſſinîs No Grehkeem gribbet' maſgats tapt /
LGL1685_V5_134_12Ka Dawids in Manaſſes.
LGL1685_V5_134_136. Tad nahktu es pee tewim ẜchurp / Eekſch ta-
LGL1685_V5_134_14dahm mannahm Behdahm / Jn Zeļļôs meſdams
LGL1685_V5_134_15ſemmigi / No wiſſas Ꞩirds peeluhdſu / Ak! pee-
LGL1685_V5_134_16dohd man ẜirds=ſchehligi / Wiſſ ko es muhſcham
LGL1685_V5_134_17prettin tew / wirs Semmes eẜmu darrijs.
LGL1685_V5_134_187. Ak! Deews in Kungs / ak! peedohd man / No
LGL1685_V5_134_19tawa Wahrda puſſes / Jn ſchehligi no mann' at-
LGL1685_V5_134_20jemm To gruhtu Grehku=naſtu / Ka manna Ꞩirds
LGL1685_V5_134_21ar meeru ſtahw / Es ká labs Behrns tew paklauẜu /
LGL1685_V5_134_22Jn tew par Gohdu dſiewoj.
LGL1685_V5_134_238. Taws Ꞩwehtais Gharrs mann ſtiprinah /
LGL1685_V5_134_24Ar tawams Wahtims dſeedeh / Ar taweem Ꞩwee-
LGL1685_V5_134_25dreem maſgah mann / Eekſch mannas Nahwes=
LGL1685_V5_134_26ſtundas / Ka es eekſch iktas Tizzibas / Pehtz tawu
LGL1685_V5_134_27Prahtu ahs=eet warr' / Pee taweem Jsredſeteem.
LGL1685_V5_134_28@v{Allein zu dir HErr JEſu Chriſt /} @l{&c.}
LGL1685_V5_134_29JS töw ween O Kungs JEſu Chriſt / Manna
LGL1685_V5_134_30Zerriba ſtahw wirſẜon Semmes :/: Eß ſinnu ka
LGL1685_V5_134_31tu manns Eepreezetais eſẜi / Nhe weenu Eepree-
 @b{zetayu}
  
 [135.lpp.]
LGL1685_V5_135_1zetayu wairß eß warru dabbuit: No Eeẜakummu nhe
LGL1685_V5_135_2gir nheneeka ißrädſähts / Uß Semmes nhe by nhe weens
LGL1685_V5_135_3Zillwähks peedſimmis / Kaß mann no Bähdams pal-
LGL1685_V5_135_4liedſeht warr / Eß peeẜautzu töw / Us töw manna Zer-
LGL1685_V5_135_5riba ſtahw.
LGL1685_V5_135_62. Manni Ghräki gir ghruti und par leeku leeli / und
LGL1685_V5_135_7ruhp man no Ꞩirrds dibben :/: No teem darri man
LGL1685_V5_135_8ẜwabbadu / zaur tawu Nahwu und Wohkam: Und par-
LGL1685_V5_135_9radi mann tawam Tähwam / ka tu eſẜi ghanne preek-
LGL1685_V5_135_10ſchan man darriyis / tad tohpu eß peſtiets no Ghräko
LGL1685_V5_135_11Naßtu / Kungs turri mann ſtippre / ko tu mann eſẜi
LGL1685_V5_135_12eeẜohliyis.
LGL1685_V5_135_133. Dohd mann pehtz tawas Schälaſtibas / to ihſtänu
LGL1685_V5_135_14Chriſtito ļauſcho Titzibu :/: Ka eß tawu Ꞩalldumu /
LGL1685_V5_135_15warru eekſchkige ußraudſiet :/: Par wiſẜam Leetahm
LGL1685_V5_135_16töw myļoht / und mannu Tuwaku ka manu paſſcham /
LGL1685_V5_135_17Paſtará Ghallá tawu Palligu mann ẜuhti / ka peepe-
LGL1685_V5_135_18ſche / tha Wälla Willtiba no man greeſchahs.
LGL1685_V5_135_194. Ghohds gir Deewam auxtibá / tam Tähwam
LGL1685_V5_135_20wiſẜas lehnibas :/: Und JEſu Chriſto winņa myļigha-
LGL1685_V5_135_21kam Dählam / katters mums allaſch paghlabbo: Und
LGL1685_V5_135_22Deewam tam ẜwähtam Gharram / katters mums ar
LGL1685_V5_135_23ẜawu Palligu allaſch klaht ſtahw / ka mehs tam pa
LGL1685_V5_135_24Prahtam warram buht / ſcheitan ſchinny Laiká / Und
LGL1685_V5_135_25nahkohſch eekſchan muhſchige.
LGL1685_V5_135_26@v{O Chriſte Morgenſterne /} @l{&c.}
LGL1685_V5_135_27O Chriſte Rytaßſwaigßne / ſpied mums ar ſpoh-
LGL1685_V5_135_28ſchu Ghaiſmu / Apghaißmo mums no Däbbäſẜu /
LGL1685_V5_135_29ẜchinni tumbẜá weetá / Ar tawu Deewiſku
LGL1685_V5_135_30Wahrdu.
LGL1685_V5_135_312. O JEſu Preeks tho Nabbago / Manna Ꞩirrds
 @b{dohma}
  
 [136.lpp.]
LGL1685_V5_136_1dohma uß töw / Tu abſchäloſẜees töw par mann / tawu
LGL1685_V5_136_2Schälaſtibu man dohſẜi / to titzu eß töw no Ꞩirrds.
LGL1685_V5_136_33. Eß nhe warru neds ghribbu ghulleht / eß nhe war-
LGL1685_V5_136_4ru preeziegs buht / Manna Dwehſẜele gir eewainota /
LGL1685_V5_136_5und byſtahß par tahß Elles Mohkahm / O Chriſte ab-
LGL1685_V5_136_6ſchäloyeeß par mann.
LGL1685_V5_136_74. O JEſu manns myļais Kungs / tu weeniegs
LGL1685_V5_136_8Deewa Dähls / No Ꞩirrds eß töw ghribbu / tu mann
LGL1685_V5_136_9ſchelige palliedſi / Tu eſẜi tahs ſchälaſtibas Krähßlis.
LGL1685_V5_136_105. Tu eſẜi mannis dehļ ißlehyis / tawu ẜarrkanu Aſ-
LGL1685_V5_136_11ẜini / Laid to par labbu man notickt / Eepreetzini mann
LGL1685_V5_136_12zaur tawu Lehnibu / Palliedſi mann / to eß töw luhd-
LGL1685_V5_136_13ſchu.
LGL1685_V5_136_146. Gir töw tick lohte ẜaſẜiſta / tawa nabbaga Dwehſ-
LGL1685_V5_136_15ẜele / Tad attghreeſees tu ẜöw py mann / Es ghribbu
LGL1685_V5_136_16taws Palliegs buht / und peedohd Parrahdu und No-
LGL1685_V5_136_17pellnu.
LGL1685_V5_136_187. Attſtahyeeß tu wiſkim no Ghräkeem / und eſẜi weens
LGL1685_V5_136_19labbs Zillwäks / Es ghribbu pats töw myļoht / Und dohd
LGL1685_V5_136_20mannu Gharru / Tam buhß töw no Däbbäſẜu rahdiet.
LGL1685_V5_136_218. Eß ghribbu pats töw meeloht / Ar mannu Meeſẜu
LGL1685_V5_136_22und Aſẜini / Mannu Myļaſtibu töw parrahdiet / und
LGL1685_V5_136_23ghribbu töw ißdalliet / Mannu Dahwanu und wiſẜu
LGL1685_V5_136_24Baggatibu.
LGL1685_V5_136_259. O JEſu Ghohdu und Ꞩlawu / Dſeedu eß töw al-
LGL1685_V5_136_26laſchien / To Titzibu eekſchan man wayro / Ka eß pehtz
LGL1685_V5_136_27ſcho Laiku / Ar töw ee=eemu Preeká.
LGL1685_V5_136_2810. Kaß mums ſcho Dſeeßmu gir dſeedayis / Tick
LGL1685_V5_136_29krahßne dſeedayis gir / Deews pallieds ka mums ißdoh-
LGL1685_V5_136_30dahß / Dſiewoyoht und wirſtoht / Zaur Chriſti ruhtu
LGL1685_V5_136_31Mohku / Amen.
 @b{Mein}
  
 [137.lpp.]
LGL1685_V5_137_1@v{Mein Sünd ich beicht und klage /} @l{&c.}
LGL1685_V5_137_2@v{Jm Thon: HErr Chriſt der ein'ge GOttes Sohn /} @l{&c.}
LGL1685_V5_137_3MAnnus Ghräkus eß attſiſtu und ẜuhdſchu /
LGL1685_V5_137_4Ar kattreem eß töw mans Deews :/: Ap-
LGL1685_V5_137_5kaitenayis äßmu wiſẜu mannu muhſchu /
LGL1685_V5_137_6Und ghanne nopellniyis to Nahwu: Tomähr kad
LGL1685_V5_137_7tee man no Ꞩirrds / ſchäli gir und ruhp ghauſche /
LGL1685_V5_137_8peedohd man Kungs ſchälige.
LGL1685_V5_137_92. Bett to luhdſohß eß töw Deews / zaur Chri-
LGL1685_V5_137_10ſtum tawu Dählu::Katters par mums gir zeetis /
LGL1685_V5_137_11und muhſẜo Ghräko Parradu / Py krußtu gir
LGL1685_V5_137_12nomaxayis / zaur ẜawu Mirrſchanu mums wiſ-
LGL1685_V5_137_13ẜeem / Nopirzis to muhſchigu Krohni.
LGL1685_V5_137_143. Tapehtz O ſchäligais Deews / Nhe ußluhko
LGL1685_V5_137_15muhſẜus Ghräkus /:Bett wiſẜe wairahk Chriſtum /
LGL1685_V5_137_16Katters par mums gir ghanne darriyis / Und
LGL1685_V5_137_17ẜöw py Krußtu lickahß nokauteeß / Apmehdi-
LGL1685_V5_137_18teeß und neewateeß / Taß ſchkieſts nhenoſeegſigs
LGL1685_V5_137_19Jährs.
LGL1685_V5_137_20@v{Wo ſol ich flihen hin.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_137_22ES grehzigs Zilweziņſch /
LGL1685_V5_137_23Es behdigs Nabadſiņſch /
LGL1685_V5_137_24Us kurren buhs man greeſtees?
LGL1685_V5_137_25Kad man nahk wirẜu ſpeeſtees /
LGL1685_V5_137_26Tee Pulki mannu Grehku /
LGL1685_V5_137_27Ar leelu Warr in Spehku.
LGL1685_V5_137_282. Us tewim JEſu ween
LGL1685_V5_137_29Es gaidu Nakt' in Deen'
LGL1685_V5_137_30Ar noſkummuẜchu Ꞩirdi /
LGL1685_V5_137_31Ak! mannu Waidu dſirdi:
LGL1685_V5_137_32Ꞩirds weenu Lahẜit arribas /
LGL1685_V5_137_33No tawas Schelaſtibas.
 @b{Tu}
  
 [138.lpp.]
LGL1685_V5_138_13. Tu eſſi Deewa Jehrs /
LGL1685_V5_138_2Us ko es nabbags Behrs /
LGL1685_V5_138_3Ká ẜawu Draudſineeku /
LGL1685_V5_138_4Ꞩchos mannus Grehkus leeku:
LGL1685_V5_138_5Tu neſſ tohs labbis Prahtis /
LGL1685_V5_138_6Ak! ẜlepp tohs tawâs Wahtis.
LGL1685_V5_138_74. No Grehkeems arridſan /
LGL1685_V5_138_8Ak JEſu! maſgah mann' /
LGL1685_V5_138_9Ka tee eekſch mannim ſuhdahs /
LGL1685_V5_138_10Nei mannâ Ꞩirdî kļuhdahs:
LGL1685_V5_138_11Bet dſiļļâ Juhrâ gahſchahs /
LGL1685_V5_138_12Neds wairs pee mannim bahſchahs.
LGL1685_V5_138_135. Tohs Grehkus / mirdams drieds /
LGL1685_V5_138_14Tu Beddre jehmees lieds;
LGL1685_V5_138_15Tur tu tohs eſſi razzis /
LGL1685_V5_138_16Laid nhe reds Deewa Azzis:
LGL1685_V5_138_17Tur buhß teem palikt eekſchá /
LGL1685_V5_138_18Neds nahkt wairs Deewa Preekẜchâ.
LGL1685_V5_138_196. Laid buht to Grehko dauds /
LGL1685_V5_138_20Kas mannu Ꞩirdi ſchņauds;
LGL1685_V5_138_21Es tomehr tohpu ẜwabbads /
LGL1685_V5_138_22Zaur tawahm Aſẜnim glabbats:
LGL1685_V5_138_23Kad tahs pee mannim rodahs /
LGL1685_V5_138_24Tad Ꞩirds ar Meeru dodahs.
LGL1685_V5_138_257. Leels Truhkums / Deewam ſchehl!
LGL1685_V5_138_26Pee mannim rodahs wehl;
LGL1685_V5_138_27Bet kas man truhkſt no ẜewis /
LGL1685_V5_138_28Tas tohp man dohds no tewis:
LGL1685_V5_138_29Tas Welns / Ar Nahw in Grehku /
LGL1685_V5_138_30Tee kriet zaur tawu Spehku.
LGL1685_V5_138_318.Ja wiſẜ tas Elles=ſpehks /
 @b{Tee}
  
 [139.lpp.]
LGL1685_V5_139_1Tee noſt no mannim behgs /
LGL1685_V5_139_2Eß tohs nhe gribbu bietees;
LGL1685_V5_139_3Bet ween pee tewim pietees /
LGL1685_V5_139_4Teem tawas Aſſnis rahdiet /
LGL1685_V5_139_5Tahs ẜawâ Preekſchâ ſtahdiet.
LGL1685_V5_139_69. Tahms Aſſinims tahds Spehks /
LGL1685_V5_139_7Kaut ganna leels kahds Grehks /
LGL1685_V5_139_8Tahs ſpehj{ſpehi} to ſchķieſti ſaudeht /
LGL1685_V5_139_9Jr paẜchai Ellei draudeht /
LGL1685_V5_139_10Muhs raut no wiſſahm Kaitehm /
LGL1685_V5_139_11Ja patt no Nahwes=ẜaitehm.
LGL1685_V5_139_1210. Tapehz es eẜmu droſch /
LGL1685_V5_139_13Zaur tewim ſkaidrs in ſpohſch /
LGL1685_V5_139_14Nu nhekait man nheneeka /
LGL1685_V5_139_15Es eeẜchu muhſchâ Preekâ /
LGL1685_V5_139_16Ko tu man pelnijs zeeſdams /
LGL1685_V5_139_17Jn Deewa Duẜmas greeſdams.
LGL1685_V5_139_1811. Ak! waldi mannu Praht /
LGL1685_V5_139_19Taws Garrs man dſiewo klaht /
LGL1685_V5_139_20Ka es wiẜnotaļ darru /
LGL1685_V5_139_21Ar ko tew patikt warru /
LGL1685_V5_139_22Jn muhſcham derru leeti /
LGL1685_V5_139_23Eekſch tewim ſtahdiets zeeti.
LGL1685_V5_139_24@v{Wo ſoll ich fliehen hin?}
LGL1685_V5_139_25@l{metricè}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_139_27@v{Auf die Weiſe. Auf meinen lieben GOtt.}
LGL1685_V5_139_28US kurren buhs man behgt? Kad Ꞩirds tik
LGL1685_V5_139_29gruhta ir / No leelahm Grehku=naſtahm / Kur
LGL1685_V5_139_30buhs man Paddom' attraſt? Ta wiſſa platta
LGL1685_V5_139_31Paſẜaul' Ꞩchies Behdas nhe warr atņemt.
LGL1685_V5_139_322. Ak! ſchehligs Peſtitais / Us tawu paẜchu
LGL1685_V5_139_33Wahrd' / Pee tewim ſteidſos ateet / Jn Schehlo-
 @b{ẜchan-}
  
 [140.lpp.]
LGL1685_V5_140_1ẜchannas luhdſos / Laid Schehleſtibas Lahẜit Us
LGL1685_V5_140_2mannu Ꞩirdſniņ uspill.
LGL1685_V5_140_33. Es taws noſkummis Behrns / Prett tewim
LGL1685_V5_140_4noſeedſis: Bet wiſſus mannus Grehkus / Kas
LGL1685_V5_140_5mannu Ꞩirdi noſpeeſch / Es tawâs Wahtîs leeku /
LGL1685_V5_140_6Kur allaſch Preeks ir atraſts.
LGL1685_V5_140_74. Wiſſ mannu Nhegantib' / Ar tawahm Aſſi-
LGL1685_V5_140_8nim / Nomaſgah / kahrni / ſchķieſtie / Jn mannu
LGL1685_V5_140_9Ꞩirdi dſeedin' / Nhe peeminn mannus Grehkus /
LGL1685_V5_140_10Bet dſiļļâ Juhrâ ẜliezin'.
LGL1685_V5_140_115. Tu mans Eepreezatajs / Jn ſchehligs Peſti-
LGL1685_V5_140_12tais / Tu mirdams mannus Grehkus Ar tewi Kap-
LGL1685_V5_140_13pá jehmis / Dſiews tappis / tur pamettis / Kur tee
LGL1685_V5_140_14paẜlehpti palliks.
LGL1685_V5_140_156. Jeb mannu Grehku dauds / Tee man peedohti
LGL1685_V5_140_16tohp / Kad es / ar Labbu Ꞩirdi / Ꞩaņemmu tawas
LGL1685_V5_140_17Aſſnts / Kas tikkai pee tew ſteidſas / Tam Ꞩird-
LGL1685_V5_140_18ehſti dries ſuhdas.
LGL1685_V5_140_197. Man gann leels Truhkums ir / Tomehrt
LGL1685_V5_140_20kas man peetruhkſt / To tu man eſẜi pelnijs / Ar ta-
LGL1685_V5_140_21wahm dahrgahm Aſſnim / Ka Wellu / Nahw in
LGL1685_V5_140_22Grehkus / Es lähti warr' uswarret.
LGL1685_V5_140_238. Kaut ir wiſſ Welna ſpehks Man pretti tur-
LGL1685_V5_140_24retos: Es tadehļ nhe isbiekſtos / Ar tew es tohs
LGL1685_V5_140_25gribb aisdſiet: Kas tawas Aſſnis atminn / No tah
LGL1685_V5_140_26teem dries buhs atkahpt.
LGL1685_V5_140_279. Kungs tawams Aſſinims Tahds uswarre-
LGL1685_V5_140_28jams Spehks / Ka weena patti Lahẜit' Warr wiſ-
LGL1685_V5_140_29ſu Paẜaul ſchķieſtiet / Jn arr no Welna Riekles
LGL1685_V5_140_30Muhs israut in ispeſtiet.
LGL1685_V5_140_3110. Tapehz us tewim ween / Kungs JEſu / pa-
 @b{ļaujos}
  
 [141.lpp.]
LGL1685_V5_141_1ļaujos / Es nhe palikẜchu Kauná; Bet Debbeẜs=
LGL1685_V5_141_2walſtu mantohẜch': Jo tu man to nopelnijs / Kad
LGL1685_V5_141_3tu par mannim mirris.
LGL1685_V5_141_411. Ak! waldi mannu Ꞩird' / Ar tawu Ꞩweh-
LGL1685_V5_141_5tu Garr' / No wiſſahm Leetahm atſtaht / Kas mann
LGL1685_V5_141_6no tew warr noſchķirt: Bet ka es muhſchu muh-
LGL1685_V5_141_7ſcham / Pee tewim warru pallikt.
LGL1685_V5_141_8@v{Ach GOtt mein HErr / wie groß und ſchwer /} @l{&c.}
 @a{Johans Otoniss}
LGL1685_V5_141_10KUngs ſchäliegs Deews /
LGL1685_V5_141_11Manns milays Tähws /
LGL1685_V5_141_12Eß ẜawa Ꞩirdi juhtu /
LGL1685_V5_141_13Ka manni Ghräk
LGL1685_V5_141_14Jr dauds par leek /
LGL1685_V5_141_15Tee ſpeeſch man wiſẜai ghruhti.
LGL1685_V5_141_162. Nä weens warr man
LGL1685_V5_141_17Nahkt Pallighan /
LGL1685_V5_141_18Nä warr nojemt ſcho Naſtu /
LGL1685_V5_141_19Kaut tetzeys tahļ
LGL1685_V5_141_20Lieds Paſẜauls Ghall /
LGL1685_V5_141_21Eß Pallig nä attraſtu.
LGL1685_V5_141_223. Pee tewis ween
LGL1685_V5_141_23Eß Kungs noſkreen /
LGL1685_V5_141_24No taw Waigh nä atmetti
LGL1685_V5_141_25Attraw taw Teeß /
LGL1685_V5_141_26Nä dußmohyees /
LGL1685_V5_141_27Ka eß Tew dſiwoy pretti.
LGL1685_V5_141_284. Es pelnu ghan /
LGL1685_V5_141_29Ka tew by man
LGL1685_V5_141_30Noſtumt und ẜohdiet bahrghi /
LGL1685_V5_141_31Bet Chriſtus darr /
LGL1685_V5_141_32Ka tu nhe warr /
 @b{Winņs}
  
 [142.lpp.]
LGL1685_V5_142_1Winņs man atpeſtys dahrghi.
LGL1685_V5_142_25. Ja tad buhß buht /
LGL1685_V5_142_3Ka Nälaim ghruht
LGL1685_V5_142_4Buhß Ghräkeems packaļ dſitees /
LGL1685_V5_142_5Tad ẜohdi ſchur
LGL1685_V5_142_6Und ſchälo tur /
LGL1685_V5_142_7Mahz man pareis Tew bytees.
LGL1685_V5_142_86. Kungs pee taw Gohd
LGL1685_V5_142_9Man ſchälig dohd
LGL1685_V5_142_10Pazeetiegh Praht und Ꞩirdi /
LGL1685_V5_142_11Paſẜarghi man
LGL1685_V5_142_12Par kurneſchan /
LGL1685_V5_142_13Ka to no man nhe dſirde.
LGL1685_V5_142_147. Tähws dohd man arr /
LGL1685_V5_142_15Ta ka Bährns darr /
LGL1685_V5_142_16Taw Riexte zeeſt ar labbu /
LGL1685_V5_142_17Tad dries buhß ghan
LGL1685_V5_142_18Und pallieds man
LGL1685_V5_142_19Ka ſchälig Ghallu dabbuy.
LGL1685_V5_142_208. Darr pehtz taw Praht /
LGL1685_V5_142_21Und palleetz klaht /
LGL1685_V5_142_22Ar tew eß ghribb ißſtahwet.
LGL1685_V5_142_23Pehtz laizieg Gohd
LGL1685_V5_142_24Dohß muſchig Ghohd /
LGL1685_V5_142_25Taw Wahrdu teikt und ſlahwet.
LGL1685_V5_142_269. Ka Puttninņs mas
LGL1685_V5_142_27Apſlähpyjahs /
LGL1685_V5_142_28Skreen Rohka zaurum eekſchan /
LGL1685_V5_142_29Kad apmahzays
LGL1685_V5_142_30Juhſt nicknis Ghayß /
LGL1685_V5_142_31Jck weens ißbyſtahs preekſchan.
 @b{Ta}
  
 [143.lpp.]
LGL1685_V5_143_110. Tapatt Kungs Chriſt /
LGL1685_V5_143_2Eß ghribb eelieſt
LGL1685_V5_143_3Tawahs ẜarkanahs Wahtehs /
LGL1685_V5_143_4Kad Ghräk und Nahw
LGL1685_V5_143_5Us man usſtahw /
LGL1685_V5_143_6Buhß tomehr man labb klahtees.
LGL1685_V5_143_711. Tur eß palleek /
LGL1685_V5_143_8Nhe byſtohs neek /
LGL1685_V5_143_9Jeb ſkyrrahs Meeß und Dwähſẜel /
LGL1685_V5_143_10Eß teeſcham ſinn /
LGL1685_V5_143_11Tu aisbildinn
LGL1685_V5_143_12Man preekſchan Deewa Krwähſẜel.
LGL1685_V5_143_1312. Us Tew eß drohſch
LGL1685_V5_143_14Pallaidiſchohs
LGL1685_V5_143_15Prett Well und Elles Spähka /
LGL1685_V5_143_16Tu Kungs ghan dries
LGL1685_V5_143_17Man eeweddies
LGL1685_V5_143_18Pee muſchig debbeß Preeka.
LGL1685_V5_143_1913. Nun teitz mann Mähl /
LGL1685_V5_143_20Deew Tähw / Deew Dähl
LGL1685_V5_143_21Deew zeenig ſwähtu Gharru /
LGL1685_V5_143_22Kas ſchälig ẜohd /
LGL1685_V5_143_23Ghräkus peedohd /
LGL1685_V5_143_24Und muhſchieg ſwähtus darra. Amen.
LGL1685_V5_143_25@v{O Chriſte wahrer GOttes Sohn /} @l{&c.}
LGL1685_V5_143_26@l{Primi Toni.}
LGL1685_V5_143_27O Chriſte patteeſſe Deewa dähls Muhſchiga Tähwa ghiemis eſſi.
 @b{O Chri-}
  
 [144.lpp.]
LGL1685_V5_144_1O Chriſte patteeſẜe Deewa Dähls / Muhſchiga
LGL1685_V5_144_2Tähwa Ghiemis eſẜi.
LGL1685_V5_144_3Zaur tawu Nopellnu mums gir dalliba / Tahß
LGL1685_V5_144_4Dſiewibas und Schälaſtibas.
LGL1685_V5_144_5Ußraugi mann jehl O myļais Deews / Ar
LGL1685_V5_144_6Ghräko Naßtu apghruteenatu ghaſche.
LGL1685_V5_144_7O myļais Kungs eß luhdſchu ußraugi / Ar ta-
LGL1685_V5_144_8weem Atzeem / und mannis ẜaugi.
LGL1685_V5_144_9Kattrus tu Weenkahrt ghreeſi uß to / Kaß töw
LGL1685_V5_144_10aiſleedſe ẜawu Kunghu.
LGL1685_V5_144_11Tawas ſchäligas Atzis attgrees uß mann / Ka
LGL1685_V5_144_12tu darriyi tai Ꞩeewinņai.
LGL1685_V5_144_13Kattra ẜawus Ghräkus no Ꞩirrds ẜuhdſeya /
LGL1685_V5_144_14Tawas Kahyas ar Aſẜaram maſhghaya.
LGL1685_V5_144_15Und ar teem Matteem noſchaweya / Aran My-
LGL1685_V5_144_16läſtibu dauds kahrt töw ſkuhpſtiya.
LGL1685_V5_144_17Parahdi / O Kungs / man tawu Waigu / Lieds
LGL1685_V5_144_18ka tu redſeyi uß to myļige.
LGL1685_V5_144_19Katters ar leelu Ghräko Naßtu / Töw ẜahnohß
LGL1685_V5_144_20karraya py to Krußtu.
LGL1685_V5_144_21Ußraugi mannus Ghräkus und Noſeegummu /
LGL1685_V5_144_22kattri eekſchan Elles mann noſtumm.
LGL1685_V5_144_23Aiſto beß töw nhe gig nhe weens / Kaß mann
LGL1685_V5_144_24klaht ſtahw und man pallieds.
LGL1685_V5_144_25Eß äßmu / way mannim / ghräkoyis dauds /
LGL1685_V5_144_26Manni Ghrähki ghull uß mann ghauſche.
LGL1685_V5_144_27To paſcho gir wairahk nhe ka Ꞩmilltis / kattri
LGL1685_V5_144_28attraßti tohp py Juhres mallis.
LGL1685_V5_144_29Bett zaur tawu Spähku gir ẜalauſta / to Ghrä-
LGL1685_V5_144_30ko und Noſeedſibas Wallſte.
LGL1685_V5_144_31Tu weens to nabbago Palliegs eſẜi / To paſſcho
LGL1685_V5_144_32töw abſchäloyeeß.
 @b{Aiſto}
  
 [145.lpp.]
LGL1685_V5_145_1Aiſto ka tu Kungs JEſu Chriſt / To Ghrehzenee-
LGL1685_V5_145_2ko Palliegs eſẜi.
LGL1685_V5_145_3Tapehtz rahdi mann tawu ſpehzigu Rohku / Pal-
LGL1685_V5_145_4liedſi mann warrän und ļohte.
LGL1685_V5_145_5Ka eß mannus Gräkus ar Pehteri ẜuhdſu / Py
LGL1685_V5_145_6töw attgreeſchohß und töw peeluhdſu.
LGL1685_V5_145_7Und ar to Nabbagu Ghrehzeneek / Töw myļoht
LGL1685_V5_145_8eeẜahku no Ꞩirrds /
LGL1685_V5_145_9Und preekſchan töw warru paſtaweht / Und eek-
LGL1685_V5_145_10ſchan Däbbäſſu ee=edt.
LGL1685_V5_145_11Kattru tu redſeht licki / Tam Släppkawam tur
LGL1685_V5_145_12muhſchige.
LGL1685_V5_145_13Zaur tawu Zeeſchanu und Nahwu ruhkt / laid
LGL1685_V5_145_14mann no Ghräkeems nhemaitatam kļuht.
LGL1685_V5_145_15Bett laid mannai Ꞩirrdei attraſt / Ka eß ſchkieſts
LGL1685_V5_145_16äßmu no Ghreko Naßtu.
LGL1685_V5_145_17O Deews manns Kungs paklauſẜi mann / laid
LGL1685_V5_145_18meerige mirrt tawam Kallpam.
LGL1685_V5_145_19Attpeſty mannu Dwehſẜel no Elles Ꞩahpes /
LGL1685_V5_145_20Palliedſi ka eß eekſchan Däbbäſẜu nahku.
LGL1685_V5_145_21Ghohds gir tam Tähwam / und tam Dählam /
LGL1685_V5_145_22Und tam ẜwähtam Gharram.
LGL1685_V5_145_23Ka no Eeẜakumu gir biyis / und palleek muhſchu
LGL1685_V5_145_24muhſchohß / AMEN.
  
LGL1685_V5_145_25XIX.
LGL1685_V5_145_26@v{Von der Rechtfertigung.}
LGL1685_V5_145_27@v{Durch Adams Fall iſt gantz verderbt /} @l{&c.}
LGL1685_V5_145_28ZAur Adama Ghrähkeem wiß gir ẜamaitahts /
LGL1685_V5_145_29Zillwehziga Eeyembſchana und peedſimbſcha-
LGL1685_V5_145_30na :/: Tee paſſchi Ghräki mums eedſimbti gir /
LGL1685_V5_145_31No teem mehs nhe warram peſtiti tapt / beß Deewa
 @b{Dählu}
  
 [146.lpp.]
LGL1685_V5_146_1Dählu / kas mums peſtiyis gir / no tahdu leelu Wai-
LGL1685_V5_146_2nu / kad ta Tſchuhßka Ewa pahrrunnaya / Deewa
LGL1685_V5_146_3dußmibu uß ẜöw rautees.
LGL1685_V5_146_42. Ka tad nu ta Tſchußka Ewu gir pahrrunna-
LGL1685_V5_146_5yuſẜi / Ka ta gir parkahpuſẜi :/: Deewa Wahrdu /
LGL1685_V5_146_6to nitzinadama / Ar to uß mums wiſẜeem / Rawuſẜi
LGL1685_V5_146_7gir to Nahwu / tad by jo wayag / Ka Deewam ar-
LGL1685_V5_146_8ridſan by mums dohd / ẜawu myļu Dählu to Peſti-
LGL1685_V5_146_9tayu / zaur kattru mehs warrätam dſiewoht.
LGL1685_V5_146_103. Ka mums nu gir ẜweſſchi Ghräki / Eekſchan
LGL1685_V5_146_11Adamu wiſẜeem Kaunu darriyuſchi :/: Ta gir
LGL1685_V5_146_12mums ẜweſſcha Schälaſtia / Eeſchan Chriſto
LGL1685_V5_146_13wiſẜus ẜaliedſenayuſẜi / Und ka mehs wiſẜi zaur
LGL1685_V5_146_14Adama noſegumu / äſẜam muhſchiga Naweh no
LGL1685_V5_146_15mirruſchi / Ta gir Deews zaur Chriſti Nahwu /
LGL1685_V5_146_16Attjaunayis kaß by ẜamaitahts.
LGL1685_V5_146_174. Tas gir mums ẜawu Dählu dehwis / Kad
LGL1685_V5_146_18mehs wehl winņa Eenaidneeki biyam :/: Katters
LGL1685_V5_146_19par mums py Kruſtu pakahrts / Nokauts / Deb-
LGL1685_V5_146_20beſẜies brautzis gir / zaur to mehs äſẜam / no Nah-
LGL1685_V5_146_21wes und Mohkam Peſtiti ja mehs palaiſchamees /
LGL1685_V5_146_22uß ſcho Preeku / ka Tähwa Wahrdu / kam ghribb
LGL1685_V5_146_23to Mirrſchano dehļ ſchauſſchalas par=eedt?
LGL1685_V5_146_245. Taß gir taß zellſch / ghaiſchums / tee Wahrti /
LGL1685_V5_146_25Ta Taißniba und ta Dſiewiba :/: Ta Tähwa
LGL1685_V5_146_26Paddoms / und muſchigs Wahrds / kattru taß
LGL1685_V5_146_27mums gir dehwis / Par weenu Ꞩarrghu / ka mehs
LGL1685_V5_146_28ar drohſchu Ꞩirrdi tam warram ſtippre titzeht /
LGL1685_V5_146_29Tapehtz mums nhe tick dries / nhe weens Spähks
LGL1685_V5_146_30neds Warra / No winņa Rohkam ißrauß.
LGL1685_V5_146_316. Taß Zillwähks gir beßdeewiegs und nolah-
 @b{dähts}
  
 [147.lpp.]
LGL1685_V5_147_1dähts / Winņa Peſtiſchana gir arridſan wehl tah-
LGL1685_V5_147_2ļe :/: Kaß Preeku py Zillwäku mekle / Und nhe py
LGL1685_V5_147_3Deewu to Kunghu: Aiſto kaß gribb zittu Zeļļu /
LGL1685_V5_147_4beß ſcho Eepreezetayu ſtaighat / To warr ghann
LGL1685_V5_147_5dries ta Wälla Spähks / ar ẜawu Willtibu ißbee-
LGL1685_V5_147_6denaht.
LGL1685_V5_147_77. Kaß Deewam titz / und uß to pallaiſchahs / Taß
LGL1685_V5_147_8muhſcham nhe tohp Kauna :/: Aiſto kaß uß ſcho Ack-
LGL1685_V5_147_9mini ſtahw / Jeb tam arridſan ußeedt dauds Nhe-
LGL1685_V5_147_10laimes / tomähr eß muhſcham / nhe äßmu to Zill-
LGL1685_V5_147_11wäku redſeyis krietam / katters ẜöw palaiſchahs uß
LGL1685_V5_147_12Deewa Wahrdu / Taß pallieds wiſẜeems ẜaweems
LGL1685_V5_147_13Titzigeems:
LGL1685_V5_147_148. Eß luhdſu / O Kungs / no Ꞩirrds dibben / tu
LGL1685_V5_147_15nhe ghribbätu no mann attjembt :/: Tawu ẜwähtu
LGL1685_V5_147_16Wahrdu no mannas Muttes / tad mann nhe ap-
LGL1685_V5_147_17kaunehß / Manni Ghräki und Noſegummi / uß tawu
LGL1685_V5_147_18Schälaſtibu eß wiſkim paļļauyohs / kaß nu ſtippre
LGL1685_V5_147_19uß to pallaiſchahß / Taß nhe byhẜees par to Mirr-
LGL1685_V5_147_20ſchanu.
LGL1685_V5_147_219. Mannahms Kahjahms gir taws ẜwähts
LGL1685_V5_147_22Wahrds / weena eedädſenata Ꞩwetze :/: Ghai-
LGL1685_V5_147_23ſchums katters mann to Zeļļu rahda / ja ſchy Rytas=
LGL1685_V5_147_24ſwaigßne Eekſchan mann ußlätz tudeļļ ẜapproht / Taß
LGL1685_V5_147_25Zilwähks to leelu Dahwanu / kattru Deewa Gharrs
LGL1685_V5_147_26teem teeſcham ẜohli / kattri uß to zerre.
LGL1685_V5_147_27@v{Es iſt daß Heil uns kommen her /} @l{&c.}
LGL1685_V5_147_28TA Peſtiſchana gir mums nahkuſẜi / no tyru
LGL1685_V5_147_29Schälaſtibu und Lehnibu :/: Tee Darrbi
LGL1685_V5_147_30muhſcham nhe pallieds / Tee nhe warr mums
LGL1685_V5_147_31paſẜargaht / Ta Titziba ußluhko JEſum Chriſtum
 @b{Taß}
  
 [148.lpp.]
LGL1685_V5_148_1Taß gir par mums wiſẜeem ghanne darriyis / Taß
LGL1685_V5_148_2gir taß Widdetais tappis.
LGL1685_V5_148_32. Ko Deews eekſchan Baußleem pawehleyis
LGL1685_V5_148_4gir / mehs to nhe warreyam darriet :/: Tad zehlehß
LGL1685_V5_148_5Dußmiba und leelas bähdas / Preekſchan Deewu
LGL1685_V5_148_6daſchekahrtige / No to Meeſẜu nhe ghribbeja nahkt
LGL1685_V5_148_7taß Gharrs / kattru taß Baußlis wißwairahk ghrib-
LGL1685_V5_148_8beya / Mehs biyam wiſẜi paſudduſchi.
LGL1685_V5_148_93. Weena willtiga Dabba by turr klaht / ka Deews
LGL1685_V5_148_10ẜawu Baußlu buht dewis :/: Jht ka mehs paſſchi
LGL1685_V5_148_11warrätam / Pehtz ẜawu Prahtu dſiewoht: Ta gir
LGL1685_V5_148_12taß weens ſpohſch Speegels / katters mums parahda
LGL1685_V5_148_13to ghräzigu Dabbu / eekſchan muhſẜu Meeſẜu ap-
LGL1685_V5_148_14ſlähptu.
LGL1685_V5_148_154. Nheneekad nhe warreya ta patti Dabba / No
LGL1685_V5_148_16paſſchu Ꞩpähku attſtahta tapt :/: Und jeb taß daſch-
LGL1685_V5_148_17kahrt baudiets tappa / Tomähr tee Ghräki wairahk
LGL1685_V5_148_18zehlehß: Ta Willteneeka Darrbu Deews ļohte nolahd
LGL1685_V5_148_19Und tai / Meeſẜy tee Ghräki / allaſchien palleek pee-
LGL1685_V5_148_20dſimbti.
LGL1685_V5_148_215. Tomehr by teem Baußleem peepillditeems
LGL1685_V5_148_22buht / zittad mehs buhtam wiſẜi ẜamaitati :/: Tapehz
LGL1685_V5_148_23ẜuhtiya Deews ẜawu Dählu Paſẜauleh / Taß Pats
LGL1685_V5_148_24gir Zillwähks tappis: Wiſẜu Baußlu gir taß peepill-
LGL1685_V5_148_25diyis / ar to ẜawa Tähwa Dußmiba kluſẜenayis /
LGL1685_V5_148_26kattra par mums wiſẜeem ghaya.
LGL1685_V5_148_276. Und kad taß nu peepilldiets gir / No to kaß to
LGL1685_V5_148_28ſpeya darriet: Tad mahzees nu tu Chriſtiets Zill-
LGL1685_V5_148_29wähks / Tahß Titzibas ihſtänu Dabbu: Nhe wairs
LGL1685_V5_148_30ka mans myļais Kungs / Tawai Nahwei buhß man
LGL1685_V5_148_31par Dſiewibu buht / Tu eſẜi preekſchan man maxayis.
 @b{To}
  
 [149.lpp.]
LGL1685_V5_149_17. To eß no Ꞩirrds dibben titzu / Taws Wahrds
LGL1685_V5_149_2nhe warr peewillt :/: Nu ẜacki tu / nhe weenam buhß
LGL1685_V5_149_3iſẜamiſt / To tu muhſcham nhe mäloſẜi / Kaß titz eek-
LGL1685_V5_149_4ſchan mann / und tohp Chriſtiets / Tam gir ta Debbes
LGL1685_V5_149_5attpirckta / Ka taß nhe taptu paſuſts.
LGL1685_V5_149_68. Taß gir ween preekſchan Deewu taißnis / kaß
LGL1685_V5_149_7ſcho Titzibu ẜayemm :/: Ta Titziba zaur to attſpied /
LGL1685_V5_149_8Ja ta tohß Darrbus nhe leeds / Deewam tahda Titzi-
LGL1685_V5_149_9ba pattiek / Tam Tuwakam darries tha Myläſtiba
LGL1685_V5_149_10labb / Eſẜi tu no Deewu peedſimmis.
LGL1685_V5_149_119. Tee Ghräki tohp zaur to Baußļu attſieti / und{nnd}
LGL1685_V5_149_12ẜitt to Sinnaſchanu ſemme :/: Taß Ewangeliums
LGL1685_V5_149_13nahk tudehļ / Und eeſtipprena attkal to Ghräzeneeku:
LGL1685_V5_149_14Taß ẜacka / Nu leed ſchurr py to Krußtu / Eekſchan
LGL1685_V5_149_15Baußlu nhe gir Meers neds Duſẜeſchana / Ar wiſ-
LGL1685_V5_149_16ẜeem ẜaweem Darrbeem.
LGL1685_V5_149_1710. Tee Darrbi tee nahk patteeß ẜchupr / No
LGL1685_V5_149_18weenu patteſẜu Titzibu :/: Kad ta nhe buhtu pat-
LGL1685_V5_149_19teeſẜa Titziba biyuſẜi / Tad ta arridſan labbe nhe buhtu
LGL1685_V5_149_20darriyuſẜi: Tomähr darra ween ta Titziba taißnu
LGL1685_V5_149_21Tee Darrbi kallpo tam Tuwahkam / Py teem mehs
LGL1685_V5_149_22to Titzibu nomannam.
LGL1685_V5_149_2311. Ta zerriba ghaida to ihſtänu Laiku / Ko Deewa
LGL1685_V5_149_24Wahrds ẜohla :/: Kad tam par Preeku buhß notickt
LGL1685_V5_149_25Nhe leek mums Deews ihſtäne ſinnaht: Winņs ſin-
LGL1685_V5_149_26na ghann kad gir ihſtäns Laiks / Und nhe darra py
LGL1685_V5_149_27mums kahdu Willtibu / To buhß mums winņam
LGL1685_V5_149_28titzeht.
LGL1685_V5_149_2912. Jeb taß leekahs ka nhe gribbädams / Nhe lee-
LGL1685_V5_149_30tzees to ißbeedenaht :/: Aiſto kur taß gir wiß tuwake
LGL1685_V5_149_31Turr nhe ghribbahß taß ẜöw lickteeß nomanniteeß:
 @b{Win-}
  
 [150.lpp.]
LGL1685_V5_150_1Winņa Wahrdam buhs töw patteeſẜam buht / Und
LGL1685_V5_150_2jeb tawa Ꞩirrds wiſchkim to aißleeds / Tomähr
LGL1685_V5_150_3nhe leetzees ißbyteeß.
LGL1685_V5_150_413. Ꞩlawa und Ghohds ar auxtu Teikſchanu /
LGL1685_V5_150_5Par ſcho wiſẜu labbu Darriſchanu :/: Deews
LGL1685_V5_150_6Tähws / Dähls / und ẜwähtais Gharrs / taß gribbätu
LGL1685_V5_150_7ar Schälaſtibu peepilldiet / Ko taß eekſchan mums
LGL1685_V5_150_8eeẜahtzis gir / Par Ghohdu ẜawas Wallſtibas / Ka
LGL1685_V5_150_9ẜwehtiets tohp winņa Wahrds.
LGL1685_V5_150_1014. Winņa Wallſtiba laid nahk / winņa Prahts
LGL1685_V5_150_11wirß Semmes / Noteek ka eekſchan Däbbäſẜo=wall-
LGL1685_V5_150_12ſtibas :/: Ta deeniſka Maiſe mums ſchodeen dohta
LGL1685_V5_150_13tohp / ghribbätu muhſẜu Parradu pammeſt / ka mehs
LGL1685_V5_150_14arridſan muhſẜeem Parradneekeem darram / Nhe
LGL1685_V5_150_15laid mums eekſchan Kahrdenaſchanu ſtahweht /
LGL1685_V5_150_16Peſty mums no Ļaunu / Amen.
LGL1685_V5_150_17@v{HErr Chriſt der einiģ GOttes Sohn /} @l{&c.}
LGL1685_V5_150_18KUngs Chriſte weenigs Deewa Dähls Tähwa
LGL1685_V5_150_19eekſchan muhſchige :/: No winņas Ꞩirrds iß-
LGL1685_V5_150_20audſis / lieds ka ſtahw raxtiets; Taß gir ta Rytaß
LGL1685_V5_150_21ẜwaigſne / Ꞩawu Spiedumu ſteep taß tahļe / Preekſchan
LGL1685_V5_150_22zitteem ſkaidreem Swaigsneem.
LGL1685_V5_150_232. Par mums weens Zillwähks peedſimmis Eekſchan
LGL1685_V5_150_24paſtaru Laiku :/: Tay Mahtey nhe gir paſadduſẜi Ꞩawa
LGL1685_V5_150_25Jumprawas ſkieſtiba / To Nahwu par mums ẜalauſiyis /
LGL1685_V5_150_26to Däbbäſẜu attſlehdſis / to Dſiewibu attkal attneſẜis.
LGL1685_V5_150_273. Laid mums eekſchan tawas Myläſtibas / Und Att-
LGL1685_V5_150_28ſiſchanas peejembteeß :/: Ka mehs eekſchan Titzibas pal-
LGL1685_V5_150_29leekam / Und kallpoyam eekſchan Gharru tah / Ka mehs
LGL1685_V5_150_30ſcheit warram baudiet / Tawu ẜalldumu Ꞩirrdy / Und
LGL1685_V5_150_31twiextam allaſch pehtz töw.
 @b{Tu}
  
 [151.lpp.]
LGL1685_V5_151_14. Tu Radditais wiſẜo leeto / Tu Deewa Tähwiſko
LGL1685_V5_151_2Spähks :/: Tu walldi no weenu Ghallu ihs ohtram /
LGL1685_V5_151_3ſpehziegs pehtz tawu paſſchu Warru / Muhſẜas Ꞩirrdes
LGL1685_V5_151_4py töw grees / Und no wehrs muhſẜus Prahtus / Ka tee
LGL1685_V5_151_5attkahp no töw.
LGL1685_V5_151_65. Nokau mums zaur tawu Lehnibu / Ußmohdini
LGL1685_V5_151_7mums zaur tawu Schälaſtibu :/: To wätzu Zillwäku dar-
LGL1685_V5_151_8ri beßpehzigu / Ka taß jauns dſiewoht warr / Scheitan
LGL1685_V5_151_9wirſẜon ſchahß Semmes / To Prahtu und wiſẜu Eegrib-
LGL1685_V5_151_10beſchanu / Und Dohmaſchanu turreht uß töw.
  
LGL1685_V5_151_11XX.
LGL1685_V5_151_12@v{Vom H. Nachtmahl des Herrn Jeſu Chriſti.}
LGL1685_V5_151_13@l{Præfation}
LGL1685_V5_151_14@v{vor der Communion.}
LGL1685_V5_151_15@v{Der Prieſter.}
LGL1685_V5_151_16Deews Kungs gir ar jums.
LGL1685_V5_151_17@v{Das Chor.}
LGL1685_V5_151_18Und ar ẜa=wu Gharru.
LGL1685_V5_151_19@v{Der Prieſter.}
LGL1685_V5_151_20Zelleeta auk=ſcham juhſẜas Ꞩir=des.
LGL1685_V5_151_21@v{Das Chor.}
LGL1685_V5_151_22Mehs äſ=ſcham to dar=ri=yu=ſchi.
 @b{Der}
  
 [152.lpp.]
LGL1685_V5_152_1@v{Der Prieſter.}
LGL1685_V5_152_2Laideeta mums Patteitzibu ẜatziet Deewam
LGL1685_V5_152_3muhſẜam Kun=gam.
LGL1685_V5_152_4@v{Das Chor.}
LGL1685_V5_152_5Taß gir labb und ta peedärahß.
LGL1685_V5_152_6@v{Der Prieſter.}
LGL1685_V5_152_7Pateeß taß gir labb und ta peedärrahs / und
LGL1685_V5_152_8gir arridſan mums ẜwehtiegs / ka mehs töw allaſchien
LGL1685_V5_152_9und wiſẜur Pattei=tzibu ẜackam: O ſwähtais Kungs
LGL1685_V5_152_10wiſẜe wallditais Tähws / muhſchiegs Deews /
LGL1685_V5_152_11zaur Chriſtum muhſſu Kun=ghu.
LGL1685_V5_152_12@v{Darnach folget die Confecration gegen dem Volck:}
LGL1685_V5_152_13Muhſẜo Kungs JESUS CHriſtus / @l{&c.}
 @b{Dar-}
  
 [153.lpp.]
LGL1685_V5_153_1@v{Darauf ſinget man das Sanctus.}
LGL1685_V5_153_2@l{SANCTUS}
LGL1685_V5_153_3@v{auff Weyhenachten}
LGL1685_V5_153_4Swähts / ẜwähts / ẜwähts /
LGL1685_V5_153_5gir taß Kungs Zebaoth / Debbeß und Semme gir
LGL1685_V5_153_6pilla tawas Gho=dibas Hoſianna eekſchan to
LGL1685_V5_153_7auxtu Debbeß. Ꞩwähts gir taß kaß tur nahk
LGL1685_V5_153_8eekſchan to Wahr=du tha Kunga.Hoſianna eek-
LGL1685_V5_153_9ſchan to aux=tu Deb=beß.
LGL1685_V5_153_10@l{Sanctus Paſchale.}
LGL1685_V5_153_11Swähts / ẜwähts / ẜwähts /
LGL1685_V5_153_12gir taß Kungs Ze=ba=oth / Debbeß und Semme
 @b{gir}
  
 [154.lpp.]
LGL1685_V5_154_1gir pilla ta=was Ghohdibas. Hoſi-
LGL1685_V5_154_2anna eekſchan auxtu Debbeſ=ẜu.
LGL1685_V5_154_3Ꞩwähts gir taß kaß tur nahk eekſchan
LGL1685_V5_154_4to Wahr=du ta Kun=gha. Hoſianna eek-
LGL1685_V5_154_5ſchan to aux=tu Deb=beß.
LGL1685_V5_154_6@v{Ein gemein Sanctus durch das}
LGL1685_V5_154_7@v{gantze Jahr.}
LGL1685_V5_154_8Swähts / ẜwähts / ẜwähts gir taß Kungs Zeba-
LGL1685_V5_154_9oth / Debbeß und Semme gir pilla tawas Ghohdibas
 @b{Ho-}
  
 [155.lpp.]
LGL1685_V5_155_1Ho=ſi=an=na eekſchan auxtu Debbes ẜwähts
LGL1685_V5_155_2gir taß turr nahk eekſchan to wahrdu tha Kungha.
LGL1685_V5_155_3Ho=ſi=an=na eekſchan to auxtu Debbes.
LGL1685_V5_155_4@v{Hie wendet ſich der Prieſter zum Volck}
LGL1685_V5_155_5@v{und ſpricht:}
LGL1685_V5_155_6Laideeta mums no Ꞩirrds dibben luhkt / ka muhſẜo
LGL1685_V5_155_7Kungs JEſus Chriſtus mums pawehleyis / und
LGL1685_V5_155_8ſchehligu Paklauſẜiſchanu ẜohliyis gir.
  
LGL1685_V5_155_9Muhſẜo Tähws eekſchan to Debbeß ẜwehtiets
LGL1685_V5_155_10tohp taws Wahrds: Eenahkas mums tawa
LGL1685_V5_155_11Wallſtiba: Taws Prahts noteek wirſẜu Semmes / ka
 @b{eek-}
  
 [156.lpp.]
LGL1685_V5_156_1eekſchan Debbeß / Muhſẜu deeniſku Mais dohd mums
LGL1685_V5_156_2ſchodeen und peedohd mums muhſẜu Parradu /
LGL1685_V5_156_3ka mehs peedohdam muhſẜeẽ Parradneekeem. Und nhe
LGL1685_V5_156_4eewedd mums eekſchan Kahrdenaſchanas.
LGL1685_V5_156_5@v{Das Chor.}
LGL1685_V5_156_6Bett peſti mums no Ļaunu / Amen.
LGL1685_V5_156_7@v{Hierauff ſinget man das}
LGL1685_V5_156_8@l{Agnus DEI.}
LGL1685_V5_156_9O Tu Deewa Jährs tu jem uß töw tahß Paſ-
LGL1685_V5_156_10ẜaules Ghräkus / eſ=ẜi mums ſcheh=liegs. O tu
LGL1685_V5_156_11Deewa Jährs / tu jem us töw tahß Paſẜauļes Ghräkus
 @b{dohd}
  
 [157.lpp.]
LGL1685_V5_157_1dohd mums ta=wu Mee=ru.
LGL1685_V5_157_2@l{Agnus DEI Paſchelis.}
LGL1685_V5_157_3O Dee=wa Jährs tu jemm
LGL1685_V5_157_4us töw taß Paſẜaules Ghräkus eſ=ẜi mums ſcheh-
LGL1685_V5_157_5liegs. O tu Deewa Jährs
LGL1685_V5_157_6tu jemm us töw tahs Paſẜaules Ghräkus /
LGL1685_V5_157_7dohd mums ta=wu Meeru.
LGL1685_V5_157_8@v{Ein gemein}
LGL1685_V5_157_9@l{Agnus.}
LGL1685_V5_157_10O tu Deewa Jährs tu jem us töw taß Paſ-
LGL1685_V5_157_11ẜaules Ghräkus eſẜi mums ſchehliegs. O tu Deewa
 @b{Jährs}
  
 [158.lpp.]
LGL1685_V5_158_1Jährs tu jem us töw tahß Pauſẜaules Ghräkus: Dohd
LGL1685_V5_158_2mums tawu Mee=ru.
LGL1685_V5_158_3@v{Der Prieſter zum Volk.}
LGL1685_V5_158_4Ta Kunga Meers gir allaſchien ar jums.
LGL1685_V5_158_5@v{Das Chor:}
LGL1685_V5_158_6Und ar ẜawu Gharru.
LGL1685_V5_158_7@v{Hie reichet man das heilige Abendmahl des}
LGL1685_V5_158_8@v{wahren gegenwertigen Leibes und Bluts JE-}
LGL1685_V5_158_9@v{ſu Chriſti / und wird geſungen:}
LGL1685_V5_158_10@v{JEſus Chriſtus unſer Heyland.}
LGL1685_V5_158_11JEſus Chriſtus muhſẜo Peſtitays / katters no
LGL1685_V5_158_12mums Deewa Eenaidibu jehme / zaur ẜawu
LGL1685_V5_158_13ruhktu Mohku / Palliedſeya taß mums no
LGL1685_V5_158_14tahß Elles Ꞩahpes.
LGL1685_V5_158_152. Ka mums muhſcham nhe by to aißmirſt /
LGL1685_V5_158_16Dehwe taß mums ẜawu Meeſẜu ehſt / Eekſchan to
LGL1685_V5_158_17maſſu Mais mums nhe ẜaprohtoht / Und ẜawu Aſẜi-
LGL1685_V5_158_18ni dſerrt eekſchan to Wynu.
LGL1685_V5_158_193. Kaß ghribb py ſcho Ghalldu eed / Tam buhß
LGL1685_V5_158_20labbe ẜawu leetu apdohmaht / Kaß nhezeenige ſcheit
 @b{klaht}
  
 [159.lpp.]
LGL1685_V5_159_1klaht eed / Par to Dſiewibu taß to Nahwu dabbu.
LGL1685_V5_159_24. Töw buhß Deewu to Tähwu ẜlaweht / ka taß
LGL1685_V5_159_3töw tick làbbe barro / und par tawu Noſegummu /
LGL1685_V5_159_4Ꞩawu Dählu gir litzis py Kruſtu nokaut.
LGL1685_V5_159_55. Töw buhß titzeht und nhe iſẜamiſt / Ka ta gir
LGL1685_V5_159_6weena Barriba tho Nhewäſẜällo / Kattreem ta
LGL1685_V5_159_7Ꞩirrds no Ghräkeem ghruta gir / Und no Jßbàil
LGL1685_V5_159_8gir noſkummuſẜi warrän.
LGL1685_V5_159_96. Tahdu leelu Lehnibu und Schäläſtibu / Me-
LGL1685_V5_159_10ckleh ta Ꞩirrds ar leelu Bähdu / Gir töw labb tad
LGL1685_V5_159_11palleeß turr nohſt / Ka tu nhe dabbu ļaunu Allgu.
LGL1685_V5_159_127. Winņs ẜacka nahzeeta juhß Nabbagi Eß
LGL1685_V5_159_13gribbu man par jums apſchäloteeß / Nhe kahds Ahrſts
LGL1685_V5_159_14tam Wäſẜälam gir wayage / Winņo Darrbs tohp
LGL1685_V5_159_15par Ꞩmeeklu.
LGL1685_V5_159_168. Kad tu warrätohß ẜöw ko nopellnitees / Ka-
LGL1685_V5_159_17pehtz by tad wayaga mann par töw nomirrt / Schiß
LGL1685_V5_159_18Ghallds töw arridſan nhe pallieds / Ja tu ẜöw paſ-
LGL1685_V5_159_19ſcham palliedſeht ghribbi.
LGL1685_V5_159_209. Titzi tu to no Ꞩirrds dibben / Und atſieſti ar
LGL1685_V5_159_21to Mutt / tad eſẜi tu labbe und pareiſe ghattaws /
LGL1685_V5_159_22Und ta Barriba tawu Dwehſſel eepreezina.
LGL1685_V5_159_2310. Teem Augļeem nhe buhß arridſan nohſt pal-
LGL1685_V5_159_24lieckt / Tawu Tuwaku buhß töw myļoht / Ka tu tam
LGL1685_V5_159_25palliedſeht warr / Jhten ka taws Deews py töw
LGL1685_V5_159_26darriyis gir.
LGL1685_V5_159_27@v{JEſus Chriſtus unſer Heyland /} @l{&c.}
 @a{nezināms}
LGL1685_V5_159_29JEſus Chriſtus muhß Peſtitays /
LGL1685_V5_159_30Kas Deew Dußmieb ẜaliedſinnays
LGL1685_V5_159_31Zaur ẜaw Nahw pee Kruſta Kohk
LGL1685_V5_159_32Pallieds mums no Elles Mohk.
 @b{2.To}
  
 [160.lpp.]
LGL1685_V5_160_12. To winņs muhſcham ghribb peeminnam
LGL1685_V5_160_2Tapehtz darry mums tur ſinnam /
LGL1685_V5_160_3Ka buhß winņam Meelaſt ẜald
LGL1685_V5_160_4Ähſt und dſert pee Deewa Ghald.
LGL1685_V5_160_53. Kur winņs Deew=Mais Dohdams teeſcham
LGL1685_V5_160_6Ähdin mums ar ẜawam Meeſẜam /
LGL1685_V5_160_7Und dohdams to Deewa Wien
LGL1685_V5_160_8Ar ẜaw Aſẜin padſerdinn.
LGL1685_V5_160_94. Kas ghribb ſcho Deew Ähden baudiet /
LGL1685_V5_160_10Buhß ẜaw Buhſchan lab apraudſiet /
LGL1685_V5_160_11Kas nhezeenieghs ſcheitan ſtahw /
LGL1685_V5_160_12Tas preekſch Dſiewieb dabbuy Nahw.
LGL1685_V5_160_135. Tew buhß teikt Deew Tähwu warren
LGL1685_V5_160_14Par ſcho Ähden und labb Dſären /
LGL1685_V5_160_15Und ka winņs ſchälodams tew
LGL1685_V5_160_16Ꞩaw paſch Dähl' eekſch Nahwes dew.
LGL1685_V5_160_176. Tew buhß ſinnaht lab und titzeht
LGL1685_V5_160_18Ka teems wahyeems ſchurp buhs tetzeht /
LGL1685_V5_160_19Kattreems Ꞩirds no Ghräkeems ghruht /
LGL1685_V5_160_20Und leel Bailieb pee ẜew juht.
LGL1685_V5_160_217. Tahd leel' Deewa Schälaſtiebu
LGL1685_V5_160_22Noſkummuß Ꞩirds ſtipri ghribbu /
LGL1685_V5_160_23Mecklehdam aggri und wehl /
LGL1685_V5_160_24Kad tee Ghräki mettahs ſchähl.
LGL1685_V5_160_258. Bet kas pats labbs und rahms ſkeetahs /
LGL1685_V5_160_26Tam buhß pallickt no ſchas weetahs /
LGL1685_V5_160_27Taißnohtees ẜaw paſcha Ꞩird
LGL1685_V5_160_28Ļaun Algh dohd und Deewam ſmird.
LGL1685_V5_160_299. Chriſtus pats ẜack us Nheweßleems /
LGL1685_V5_160_30Eß ghribb palliedſeht juhß Dwähßleems /
LGL1685_V5_160_31Weſẜels Ahrſtu dauds nhe zeen /
 @b{Winņa}
  
 [161.lpp.]
LGL1685_V5_161_1Winņa Sinn'ſchan ſmeyahs ween.
LGL1685_V5_161_210. Kad tu pats ko warrey pelnitees /
LGL1685_V5_161_3Kam by mann ar Nahwu zienitees /
LGL1685_V5_161_4Schis Ghallds pallieds tew nheneek /
LGL1685_V5_161_5Kad palaideees us ẜaw Ꞩpähk.
LGL1685_V5_161_611. Tew buhß tam / ko tu ſche dſirdi /
LGL1685_V5_161_7ustitzeht ar wiſẜu Ꞩirdi /
LGL1685_V5_161_8Tad iſẜatziet ar taw Mutt /
LGL1685_V5_161_9Tad warr zeeniegs weeſẜis buht.
LGL1685_V5_161_1012. Pehtz Deews labbus aughlus ghribba /
LGL1685_V5_161_11Tew buhß turreht milaſtiebu /
LGL1685_V5_161_12Ka ick weens to baudiet warr /
LGL1685_V5_161_13Lieds ka Deews tew paſcham darr.
LGL1685_V5_161_14@v{GOtt ſey gelobet und gebenedeyet /} @l{&c.}
LGL1685_V5_161_15DEewam mehs ẜlawejam und ẜackam patteitzi-
LGL1685_V5_161_16bu / Aiſto winņs mums pats gir meelohyis :/:
LGL1685_V5_161_17Ar ẜawu Meeſẜu und ar ẜawu Aſẜini / To
LGL1685_V5_161_18leetz Kungs Deews mums par labbu notickt / Ky-
LGL1685_V5_161_19rie eleiſon.
LGL1685_V5_161_202. Kungs zaur tawu ẜwähtu Meeſẜu / kattra no
LGL1685_V5_161_21tawas Mahtes Maria nahz / Und taß ẜwähts Aſſins
LGL1685_V5_161_22Pallieds Kungs{Knngs} mums no wiſẜahm Bähdahm /
LGL1685_V5_161_23Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_161_243. Ta ẜwähta Meeſẜa gir par mums nodoht Eek-
LGL1685_V5_161_25ſchan Nahwu ka mehs zaur to warrätam dſie-
LGL1685_V5_161_26woht :/: Nhe leelaku Schälaſtibu warrätu taß
LGL1685_V5_161_27mums dahwenaht / Py kattru mums to by peemin-
LGL1685_V5_161_28neht / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_161_294. Kungs tawa leela Mylaſtiba töw ſpeeduſẜi
LGL1685_V5_161_30gir / Ka tawam Aſẜinim py mums by leelu Brienu-
LGL1685_V5_161_31mu darriet / und nomaxaht muhſẜu Parradu / Ka nu
 @b{Deews}
  
 [162.lpp.]
LGL1685_V5_162_1Deews attkal muhſẜu Draugs gir tappis / Kyrie
LGL1685_V5_162_2eleiſon.
LGL1685_V5_162_35. Deews dohd mums wiſẜeem ẜawu ſchehligu
LGL1685_V5_162_4Ꞩwähtumu / ka mehs eetam us ẜaweem Zeļļeem /
LGL1685_V5_162_5Eekſchan ihſtänu Myläſtibu / und brahligu Pee-
LGL1685_V5_162_6titzibu / Ka mums ta Barriba nhe ähd to Ꞩirrdi
LGL1685_V5_162_7Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_162_86. Kungs tawu ẜwähtu Gharru muhſcham nhe
LGL1685_V5_162_9attjemm no mums / katters mums mahza turreht
LGL1685_V5_162_10patteeſẜu Titzibu / ka tawa nabbaga Chriſtita Drau-
LGL1685_V5_162_11dſiba / dſiwo eekſchan Meeru und Weenaidibu /
LGL1685_V5_162_12Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_162_13@v{Collecten nach der Communication}
LGL1685_V5_162_14Deews Kungs gir ar jums.
LGL1685_V5_162_15@v{Antwort:}
LGL1685_V5_162_16Mums noteek pehtz tawu Wahrdu.
LGL1685_V5_162_17@v{Oder.}
LGL1685_V5_162_18Pateitzeeta tam Kungham / aiſto taß gir mieligs
LGL1685_V5_162_19Halleluja
LGL1685_V5_162_20Und winņa Lehniba palleek muhſchige / Hallel.
LGL1685_V5_162_21@v{Chor:}
LGL1685_V5_162_22Laideeta mums Deewam patteickt:
LGL1685_V5_162_23O Patteeſẜe Deews / wiſẜewalldiegs Tähws /
LGL1685_V5_162_24mehs luhdſam töw no Ꞩirrds dibben /
LGL1685_V5_162_25leetz mums Nabbageems to Auglu und
LGL1685_V5_162_26Dahwanu tahs ẜwähtas Mohzibas muhſẜa
LGL1685_V5_162_27Kungha JEſu Chriſti / taß gir / to Schälaſtibu
LGL1685_V5_162_28und Ghräko Pammeſſchanu ar titzigu Ꞩirrdi
LGL1685_V5_162_29ſtippre ẜayembt / ka mehs pehtz tawa myļa Däh-
LGL1685_V5_162_30la Wahrdu / winņa ẜwähtu Meeſẜu und dahrgu
LGL1685_V5_162_31Aſẜini / kattru taß par mums nodehwis und
LGL1685_V5_162_32ißleyis gir / ar to Mais und wynu patteeſẜe äſẜam
 @b{jämu-}
  
 [163.lpp.]
LGL1685_V5_163_1jämuſchi / zaur to paſſchu tawu myļu Dählu
LGL1685_V5_163_2muhſẜu Kunghu JEſum Chriſtum katters ar
LGL1685_V5_163_3töw und to ẜwähtu Gharru dſiewo und wallda
LGL1685_V5_163_4patteeß Deews allaſchien und muhſchige /
LGL1685_V5_163_5Amen.
LGL1685_V5_163_6@v{Ein anders.}
LGL1685_V5_163_7Ock tu myļais Kungs und Deews / katters
LGL1685_V5_163_8tu py ſcho brieniſku Wackarähden tawu
LGL1685_V5_163_9Mohzibu peeminneht und mahziet mums
LGL1685_V5_163_10pawehleyis eſẜi:Dohd mums / Ka mehs to
LGL1685_V5_163_11paſſchu tawu Meeſẜu und Aſẜini tha warram
LGL1685_V5_163_12wallkoht / ka mehs tawu Labbudarriſchanu
LGL1685_V5_163_13ickdeenas eekſchan mums nomanniht warram /
LGL1685_V5_163_14Katters tu ar tawu Tähwu und to ẜwähtu
LGL1685_V5_163_15Gharru dſiewo und walldi / patteeß Deews al-
LGL1685_V5_163_16lahſchien und muhſchiege / Amen.
LGL1685_V5_163_17@v{Ein anders.}
LGL1685_V5_163_18MEhß patteitzam töw / O Wiſẜewallditais
LGL1685_V5_163_19Kungs und Deews / ka tu mums zaur ſcho
LGL1685_V5_163_20ẜwähtu Dahwanu eſẜi eepreezenayis: Und
LGL1685_V5_163_21luhdſam tawu Schälaſtibu / tu ghribbätu mums
LGL1685_V5_163_22lickt to notickt par ſtippru Titzibu prettieb töw /
LGL1685_V5_163_23und par karrſtu Miläſtibu ſtarpan mums wiſ-
LGL1685_V5_163_24ẜeem / zaur JEſum CHriſtum tawu Dählu
LGL1685_V5_163_25muhſẜu Kunghu / Amen.
LGL1685_V5_163_26@v{Noch ein anders.}
LGL1685_V5_163_27MEhs patteitzam töw O ſchehliegs Deews /
LGL1685_V5_163_28kattri mehs daſchadohs Ghräkohß ee-
LGL1685_V5_163_29ghrimmuſchi / nhe neekadu Preeku äſẜam dab-
LGL1685_V5_163_30buyuſchi / ka ween py töw: Und luhdſam töw
LGL1685_V5_163_31no Ꞩirrds / tu nhe ghribbätu no mums no-
 @b{ghreeſt}
  
 [164.lpp.]
LGL1685_V5_164_1ghreeſt to Ghaißmu tawa Waiga / nhe pehtz
LGL1685_V5_164_2muhſẜu Nopällnu / bet pehtztawas leelas Schä-
LGL1685_V5_164_3laſtibas / muhſchige wayroht kas eekſchâ mums
LGL1685_V5_164_4eeẜahkts gir: zaur JEſum Chriſtum tawu Däh-
LGL1685_V5_164_5lu muhſẜu Kunghu / Amen.
LGL1685_V5_164_6@l{Benedictio}
LGL1685_V5_164_7@v{oder Seegen zum Volk.}
LGL1685_V5_164_8@v{Der Prieſter.}
LGL1685_V5_164_9Tas Deews Kungs apghaißmo ſawu Waigu par
LGL1685_V5_164_10mums / und gir mums ſchehliegs.
LGL1685_V5_164_11@v{Das Chor.}
LGL1685_V5_164_12Taß Deews Kungs zell ẜawu Waigu us mums /
LGL1685_V5_164_13und dohd mums ẜawu Meeru.
  
LGL1685_V5_164_14XXI.
LGL1685_V5_164_15@v{Folgen Danckſagungen und Lobgeſänge.}
LGL1685_V5_164_16@v{HErr GOtt dich loben wir /} @l{&c.}
LGL1685_V5_164_17KUngs Deews mehs teitzam töw / Kungs
LGL1685_V5_164_18Deews mehs patteitzam töw.
LGL1685_V5_164_19Töw Tähws eekſchan muhſchige / Ghohda
LGL1685_V5_164_20ta Paſẜaule ſchurp und turp.
LGL1685_V5_164_21Wiſẜi Engeļi und Debbeſẜes Draudſiba / Und kaß
LGL1685_V5_164_22peedarr py tawu Ghohdu.
 @b{Arrid-}
  
 [165.lpp.]
LGL1685_V5_165_1Arridſan Cherubin und Seerawin dſeed allaſchien{allſchien}
LGL1685_V5_165_2ar auxtu Ballxni.
LGL1685_V5_165_3Ꞩwähts gir muhſẜu Deews /
LGL1685_V5_165_4Ꞩwähts gir muhſẜu Deews /
LGL1685_V5_165_5Ꞩwähts gir muhſẜu Deews / taß Kungs Zebaoty
LGL1685_V5_165_6Tawa Deewiſka Warra und Ghohdiba /
LGL1685_V5_165_7Eedt par Debbes und Semmes tahļe.
LGL1685_V5_165_8To ẜwähto Apuſtuļļo Draudhſiba / und wiſẜi myli /
LGL1685_V5_165_9Proweetes.
LGL1685_V5_165_10Tee wiſẜi ẜwähti Mohziti / Teitz töw Kungs ar leelu
LGL1685_V5_165_11Trohxni.
LGL1685_V5_165_12Ta wiſẜa Chriſtita draudſiba / Teitz töw wirſẜon
LGL1685_V5_165_13Semmes allaſchien.
LGL1685_V5_165_14Töw Deews Tähws eekſchan auxtu Däbbäſẜu /
LGL1685_V5_165_15Tawu taißnu und weenigu Dählu.
LGL1685_V5_165_16To ẜwähtu Gharru und Eepreezetayu / Ar taißnu
LGL1685_V5_165_17Kallpoſchanu ta teitz und Ghohda.
LGL1685_V5_165_18Tu Könings tahs Ghohdibas JEſu Chriſt / Deewa
LGL1685_V5_165_19Tähwa muhſchiegs Dähls tu eſẜi.
LGL1685_V5_165_20Tu nhe eſẜi tahß Jumprawas Meeſẜu ſaimoyis /
LGL1685_V5_165_21Ka tu to Zillwähku attpeſtitu.
LGL1685_V5_165_22Tu eſẜi tahß Nahwes Warru ẜalauſiyis / und to
LGL1685_V5_165_23Däbbäſẜu attwehris.
LGL1685_V5_165_24Tu ẜehd py Deewa labbas Rohkas / Ar wiſẜu Ghoh-
LGL1685_V5_165_25du eekſchan Tähwa Wallſtibas.
LGL1685_V5_165_26Weens Ꞩohgis tu nahkams eſẜi / Par dſieweem
LGL1685_V5_165_27und par mirroņeem.
LGL1685_V5_165_28Nu palliedſi mums Kungs taweems Kallpeems /
LGL1685_V5_165_29Kattri ar tawu dahrgu Aſẜini attpeſtiti gir.
LGL1685_V5_165_30Laid mums Debbeſẜies Dallibai buht /
LGL1685_V5_165_31Ar teem Ꞩwähteem eekſchan muhſchigu Preeku:
 @b{Pal-}
  
 [166.lpp.]
LGL1685_V5_166_1Palliedſi taweem Ļaudeem Kungs JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_166_2Und ẜwähti kattri tawi Bährni gir.
LGL1685_V5_166_3Ꞩarrgi und ghlabbo tohs allaſchien / und zell tohs
LGL1685_V5_166_4auxte muhſchige.
LGL1685_V5_166_5Jckdeenas Kungs Deews mehs teitzam töw / Und
LGL1685_V5_166_6ghohdam tawu Wahrdu allaſchien.
LGL1685_V5_166_7Paſẜargi mums ſchodeen O ſchehliegs Deews / Par
LGL1685_V5_166_8wiſẜeem Ghräkeem und Noſegummu.
LGL1685_V5_166_9Eſẜi mums ſchehliegs O Kungs Deews / Eſẜi mums
LGL1685_V5_166_10ſchehligs eekſchan wiſẜahm Bähdam.
LGL1685_V5_166_11Parradi mums tawu Schälaſtibu / Ka muhſẜa
LGL1685_V5_166_12Zerriba us töw ſtahw.
LGL1685_V5_166_13Us töw zärram mehs myļais Kungs / Eekſchan
LGL1685_V5_166_14Kaunu nhe attſtah mums muhſchige / Amen.
LGL1685_V5_166_15@v{HErr GOtt dich loben wir / HErr GOtt wir /} @l{&c.}
 @a{Jakobs Ādolfijs}
LGL1685_V5_166_17MEhs teitzam tew Kungs Deews /
LGL1685_V5_166_18Tew patteitzam Deews Tähws /
LGL1685_V5_166_19Tew muhſchig Tähwu wiſẜa Semm
LGL1685_V5_166_20Par Deewu atẜieſt und ußņemm /
LGL1685_V5_166_21Wiß Engel kalpo Tew ar Preek
LGL1685_V5_166_22Tee debbeß Kung und Wallſtineek /
LGL1685_V5_166_23Tew dſeeda wiſẜi Gherubim
LGL1685_V5_166_24Und kleeds lieds ar teems Seerawim:
LGL1685_V5_166_25Swähts ir muhſẜu Deews /
LGL1685_V5_166_26Swähts ir muhſẜu Deews /
LGL1685_V5_166_27Swähts ir muhſẜu Deews tas Kungs Zebaoth.
LGL1685_V5_166_28Taw deewiſk Ghodieb / Spaks und Warr
LGL1685_V5_166_29Debbeſẜis und Semm pillaß darr /
LGL1685_V5_166_30Tew wiſẜu ẜwäht Apuſtul drauds
LGL1685_V5_166_31Wiß milig Proweet patteitz dauds /
LGL1685_V5_166_32Tew teitz wiß Mahzitayu Mähl /
 @b{Kur}
  
 [167.lpp.]
LGL1685_V5_167_1Kur mohkas zeeſch taw Wahrda dehļ /
LGL1685_V5_167_2Ta wiſẜa kruſtiet draudſibing
LGL1685_V5_167_3Teitz Tew wirß Semmes allaſchin:
LGL1685_V5_167_4Tew wiſẜu ſpähzigs debbeß Tähw /
LGL1685_V5_167_5Taw weenig Dählu / patteeß Deew /
LGL1685_V5_167_6Ta lieds Deew zeenig ẜwähtu Gharr /
LGL1685_V5_167_7Kas drohſch und preezig Ꞩirdi darr.
LGL1685_V5_167_8Kungs JEſu Chriſt / tu Könings leels /
LGL1685_V5_167_9Eß Deewa Tähwa muhſchiegs Dähls /
LGL1685_V5_167_10Tu Meitas meeſẜahs pats eeghay /
LGL1685_V5_167_11Mums gribbdams Kļuht par Peſtitay /
LGL1685_V5_167_12Tu ẜalauſys to Nahwes Skähp
LGL1685_V5_167_13Titzigheems atdarr debbeß Klähp /
LGL1685_V5_167_14Tu labba Rohka ẜähd pee Deew
LGL1685_V5_167_15Ar wiſẜu Ghodieb tawa Tähw /
LGL1685_V5_167_16Tu taißnis Ꞩohgis ſchurp atteeß /
LGL1685_V5_167_17Par ļaun und labbeems turrehs Tees.
LGL1685_V5_167_18Kungs nahtz mums taweems kallpeems palligan
LGL1685_V5_167_19Zaur tauwu dahrgu Aſẜinn Peſtiſchan.
LGL1685_V5_167_20Dohd mums ar wiſẜeems Ꞩwähteems dries
LGL1685_V5_167_21To muhſchig Preeku Debbeſſies /
LGL1685_V5_167_22Kungs tawus Ļaudis ſwähtus darr /
LGL1685_V5_167_23Und ghauſẜin tawus Bährnus arr /
LGL1685_V5_167_24Wald und paſẜarg tohs allaſchien
LGL1685_V5_167_25Und pehtz tur muhſchig pa=auxtinn.
LGL1685_V5_167_26Kungs Deews mehs teitzam Tew ickdeen
LGL1685_V5_167_27Und ghodam tawu Wahrdu ween /
LGL1685_V5_167_28Paſẜarg mums ſchodeen und paghlabb
LGL1685_V5_167_29Par Ghräkeems und par wiß Nälabb /
LGL1685_V5_167_30Abſchäloyees par mums / O Deews /
LGL1685_V5_167_31Abſchäloyees / Tu mieļays Tähws /
 @b{Muhß}
  
 [168.lpp.]
LGL1685_V5_168_1Muhß Bädahs Kungs mums ſchäliegs eß /
LGL1685_V5_168_2Ka uhs Tew zerram wiſẜi mehs /
LGL1685_V5_168_3Wirß Tew mehs allaſch zerredam'
LGL1685_V5_168_4Nhe tapſẜim kauna nhe=muhſcham / Amen.
LGL1685_V5_168_5@v{Dich O GOTT loben wir /} @l{&c.}
LGL1685_V5_168_6TÖW O Deews mehs teitzam / Töw O Kungs
LGL1685_V5_168_7mehs atſieſtam.
LGL1685_V5_168_8Töw O muhſchiegs Tähws / zeeni wiſẜa Semme.
LGL1685_V5_168_9Und wiſẜi Engeļi Debbeſẜies / Tawu Ghohdu muh-
LGL1685_V5_168_10ſchiege atſieſt.
LGL1685_V5_168_11Töw ar muhſchigeem Ballxneem / Gherubin und
LGL1685_V5_168_12Serawim allaſchien dſeed:
LGL1685_V5_168_13Ꞩwähts / ẜwähts / ẜwähts O Deews und Kungs
LGL1685_V5_168_14tho leelo Pullko.
LGL1685_V5_168_15Pills gir Debbeß und Semme / No to Wallſtibu
LGL1685_V5_168_16Tawas Ghohdibas.
LGL1685_V5_168_17Tawu Ghohdu ſlaweh unde teitz Tee Apuſtuļi und
LGL1685_V5_168_18Proweeteß.
LGL1685_V5_168_19Töw ar Jßleeſchanu ẜawu Aſẜini / Teitz wiſẜi
LGL1685_V5_168_20Mohziti.
LGL1685_V5_168_21Töw zaur wiſẜa Paſẜaul / atſieſt ta ẜwähta Draud-
LGL1685_V5_168_22ſiba.
LGL1685_V5_168_23O Tähws no nhemehrodamas Wallſtibas / Liedſu
LGL1685_V5_168_24ghohdu dohd ta tawam patteeſẜam und weenigam
LGL1685_V5_168_25Dählam ẜawam Kungham.
LGL1685_V5_168_26Und tam Eepreezeetayam tam zeenigam ẜwähtam
LGL1685_V5_168_27Gharram.
LGL1685_V5_168_28O Chriſte tu Könings tahß Ghohdibas / Deewa
LGL1685_V5_168_29Tähwa weens muhſchiegs Dähls.
LGL1685_V5_168_30Katters tu palliedſädams und peſtidams tohs Ļau-
LGL1685_V5_168_31dis tu Jumprawas Klehpi nhe eſẜi kauneyeeß.
 @b{Tu}
  
 [169.lpp.]
LGL1685_V5_169_1Tu teem eſẜi Titzigeem Deewa Wallſtibu attweh-
LGL1685_V5_169_2ris / Und tahß Nahwes Skähpu ußwarreyis und
LGL1685_V5_169_3ẜalauſiyis.
LGL1685_V5_169_4Tu eſẜi töw py Deewa labbahß Rohkahß ẜädena-
LGL1685_V5_169_5yeeß / Eekſchan Ghohdu ta Tähwa.
LGL1685_V5_169_6Mehs titzam töw / Tu no turrenes attnaxi weens
LGL1685_V5_169_7Ꞩohgis.
LGL1685_V5_169_8Tapehtz mehs tawi Kallpi töw luhdſam /
LGL1685_V5_169_9Palliedſi mums / kattrus tu atpirzis eſẜi / ar tawu
LGL1685_V5_169_10dahrgu Aſẜini.
LGL1685_V5_169_11To muhſchigu Ghohdibu tawo Ꞩwähto leetz mums
LGL1685_V5_169_12ar teem dabbuit.
LGL1685_V5_169_13Ꞩwähtus ghribbätu darriet tawus Ļaudis / O
LGL1685_V5_169_14Kungs: Und labb darriet / und jo palliedſeht
LGL1685_V5_169_15taweem Bährneem: Und jo walldiet / und pazellt
LGL1685_V5_169_16tohß nu und muhſchige.
LGL1685_V5_169_17Tad ghribbam mehß töw O Kungs / Jckdeenas /
LGL1685_V5_169_18ghohdaht.
LGL1685_V5_169_19Und tawu Ghohdu allaſchien ẜlaweht / Tawam
LGL1685_V5_169_20Wahrdam muhſchiege patteickt.
LGL1685_V5_169_21Tu ghribbätu / O Kungs / mums ickdeenas / no Ghrä-
LGL1685_V5_169_22keem jo paſẜarghat.
LGL1685_V5_169_23Abſchäloyeeß töw O Kungs / Abſchäloyeeß töw par
LGL1685_V5_169_24mums.
LGL1685_V5_169_25Laid mums notickt tawu Schälaſtibu / Ka mehs us
LGL1685_V5_169_26töw zärram.
LGL1685_V5_169_27Uß töw zärram mehs O Kungs / nhe laid mums
LGL1685_V5_169_28muhſcham Kaunà tapt Tawas Lehnibas dehļ / O
LGL1685_V5_169_29ſchehliegs Deews / Hallelujah.
 @b{Nun}
  
 [170.lpp.]
LGL1685_V5_170_1@v{Nun freut euch lieben Chriſten gemein /} @l{&c.}
LGL1685_V5_170_2NUn preezayeeß myļa Chriſtita Draudſe / und lai-
LGL1685_V5_170_3deeta mums liexmodami deet: Ka mehs drohẜche
LGL1685_V5_170_4und wiß ween lieds / Ar Preeku no Ꞩirrds dſee-
LGL1685_V5_170_5dam / Ko Deews py mums darriyisgir / und ẜawu leelu
LGL1685_V5_170_6brieniſku Darrbu / ļohte dahrge gir taß mums attpirzis.
LGL1685_V5_170_72. Taß Wälls mann Zeetumá turreya / Eekſchan
LGL1685_V5_170_8Nahwes biyu eß paſuddis :/: Manni Ghrähki mann
LGL1685_V5_170_9mohzija Deenas und Nacktis / Eekſchan kattreem eß biyu
LGL1685_V5_170_10peedſimmis / Eß ſtiggu allaſch dſilļahk eekſchan / Manna
LGL1685_V5_170_11Dſiewoſchana nhe derreya nheneeka leetas / Tee Ghrä-
LGL1685_V5_170_12ki mann by pahrjemmuſchi.
LGL1685_V5_170_133. Manni labbi Darrbi nhe ſpehya nheneeka / Tee by
LGL1685_V5_170_14wiſkim ẜamaitati :/: Taß Zillwäka Prahts eenied Deewa
LGL1685_V5_170_15Gohdibu / Py labbumu by taß nomirris / No Bailibas
LGL1685_V5_170_16eß ghribbeyu iſẜamiſt / Nheneeka ka Mirrſchana py man
LGL1685_V5_170_17pallicka / Eekſchan Elles by man eeghrimbt.
LGL1685_V5_170_184. Tad abſchäloyahß taß muhſchiegs Deews / Par
LGL1685_V5_170_19mannu Nabbadſibu :/: Taß attghadiyahß ẜawas Schä-
LGL1685_V5_170_20laſtibas / Tas ghribbeya mann lickt palliedſeht / Tas ghree-
LGL1685_V5_170_21ſe uß mann ẜawu Tähwa Ꞩirrdi / Nhe by taß tam patteeß
LGL1685_V5_170_22nhe kahdi ẜmeekli / Ko taß zeeniya / to taß dehwe.
LGL1685_V5_170_235. Taß ſaziya uß ẜawu myļu Dählu / Nu Laiks gir ab-
LGL1685_V5_170_24ſchäloteeß :/: Brautz proyam tu zeeniegs Waiņax man-
LGL1685_V5_170_25nas Ꞩirrds / Und eſẜi to Nabbago peſtiſchana / Und pal-
LGL1685_V5_170_26liedſi tohß aran to Ghräko bähdams / Nomahtz to dehļ to
LGL1685_V5_170_27ruhktu Nahwu / und leetz tohß ar töw dſiewoht.
LGL1685_V5_170_286. Taß Dähls tam Tähwam paklauſẜiegs by / Taß
LGL1685_V5_170_29nahze py mann wirſẜon Semmes :/: No weenas ſkieſtas
LGL1685_V5_170_30und ſkaidras Jumprawas / Tam by mannam Brahļam
LGL1685_V5_170_31tapt / Wißkim ẜläppän turreya taß ẜawu Warru / Taß
 @b{aptehr-}
  
 [171.lpp.]
LGL1685_V5_171_1aptehrpehß manná nabbagá Meeſẜá / To Wällu ghrib-
LGL1685_V5_171_2beya taß ghuhſtiet.
LGL1685_V5_171_37. Taß ẜatziya uß mann / turreeß töw py man / Nu buhß
LGL1685_V5_171_4töw ißdohteeß :/: Eß dohdohs man pats wiſkim par töw /
LGL1685_V5_171_5Turr ghribbu eß par töw zinieteeß / Aiſto eß peedärru töw /
LGL1685_V5_171_6und tu peedärri man und kurr es palleeku / Turr buhß töw
LGL1685_V5_171_7buht / Tam Eenaidneekam nhe buhß mums ſkirrt.
LGL1685_V5_171_88. Taß ißleeß mann mannu Aſẜini / Tha lieds mannu
LGL1685_V5_171_9Dſiewiebu laupieß: To wiß zeeſchu es töw par labb / to
LGL1685_V5_171_10buhß töw ſtippre titzeht / Tho Nahwu apry manna Dſie-
LGL1685_V5_171_11wiba / Manna Taißniba näß nohſt tawus Ghräkus / zaur
LGL1685_V5_171_12to tu eſẜi ẜwähts tappis.
LGL1685_V5_171_139. Us Debbes py mannu Tähwu / Brautzu eß no
LGL1685_V5_171_14ſchahß Dſiewoſchanas :/: Turr ghribbu eß buht taws
LGL1685_V5_171_15Mahzitays / To ẜwähtu Gharru ghribbu eß töw doht /
LGL1685_V5_171_16Tam buhß töw Bähdas eepreezenaht / und mahziet mann
LGL1685_V5_171_17pareiſe attſiet / Und eekſchan Taißnibas waddiet.
LGL1685_V5_171_1810. Ko eß äßmu darriyis und mahziyis / To buhß töw
LGL1685_V5_171_19darriet und mahziet :/: Ka Deewa Wallſtiba tohp way-
LGL1685_V5_171_20rohta / Deewam par Ꞩlawu und Ghohdu / und ẜarrgha-
LGL1685_V5_171_21yeeß par tha Zillwäka Mahzibu / No to ẜamaita tha zeeni-
LGL1685_V5_171_22ga Baggatiba / To attſtayu eß töw par pehdigu Mahzibu.
  
  
LGL1685_V5_171_23@v{Nun lob mein Seel den HErren /} @l{&c.}
LGL1685_V5_171_24NU ẜlahwe manna Dwehſẜel to Kunghu / und wiß
LGL1685_V5_171_25kaß eekſchan mann gir winņa ẜwähtu Wahrdu :/:
LGL1685_V5_171_26Ꞩawu Labbedarriſchanu taß wayro / Nhe aiß-
LGL1685_V5_171_27mirſti to O manna Ꞩirds / Gir töw peedewis tawus
LGL1685_V5_171_28Ghräkus / und dſeedena tawu leelu Nheweſẜelibu / Taß
LGL1685_V5_171_29atpeſti tawu nabbagu Dſiewibu / Jämm töw ẜawá
LGL1685_V5_171_30Klehpy / Ar baggatu Preeku peepillda / Attjauna lieds
LGL1685_V5_171_31tam Ehrgļam / Taß Kungs darra labb / Paſẜarga /
 @b{kattri}
  
 [172.lpp.]
LGL1685_V5_172_1kattri zeeſch eekſchan winņa Wallſtibas.
LGL1685_V5_172_22. Taß gir mums litzis ſinnaht / Ꞩawu ẜwähtu
LGL1685_V5_172_3Teeſẜu und Gohdibu :/: Ta lieds ẜawu Lehnibu beß Mit-
LGL1685_V5_172_4teſchanas / Nheneeka Schälaſtibas nhe truhxt: Ꞩawu
LGL1685_V5_172_5Dußmibu leek taß ghann pareedt / Nhe ẜohda mums
LGL1685_V5_172_6ka mehs pellniyuſchi / To Schälaſtibu taß nhe ẜauds /
LGL1685_V5_172_7Teems Jßbiyuſcheems taß labb wehļ / Ꞩawa Lehniba gir
LGL1685_V5_172_8ghattawa / Wiſẜeem kattri to biya / zeek taļe taß Auſtrums
LGL1685_V5_172_9yhß Wackaru / Tick tahļe gir muhſẜi Ghräki nohſtjämbti.
LGL1685_V5_172_103. Ka ẜöw kahds Tähws abſchäloyahß / Par ẜaweems
LGL1685_V5_172_11nabbageems Behrninņeems :/: Tha darra taß Kungs
LGL1685_V5_172_12mums Nabbageem / Ka mehs to ka ſkieſti Bährni
LGL1685_V5_172_13byſtam / taß paſieſt ẜawu Darrbu / und ſinna ka mehs
LGL1685_V5_172_14Pieẜchli äſẜam: Jht ka ta Sahle uß Lauķu / Weens
LGL1685_V5_172_15Seedß und krietuma Lappa / taß Wehßch turr wirrſẜon
LGL1685_V5_172_16puhßdams / tad wairs taß Seeds nhe gir / Jhten ta
LGL1685_V5_172_17iaß Zillwähks nohſt eedt / Winņa Ghalls taß gir tuwe
LGL1685_V5_172_18klaht.
LGL1685_V5_172_194. Ta Deewa Schälaſtiba ween / Palleek allaſchin
LGL1685_V5_172_20und ſtippra muhſchige :/: Py ẜawas myļas Draudſibas /
LGL1685_V5_172_21kattra allaſch to Bydama ghattawa gir / kattra ẜawu
LGL1685_V5_172_22Darribu tur / Winņs wallda eekſchan Däbbäſẜo Wall-
LGL1685_V5_172_23ſtibas / Juhs ſtippri Engeļi darreeta / Winņam par
LGL1685_V5_172_24par Ꞩlawu und kallpoyeeta wiſſi lieds / Tam leelam Kun-
LGL1685_V5_172_25gham par Ghohdu / und turreeta winņa ẜwähtu Wahr-
LGL1685_V5_172_26du / Mannai Dwehſẜelei buhß arridſan wairoht /Deewa
LGL1685_V5_172_27Ꞩlawu py wiſẜams Mallams.
LGL1685_V5_172_28@v{Frölich wollen wir Halleluja ſingen /} @l{&c.}
LGL1685_V5_172_29LJexmodami ghribbam mehs Hallelujah dſee-
LGL1685_V5_172_30daht / No leelu Preeku muhſẜas Ꞩirrds uß-
LGL1685_V5_172_31lehkt / Winņa Schälaſtiba gir delldeyuſẜi
 @b{wiſ-}
  
 [173.lpp.]
LGL1685_V5_173_1wiſẜus muhſẜus Ghräkus / Eekſchan to äſẜam mehs
LGL1685_V5_173_2leelu Baggatibu attraduſchi.
LGL1685_V5_173_32. Wiß kaß dſiewo wirſẜon Semmes / buhß
LGL1685_V5_173_4Deewu ẜlaweht / baggatige gir winņa Schälaſtiba
LGL1685_V5_173_5par mums pazällta: Preeku / Dſiewibu / Stippru-
LGL1685_V5_173_6mu und Spähku äſẜam mehs manntoyuſchi / Elle /
LGL1685_V5_173_7Nahwe / Wälla Warra gir zaur to ẜamaitata.
LGL1685_V5_173_83. Deews ẜohla Schälaſtibu wiſſeems kattri us
LGL1685_V5_173_9to zerre / Preeku / Palligu peeẜuhta taß wiſẜeems kat-
LGL1685_V5_173_10tri us to paļļauyahß: Stippre allaſch turr taß beß
LGL1685_V5_173_11wiſẜu Willtibu / Ka winņa Wahrds ſtahſta / Aiſto
LGL1685_V5_173_12taß nhe warr mäloht.
LGL1685_V5_173_134. Deewam gir Ꞩlawa ẜatzita / und winņa wee-
LGL1685_V5_173_14nigam Dählam / ẜwähtam Gharram patteeß Dee-
LGL1685_V5_173_15wam / ẜpehziegs weenà Wallſtibà: No Eeẜakumu
LGL1685_V5_173_16taß by / palleek arridſan yhs Ghallam / Wiſẜa Paſ-
LGL1685_V5_173_17ẜaule räds to ſkaidre / Kungs nhe attghreeſees no
LGL1685_V5_173_18mums.
LGL1685_V5_173_19@v{Preiß meine Seel GOtt deinen HErren.}
LGL1685_V5_173_20ꞨLawe manna Dwehſẜel tawu Deewu Kun-
LGL1685_V5_173_21ghu / ghohdi / dſeed / patteitz / und to allaſchien
LGL1685_V5_173_22zeeni / Kamehr eß dſiewoſchu / Preekſchan to
LGL1685_V5_173_23nhe maxa Zillwäka Spähks / Us leeleems Kun-
LGL1685_V5_173_24gheems nhe palaidees / Tee nhe warr nheneekad
LGL1685_V5_173_25peſtiet.
LGL1685_V5_173_262. Tee nomirrſt kad winņo Laiks pee=eedt / Win-
LGL1685_V5_173_27ņo Dwehſẜele ißeedt no to ſemmigu Meeſẜu: Buhß
LGL1685_V5_173_28attkall Semme tapt / bet Deews palleek muhſchi-
LGL1685_V5_173_29ge / Labb tam / kaß no Ꞩirrds uß to palaiſchahß /
LGL1685_V5_173_30Winņs näß Debbeß und Semm.
LGL1685_V5_173_313. Taß turr muhſcham ko taß ẜohla / Jßdohd
 @b{Teeſẜu}
  
 [174.lpp.]
LGL1685_V5_174_1Teeſẜu kam nhe patteeß tohp darriets / Tohß Jßall-
LGL1685_V5_174_2kuſchus taß ähdina / Taß peſti tohß kattri Zeetumà
LGL1685_V5_174_3tohp turrähti / zeļļ aukſcham tohß Semmeſiſtus /
LGL1685_V5_174_4Teems Ackleems Zeļļu rahda.
LGL1685_V5_174_54. Tohß Labbus Deews myļo / Tho Barino
LGL1685_V5_174_6Tähws gir taß teeſcham / und ghelb wiſẜus Nabba-
LGL1685_V5_174_7gus / preekſchan to wiſẜas ļaunas Runnas ißniext /
LGL1685_V5_174_8Wiſẜu ļaunu taß par labbu darra / Wiß ſtahw win-
LGL1685_V5_174_9ņa Rohkaß.
LGL1685_V5_174_105. Zion winņa titzigi Ļaudis und Karrſch / Ee-
LGL1685_V5_174_11preezayeeß Deewa tawa Kunga dehļ / Taß wallda
LGL1685_V5_174_12und paghlabbo / Spehziegs Könings par wiß / Peſti
LGL1685_V5_174_13mums arridſan no wiſẜu Nhelaimibu / Tahß Meeſ-
LGL1685_V5_174_14ẜas und tahß Dwehſẜeles.
LGL1685_V5_174_156. Par to allaſch mehs tam patteitzam / ſlawe-
LGL1685_V5_174_16yam / ghohdam und dſeedam / liexmodami Halle-
LGL1685_V5_174_17lujah / Tam ſtippram Deewam Chriſto ween / kat-
LGL1685_V5_174_18tri mehs äſẜam winņa ẜwähta Draudſiba / Tam
LGL1685_V5_174_19dſeedam mehs Hallelujah.
LGL1685_V5_174_20@v{Stehe wie gantz lieblich und fein /} @l{&c.}
LGL1685_V5_174_21KAhdu Patteitzibu buhß mums töw / O Tähws
LGL1685_V5_174_22dſeedaht?
LGL1685_V5_174_23Tawu Darrbu nhe warr nhe weena Zill-
LGL1685_V5_174_24wähka Mehle ißrunnaht.
LGL1685_V5_174_25Tu eſẜi mums patteeſẜas Siemes dehwis / Py
LGL1685_V5_174_26kattreems mehs tawu Schälaſtibu allaſch baudam.
LGL1685_V5_174_27Jo beßdeewigu Wardo eekſchan Juhri eſẜi apẜlie-
LGL1685_V5_174_28zenayis / und Jſraeli eekſchan Tuxneſẜes ar Mais
LGL1685_V5_174_29ußturreyis.
LGL1685_V5_174_30Py to buhß mums allaſchien mahzieteeß / Ka tu
LGL1685_V5_174_31ghribbi muhſẜu Meeſẜu und Dweſẜel ußturreht.
LGL1685_V5_174_32Ka tu parahditu tawu leelu brienuma Darrbu /
 @b{Turr}
  
 [175.lpp.]
LGL1685_V5_175_1Turr klaht ar mums muhſchige ẜadärreyeeß / Labb
LGL1685_V5_175_2tamm / katters no Ꞩirrds us to pallaiſchahs.
LGL1685_V5_175_3O Tähws taws Wahrds paſtahw muhſchige /
LGL1685_V5_175_4Teeſẜa / Taißniba / und tawas Rohkas Darrbi.
LGL1685_V5_175_5Tu ißpeſti kattri Zeetumà gir / Und neß nohſt to
LGL1685_V5_175_6Laupiſchanu ar leelu Ghohdu.
LGL1685_V5_175_7Ꞩwähts / brieniegs / muhſchä palleekams gir taws
LGL1685_V5_175_8Wahrds / Kaß to byſtahs / taß attraß to Ghuddribu.
LGL1685_V5_175_9Ꞩlawa / Ghohds / und Patteitziba gir töw / O
LGL1685_V5_175_10Tähws ẜatzieta / Muhſcham und ſcheit arridſan
LGL1685_V5_175_11wirrſẜon ſchahß Semmes / Amen.
LGL1685_V5_175_12@v{Gelobet ſey Gott unſer Gott /} @l{&c.}
LGL1685_V5_175_13ꞨLawähts gir Deews muhſẜo Deews / Ka taß
LGL1685_V5_175_14mums barroyis gir / Ar ẜawu Wahrdu / tahß
LGL1685_V5_175_15Dwehſẜeles Mais / Kaß tam titz / taß nhe räds to
LGL1685_V5_175_16Nahwu / Hallelujah / Hallelujah / Nu teitzeeta Deewam /
LGL1685_V5_175_17Hallelujah.
LGL1685_V5_175_182. Ꞩlawehts gir Chriſtus muhſẜo Preeks / Aiſto taß
LGL1685_V5_175_19gir ẜawu Dſiwibu dehwis / Ka mums nhe kait to Ghräko
LGL1685_V5_175_20Waina / Winņa Wahrds gir mums ka ẜalldäns Wyns /
LGL1685_V5_175_21Hallelujah / Hallelujah / Nu teitzeeta Deewam / Hallelujah.
LGL1685_V5_175_223. Ꞩlawähts gir taß ẜwäts Gharrs / ka taß mums
LGL1685_V5_175_23Schälaſtibu parada / Tohß trieß mehs luhdſam wiſẜe
LGL1685_V5_175_24wairs / Ar Darrbeem ta Titziba tohp labbe paradita / Hal-
LGL1685_V5_175_25lelujah / Hallelujah / Nu teitzeeta Deewam / Hallelujah.
LGL1685_V5_175_26@v{Nun dancket alle GOtt.}
LGL1685_V5_175_27@v{Jn ſeiner eigenen Melodey.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_175_29LAid Deewu wiſẜi lieds nu teiz / kas wiſẜas Weetás
LGL1685_V5_175_30Spehj darriet / kad tam tiek / tik leelas augſtas Leetas /
LGL1685_V5_175_31No Mahtes Meeẜiņahm muhs dſiewus usturrejs /
LGL1685_V5_175_32Kas wiſſu labbu mums wehl taggad nowehlejs.
 @b{2.Tas}
  
 [176.lpp.]
LGL1685_V5_176_12.Tas wiſſu=mieļais Deews dohd Preeku muhẜam
LGL1685_V5_176_2Ꞩirdim
LGL1685_V5_176_3Jn ka no Meera ween mehs ẜawu Muhſchu dſirdim
LGL1685_V5_176_4Laid paleek wiņſch pee mums ar ẜawu Schehlaſtib' /
LGL1685_V5_176_5Laid peſtie muhs no Ļaun' / in nogreeſch Nhelaimib'.
LGL1685_V5_176_63.Tam Tehwam pateitzam no Ꞩirds / zik ween mehs
LGL1685_V5_176_7warram
LGL1685_V5_176_8Tam Dehlam arridſan / in Deewam Ꞩwehtam Garram
LGL1685_V5_176_9Ꞩchohs tries / kas weens pats Deews / laid ẜlawe
LGL1685_V5_176_10muhſu Balx.
LGL1685_V5_176_11Kam nhewa Eeẜakums / kam arri nhe buhs Gals.
  
LGL1685_V5_176_12XXII.
LGL1685_V5_176_13@v{Vom Chriſtlichen Leben und Wandel.}
LGL1685_V5_176_14@v{Kompt her zu mir ſpricht GOttes Sohn /} @l{&c.}
LGL1685_V5_176_15NAhzeeta ſchurr py mann / ẜacka Deewa Dähls
LGL1685_V5_176_16Wiſẜi / kattri juhß eſẜeeta abghrutenati / No
LGL1685_V5_176_17Ghrähkeems ļoht nomahkti / Juhß Jauni /
LGL1685_V5_176_18Wätzi / Ꞩeewas und Wyri / Eß ghribbu jums dohd
LGL1685_V5_176_19kaß mann gir / ghribbu dſeedenaht juhſẜu Wainu.
LGL1685_V5_176_202. Manna Juhga gir ẜalldäna / manna Naßta gir
LGL1685_V5_176_21weegla / Kaß to man labpraht pehtz näß / To Ell taß
LGL1685_V5_176_22ißbehgs / Eß ghribbu tam teeſcham palliedſeht neſt /
LGL1685_V5_176_23Ar mannu Palligu taß panahx / To muhſchigu
LGL1685_V5_176_24Däbbäſẜo Wallſibu.
LGL1685_V5_176_253. Ko eß äßmu darriyis und ſcheitan zeetis / Dſie-
LGL1685_V5_176_26wodams wähle und aggre / To buhß jums arridſan
LGL1685_V5_176_27darriet: Ko juhß domayeeta / runnayeeta und dar-
LGL1685_V5_176_28raita / Taß gir wiß labbs unde pareiſe / Kad taß no-
LGL1685_V5_176_29teek pehtz Deewa Prahtu.
LGL1685_V5_176_304. Labpraht ghribbätu ta Paſẜaule ẜwähta buht /
LGL1685_V5_176_31Kad ween nhe buhtu ta leela Nhelaimiba! kattra
 @b{wiſ-}
  
 [177.lpp.]
LGL1685_V5_177_1wiſẜeem Chriſtiteem Ļaudeem ja=zeeſch: Nu nhe
LGL1685_V5_177_2warr taß jo zittahde buht / Tapehtz eedohdeeß ar
LGL1685_V5_177_3labbu Prahtu / Ja tu ghribbi muhſchigas Mohkas
LGL1685_V5_177_4ißbehgt.
LGL1685_V5_177_55. Wiſẜa raddita leeta dohd leetzibu / kaß dſiewo
LGL1685_V5_177_6eekſchan Uhdeni / Lappu und Sahl / Ꞩawu Zeeſcha-
LGL1685_V5_177_7nu nhe warr taß ißbehgt / Kaß tad eekſchan Deewa
LGL1685_V5_177_8Wahrdu nhe ghribb / Pehtz buhß tam tad ta Wälla
LGL1685_V5_177_9Mohkas / Ar ghrutu Ꞩirrdi zeeſt.
LGL1685_V5_177_106. Schodeen gir taß Zillwähks jauks / jauns und
LGL1685_V5_177_11gharrſc / Rythe taß jaw beſſpehtziegs / ghanne
LGL1685_V5_177_12dries tam arridſan ja=mirrſt / Ka tee Pugki us to
LGL1685_V5_177_13Lauku / Ta buhß tay krahßnai Paſẜaulei / Peepeh-
LGL1685_V5_177_14ſche ẜamaitatay tapt.
LGL1685_V5_177_157. Tha Paſẜaule ißbyſtahß par to Nahwu / Kad
LGL1685_V5_177_16taßlabban ghull paſtarohß Bähdohß / tad ghribb
LGL1685_V5_177_17taß pirmahk attgreeſteeß / zits ſtrahda to zits ſtrahda
LGL1685_V5_177_18ſcho / Ꞩawu nabbagu Dwehſẜel taß wiſkim aiß-
LGL1685_V5_177_19mirſẜa / dſiewodams wirſẜon Semmes.
LGL1685_V5_177_208. Und kad taß wairs nhe war dſiewot / Tad
LGL1685_V5_177_21eeẜahk taß ļohte ſchälohtees / ghribbahß Deewam
LGL1685_V5_177_22tad padohteeß / Eß titzu patteeß / ka Deewa Schä-
LGL1685_V5_177_23laſtiba / kattru winņs allaſch nitzinayis gir / Nhe
LGL1685_V5_177_24lähte par to nahx.
LGL1685_V5_177_259. Tam Baggatam nhe pallieds ẜawa Mann-
LGL1685_V5_177_26ta / Tam Jaunam nhe palllieds ẜawa Leppniba /
LGL1685_V5_177_27Tam buhß no ſchennenes noſkirt: Kad kam=lab-
LGL1685_V5_177_28an buhtu wiſẜa Paſẜaule / Ꞩuddrabs und Sälts /
LGL1685_V5_177_29und wiſẜa Nauda / tomähr buhß tam nomirrt.
LGL1685_V5_177_3010. Tam Mahzetayam nhe pallieds ẜawa Sin-
LGL1685_V5_177_31aſchana / Tahs Paſẜaules Leppniba gir wiſkim
 @b{wellt}
  
 [178.lpp.]
LGL1685_V5_178_1wellt / Mums buhß wiſẜeems nomirrt: Kaß Chriſto
LGL1685_V5_178_2ẜöw nhe padodäß / Teekam taß Dſiewo{Dſiebo} eekſchan
LGL1685_V5_178_3ſcheligu Laiku / muhſcham buhß tam ißniekt.
LGL1685_V5_178_411. Klauſẜaiteeß und jemmeeta währa juhß myļi
LGL1685_V5_178_5Bährni / Kattri taggad eſẜeeta Deewam paddewuſ-
LGL1685_V5_178_6ſcheeß Nhe bähdateeß juhß tapehtz: Titzeeta ſtippre
LGL1685_V5_178_7Deewa Wahrdam / taß gir juhſẜu Preeks / und ſtip-
LGL1685_V5_178_8pris Pills / Deews jums krahßne eepreezetahs.
LGL1685_V5_178_912. Nhe attmaxayeeta ļaun ar ļaun / Raugait ka
LGL1685_V5_178_10juhß nhenoſeedſige dſiewoyeeta / Laid ta Paſẜaule jums
LGL1685_V5_178_11nitzina / Deews ẜohdys / tam dohdeeta / to Ghohdu /
LGL1685_V5_178_12To ẜchauru Zeļļu allaſch ſtaygayeeta Deews to Paſ-
LGL1685_V5_178_13ẜaul ẜohdys.
LGL1685_V5_178_1413. Kad taß klahtohß ka mehs ghribbam / Ar Wäh-
LGL1685_V5_178_15ẜälibu und leelu Manntu / ghann dries juhß attkah-
LGL1685_V5_178_16ptu / Tapehtz attẜuhta Deews tahs Bahdas / Ka juhſ-
LGL1685_V5_178_17ẜa Meeſẜa pahrmahzita tohp / Und ußturräta py muh-
LGL1685_V5_178_18ſchigu Preeku.
LGL1685_V5_178_1914. Gir jums ta nhelaimiba ruhkta und ghruta /
LGL1685_V5_178_20Apdomayeeta ka karſta ta Elle gir / Eekſchan kattru
LGL1685_V5_178_21ta Paſẜaule eetäck: Ar Meeſẜu und Dwehſẜel buhß
LGL1685_V5_178_22zeeſt / beß Mitteſchanas to muhſchigu Mohku / und
LGL1685_V5_178_23nhe warr tomähr ẜadeckt.
LGL1685_V5_178_2415. Bett jums buhß pehtz ſcho Laiku / Ar Chriſto
LGL1685_V5_178_25taß muhſchiegs Preeks / Us to buhß jums domaht /
LGL1685_V5_178_26Nhe weens Zillwäks nhe dſiewo kas iſẜatziet warr /
LGL1685_V5_178_27To Ghohdu und to muhſchigu Allgu / kattru taß
LGL1685_V5_178_28Kungs jums dawenahß.
LGL1685_V5_178_29Und ko taß muhſchiegs lehnigs Deews / Ꞩawa
LGL1685_V5_178_30Wahrda gir ẜohliyis / ſwährädams py ẜawu Wahr-
LGL1685_V5_178_31du / To Turrehs und dohß taß itt teeſcham / Taß pal-
 @b{lieds}
  
 [179.lpp.]
LGL1685_V5_179_1lieds mums py to Eneļo Drauds / zaur JEſum
LGL1685_V5_179_2Chriſtum / Amen.
LGL1685_V5_179_3@v{Komt her zu mir ſpricht Gottes Sohn /} @l{&c.}
 @a{nezināms}
LGL1685_V5_179_5DEew Dähls ẜack: Nahzeet ſchurp pee man
LGL1685_V5_179_6Wiß kattreems ghräzieg Dſiwoſchan
LGL1685_V5_179_7Darr ghruhtu Ꞩird und Dwäſẜel /
LGL1685_V5_179_8Juhß Jauni / Wetzi / Ꞩeewahs / Wier /
LGL1685_V5_179_9Eß doſch jums wiſẜu kas man ir /
LGL1685_V5_179_10Juhß wainu darrieſch weſẜel.
LGL1685_V5_179_112. Man Juhg ir ẜald weegl' naſting ar /
LGL1685_V5_179_12Kas to neß ar patzeetig Gharr /
LGL1685_V5_179_13Tas ißbägks Elles Ꞩohdieb /
LGL1685_V5_179_14Eß pats tam ghribb par Pallig buht
LGL1685_V5_179_15Zaur man buhß winņam Rohka kļuht
LGL1685_V5_179_16Ta muſchig Debbeß Ghohdieb.
LGL1685_V5_179_173. Ko ſcheitan eß eßm' juhſẜo dehļ
LGL1685_V5_179_18Zeetis und darrys aggr und wehl /
LGL1685_V5_179_19To puhß jums arridſan ſtrahdat /
LGL1685_V5_179_20Ko dohmayt / runnayt / darrait juhß /
LGL1685_V5_179_21Pareis und labb wißnotaļ buhß /
LGL1685_V5_179_22Kad pehtz Deews Prahta ghahdayt.
LGL1685_V5_179_234. Paſẜaul ar labpraht ſwähta kļuht
LGL1685_V5_179_24Kad ween ta leel Nälaim nä buht' /
LGL1685_V5_179_25Ko zeeſch wiß kruſtiet Ļaudis /
LGL1685_V5_179_26Nu nä warr zittad buht nä ka /
LGL1685_V5_179_27Tapehtz ar labb eedohdees ta
LGL1685_V5_179_28Zitts muſchighas Mohkas baudies.
LGL1685_V5_179_295. Wiß raddiet Leeta leezieb dohd /
LGL1685_V5_179_30Wirß Semmeß und Uhdni attrohd
LGL1685_V5_179_31Jckattris ẜawu zeeſchan /
LGL1685_V5_179_32Kas Deewa Naſt ſcheit nä ghribb neſt /
 @b{Tam}
  
 [180.lpp.]
LGL1685_V5_180_1Tam buhß pehtz Wella Mohzieb zeeſt
LGL1685_V5_180_2Ar muhſchighu Ꞩirds ſpeeſchan.
LGL1685_V5_180_36. Zilwäks ſchodeen jauns / gharrſch und jauks /
LGL1685_V5_180_4Riet rohdas wahys / und ghultas draughs /
LGL1685_V5_180_5Ghan dries winņ dſiwieb beidſahs /
LGL1685_V5_180_6Ta ka tee Pugki wirſẜon Lauk
LGL1685_V5_180_7Wiß kas eekſch Paſẜaul rahdais jauk
LGL1685_V5_180_8Peepehſch pee Ghalla ſteidſahs.
LGL1685_V5_180_97. Paſẜaul ißbyſtahs par to Nahw /
LGL1685_V5_180_10Kad paſtrohs Bahdohs ziextahs jaw /
LGL1685_V5_180_11Tad Ghräkus atſtaht dſirrahs /
LGL1685_V5_180_12Dſiwoyoht ſchahd tahd dahrbu ſtrahd.
LGL1685_V5_180_13Ꞩaw nabbag Dweſẜel nhe apghahd /
LGL1685_V5_180_14Lieds Meeß und Dſwäſẜel ſkyŗŗahß.
LGL1685_V5_180_158. Und kad Ghalls peepehſch wirſẜon nahk /
LGL1685_V5_180_16Tad leelu ſchäloſchan eeẜahk /
LGL1685_V5_180_17Ghribb wehl us Deewa zerreht /
LGL1685_V5_180_18Man titzoht / Deewa Lähnieb leel /
LGL1685_V5_180_19Ko winņs ir pulghoys aggr und wehl /
LGL1685_V5_180_20Nhe läht tam warr peederreht.
LGL1685_V5_180_219. Mant' pallieds nheneek Bagghatam /
LGL1685_V5_180_22Neds leela droſchieb Jauneklam /
LGL1685_V5_180_23Teems buhß no ſchennes ſkirtees /
LGL1685_V5_180_24Mahzitays ar ẜaw Sinnaſchan /
LGL1685_V5_180_25Spähk / Warr und Ghohdieb arridſan
LGL1685_V5_180_26Nhe warr prett Nahwu twertees.
LGL1685_V5_180_2710. Nhemaxa Naud / Ꞩuddrab und Selt /
LGL1685_V5_180_28Paſẜauleß Lepnieb wißſkim welt /
LGL1685_V5_180_29Nahw us mums wiſẜeems ſtahwe /
LGL1685_V5_180_30Kas JEſum Chriſt ſcheit wirſẜon Semm
LGL1685_V5_180_31Zaur patteeß Titzieb nhe ẜa=ņem /
 @b{Tas}
  
 [181.lpp.]
LGL1685_V5_181_1Tas ißnieks muhſchighá Nahwe.
LGL1685_V5_181_211. Tapehtz O Deew Bärns klauſẜais man
LGL1685_V5_181_3Und par taw ghruhtu Dſiwoſchan
LGL1685_V5_181_4Nhe bähdahyees par leeku /
LGL1685_V5_181_5Turrais pee Deew Wahrd allaſchin /
LGL1685_V5_181_6Tas pats taw Dwähſẜel eepreezinn
LGL1685_V5_181_7Deews dohß pehtz muſchig Preeku.
LGL1685_V5_181_812. Ļaun nhe buhß atmaxaht ar Ļaun /
LGL1685_V5_181_9Kad Paſẜaul tew ghribb darriet Kaun
LGL1685_V5_181_10Taw Nhenoſeeghum ẜahrghi /
LGL1685_V5_181_11Nhe attreebays Deew Ghohda dehļ /
LGL1685_V5_181_12Staig allaſchin to ſchauru Zelļ
LGL1685_V5_181_13Deews Paſẜaul ẜohdies bahrghi.
LGL1685_V5_181_1413. Kad notiekt' mums / ka Meeſẜas ghribb /
LGL1685_V5_181_15Labb Draughi / Mant und Weſẜelieb /
LGL1685_V5_181_16Tas ghan dries kuhtrus darriet /
LGL1685_V5_181_17Tapehtz atẜuht Deews Nhelaimieb /
LGL1685_V5_181_18Ar to muhß Meeß pahrmahziet ghribb /
LGL1685_V5_181_19Pee muſchig Preek usturreht.
LGL1685_V5_181_2014. Jr tew taw Nhelaim ruhkt und ghruht /
LGL1685_V5_181_21Apdohmays / kas warr Elle buht /
LGL1685_V5_181_22Kur Paſẜaul eekſchan ſkraida /
LGL1685_V5_181_23Tur muhſchghas Mohkas teeſcham teeſch
LGL1685_V5_181_24Pee Meeß und Dwähſẜel buhß jazeeſch
LGL1685_V5_181_25Ar muhſchig Ꞩahp und Waidu.
LGL1685_V5_181_2615. Tur prett taps mums ar Chriſto dohts
LGL1685_V5_181_27Debbeſẜies muhſchiegs Preeks und Ghohds /
LGL1685_V5_181_28To mehs allaſch peeminnam /
LGL1685_V5_181_29Nhe warr nhe weena Zillwäka Mähl
LGL1685_V5_181_30Jſẜatziet Deewa Ghohdieb leel /
LGL1685_V5_181_31Ko winņs mums darries ſinnam /
 @b{Und}
  
 [182.lpp.]
LGL1685_V5_182_116. Und ko tas muſchiegs lähniegs Deews
LGL1685_V5_182_2Mums ẜaweems Bährneems / ka wees Tähws /
LGL1685_V5_182_3Jr ẜohlys zaur ẜaw Gharru /
LGL1685_V5_182_4To mehs tur muſchig dabbuyſẜim /
LGL1685_V5_182_5Ar Engleems Deewam dſeedaſẜim /
LGL1685_V5_182_6Slahw / Ghohdu / Spähk und Warru / Amen.
LGL1685_V5_182_7@v{Jch ruff zu dir HErr JEſu Chriſt /} @l{&c.}
LGL1685_V5_182_8ES peeẜautzu töw Kungs JESU Chriſt / Es
LGL1685_V5_182_9luhdſchohß paklauſẜi mannu Ꞩuhdſeſchanu :/:
LGL1685_V5_182_10Dohd man Schälaſtibu ſchinny Laiká / Nhe laid
LGL1685_V5_182_11mann jo iſẜamiſt / To yhſtänu Titzibu Kungs eß
LGL1685_V5_182_12ghribbu / To ghribbätu tu mann dohd / töw ween
LGL1685_V5_182_13kallpoht / Mannam Tuwakam palliedſeht / Tawu
LGL1685_V5_182_14Wahrdu teeſcham turreht.
LGL1685_V5_182_152. Es wehl luhdſu O Kungs Deews / tu warri
LGL1685_V5_182_16man to ghann dohd :/: Ka eß nhe tohpu proyam
LGL1685_V5_182_17Kaunâ / To Zerribu dohd mann klaht: Wiß way-
LGL1685_V5_182_18rahk kad mann ja=mirſt / ka eß warru us töw pal-
LGL1685_V5_182_19ļauteeß / und nhe dohteeß / us wiſẜu mannu Darrbu /
LGL1685_V5_182_20zittahde taß man ſchäl buhß.
LGL1685_V5_182_213. Dohd man ka eß no Ꞩirrds dibben / Manneems
LGL1685_V5_182_22Prettiebneekeems warru peedohd :/: Peedohd mañ
LGL1685_V5_182_23arridſan ſchinny Stundà / dohd mann jaunu Dſie-
LGL1685_V5_182_24wibu: Leetz tawam Wahrdam allaſch mannu Bar-
LGL1685_V5_182_25ribu buht / Ar to mannu Dwehſẜel Barroht / ka eß
LGL1685_V5_182_26warru prettieb ſtahweht / kad Nhe laimiba us=eedt /
LGL1685_V5_182_27kattra mann dries warr no töw nowehrſt.
LGL1685_V5_182_284. Nhe leetz mann kahdu Karumu neds Baidu no
LGL1685_V5_182_29töw / Eekſchan ſchahß Paſẜaules noghreeſt :/: Allaſch
LGL1685_V5_182_30py töw pallickt lieds Ghallam dohd mann / Töw
LGL1685_V5_182_31well gir taß Rohka / Und kam tu dohd / tam gir taß
 @b{wellt}
  
 [183.lpp.]
LGL1685_V5_183_1wellt / Nhe warr to nhe weens eemantoht / neds no-
LGL1685_V5_183_2pellniet ar Darrbeem Tawa Schälaſtiba / Ta mums
LGL1685_V5_183_3attpeſti no to Nahwu.
LGL1685_V5_183_45. Eß ghullu Karra und Prettiſtahweſchanà / O
LGL1685_V5_183_5Kungs Chriſt pallieds tam Wahyam :/: Py tawas
LGL1685_V5_183_6ſchälaſtibas eß ween peeliepu / Tu warri mann ſtip-
LGL1685_V5_183_7praku darriet: Ja nu nahk Kahrdenaſchana / tad pal-
LGL1685_V5_183_8liedſi / ka ta mann apkahrt nhe ſtumm / tu warri ißtaiſ-
LGL1685_V5_183_9ẜiet / Ka es lixta nhe tohpu / Eß ſinnu tu no mann
LGL1685_V5_183_10nhe attſtahſẜi.
LGL1685_V5_183_11@v{Wol dem der in Gottes Furcht ſteht.}
LGL1685_V5_183_12LAbb tam / kaß eekſchan Deewa Biyaſchanas ſtahw /
LGL1685_V5_183_13und wirſẜon winņa Zeļļu ſtaiga / Tawai paſſchai
LGL1685_V5_183_14Rohkai töw barroht buhß / Tad tu dſiewo pareiſe /
LGL1685_V5_183_15und töw labb klahyahs.
LGL1685_V5_183_162. Tawa Ꞩeewa buhß tawà Nammà / Ka kahds
LGL1685_V5_183_17Wynaſarrs pills krahßno Oghu / Und tawi Bährni
LGL1685_V5_183_18apkahrt tawu Ghalldu / Ka öllyaſtahdas Wäſẜäli
LGL1685_V5_183_19und Jauni.
LGL1685_V5_183_203. Reds tahdu Raſchu taß Wiers dabbu / kaß eek-
LGL1685_V5_183_21ſchan Deewa Biyaſchanas dſiewo / No to mitteyahs
LGL1685_V5_183_22ta wätza Lahſta und Dußmiba / kattra teems Zillwä-
LGL1685_V5_183_23keems gir ußdſimmuſẜi.
LGL1685_V5_183_244. No Zion Deews töw ẜwehtieß / ka tu redſehs
LGL1685_V5_183_25allaſchien / To Laimu taß Pillis Jeruſalem / Kattru
LGL1685_V5_183_26Deews ſchehlige ußluhko.
LGL1685_V5_183_275. Taß ẜaudſehs tawu Dſiewibu / Und ar Lehnibu
LGL1685_V5_183_28allaſch py töw buhß / Ka tu redſeſẜi Bährno Bähr-
LGL1685_V5_183_29nus / Und ka Jſrael Meeru attrohd.
LGL1685_V5_183_30@v{Wie ſchön leuchet der Morgenſtern /} @l{&c.}
LGL1685_V5_183_31KA ſpoſche attſpied ta Rytaßſwaigßne / Pilla Schäla-
LGL1685_V5_183_32ſtibas und Teeſẜibas no to Kunghu / Taß ẜalldäns
 @b{Ꞩack-}
  
 [184.lpp.]
LGL1685_V5_184_1Ꞩacknis Jeſẜe :/: Tu Dawida Dähls no Jäcoba Tau-
LGL1685_V5_184_2tu / mans Könings und manns Bruhdgams / Eſẜi man-
LGL1685_V5_184_3nu Ꞩirrdi abjehmis: Myliegs / laipnis / jauks und krahß-
LGL1685_V5_184_4nis / leels und ghohdiegs / bagghats no Dahwaneems /
LGL1685_V5_184_5Auxts und ļohte zeeniyams.
LGL1685_V5_184_62. Ock manna Pehrle tu dahrgs Wainaks / Patteeſẜe
LGL1685_V5_184_7Deewa und Marias Dähls / weens auxts peedſimbts Ko-
LGL1685_V5_184_8nings :/: Manna Ꞩirrds ẜautz töw krahßnu Pugki /
LGL1685_V5_184_9Taws ẜalldäns Ewangelium / gir tyres Peens unde Mäd-
LGL1685_V5_184_10dus: Ock manna Pugkite / Hoſianna / Deewa Maiſe /
LGL1685_V5_184_11ko mehs ähdam / Eß töwis nhe warru aißmirrſt.
LGL1685_V5_184_123. Eeley ļohte dſilļe eekſchan mannu Ꞩirrdi / tu
LGL1685_V5_184_13ſpohſch krahßnis dahrgs Ackmins / to Lähßmu tawas
LGL1685_V5_184_14Mylaſtibas :/: Und eepreezini mann / ka eß tock palleeku /
LGL1685_V5_184_15py tawu jauku Meeſẜu / weens dſiews Ꞩahneßkauls:
LGL1685_V5_184_16Pehtz töw / gir man / ſchehliga Debbeſẜes Rohſe / Nhe-
LGL1685_V5_184_17wäſẜala und ghrußd / Manna Ꞩirrds no Myļaſtibas
LGL1685_V5_184_18eewainohta.
LGL1685_V5_184_194. No Deewu nahk man weens preeziegs Ghgaiſchums
LGL1685_V5_184_20kad tu ar taweem Atztinņeem / Man myļige ußluhko :/:
LGL1685_V5_184_21O Kungs JEſu / manna leela Baggatiba / taws
LGL1685_V5_184_22Wahrds / taws Gharrs / Tawa Meeſẜa und Aſẜins /
LGL1685_V5_184_23mann eekſchige attſpirrdſna: Jemm mann / mylige /
LGL1685_V5_184_24Tawá Klehpi / ka eß tohpu ẜillts no Schälaſtibas / Us
LGL1685_V5_184_25tawu Wahrdu nahku es aitzenahts.
LGL1685_V5_184_265. Kungs Deews Tähws / manns ſtippris Kaŗŗa-
LGL1685_V5_184_27wiers / tu eſẜi mann muhſchige preekſch tahß Paſẜaules /
LGL1685_V5_184_28Eekſchan tawu Dählu myļoys :/: Taws Dähls gir ẜöw
LGL1685_V5_184_29ar mann ẜaderreyeeß / Winņs gir mans Draudſinņs /
LGL1685_V5_184_30eß äßmu winņa Bruhte / tadehļ eß ļohte liexmoyohß: Eya
LGL1685_V5_184_31Eya / Debbeſkigu Dſiwoſchanu / winņs dohß / mann
 @b{turr}
  
 [185.lpp.]
LGL1685_V5_185_1turr auxte / muhſchige buhß mannai Ꞩirrdei to teickt.
LGL1685_V5_185_26. Staipaita tahs Stieghas us Kohkleem / und lee-
LGL1685_V5_185_3tzeeta tohß krahßnus Dſeeßmus / ar Lyxmibu attſkanneht :/:
LGL1685_V5_185_4Ka eß warru ar JEſu Chriſt mannu krahßnu jauku
LGL1685_V5_185_5Bruhdgamu / muhſchiege Mylaſtibá pallickt: Dſeedeeta
LGL1685_V5_185_6deiyeeta / lieghoyeeta / liexmoyeeta / Patteitzeeta tam Kun-
LGL1685_V5_185_7gham / leels gir taß Könings tahß Ghohdibas.
LGL1685_V5_185_87. Ka äßmu eß no Ꞩirrds liexmis / Ka manns
LGL1685_V5_185_9Draudſings gir taß Eeẜakums und Ghalls / taß gir taß
LGL1685_V5_185_10Eeẜakums und Ghalls :/: Taß mann wehl ẜöw par
LGL1685_V5_185_11Ghohdu / Usjembs eekſchan to Paradieſu / Tapehtz plick-
LGL1685_V5_185_12ſkinu eß ẜawas Rohkas: Amen / Amen / Nahtz tu krahßnis
LGL1685_V5_185_13Preekas Waiņaks nhe palleetz illge / Töwis ghaidu eß
LGL1685_V5_185_14no Ꞩirrds.
LGL1685_V5_185_15@v{Wie ſchön leuchtet der Morgenſtern.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_185_17Ká ſpohſchi ſpied mans JEſuliņſch /
LGL1685_V5_185_18Ká Rieta=ſwaigſnes Spohſchumiņſch /
LGL1685_V5_185_19Tas Dawidinņa Sarriņſch:
LGL1685_V5_185_20Tu mannas Ꞩirds ẜalds Jaukumiņſch /
LGL1685_V5_185_21Mans Keniņſch in mans Bruhdganiņſch.
LGL1685_V5_185_22Ko eemilies mans Garriņſch.
LGL1685_V5_185_23Saldigs /
LGL1685_V5_185_24Waldigs /
LGL1685_V5_185_25Nhe tik ẜodigs /
LGL1685_V5_185_26Leels in godigs /
LGL1685_V5_185_27Baggats teizams /
LGL1685_V5_185_28Augſti zelts / in zeeniegs ẜweizams.
LGL1685_V5_185_292. Mans Perles=waiņaks dahrgs in jauks /
LGL1685_V5_185_30Deews / Zillweks / wiſẜu mieļais Draugs /
LGL1685_V5_185_31Weens augſti=dſimmis Keniņſch:
LGL1685_V5_185_32Ꞩirds=puķķit' in mans Patwerums /
 @b{Taws}
  
 [186.lpp.]
LGL1685_V5_186_1Taws ẜaldais Ewangeliums /
LGL1685_V5_186_2Jr Meddutiņſch in Peeniņſch.
LGL1685_V5_186_3Tu mans
LGL1685_V5_186_4Labs Gans /
LGL1685_V5_186_5Hoſianna /
LGL1685_V5_186_6Debbeẜs=manna /
LGL1685_V5_186_7Ko mehs ehdam /
LGL1685_V5_186_8Paligs leels eekẜch wiſſahm Behdahm.
LGL1685_V5_186_93. Tu ſpiedigs dargais Akminiņſch /
LGL1685_V5_186_10Taws Mielaſtibas Uguntiņſch /
LGL1685_V5_186_11Laid mannâ Ꞩirdî modahs:
LGL1685_V5_186_12Pee tewim ween leez palikt man /
LGL1685_V5_186_13Dohd mannam Pratam arridſan /
LGL1685_V5_186_14Ka tas us tewi dodahs.
LGL1685_V5_186_15Es taws /
LGL1685_V5_186_16Nhe ẜaws /
LGL1685_V5_186_17Debbeẜs=roſe /
LGL1685_V5_186_18Balta ſpoſcha /
LGL1685_V5_186_19Tu mans eßi /
LGL1685_V5_186_20Kad tu mann' us Rokams neßi.
LGL1685_V5_186_214. Kas tawas mieļas Atztinņas
LGL1685_V5_186_22Us manni ſpied in paradahs /
LGL1685_V5_186_23Tad topu pilns no Preekas:
LGL1685_V5_186_24Tu manna augſta Baggatib' /
LGL1685_V5_186_25Zaur tawu Wahrd' in Schehlaſtib'
LGL1685_V5_186_26Ta Ꞩirds ẜew' atſpirgt leekahs.
LGL1685_V5_186_27Pildi /
LGL1685_V5_186_28Ꞩildi /
LGL1685_V5_186_29Mannu Ꞩirdi /
LGL1685_V5_186_30Luhdſams dſirdi /
LGL1685_V5_186_31Kad es kauzu /
 @b{Jn}
  
 [187.lpp.]
LGL1685_V5_187_1Jn pehz tewis Waidôs ẜauzu.
LGL1685_V5_187_25. Deews Tehws / tu manni mielinajs /
LGL1685_V5_187_3Ar Chriſti aſſnim nomaſgajs /
LGL1685_V5_187_4Kas biju nhegants Trauziņſch:
LGL1685_V5_187_5No tewis eẜmu isredſets /
LGL1685_V5_187_6Ar tawu Dehlu ẜaderrets /
LGL1685_V5_187_7Kas ir mans mieļais Draudſiņſch:
LGL1685_V5_187_8Wiņſch man
LGL1685_V5_187_9Ꞩcheitan
LGL1685_V5_187_10Grehkus peedohs /
LGL1685_V5_187_11Debbeß' eedohs /
LGL1685_V5_187_12Jems pee ẜewim /
LGL1685_V5_187_13Tur es buhẜchu tad pee tewim.
LGL1685_V5_187_146. Laid uswelk Stiegas Kokliteem.
LGL1685_V5_187_15Laid dſeed in ſkann ar Fioleem /
LGL1685_V5_187_16Tahs Mielaſtibas=dſeeẜmas:
LGL1685_V5_187_17No JEſu manna Bruhdganiņ' /
LGL1685_V5_187_18Ar ko man briew ir allaſchin
LGL1685_V5_187_19Nahkt meeẜlotees / bes Breeẜmas.
LGL1685_V5_187_20Deijeet /
LGL1685_V5_187_21Ꞩmeijeet /
LGL1685_V5_187_22Liekẜmoyeeta /
LGL1685_V5_187_23Jsẜauzeeta /
LGL1685_V5_187_24JEſum ẜweizat /
LGL1685_V5_187_25To par Gohda=Kungu teizat.
LGL1685_V5_187_267. Ká ļoti liekẜma manna Ꞩirds /
LGL1685_V5_187_27Ka es nhe kļuhſchu muhſcham ſchķirts /
LGL1685_V5_187_28No Kriſto / manna Mieļah:
LGL1685_V5_187_29Tas usņems manni Debbeßîs /
LGL1685_V5_187_30Tah Meeẜas ká irr Aßinis
LGL1685_V5_187_31Wiņß pats man dewis ķielâ.
 @b{Amen!}
  
 [188.lpp.]
LGL1685_V5_188_1Amen!
LGL1685_V5_188_2Amen!
LGL1685_V5_188_3Steidſees / JEſu /
LGL1685_V5_188_4Nahkt us Teeẜu /
LGL1685_V5_188_5Scheid es waidu /
LGL1685_V5_188_6Jn no Ꞩirds us tewim gaidu.
LGL1685_V5_188_7@v{Warumb betrübſtu dich mein Hertz /} @l{&c.}
LGL1685_V5_188_8KApehtz eſẜi noſkummuſẜi manna Ꞩirrds / Bäh-
LGL1685_V5_188_9dayeeß und zeet Ꞩahpes / Par to laizigu Bag-
LGL1685_V5_188_10gatibu / zerre uß tawu myļu Deewu / katters wiſẜas
LGL1685_V5_188_11leetas raddiyis gir.
LGL1685_V5_188_122. Taß nhe ghribb neds warr töw attſtaht / kaß
LGL1685_V5_188_13arridſan ghanne ſinn / kaß töw wayaga gir / Debbeß
LGL1685_V5_188_14und Semme peedärr tam / Manns Tähws / und
LGL1685_V5_188_15manns Kungs Deews / katters mann klaht ſtahw
LGL1685_V5_188_16eekſchan wiſẜahms Bähdahms.
LGL1685_V5_188_173. Kad tu manns Deews und Tähws eſẜi / Tawu
LGL1685_V5_188_18Bährnu tu muhſchige nhe attſtahſẜi / Tu Tähwiga
LGL1685_V5_188_19Ꞩirrds / Eß äßmu weena nabbaga Semmes Pie-
LGL1685_V5_188_20the / wirſẜon Semmes eß nhe ſinnu nhekahdu Preeku.
LGL1685_V5_188_214. Taß Baggahts pallaiſchahß ẜöw uß ẜawu
LGL1685_V5_188_22laizigu Manntu / bett eß ghribbu zerreht us ẜawu
LGL1685_V5_188_23Deewu / Jeb eß tohpu nitzinahts / Tomähr ſinnu eß
LGL1685_V5_188_24und titzu ſtippre / Kaß us Deewu zerre / tam nhe
LGL1685_V5_188_25truhxt nheneeka.
LGL1685_V5_188_265. Elia kaß töw barroya / kad tick illghe Leetus nhe
LGL1685_V5_188_27liya / Tahdà ghrutà dahrgà Laikà / Weena Attraitne
LGL1685_V5_188_28no Sidoniera ſemmes / Py kattras tu no Deewu tap-
LGL1685_V5_188_29pi ẜuhtiets.
LGL1685_V5_188_306. Und ka töw nheneeka peetruhktu / Kad tu klauſ-
LGL1685_V5_188_31ẜiyi tawam myļam Deewam / Und darriyi ko taß
 @b{töw}
  
 [189.lpp.]
LGL1685_V5_189_1töw pawehleya / By teem Kraukleem Meeſẜas und
LGL1685_V5_189_2Mais / Töw allaſch peeneſt rytohs und wackarohs.
LGL1685_V5_189_37. Kad tu ghulleyi appakſchan weenu Pa=Eggly
LGL1685_V5_189_4Deewa Engelis py töw nahze / Attneſẜe töw ehſt und
LGL1685_V5_189_5dſerrt / Tad ghayi tu gharru Zeļļu / lieds tam Kall-
LGL1685_V5_189_6nam Herobeam.
LGL1685_V5_189_78. To Daniel Deews arridſan nhe aißmirrſẜa /
LGL1685_V5_189_8Kad taß ſtarpan teem plehſẜigeem Swähreem ẜeh-
LGL1685_V5_189_9deya / ẜawu Engeli peeẜuhtiya taß tam / Und licka
LGL1685_V5_189_10tam Barribu peeneſt / zaur ẜawu Kallpu Habacuc.
LGL1685_V5_189_119. Joſephs eekſchan Egyptero Semmes pahr-
LGL1685_V5_189_12dohts tappa / No Warao to Koninju zeetumà kallts
LGL1685_V5_189_13Ꞩawas Deewabiyaſchanas dehļ / Deews zehle to
LGL1685_V5_189_14par weenu leelu Kunghu / Ka taß warreya ẜawu
LGL1685_V5_189_15Tähwu und Brahļus baŗŗoht.
LGL1685_V5_189_1610. Taß ſchehliegs Deews arridſan nhe attſtaya /
LGL1685_V5_189_17Tohß trieß Wierus eekſchan karrſtu Uggunigu Zep-
LGL1685_V5_189_18pli / Ꞩawu Engeli taß noẜuhtiya / Paſẜargaya tohß
LGL1685_V5_189_19no Ugguns Lähßmeems / und palliedſeya tohß aran
LGL1685_V5_189_20wiſẜams Bähdams.
LGL1685_V5_189_2111. Och Deews tu eſẜi taggad wehl tick baggats /
LGL1685_V5_189_22Ka tu eſẜi biyis muhſchige / Manna Zerriba ſtahw
LGL1685_V5_189_23wiſkim us töw / darri mann py mannas Dwehſẜe-
LGL1685_V5_189_24les baggatu / Tad gir mann ghann ſcheitan und
LGL1685_V5_189_25muhſchige.
LGL1685_V5_189_2612. To laizigu Ghohdu ghribbu eß labpraht pee-
LGL1685_V5_189_27zeeſt / dohd mann O Kungs to muhſchigu / kattru tu
LGL1685_V5_189_28nopellniyis eſẜi / Ar tawu ghrutu ruhktu Nahwu /
LGL1685_V5_189_29To luhdſu eß töw manns Kungs und Deews{Deewß}.
LGL1685_V5_189_3013. Wiß kaß gir wirſẜon ſchahß Paſẜaules / Jeb gir
LGL1685_V5_189_31Ꞩuddrabs / Sälts / jeb arridſan Nauda / Bagga-
 @b{tiba}
  
 [190.lpp.]
LGL1685_V5_190_1tiba und laiziga Mannta / Taß ſtahw maſu Brie-
LGL1685_V5_190_2tinyu / Und nhe pallieds nheneekad Debbeſẜies.
LGL1685_V5_190_314. Eß patteitzu töw O Chriſte Deewa Dähls / Ka
LGL1685_V5_190_4tu mann to eſẜi litzis mahzieteeß / zaur tawu Deewiſ-
LGL1685_V5_190_5ku Wahrdu / dohd mann ka eß us tu paſtahwu / Und
LGL1685_V5_190_6ta muhſchige ẜwähts tohpu.
LGL1685_V5_190_715. Slawa / Ghohds und patteikſchana gir töw
LGL1685_V5_190_8ẜatzieta / Par tawu wiſẜu paradietu Labbdarriſcha-
LGL1685_V5_190_9nu / Eß luhdſu no Ꞩirrds / nhe leetz mann no tawu
LGL1685_V5_190_10Waigu / Nohſt ſtumbtam pallickt muhſchige / Amen.
LGL1685_V5_190_11@v{Warumb betrübſtu dich mein Hertz?}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_190_13KAm manna Ꞩirds tà behdajees?
LGL1685_V5_190_14Kam gribbi tik dauds raiſatees?
LGL1685_V5_190_15Ko ehſt in ģehrbtees buhs:
LGL1685_V5_190_16Ustizzees tawam Deewam ween /
LGL1685_V5_190_17Tas gahdah wehl ſcho paẜchu Deen'.
LGL1685_V5_190_182. Gann winņam ſinnams / kas töw ruhp /
LGL1685_V5_190_19Zeek maģ no tawams Rokams druhp /
LGL1685_V5_190_20Wiņſch ir tas baggats Kungs /
LGL1685_V5_190_21Kam Semm' in Debbeſſ padodahs /
LGL1685_V5_190_22Kas tewi Behdâs nhe atſtahs.
LGL1685_V5_190_233. Mans Deews in Tehws tu eſẜi wehl /
LGL1685_V5_190_24Nhe buhs tew tawa Behrna ſchehl?
LGL1685_V5_190_25Tu mieļa Tehwa=ẜirds!
LGL1685_V5_190_26Es eẜmu nabbags Semmes=tahrps;
LGL1685_V5_190_27Bet tomehr tawu Rohku Darbs.
LGL1685_V5_190_284. Daſch baggats nikni leppojahs /
LGL1685_V5_190_29Us ẜawu Mantu palaiſchahs;
LGL1685_V5_190_30Eß Deewam ustizzos:
LGL1685_V5_190_31Laid bijs nabbags / man nhe truhks /
LGL1685_V5_190_32Tam ganna buhs / kas Deewa luhgs.
 @b{Tas}
  
 [191.lpp.]
LGL1685_V5_191_15. Tas Deewa=tizzigs Elias /
LGL1685_V5_191_2Pee Atraitnites baŗŗojas /
LGL1685_V5_191_3Eekſch ẜweẜchas Semmites:
LGL1685_V5_191_4Wiņſch ẜawam Deewam ustizzejs /
LGL1685_V5_191_5Tas winņu Baddôs usturrejs.
LGL1685_V5_191_66. Pee winņa tappis noẜuhtiets /
LGL1685_V5_191_7Pee Pa=egles weens Enģeliets /
LGL1685_V5_191_8Ar Maiſ in Uhdentiņ':
LGL1685_V5_191_9Ja / Kraukļeem bij doht winņam ehſt /
LGL1685_V5_191_10Jkdeenas Maiſ in Gaļļas neſt.
LGL1685_V5_191_117. Pee Nahwes Danjels tappa weſts /
LGL1685_V5_191_12Eekſch Beddres Lauweem preekſchà meſts /
LGL1685_V5_191_13Teems bij to ẜaploẜiet:
LGL1685_V5_191_14Weens Enģels winņam paliedſejs /
LGL1685_V5_191_15Teem Swehreem Riekles ẜaturrejs.
LGL1685_V5_191_168. Eģiptes=ſemmêi Zeetumâ /
LGL1685_V5_191_17Bes Wainas / Joſeps gulleja;
LGL1685_V5_191_18Deews winņu iswaddijs:
LGL1685_V5_191_19Wiņſch Tehw' in Brahļus ußbarrojs /
LGL1685_V5_191_20Jn leelu Gohdu ẜadſiewojs.
LGL1685_V5_191_219. Tapatt Deews augſtais ispeſtijs /
LGL1685_V5_191_22Tohs Wierus Zeppli wiſſus tries /
LGL1685_V5_191_23Ar ẜawu ſtippru Rohk:
LGL1685_V5_191_24Reds / Enģels winņus paẜargajs /
LGL1685_V5_191_25Tahs Ugguns=lähẜmes dſeſſinajs.
LGL1685_V5_191_2610. Tik ſpehzigs tu wehl tagadin /
LGL1685_V5_191_27Kà tu Deews / byis allaſchiņ /
LGL1685_V5_191_28Us tewi ſtahw mans Prahts:
LGL1685_V5_191_29Ak! ẜwehtie mannu Dwehẜeliet /
LGL1685_V5_191_30Tad buhs man gann jeb kuŗŗu Bried'.
LGL1685_V5_191_3111. Mans ſemmais Prahtiņſch nhe mekleh
 @b{To}
  
 [192.lpp.]
LGL1685_V5_192_1To Mantu ẜchinnî Paſẜaulê /
LGL1685_V5_192_2Bet Mantu Debbeſſîs:
LGL1685_V5_192_3Ko tu man / JEſu / ẜataiẜijs /
LGL1685_V5_192_4Ar tawu Kruſtu nopelnijs.
LGL1685_V5_192_512. Wiſſkas ween mums warr ẜcheitan kļuht /
LGL1685_V5_192_6Selts / Sudrabs / kas ween mums warr buht /
LGL1685_V5_192_7Wiſſ muhẜu Krahjuminſch /
LGL1685_V5_192_8Tas ilgu Laiku nhe paleek /
LGL1685_V5_192_9Dohd Dwehẜele nhe kahdu Preek'.
LGL1685_V5_192_1013. Tew JEſus / dohmu Pateizib' /
LGL1685_V5_192_11Par tawu leelu Schehlaſtib' /
LGL1685_V5_192_12Ko tu man paradijs:
LGL1685_V5_192_13Pee tewim gribbu paſtaweht /
LGL1685_V5_192_14Tew ẜawu Dwehẜel paweleht.
LGL1685_V5_192_1514. Tu / Deewiņ / eſẜi ẜlawejams /
LGL1685_V5_192_16Par wiſſams tawams Dawanams;
LGL1685_V5_192_17Es luhdſos ẜirdigi:
LGL1685_V5_192_18Dohd gaidiet us to ẜwehtu Laik /
LGL1685_V5_192_19Ar Preeku redſeht tawu Waig'.
  
LGL1685_V5_192_20@v{Siehe wie gantz lieblich und fein /} @l{&c.}
LGL1685_V5_192_21Raugi / ka milige und krahßne / Stahw Chriſtus
LGL1685_V5_192_22und ẜawi Lohzekļi :/: Py kattreem gir wiß ween
LGL1685_V5_192_23lieds / Labb / Ļaun / ka noteekahß / weena Meeſẜa / wee-
LGL1685_V5_192_24na Karraſcha / gir taß ar mums / zaur ẜawu Gharru
LGL1685_V5_192_25ẜa=piets.
LGL1685_V5_192_262. Kattru taß eekſchan wiſẜu ẜawu Meeſẜu / und
LGL1685_V5_192_27wiſẜeem ẜaweem Lohzekļeem :/: Licka notetzeht bag-
LGL1685_V5_192_28gatige / Ka Aarona Salwe darriya / Kattra eekſchan
LGL1685_V5_192_29ẜawahms Drehbeems unde Bahrdu / kad taß par
LGL1685_V5_192_30auxtu Baſnizas=Kunghu tappa zällts / pa kohpam
LGL1685_V5_192_31notetzeya.
 @b{Winņa}
  
 [193.lpp.]
LGL1685_V5_193_13. Winņa Schälaſtiba eekſchan mums wiſẜeem
LGL1685_V5_193_2täck / und wiſẜi winņo Dahwani :/: Ka ta Raſẜa wirſ-
LGL1685_V5_193_3ẜon Kallneem darra / no to auxtu Debbeß: Ta buhß
LGL1685_V5_193_4mums arridſan proyam braukt / payembteeß ta
LGL1685_V5_193_5Tuwaka Bähdus / no brahligas Myläſtibas.
LGL1685_V5_193_64. Tad ghribb taß Kungs muhſẜo Deews / ẜawu
LGL1685_V5_193_7Schälaſtibu mums dohd :/: Ka mums buhß ſchei-
LGL1685_V5_193_8tan unde turr / Manioht to Dſiewibu: Kattru
LGL1685_V5_193_9mums nopellniyis JEſus Chriſt / Taß muhſẜu muh-
LGL1685_V5_193_10ſchiegs Mahzetays gir / No Mirroņeem ußzällts.
LGL1685_V5_193_11@v{Von GOtt will ich nicht laſſen /} @l{&c.}
LGL1685_V5_193_12NO Deewu eß nhe ghribbu attkahpt / Aiſto winņs nhe
LGL1685_V5_193_13attſtahw no mann: Wädd mann us ihſtänu Zeļļu /
LGL1685_V5_193_14zittahd eß ļohte allohtu: Sneeds mann ẜawu Rohku / Ry-
LGL1685_V5_193_15tohß unde wackarohß / winņs mañ labb peebaŗŗoh / kuŗŗa
LGL1685_V5_193_16Semmeh buhdams.
LGL1685_V5_193_172. Kad Zillwäka Schälaſtiba / und Labbdarriſchana
LGL1685_V5_193_18mittejaß :/: Tad Deews dries attrodahß / Ꞩawu Spähku
LGL1685_V5_193_19und Schälaſtibu parahda: Pallieds wiſẜahß Bähdahß /
LGL1685_V5_193_20Peßti no Ghräku und Kaunu / no Kehdehm und Ꞩai-
LGL1685_V5_193_21tehm / ta lieds arridſan no Nahwes.
LGL1685_V5_193_223. Uß to ghribbu eß paļļauteeß / manná ghrutá Laiká :/:
LGL1685_V5_193_23Taß man nhe buhß ſchâl / Winņs nogreeſch wiſẜu ļaun:
LGL1685_V5_193_24Eß tam wiſkim pawehlu / Mann Meeſẜu / mannu Dwehſ-
LGL1685_V5_193_25ẜel / mannu Dſiewibu / Wiß gir Deewam padohta /
LGL1685_V5_193_26Winņs war darriet / Ka tam pattiek.
LGL1685_V5_193_274. Taß ween winņam pattiek / Kad mañ wayaga gir :/:
LGL1685_V5_193_28Winņs myļo mums no Ꞩirrds dibben / dohd mums to
LGL1685_V5_193_29Kunghu Chriſt / Ja ẜawu myļu Dählu / zaur ta winņs
LGL1685_V5_193_30mums eedahweena / Kaß Mees und Dwehſẜel warr uß-
LGL1685_V5_193_31turreht / Ꞩlaweyeeta to Debbeſẜys.
 @b{Sla-}
  
 [194.lpp.]
LGL1685_V5_194_15. Slaweyeeta to ar Ꞩirrdi und Mutt / winņs abbedi-
LGL1685_V5_194_2wi mums dohd :/: Tha gir ẜwähta Stunda / eekſchan kat-
LGL1685_V5_194_3tras mehs winņu eeghadayam / zitts Laiks wiß ißniext / eek-
LGL1685_V5_194_4ſchan kattru mehs dſiewoyam / mums buhß ẜwähteem tapt /
LGL1685_V5_194_5und pallickt muhſchige.
LGL1685_V5_194_66. Jeb ta Paſẜaule ißniext / ar ẜawu Lepnibu und
LGL1685_V5_194_7Ghreſnibu :/: Neds Ghohdiba und Mannta palleek / Ta py
LGL1685_V5_194_8pirmahk auxta: Mehs tohpam nomirruſchi / dſiļļi Semme
LGL1685_V5_194_9eerackti / kad mehs ghulleyuſchi äſẜam / ghribb Deews
LGL1685_V5_194_10mums ußmohdenaht.
LGL1685_V5_194_117. Ta Dweſẜele nhe paſud / wäßta eekſchan Abrahams
LGL1685_V5_194_12Klehpi :/: Ta Meeſẜa tohp jauna peedſimta / beß wiſ-
LGL1685_V5_194_13ẜeems Ghrähkeems / wiſkim ẜwähta / und ſkieſta / Weens
LGL1685_V5_194_14Bährns und Mannteeneeks / tha Kungha / To mums zit-
LGL1685_V5_194_15tahd nhe pahr=runnahß / taß Wälls ar ẜawu Willtibu.
LGL1685_V5_194_168. Tapehtz jeb eß ſcheitan zeeſchu / Nhelaimibu und Moh-
LGL1685_V5_194_17kas :/: Ka eß tohß ghann nopällnu / tomähr nahk muh-
LGL1685_V5_194_18ſchiegs Laiks / Gir pills Preezibas / To patti beß wiſẜahß
LGL1685_V5_194_19mitteſchanas / ka eß Chriſtum attſieſtu / mann buhß redſeht
LGL1685_V5_194_20und juſt.
LGL1685_V5_194_219. Taß gir Deewa Tähwa Prahts / katters mums rad-
LGL1685_V5_194_22diyis gir :/: Winņa Dählam gir dauds Labbumu / Schä-
LGL1685_V5_194_23laßibu taß mums nopellniyis gir: Arridſan Deews taß
LGL1685_V5_194_24ẜwähtais Gharrs / Eekſchan Titzibas taß mums wallda /
LGL1685_V5_194_25Eekſchan Däbbäſẜo wallſtibas taß mums wadda / Tam
LGL1685_V5_194_26mehs patteitzam.
LGL1685_V5_194_27@v{O Menſch wolleſt bedencken.} @l{&c.}
LGL1685_V5_194_28O Tu Zillwähks apdohma / Mannu leelu ruhktu Moh-
LGL1685_V5_194_29ku :/: Eß ghribbu töw attkal dahwenaht / To Dſiewibu
LGL1685_V5_194_30par to Nawu / Py man buhß töw turreteeß / Eß äßmu töw
LGL1685_V5_194_31par labbe / To Däbbäſẜu attwehris.
 @b{2. Eß}
  
 [195.lpp.]
LGL1685_V5_195_12. Eß nhe äßmu töw attneſẜis / zaur Ꞩuddrabbu und
LGL1685_V5_195_2Sälltu :/: ar mannu Aſẜini nomaxayis / Ka eſẜi tu tad
LGL1685_V5_195_3tick läppnis? Wirſẜon Semmes Manntu ẜakraht / zaur to
LGL1685_V5_195_4tawu Dwehſẜel ẜamaitaht / Arrieg eß töw to mahziyu?
LGL1685_V5_195_53. Kaß ſcheitan to Baggatiba eeghribbahs / Par mannu
LGL1685_V5_195_6Lehnibu :/: To buhß tay Ruhſẜey ẜamaitaht / Und buht
LGL1685_V5_195_7tam muhſchige ſchäl: Ꞩackrahtu eekſchan Däbbäſẜu /
LGL1685_V5_195_8Turr juhß attraſẜeeta to leetu / Kaß jums py Dwehſẜedes
LGL1685_V5_195_9wayaga gir.
LGL1685_V5_195_104. Tee Pugki wirrſẜon to Lauku / ka krahßne tee turr
LGL1685_V5_195_11ſtahw :/: Tee nhe maxa ar Naudu / To Krahßnumu / kat-
LGL1685_V5_195_12tra teems gir: Salomons ẜawahß Drehbehß / Nhe by
LGL1685_V5_195_13lieds weenai Lappai / To paſſcho Pugkinņo.
LGL1685_V5_195_145. Tee Puttninņi appakſchan Debbeß gir liexmi ẜawa
LGL1685_V5_195_15Lißda :/: Tahß Lapſas ẜawá Allá / Tohp no mann paſẜar-
LGL1685_V5_195_16ghatas / Eß nhe äßmu nheneeka patturreyeeß / Us ko eß
LGL1685_V5_195_17ẜawu Ghallwu lickt warru / Kas kaitas gir tad mann nu?
LGL1685_V5_195_186. Debbeß und Semme mann peedärr / Wiß Krahß-
LGL1685_V5_195_19nums arridſan klaht :/: Kaß ghribb tad mann mannus
LGL1685_V5_195_20Ļaudis ißwillt / Kattrus eß äßmu weddis / Aran Egypte-
LGL1685_V5_195_21ro Semmes / Ar ẜawu ſtippru Rohku / eekſchan tahß ẜoh-
LGL1685_V5_195_22litas Semmes.
LGL1685_V5_195_237. Tapehtz nhe bähdayeeteeß / Kattri juhß manni
LGL1685_V5_195_24Mahzekļi eſẜeeta :/: Par Barribu neds par Drehbeem /
LGL1685_V5_195_25Eß ghadayu par jums Eß ghribbu jums wiſẜus baŗŗoht /
LGL1685_V5_195_26Par Auxtumu / Baddu paſẜargaht / To titzeeta mann pat-
LGL1685_V5_195_27teeſẜe.
LGL1685_V5_195_288. Tad eſẜeeta nu ar Meeru / Ar to Allgu kattra jums
LGL1685_V5_195_29kļuhſt :/: Manns Tähws jums allaſchien dohß / Wiß
LGL1685_V5_195_30kas jums wayaga gir / Ka juhß nhe iſẜamiſẜaht / Kad jums
LGL1685_V5_195_31paſtará Deena / Preekſchan ta Zillwäka Dählu jaſtahw.
 @b{9. Ghohds}
  
 [196.lpp.]
LGL1685_V5_196_19. Ghohds / Ꞩlawa und Patteitziba / Gir Deewam
LGL1685_V5_196_2ẜatzita muhſchiege :/: Par ẜawu jauku Mahzibu / Kattru
LGL1685_V5_196_3taß mums gir ẜattaiſẜiyis / Ar ẜawu Deewiſku Mutt /
LGL1685_V5_196_4Taß pallieds wiſẜahß Stundahß / Eekſchan Däbbäſẜo
LGL1685_V5_196_5Wallſtibas.
LGL1685_V5_196_6@v{Jch weiß mir ein Blümlein iſt hübſch und fein /} @l{&c.}
LGL1685_V5_196_7ES ſinnohß ẜöw weenu Pugkiet / ta gir jauka und ſkaiſta
LGL1685_V5_196_8Ta gir mann pa Prahtam / Ta pattiek eekſchan mannu
LGL1685_V5_196_9Ꞩirrdi / Ta patti Pugkite / par wiſẜeem zitteem Pugkiteem.
LGL1685_V5_196_102. Ta Pugkite gir taß Deewa Wahrds / Kattru Deews
LGL1685_V5_196_11mums gir dehwis / Taß wädd mums us to ſchauru Zeļļu /
LGL1685_V5_196_12ſcheit uñ turr / Eekſchan tahß muhſchigas Dſiewoſchanas.
LGL1685_V5_196_133. Taß gir tas Zeļļſch / taß Ghaiſchums / tee Wahru /
LGL1685_V5_196_14Ta Taißntba und ta Dſiewiba / Kaß ẜawo Ghräko dehļ
LGL1685_V5_196_15bähdayahß / und no teems attſtahy / Tam gir tee zaur Chri-
LGL1685_V5_196_16ſtum peedohti.
LGL1685_V5_196_174. Tas ẜacka: Nahzeeta ſchurr wiſẜi py mann / Wiſẜi
LGL1685_V5_196_18kattreems ta Ꞩirrds gir ghruta / Es ghribbu ka juhß paſ-
LGL1685_V5_196_19ſchi ghribbaht / To titzaht / Dſeedenaht juhſẜu Wainu.
LGL1685_V5_196_205. Jemmeeta / ehdeeta / ta gir manna Meeſẜa / Kattru
LGL1685_V5_196_21taggad es jums dohmu / Eß dahwenu jums wiſẜu mannu
LGL1685_V5_196_22Manntu / Ka juhß warreeta mannis peeminneht.
LGL1685_V5_196_236. Jemmeeta und dſerreeta taß gir manns Aſẜins / To
LGL1685_V5_196_24äßmu eß juhſẜo dehļ ißleyis / katters ghanne darra par juhſ-
LGL1685_V5_196_25ẜeem Ghräkeem / zeekahrt juhß darraita / Ka eß jums to
LGL1685_V5_196_26äßmu eeſtadiyis.
LGL1685_V5_196_277. Mehs luhdſam töw Kungs JEſu Chriſt / zaur tawu
LGL1685_V5_196_28ruhktu Mohku / Ka tu par mums nomirris eſẜi Kungs
LGL1685_V5_196_29JEſu Chriſt / Tu nhe ghribbätu no mums attſtaht.
LGL1685_V5_196_308. Ußjemm mums par taweem Bährneem / Ka mehs
LGL1685_V5_196_31töw allaſchien ẜlaweyam / Tawu Wahrdu attſieſtam mehs
LGL1685_V5_196_32wiſẜi / us ihſtänu Zeļļu / zaur JEſum Chriſtum Amen.
 @b{Obiges}
  
 [197.lpp.]
LGL1685_V5_197_1@v{Obiges Lied reimweiſe / auf die Melodei:}
LGL1685_V5_197_2@v{Jch hab mein Sach GOtt heimgeſtellt.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_197_4ES jauku Puķķit ſinnos mann /
LGL1685_V5_197_5Ta peemiel mannam Prahtam /
LGL1685_V5_197_6Ta dohd man Behdâs Atſpirgẜchann' /
LGL1685_V5_197_7Leek arridſan
LGL1685_V5_197_8Man nhe kļuht apkaunatam.
LGL1685_V5_197_92. Ꞩchie Puķķit' ir tas Deewigs Wahrds /
LGL1685_V5_197_10Ko man pats Deewiņſch dewis /
LGL1685_V5_197_11Tas tohp pee Ꞩirds in Kruhtim kahrts /
LGL1685_V5_197_12Jr ẜalds in gahrds /
LGL1685_V5_197_13To turreẜchos pee ẜewis.
LGL1685_V5_197_143. Wiņſch man ta Zeļļu paradijs /
LGL1685_V5_197_15Ka es pee Kriſto kļuis:
LGL1685_V5_197_16Kas manni ẜwehtu padarrijis /
LGL1685_V5_197_17Jn ispeſtijs /
LGL1685_V5_197_18Kad biju Ellê gŗuis.
LGL1685_V5_197_194. Tas pats muhs wiſſus aizinah:
LGL1685_V5_197_20Ꞩchurp nahzeet / kam Ꞩirds ehdahs /
LGL1685_V5_197_21Es nahkẜchu juhẜu Grutibâ
LGL1685_V5_197_22Jums Paligâ /
LGL1685_V5_197_23Juhs nhe attſtahẜchu Behdâs.
LGL1685_V5_197_245. Sche / jemmeet / ehdeet mannu Meeẜ' /
LGL1685_V5_197_25Ko par jums eẜmu dewis:
LGL1685_V5_197_26Ar to es dohmu itt patteeẜ' /
LGL1685_V5_197_27Ko pelnijees /
LGL1685_V5_197_28Preekſch jums / in nhe preekẜch ẜewis.
LGL1685_V5_197_296. Ꞩche / dſerreet mannas Aſſinis /
LGL1685_V5_197_30Ko par jums eẜmu lehjis /
LGL1685_V5_197_31Jums juhẜus Grehkus peedewis /
LGL1685_V5_197_32Jn atlaidis /
LGL1685_V5_197_33Kad juhs tas Welns bij ẜehjis.
 @b{7.Mehs}
  
 [198.lpp.]
LGL1685_V5_198_17. Mehs luhdſam tew' / ak Jeſu Kriſt!
LGL1685_V5_198_2Zaur tawu ruhktu Mohku /
LGL1685_V5_198_3Tu gribbi no mums nhe atkriſt /
LGL1685_V5_198_4Bet pee mums miſt /
LGL1685_V5_198_5Muhs glahbt ar tawu Rohku.
LGL1685_V5_198_68. Par taweem Behrneem usjemm muhs /
LGL1685_V5_198_7Ka tewi ẜlaweht ſteidſam:
LGL1685_V5_198_8Kas tizz / tas ẜwehts pateeẜi kļuhs /
LGL1685_V5_198_9Pee tewim buhs:
LGL1685_V5_198_10To luhdſam mehs / in beidſam.
LGL1685_V5_198_11@v{Lieb GOtt für allen Dingen /} @l{&c.}
LGL1685_V5_198_12MYļo Deewu par wiſẜahm leetam / no Ꞩirrds dib-
LGL1685_V5_198_13ben :/: No winņa Wahrdu dſeed / allaſch ick Stundas
LGL1685_V5_198_14Winņa Slawu allaſchien / turri tawá Mutte.
LGL1685_V5_198_152. Myļo arridſan tawu Tuwaku / beß wiſẜu Schulti :/:
LGL1685_V5_198_16Ka taß tawu labbu Ꞩirrdi / Allaſch nomanniet warr: Und
LGL1685_V5_198_17töw palleek ſkieſta Dwehſẜele.
LGL1685_V5_198_183. Pee=eedt töw Nhelaimiba / Nhe wiſkim ißbyſteeß :/:
LGL1685_V5_198_19Ar lehnigu Prahtu zeet / jeb ta to Ꞩirrdi ähd: Deews
LGL1685_V5_198_20ſinna to ihſtänu Laiku / Kad tam pattiek.
LGL1685_V5_198_214. Wiſẜahß tawahß Bähdahß / Palligu meckle :/: No
LGL1685_V5_198_22Deewu ween tawu Kunghu / Taß töw dohs / Kaß töw
LGL1685_V5_198_23wayaga gir / to tu pats redſehſẜi.
LGL1685_V5_198_245. Gir Deews töw dehwis / Pillu Rohku :/: Nhe laid
LGL1685_V5_198_25Bähdas zeeſt / Kattreems peetruhxt: Tawu nabbagu Tu-
LGL1685_V5_198_26waku / ähdini / dſirrdini / attſpirdſini.
LGL1685_V5_198_276. Wiſẜu Lepnibu und Ghreſnibu / no Sirrds nitzini :/:
LGL1685_V5_198_28Aiſto Deews pats to nhe ee=räds ẜohda to allaſchien: zaur
LGL1685_V5_198_29Myläſtibu und ſemmigu Ꞩirrdi / Winņa Slawu ißplatti.
LGL1685_V5_198_307. Ar Ehſchannu und ar Dſerrſchanu / turri labbu Mäh-
LGL1685_V5_198_31ru :/: To allaſch eeghadayeeß / Ka Deews to eenied / To
LGL1685_V5_198_32leelu Plieteſchanu / tapehtz eſẜi ghaddiegs.
 @b{8. Tohß}
  
 [199.lpp.]
LGL1685_V5_199_18. Tohß krahßnus jaunus Ļaudis / Tu nhe peewill / Laid
LGL1685_V5_199_2tee Wiſẜu Ghohdibu / allaſch no töw räds: Ghohdu und
LGL1685_V5_199_3Deewabiſchanu / Tu teem mahzi.
LGL1685_V5_199_49. Ar Ghohdu warri tu buht / preeziegs no Ꞩirrds :/:
LGL1685_V5_199_5Zittu nhe aprunna / ar Ghohdu ẜmaidi: Aiſto Preeziba
LGL1685_V5_199_6und Liexmiba / Payämm dauds Bähdas.
LGL1685_V5_199_710. Py Ꞩeewiſkeem / ar Ghohdu dſiewo :/: Nhe runna
LGL1685_V5_199_8tu applam / tu tohs kauneyeeß: Tad buhs töw Ghohds
LGL1685_V5_199_9und Teikſchana / allaſch par Allgu.
LGL1685_V5_199_1011. Kaß nu darrieß / pehtz ſcho Mazibu :/: Taß ẜawu
LGL1685_V5_199_11Manntu / baggatige ẜakrahß: Und ẜawas Deenas pee-
LGL1685_V5_199_12dſiewohs / Ar Ghohdu Deewam pattickdams.
LGL1685_V5_199_13@v{Das Lettiſche gülden ABC.}
LGL1685_V5_199_14@v{faſt nach dem Teutſchen:}
LGL1685_V5_199_15@v{Allein auf GOTT ſetz dein Vertrauen.}
LGL1685_V5_199_16@v{Auf die Weiſe:}
LGL1685_V5_199_17@v{Nun freut euch GOttes Kinder all.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_199_191.
LGL1685_V5_199_20AR Deewu ẜahz / ko ghribbi ẜahkt /
LGL1685_V5_199_21Kad tew kas kait / pee winņa nahkt:
LGL1685_V5_199_22Us Deewu warri tizzetees;
LGL1685_V5_199_23Gann mas us zittu palaiſtees.
LGL1685_V5_199_242.
LGL1685_V5_199_25Bes Gohda dſiewoht leels ir Kauns;
LGL1685_V5_199_26Lai glabba to ir Wezs / irr Jauns:
LGL1685_V5_199_27Ja tew taws Gohdiņſch weenreis ſuhd /
LGL1685_V5_199_28Nhe ſpehẜi to wairs atdabbuht.
LGL1685_V5_199_293.
LGL1685_V5_199_30Daſch pluhkſchķin tehrſeh wiſẜai dauds /
LGL1685_V5_199_31Jn zitta jaukus Wahrdus jauz:
LGL1685_V5_199_32Tam klahtohs / labbis kluſſuzeeſt /
LGL1685_V5_199_33Us ohtra Stahſteem Auẜis greeſt.
LGL1685_V5_199_344.
LGL1685_V5_199_35Es gribbu / ka tu ſemmojees /
 @b{Preek-}
  
 [200.lpp.]
LGL1685_V5_200_1Preekſch tah kas leelaks atkahpees /
LGL1685_V5_200_2Jrr Maſam pahri nhe darri:
LGL1685_V5_200_3Tad tu ar Meeru palikẜi.
LGL1685_V5_200_45.
LGL1685_V5_200_5Gann Ģiemis daſcham raugahs labs /
LGL1685_V5_200_6Bet Ꞩirds tam ir weens nhejauks Kaps:
LGL1685_V5_200_7Tapehtz nhe wiſſeem tizzet buhs;
LGL1685_V5_200_8Kas lehti tizzehs / peewilts kļuhs.
LGL1685_V5_200_96.
LGL1685_V5_200_10Jrr to nhe truhkſt / kas liẜchket mahk /
LGL1685_V5_200_11Kas tewi tikkai peewilt nahk:
LGL1685_V5_200_12Teem Meddus Mehle paradahs;
LGL1685_V5_200_13Bett Schultis Ꞩirdî paẜlepjahs.
LGL1685_V5_200_147.
LGL1685_V5_200_15Jauns buhdams / raugi pelnitees /
LGL1685_V5_200_16No Ꞩlinkoẜchannas ẜargajees:
LGL1685_V5_200_17Wezs kļuis ſtrahdaht tew buhs gruht;
LGL1685_V5_200_18Tad nhe buhs tew nu ruhgt in puht.
LGL1685_V5_200_198.
LGL1685_V5_200_20Kad Kildu ẜchis jebb tas ghribb zelt /
LGL1685_V5_200_21Tad dohma / tas jaw nhe buhs welt':
LGL1685_V5_200_22Es labbis gribbu atkahptees;
LGL1685_V5_200_23Laid kaſſahs / kam ta Ahda neeſ.
LGL1685_V5_200_249.
LGL1685_V5_200_25Labs Ļaunam buhs no Zeļļa greeſt /
LGL1685_V5_200_26Nhe rahtees prettie / kluſſu zeeſt:
LGL1685_V5_200_27Ka Kriſtus mums to pamazijs /
LGL1685_V5_200_28Tá darridams pats paradijs.
LGL1685_V5_200_2910.
LGL1685_V5_200_30Meers jauks eekſch Deewa Baſnizas:
LGL1685_V5_200_31Meers labs eekſch Kunga Walſtibas:
LGL1685_V5_200_32Meers wiſſur ẜalds in patiekams:
LGL1685_V5_200_33Deews / dohd mums Meeru ſchehlodams.
 @b{11. Nhe}
  
 [201.lpp.]
LGL1685_V5_201_111.
LGL1685_V5_201_2Nhe nurd; bet eßi pazeetigs /
LGL1685_V5_201_3Jn tawam Deewam paklauẜigs /
LGL1685_V5_201_4Kad wiņſch tew paņemm ẜawu Preek' /
LGL1685_V5_201_5Jn brieſcham Schulti baudiet leek.
LGL1685_V5_201_612.
LGL1685_V5_201_7Ohtrs / treẜchais Drahnahm leppojahs /
LGL1685_V5_201_8Augſts ẜawâ Prahtâ uspuhſchahs:
LGL1685_V5_201_9Kur tam jodrieds bij ſemmotees /
LGL1685_V5_201_10Kas no tahs Semmes raddijees.
LGL1685_V5_201_1113.
LGL1685_V5_201_12Prett ſkaidras Deewa Mahzibas /
LGL1685_V5_201_13Ta Manta tik dauds nhe makẜahs:
LGL1685_V5_201_14Kas laizigs / tas ir paſuddigs;
LGL1685_V5_201_15Bet Deewa Wahrdiņſch paſtawigs.
LGL1685_V5_201_1614.
LGL1685_V5_201_17Rets / Raukdams zitta Eſchinņas /
LGL1685_V5_201_18Pee ẜawahm Leetahm laimejahs:
LGL1685_V5_201_19Nhetaiẜnam nhe buhs augļotees;
LGL1685_V5_201_20Deews atraus / ko tas dabbuẜees.
LGL1685_V5_201_2115.
LGL1685_V5_201_22Selts / Ꞩuddrabs / nhe warr atpeſtiet /
LGL1685_V5_201_23Kad Deews ghribb Duẜmâs noẜohdiet:
LGL1685_V5_201_24Ꞩche makſah ween tahs Aßinis /
LGL1685_V5_201_25Ko Kriſtus par mums isgahſis.
LGL1685_V5_201_2616.
LGL1685_V5_201_27Schehl Ꞩchim / kad ohtram isdodahs /
LGL1685_V5_201_28Ar to nhekah pats dabbujahs:
LGL1685_V5_201_29Kas tikkai gribb preekẜch ẜewim ſchaut.
LGL1685_V5_201_30Tas nhe aisņems / kur ghribbehs ẜchaut.
LGL1685_V5_201_3117.
LGL1685_V5_201_32Tew labpraht doht buhs Nabbagam /
LGL1685_V5_201_33No tawahm Deewa Dahwanahm:
 @b{Tew}
  
 [202.lpp.]
LGL1685_V5_202_1Tew krähẜees Manta Debbeßis /
LGL1685_V5_202_2Kas muhſcham tew nhe paſuddies.
LGL1685_V5_202_318.
LGL1685_V5_202_4Us tewim ſkattais / klauẜi man /
LGL1685_V5_202_5Nhe ahsņemm zittus: tew buhs gann
LGL1685_V5_202_6Preekẜch paẜcha Durwim ja=mehſch nohſt;
LGL1685_V5_202_7Jrr zitteem Sobi / kas mahk kohſt.
LGL1685_V5_202_819.
LGL1685_V5_202_9Wehl ẜargajees buht nheẜatigs /
LGL1685_V5_202_10Jeb arri kahrs in nhegadigs /
LGL1685_V5_202_11Eekſch Ehẜchannas in Dſerẜchanas:
LGL1685_V5_202_12Deews dſiewot leek eekẜch Gadibas.
LGL1685_V5_202_1320.
LGL1685_V5_202_14Zits Zſchukkur' ahsẜneegt leelijahs;
LGL1685_V5_202_15Kam gann pee Semmes ja=lokahs:
LGL1685_V5_202_16Kas Leels / in tadehļ lepnigs kļuhſt /
LGL1685_V5_202_17To Deews ſpehj drieds no Krehẜla gruhſt.
LGL1685_V5_202_1821.
LGL1685_V5_202_19Ꞩchahs diwideẜmits Mahzibas /
LGL1685_V5_202_20Pehz Rakſtiņeem ẜchies Wallodas /
LGL1685_V5_202_21Tu gribbi labbâ Sinnâ likt /
LGL1685_V5_202_22Ka tew warr Ļauna nhe notikt.
LGL1685_V5_202_2322.
LGL1685_V5_202_24Dauds Wiltus taggad Paẜaule /
LGL1685_V5_202_25Labs Zilweks tahlu ja=mekleh:
LGL1685_V5_202_26Jkweens gann ẜakkahs eſſohts Draugs /
LGL1685_V5_202_27Kas tik dauds derr / ká pillams Trauks.
LGL1685_V5_202_2823.
LGL1685_V5_202_29Tad raugi ẜewis isglabbaht /
LGL1685_V5_202_30Wiſſ=wairak Gallu apdomaht /
LGL1685_V5_202_31Ka warri ẜwehts in preezigs ẜchķirt:
LGL1685_V5_202_32Jo mums buhs wiſſeem weenreis mirt.
 @b{24. Ar}
  
 [203.lpp.]
LGL1685_V5_203_124.
LGL1685_V5_203_2Ar Deewu ẜahzis / beids ar to /
LGL1685_V5_203_3No Ꞩirds to teitz / tam pakalpo:
LGL1685_V5_203_4Tu to nhe buhẜi darrijs welt' /
LGL1685_V5_203_5Deews gribb tew' augſtâ Gohdà zelt.
  
LGL1685_V5_203_6XXIII.
LGL1685_V5_203_7@v{Vom Creutz / Verfolgung und Anfechtung.}
LGL1685_V5_203_8@v{Was kan uns kommen an für Noht /} @l{&c.}
LGL1685_V5_203_9KAhda Waida warr mums notickt / Kad mums taß
LGL1685_V5_203_10Kungs pats ghanna :/: Und meelo mums ar ẜawu
LGL1685_V5_203_11Mais / Und us ẜawu Ghannibu wadda: Ta lieds eepree-
LGL1685_V5_203_12zena muhſẜo Ꞩirdi / Und dſirrdena ar to ẜalldu Uhdeni
LGL1685_V5_203_13Ꞩawa zeenigha ẜwähta Gharra.
LGL1685_V5_203_142. Ꞩawa dahrga Wahrda pehtz / Tas mums wädd us
LGL1685_V5_203_15ihſtänu Zeļļu :/: Nhe laiſch nhekahdá Laiká nhe eepree-
LGL1685_V5_203_16zatus / Buhdahmus Lixtá und Waidá: Tapehtz mehs
LGL1685_V5_203_17allaſch drohſchi äſſam / Jrr paſſchá Nahwes ähna und
LGL1685_V5_203_18Mohkahm / Aiſto tu Kungs eſẜi py mums.
LGL1685_V5_203_193. Taß Ghanniklis und Siſlis muhſẜa Ghanna:
LGL1685_V5_203_20Mums eepreezeena und ẜunni :/: Tha Nhelaime ẜlahpee-
LGL1685_V5_203_21na tahs Meeſẜas Karumu Ka ta nhe darra Bähdas /
LGL1685_V5_203_22Tam Gharram zaur to Ghräko Wainu / kattra muhſẜá
LGL1685_V5_203_23Mirrſtamá Meeſẜa gir / Und allaſchien kuſtenayahß.
LGL1685_V5_203_244. Tu eſẜi mums packlayis weenu Ghalldu / kattru
LGL1685_V5_203_25mehs allaſch ußlukoyam :/: Tawa ſwähta Wahrda zee-
LGL1685_V5_203_26nigu Barribu / Kattru mehs muhſẜahs Ꞩirrdihß ghrä-
LGL1685_V5_203_27moyam: Kad mums taß Wälls ar ẜawu Willtibu uß-
LGL1685_V5_203_28eedt / Ta patti muhſẜu Dwehſẜel eeprezeena / Ar tawu
LGL1685_V5_203_29Garra Pillnibu.
LGL1685_V5_203_305. Tawa Lehniba und Schälaſtiba / Tapehtz allaſch py
LGL1685_V5_203_31mums palleeck :/: No ſcho Laiku und muhſchigi / Tu eſẜi
 @b{muhſ-}
  
 [204.lpp.]
LGL1685_V5_204_1muhſẜo Paghlabbotays / Ka mehs ſcheit eekſchan Titzi-
LGL1685_V5_204_2bas äſẜam / Turr redſige tawá Wallſtibá / Nammineeki
LGL1685_V5_204_3und Ꞩaime.
LGL1685_V5_204_46. To pallieds mums muhſẜo Kungs JEſus Chriſt /
LGL1685_V5_204_5Katters muhſẜas Ꞩirrdes ẜataiſẜa :/: Zaur ihſtänu Ti-
LGL1685_V5_204_6tzibu und Myläſtibu / Ka mehs to Tähwu warram red-
LGL1685_V5_204_7ſeht / Zaur to / tha lieds tam ẜwähtam Gharram / Kaß to
LGL1685_V5_204_8no Ꞩirrds dibben eeghribbahs / taß ẜacka ar mums /
LGL1685_V5_204_9AMEN.
LGL1685_V5_204_10@v{Der 23. Pſalm.}
LGL1685_V5_204_11@v{Nach der bekanten Melodei:}
LGL1685_V5_204_12@v{Mein Hüter und mein Hirt iſt GOtt der HErr.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_204_14MAns Ꞩargs in Gans ir Deews tas Kungs
LGL1685_V5_204_15eekẜch Debbeẜs /
LGL1685_V5_204_16Kas kaitehs man / kam manna Ꞩirds tad drebbehs?
LGL1685_V5_204_17Us ẜaļļahm Gannibahm wiņſch manni wadda /
LGL1685_V5_204_18Pee ſkaidra Uhdens wedd / par manni gahdah /
LGL1685_V5_204_19To Dwehẜel remdeh / ẜawa Wahrda labbâ /
LGL1685_V5_204_20Us taiẜneem Zeļļeem manni wedd in ghlabbah.
LGL1685_V5_204_212. Kaut es irr ſtaigaiß tumẜchà Nahwes=ehnâ /
LGL1685_V5_204_22Eß buhẜchu droẜch pee Deewa tahda lehna /
LGL1685_V5_204_23Kas man ſtahw klaht / kas reds / kur es paleeku /
LGL1685_V5_204_24Tas Speekis winņa Wahrda dohd man Preeku
LGL1685_V5_204_25Preekẜch Skauģa azzim wiņſch man paklahj Galdu
LGL1685_V5_204_26Man preekẜchà Zeldams Barribinņu ẜaldu.
LGL1685_V5_204_273. Wiņſch man ar Eljem mannu Galwu ẜwaidies /
LGL1685_V5_204_28Ar pilnu Biķķeriti manis gaidies /
LGL1685_V5_204_29Pee mannim paliks Deewa Ꞩwehtibinņa /
LGL1685_V5_204_30Dſiews buhdams es ween turreẜchos pee winņa /
LGL1685_V5_204_31Wiņſch ẜawá Nammâ buht pee ẜewim ļauſees /
LGL1685_V5_204_32No mannim ẜawu Muhſchu nhe attrauẜees.
 @b{Jn}
  
 [205.lpp.]
LGL1685_V5_205_1@v{Jn dich hab ich gehoffet HErr /} @l{&c.}
LGL1685_V5_205_2US töw Deews Kungs eß äßmu paļahweeß / Palliedſi
LGL1685_V5_205_3ka eß Kauná nhe tohpu / Neds muhſcham Smeeklá:
LGL1685_V5_205_4To luhdſu eß töw / Ußturri mann / Tawá Lehnibá Kungs
LGL1685_V5_205_5Deews.
LGL1685_V5_205_62. Tawas ſchehigas Auſẜis ghrees ſchurr py mann /
LGL1685_V5_205_7Paklauſẜi mannu Luhkſchanu / nahtz ſchurr preekſchan /
LGL1685_V5_205_8Steidſees mann dries palliedſeht / Bähdá und Waida /
LGL1685_V5_205_9Es ghullu und ſtahwu / Palliedſi mann no mannu Lixtu.
LGL1685_V5_205_103. Manns Deews und ghlabbotays ſtahw tu mann
LGL1685_V5_205_11klaht / Eſẜi manna Pills / eekſchan kattras eß drohſche /
LGL1685_V5_205_12und ka Wiers drieſtu kautees / Ar ẜawu Waidneeku /
LGL1685_V5_205_13To gir dauds / Prett man pa abbeem puſẜeem.
LGL1685_V5_205_144. Tu eſẜi manns Stipprums / manns Ackmins / man-
LGL1685_V5_205_15na Pills / Mannas Brunņas / manns Spähks / to mahza
LGL1685_V5_205_16taws Wahrds / Manns Palliegs / manna Peſtiſchana
LGL1685_V5_205_17und Dſiwiba / Manns warräns Deews / wiſẜahs Bäh-
LGL1685_V5_205_18dahß / kaß ſpeh töw prettieb ſtahweht.
LGL1685_V5_205_195. Mann ghribb ta Paſẜaule peewillt / Ar Mäleem und
LGL1685_V5_205_20ar nepatteeſẜu Ußrunnaſchanu / Dauds Tieklus und
LGL1685_V5_205_21Slaßdus mann ißtaiſẜiyuſchi: Kungs ghelb / ſchinnieß
LGL1685_V5_205_22Bähdahß / Paſẜarrgi mann par Willtibu.
LGL1685_V5_205_236. Kungs manu Dwehſẜel eß töw pahwehlu / mans
LGL1685_V5_205_24Deews / mans Deews / nhe atſtah mann / Jem̃ mann
LGL1685_V5_205_25tawahs Rohkahß / O pateeß Deews / no wiẜahm Bäh-
LGL1685_V5_205_26dahm / Palliedſi mann paſtará Ghallá.
LGL1685_V5_205_277. Ghohds / Slawa und Patteitziba / Gir töw Deews
LGL1685_V5_205_28Tähws und Dähls ẜataiſẜita / Ta lieds tam ẜwähtam
LGL1685_V5_205_29Gharram / taws Deewiſkis Späks / ẜataiſẜa mums ſtip-
LGL1685_V5_205_30prus / zaur JEſum Chriſtum / Amen.
LGL1685_V5_205_31@v{Da es wol gieng / mein Hertz und Sinn /} @l{&c.}
 @b{Jm}
  
 [206.lpp.]
LGL1685_V5_206_1@v{Jm Tohn: O HErre GOtt / dein Göttlich Wort /} @l{&c.}
LGL1685_V5_206_2KAd labb klahyehß / manna Ꞩirrds und Prahts /
LGL1685_V5_206_3By allaſchien Breeßmibà: Nhelaimibu byda-
LGL1685_V5_206_4mahs / kattra mann nu ſpeeſch / und man ļohte ußeedt:
LGL1685_V5_206_5Nu kad nhe labb gir / Deews tomähr Py mann
LGL1685_V5_206_6ſtahw / Und pallieds to Naſtu panneſt / Kad neds Lai-
LGL1685_V5_206_7me / neds Nhelaimiba / Mann muhſchige warrehs
LGL1685_V5_206_8ſchaubiet.
LGL1685_V5_206_92. Bett us Deewu manna Ꞩirrds drohſche / Al-
LGL1685_V5_206_10laſch preezige padohdas :/: Tas ſchurrp und turrp /
LGL1685_V5_206_11tohs Deewabiyatayus ghlabba / Ka teems nhe warr
LGL1685_V5_206_12kahda Nhelaime peekahpt / to Beßdeewigo Riexte /
LGL1685_V5_206_13ka tee dohma / ne muſcham ẜchauties / tohs Deewa-
LGL1685_V5_206_14biytayus / ar muhſchigu Ꞩahp / Kungs tawu nab-
LGL1685_V5_206_15bagu Kohpiņu.
LGL1685_V5_206_163. Kungs darri labb / ka tam buhs buht / teem lab-
LGL1685_V5_206_17beem rahmeem Ꞩirrdeems :/: Und teems Beßdee-
LGL1685_V5_206_18wigeems / dohd ẜawu Allgu / muhſchigas Mohkas
LGL1685_V5_206_19und ẜahpes: Taws Meers allaſch Py mums palleek
LGL1685_V5_206_20Kattri mehs ſcheit us töw zärram / Laid Paſẜaule /
LGL1685_V5_206_21ja tay pattiek / To Dußmibu nomannyht.
LGL1685_V5_206_224. O Kungs Deews / palliedſi no bähdams / wiſ-
LGL1685_V5_206_23ẜeems noẜkummuſcheems Ꞩirrdeems :/: Tu paſieſti
LGL1685_V5_206_24tohs / ka tee muhſcham Bähdami nhe gir liexmi /
LGL1685_V5_206_25Nhopuſſchahs us töw / peſty tu tohß / Ka tu mums
LGL1685_V5_206_26eſẜi ẜohliyis / Tu weens ghribbi / Eepreezenaht /
LGL1685_V5_206_27Wiſẜus kattri us töw zerra.
LGL1685_V5_206_285. Leelas Ꞩirrdes ẜahpes / Mann ļohte ſpeeſch / Ka
LGL1685_V5_206_29tu Deews pats to ſinni :/: Tas gir taws Prahts /
LGL1685_V5_206_30Palliedſi mann kluſẜam / und peezeetige panneſt / Ta-
LGL1685_V5_206_31wu Riext / Mannas Meeſẜas / Kattra man
 @b{ẜchauẜch}
  
 [207.lpp.]
LGL1685_V5_207_1ẜchauẜch und pamahza / Und ißtwaika / to Paſẜaul
LGL1685_V5_207_2apnickdams / Us tawu Wallſtibu zerreyu.
LGL1685_V5_207_36. Teitan Bähdas muhſchige mums nhe aiſkars :/:
LGL1685_V5_207_4Ghräki und Nahwe / und wiſẜenahda Lixta / Wiſkim
LGL1685_V5_207_5nomitteſẜees: Preeks und Lyxmiba / Tanni paſſchà
LGL1685_V5_207_6Stundà / Tad mums ẜakamps O Kungs und
LGL1685_V5_207_7Deews / ſkubbenayeeß / Und nahtz ar tawu Wall-
LGL1685_V5_207_8ſtibu.
LGL1685_V5_207_97. Kadu Preeku / Tas Zillwähks ſcheit / Peedſie-
LGL1685_V5_207_10wo us ſchahs Semmes :/: Kam allaſch buhs / ẜawas
LGL1685_V5_207_11Nahwes / und Bähdas preekſch Atzims redſet: Ta
LGL1685_V5_207_12Nhelaimiba / allaſch ſpaida / labbus unde Rahmus /
LGL1685_V5_207_13Kurr Meers unde Preeks / Ar Parghallwibu / Gir
LGL1685_V5_207_14ļauneems unde blehſcheems.
LGL1685_V5_207_158. Bett ta Naßta / jaw taggad buhß / us paſſchu
LGL1685_V5_207_16ghallu pazällta :/: Par Preeku muhſẜo Waida / buhß
LGL1685_V5_207_17parwährßta / O Kungs tu nhe warri mäloht. Bett
LGL1685_V5_207_18muhſchigas Mohkas / Buhß allaſch teem Beßdee-
LGL1685_V5_207_19wigeem / O Kungs und Deews / tawu Tähwigu
LGL1685_V5_207_20Ꞩirrdi / Muhſcham no mums nhe nogrees.
LGL1685_V5_207_21@v{An Waſſer=Flüſſen Babylon.}
LGL1685_V5_207_22PY Babylona Uhdens Straumes / Teitan ẜehde-
LGL1685_V5_207_23yam mehs bähdadameeß :/: Ka mehs domayam
LGL1685_V5_207_24us Zion / Tad raudayam mehs no Ꞩirrds: Mehs
LGL1685_V5_207_25peekahram ar ghrutu Ꞩirrdi / Tahs Stabbules
LGL1685_V5_207_26unde Kohkles / Py winņa Wyhtoleem / Kattri gir
LGL1685_V5_207_27auguſſchi winņa Semme / Teitan by mums dauds
LGL1685_V5_207_28Kaunu und ẜmeeklu Jck deenas no teems pazeeſt.
LGL1685_V5_207_292. Kattri mums illge zeetumà turreya / Tanny
LGL1685_V5_207_30paſſchà weetá :/: Ghribbeya no mums kahdu dſeeß-
LGL1685_V5_207_31mu / ar ļohte ſpieweem Wahrdeem / Und meckle-
 @b{ya}
  
 [208.lpp.]
LGL1685_V5_208_1ya muhſẜa Noſkummibà / Weenu preezigu dſeeßmu:
LGL1685_V5_208_2Ock mehs luhdſam padſeedaht / Weenu Patteitzibas
LGL1685_V5_208_3dſeeßmu / weenu jauku dſeeßmiņu / No teem Dſeeß-
LGL1685_V5_208_4meems no Zion / kattri jauke attſkanne.
LGL1685_V5_208_53. Ka by mums tahdà zeetumà / und leelà nhelai-
LGL1685_V5_208_6mibà :/: Tam Kungham dſeedaht ẜawu dſeeßmu /
LGL1685_V5_208_7tick ſweſſchà Semmeh: Jeruſalem ja es töwis aiſ-
LGL1685_V5_208_8mirſtu / Tad tas taißnis Deews / laid aiſmirrſt man-
LGL1685_V5_208_9nis / kamehrt es dſiewoyu / Ja es töwis nhe peemin-
LGL1685_V5_208_10nu / Tad laid mannai Mehlei peekehrteeß / Und py
LGL1685_V5_208_11to Schohgli peelipt.
LGL1685_V5_208_124. Ja es nhe ar wiſẜu ſpähku / Jeruſalem töw zee-
LGL1685_V5_208_13niyu :/: Eeſahkdams mannu Preeku und ſlawu / Tag-
LGL1685_V5_208_14gadien und muhſchige: Peeminn tohs Bährnus
LGL1685_V5_208_15Edom ļohte / tah deena Jeruſalem / O Kungs / Kat-
LGL1685_V5_208_16tri ẜawà Dußmibà ẜacka: Plehß ſemme / plehs ſem-
LGL1685_V5_208_17me ick ſtundas / ißpohſty tohs lieds patt Dibbinam /
LGL1685_V5_208_18To Pammatu ghribbam mehs maitaht.
LGL1685_V5_208_195. Tu ſkaudiga Meita Babylon / ẜalauſita und
LGL1685_V5_208_20ißpohſtita :/: labb tam / kas töw dohs ẜawu Allgu / und
LGL1685_V5_208_21töw attkal atmaxa / Tawu Pahrghallwibu und leelu
LGL1685_V5_208_22blehdibu / Und mähro töw ar tahdu Mähru / ka tu
LGL1685_V5_208_23mums eſẜi mehroyis / Labb tam katters tawus maſus
LGL1685_V5_208_24Bähnus / Ꞩakamp und ẜweeſch tohs py Ackmini /
LGL1685_V5_208_25Ka tu tohpi aiſmirſta.
LGL1685_V5_208_26@v{Mag ich Unglück nicht wiederſtahn.}
LGL1685_V5_208_27TA es nhe warru Nhelaimibai prett ſtahweht / Und ta
LGL1685_V5_208_28Paſẜaule mann eenied / Mannas labbas Titzibas
LGL1685_V5_208_29dehļ :/: Tad tomähr es to ſinnu / Ta gir manna ghuddri-
LGL1685_V5_208_30ba / Deewa Lehniba und ſchälaſtiba / To buhs teem man
LGL1685_V5_208_31attſtaht: Deews nhe gir taļe / Maſu briedi / Tas ẜöw
LGL1685_V5_208_32paſlepyahß / teekams tas nomahz / kattri mann ẜawu Wahr-
LGL1685_V5_208_33du ghribb aplaupiet.
 @b{2. Es}
  
 [209.lpp.]
LGL1685_V5_209_12. Es ißtaiſẜu ka ghribbädams ẜawas leetas / wahſch
LGL1685_V5_209_2buhdams / und kad Deews mann leek beedinaht :/: Tad
LGL1685_V5_209_3tomähr es ſinnu / nheweena Warra muhſcham palleek /
LGL1685_V5_209_4taß gir wiß labbahks / Tam laizigam buhß ißniekt: Ta
LGL1685_V5_209_5muhſchiga baggatiba / darra drohſſchu Ꞩirrdi / py to es
LGL1685_V5_209_6palleeku / nhe bähdadams nheneeku / Deews pallieds man
LGL1685_V5_209_7to uswarreht.
LGL1685_V5_209_83. Wiſẜas leetas weenu briedi ſtahw / ẜackams Wahrds
LGL1685_V5_209_9gir / Kungs JEſu Chriſt / Tu ſtahweſẜi mann py ẜah-
LGL1685_V5_209_10neem :/: Und redſeſẜi us mannu Nhelaimibu / Jht buhtu ta
LGL1685_V5_209_11tawa / Kad ta us mann usbrux: Buhß mann to tad zeeſt /
LGL1685_V5_209_12ẜchinny laiká / Paſẜaule ka töw pattiek / Deews gir man-
LGL1685_V5_209_13nas Brunņas / Tas mann ghanne pawaddies.
LGL1685_V5_209_14@v{Zu dir allein in dieſer Noht.}
LGL1685_V5_209_15Töw ween ſchinnieß leelahs bähdas / Mehs tawi
LGL1685_V5_209_16Bährni peeẜautzam :/: Us tôw / tu wiſẜo ſchehli-
LGL1685_V5_209_17gais Deews / Stahw muhſẜo Preeks und zerriba:
LGL1685_V5_209_18Tu ghribbätu tawohs dußmohß / Tahs ſchälaſtibas
LGL1685_V5_209_19attghadatees / und mums wiſkim nhe ẜamaitaht.
LGL1685_V5_209_202. Pilla blehdibas / Deewam ſchähl / gir Sem-
LGL1685_V5_209_21me / Teem Ghräkeem wiſkim paſẜadäwuſẜees :/: To
LGL1685_V5_209_22mähr dauds labbt töw paſieſtami / Pehtz tawu
LGL1685_V5_209_23Prahtu dſiewo: Aiſto tu tawu Baßnizu ſchinny
LGL1685_V5_209_24weeta / Töw eſẜi taiſẜiyees zaur tawu Wahrdu /
LGL1685_V5_209_25Tahs nhe ghribbätu tu aismirrſt.
LGL1685_V5_209_263. Tas leelais Pullks töw / Kungs / neezina / Pehtz
LGL1685_V5_209_27tawu Wahrdu nheneeka bähda :/: Jeb mehs ghrib-
LGL1685_V5_209_28bätam ar muhſẜo Spähku / Nhe warram mehs teem
LGL1685_V5_209_29to aisleekt: Tomähr mehs us töw zerreyam / tu nhe
LGL1685_V5_209_30lixi mums attmahxaht Winņo blehdibu und No-
LGL1685_V5_209_31ſeedſibu.
LGL1685_V5_209_324. Ar Ghräkeem mehs arridſan apghrutenati
 @b{äſẜam}
  
 [210.lpp.]
LGL1685_V5_210_1äſẜam / Tee gir mums ſchäl mums Nabbageem :/:
LGL1685_V5_210_2To ẜohdibu und Riext äſẜam mehs pellniyuſchi / Bett
LGL1685_V5_210_3tu par mums töw abſchäloyees: Jemm nohſt no
LGL1685_V5_210_4mums muhſẜus Noſegumus Kattrus Chriſtus par
LGL1685_V5_210_5mums gir attmaxayis / und ka weens Tähws mums
LGL1685_V5_210_6pahrmahzi.
LGL1685_V5_210_75. Tu nhe weenkahrt bes Palligu und Preeku /
LGL1685_V5_210_8tawus Ļaudis / O Deews attſtayis :/: Jſraeli tu att-
LGL1685_V5_210_9peſtiyis eſẜi / Juhry us ẜauſẜu zeļļu / Kad nhe nee-
LGL1685_V5_210_10kahds Palliegs wairs ghaiditins by / zaur töw ween
LGL1685_V5_210_11tee Ļaudis peſtiti tappa / tas Waideneeks nhe war-
LGL1685_V5_210_12reya teems kaiteht.
LGL1685_V5_210_136. Tha nu arridſan nahtz mums Palliga / Kattri
LGL1685_V5_210_14mehs äſẜam bähdohs: Ka mehs nhe tohpam ar So-
LGL1685_V5_210_15bim und Ugguni / Nokauti ſchodeen jeb riete: To
LGL1685_V5_210_16Waidu kattra gir rädſäta / Py Wiereem / py Ꞩee-
LGL1685_V5_210_17wahm / py maſeem Bährneem / Nhe laid mums wai-
LGL1685_V5_210_18rahk redſeht.
LGL1685_V5_210_197. Ꞩchy Semme mums eedohta gir / Preekſch
LGL1685_V5_210_20dauds Ꞩimteem Ghaddeem :/: Ka tee tawu Wahr-
LGL1685_V5_210_21du / O JEſu Chriſt / Teem Ļaudeem mahzitu: Bett
LGL1685_V5_210_22tee gir wairahk meckleyuſchi / ẜawu paſſchu labbumu
LGL1685_V5_210_23ghohdu und Preeku / Töwis ghann mas ohlädami.
LGL1685_V5_210_248. To eſẜi tu pazeeßdams tick illge / Kungs Deews
LGL1685_V5_210_25warreyiß pazeeſt :/: Nun usmohſti tu / und isbaidini
LGL1685_V5_210_26mums / Ka mehs no bailu iſẜatruhzeenayamees:
LGL1685_V5_210_27Tawa Gohdiba / Tähws / gir allaſch pareiſa / Mehs
LGL1685_V5_210_28darram ka Bährni / kattri kullti tohp / Tee nhe ẜackahs
LGL1685_V5_210_29kapehtz.
LGL1685_V5_210_309. Jaw ẜenn ſchi Allga nopellnita gir / Jhsſchim
LGL1685_V5_210_31eſẜi tu ghaidiyis :/: Ka tam ta kahdu briedi notickt by /
 @b{Tapehtz}
  
 [211.lpp.]
LGL1685_V5_211_1Tapehtz gir dauds baſchiyuſſchees: Ꞩcho Auku
LGL1685_V5_211_2dauds gir paredſeyuſſchi / Tam buhs juſt kas nhe
LGL1685_V5_211_3ghribb titzeht / Ar kaunu und Waimaneem mahziteeß.
LGL1685_V5_211_410. Kungs Chriſt ſchinnies leelas bähdahs / Mehs
LGL1685_V5_211_5töw no Ꞩirrds peeẜauzam :/: Tawas nabbagas
LGL1685_V5_211_6Ahwis labbe paſẜargi / Ka tohs tee Willki nhe Apry /
LGL1685_V5_211_7Tawà ghlabbſchanà mehs Meeſẜu und Dwehſẜel /
LGL1685_V5_211_8Ähkus / Manntu ar Ꞩeewam und Bährneem / Töw
LGL1685_V5_211_9ween tohs pawehlayam.
LGL1685_V5_211_1011. Muhſẜeem Kungeem dohd to Prahtu / Ka tee
LGL1685_V5_211_11pareis no Ghräkeem atſtayahs :/: Und dſiewo pehtz
LGL1685_V5_211_12tawu Wahrdu / töw par ghodu und ſlawu / Töw
LGL1685_V5_211_13biedamees ghaddige dſiewo / No Ꞩirds dibben ſkai-
LGL1685_V5_211_14ſte töw kallpo / Teeſẜu und Taißnibu ghlabbo.
LGL1685_V5_211_1512. Dauds tuxtoſchi Ļaudis gir / Kattri no töw /
LGL1685_V5_211_16O Deews nhe dſirrd :/: Tohs nhe leetz illghake mull-
LGL1685_V5_211_17deht / To zeļļu us töw teems mahzi / kurr taws Ghods
LGL1685_V5_211_18nhe tohp mecklähts / Turr arridſan laim nhe gir ghai-
LGL1685_V5_211_19ditina / Turr us töw nhe warr paļauteeß.
LGL1685_V5_211_2013. Ka mehs ſchinny laikà peſtiti tohpam / Leelus
LGL1685_V5_211_21Kungus und Wirrſẜeneekus pamohdini :/: Dohd
LGL1685_V5_211_22paddomu / Spähku / dohd drohſchibu / Ka Prettib-
LGL1685_V5_211_23neeks iſẜabyhſtas: Kad mehs pehtz to jauku Meeru /
LGL1685_V5_211_24zaur tawu ſchälaſtibu dabbuyuſchi buhſẜim / Muh-
LGL1685_V5_211_25ſchige ghribbam mehs töw patteickt.
LGL1685_V5_211_2614{15}. Ꞩcho dſeeßmu mehs dſeedayuſchi äſſam / Töw
LGL1685_V5_211_27Kungs unde Deews peeluhgdami :/: Abſchäloyees
LGL1685_V5_211_28töw par mums O JEſu Chriſt / Muhſẜas Ꞩirr-
LGL1685_V5_211_29des py töw ghreeſt: Muhſẜus Wahrdus tu ween
LGL1685_V5_211_30paſieſti / Muhſẜa dſiewiba ſtahw tawà Rohká / Us
LGL1685_V5_211_31zillwäkeem mehs nhe paļauyameeß.
LGL1685_V5_211_32@v{Rimm von uns / HErr / du treuer GOtt.}
 @b{Jm}
  
 [212.lpp.]
LGL1685_V5_212_1@v{Jm Tohn: Vater unſer im Himmelreich.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_212_3LEhn=prahtigs / ſchehliegs / mieļais Deews /
LGL1685_V5_212_4To gruhtu Ꞩohdieb no mums greeſ /
LGL1685_V5_212_5Ko mehs ar Grehkeem wiſſi lieds
LGL1685_V5_212_6Gann eſſim pelnijẜch daſchu bried':
LGL1685_V5_212_7Paẜarg par Badd' in Kaŗŗa=ſpehk /
LGL1685_V5_212_8No Ꞩehrgahm / in no Ugguns=ghrehk' /
LGL1685_V5_212_92. Mehs luhdſam Schehlaſtieb / ak Deews!
LGL1685_V5_212_10Zittad nheneeka ſpehjam mehs:
LGL1685_V5_212_11Ja tu buht gribbejs turreht Gohd' /
LGL1685_V5_212_12Pehz muhẜeem Darbeem Algu dohd;
LGL1685_V5_212_13Tad wiſſai Paẜaulej bij ſuſt /
LGL1685_V5_212_14Jkweenam tawu Duẜmib juſt.
LGL1685_V5_212_153. Ak Deews Kungs! tawa Wahrda dehļ /
LGL1685_V5_212_16Mums tawu Peſtiẜchannu wehl' /
LGL1685_V5_212_17Apſchehlojees par wiſẜeem lieds /
LGL1685_V5_212_18Nhe ſteidſees ẜohdiet mums tik dries /
LGL1685_V5_212_19Ar Lehn=prahtibu ſtarp mums miet /
LGL1685_V5_212_20Taws Ugguns nhe laid muhs apriet.
LGL1685_V5_212_214. Gribb tu prett mums zeet=ẜirdigs buht?
LGL1685_V5_212_22Us Tahrpinņeem duẜmoht tik ghruht'?
LGL1685_V5_212_23Jo Zilweks ir no Semmes=kohp' /
LGL1685_V5_212_24Jn atkaļ Semmes=kahrtà tohp:
LGL1685_V5_212_25To tu gann ſinn' / ak mieļais Deews!
LGL1685_V5_212_26Tu paſieſt muhẜu wahju Meeẜ'.
LGL1685_V5_212_275. Tee ẜmaggi Grehki mums peekaŗŗ.
LGL1685_V5_212_28Tas Wels mums wairak Ļauna darr';
LGL1685_V5_212_29Ta Paẜaul allaſch mekleh krahpt /
LGL1685_V5_212_30Ta grehzig Meeẜ nhe ſpehj ẜew glahbt:
LGL1685_V5_212_31Ꞩcho Nelaim tu warr labbak praſt /
LGL1685_V5_212_32Leez mums pee tew Palig' atraſt.
LGL1685_V5_212_336. Apzerreh tawa Dehla Nahw /
 @b{Kà}
  
 [213.lpp.]
LGL1685_V5_213_1Kà tas pee Kruſta pakahrts ſtahw /
LGL1685_V5_213_2Jo wiņſch papr mums gann makẜais gruht /
LGL1685_V5_213_3Ka mums nhe bij paſuſteem buht:
LGL1685_V5_213_4Tapehz mehs Schehlaſtib' / ak Deews!
LGL1685_V5_213_5No tewis gaidam it pateeẜ.
LGL1685_V5_213_67. Muhs appakẜch taweem Spahrneem jemm
LGL1685_V5_213_7Jn ẜwehtie wiſẜu muhẜu Semm /
LGL1685_V5_213_8Dohd in paẜarg mums tawu Wahrd' /
LGL1685_V5_213_9To Ļaunu appakẜch mums ẜaſpahrd':
LGL1685_V5_213_10Tad mehs pee tewim gribbam ſteigkt /
LGL1685_V5_213_11Tew ẜcheitan in tur muhſcham teikt.
LGL1685_V5_213_12@v{Wend ab deinen Zorn / lieber GOtt} @l{&c.}
LGL1685_V5_213_13ATt jemm tawu Dußmibu / myļais Deews / ar
LGL1685_V5_213_14lehnibu / Und nhe leetz barrghot tawu aſẜinai=
LGL1685_V5_213_15nu Riexte / Nhe ẜohdi mums barrghe pehtz
LGL1685_V5_213_16muhſſu Nopällnu / Bett ar ſchälaſtibu.
LGL1685_V5_213_172. Aiſto ja tu ghribbi pehtz Nopeļļnibu ẜoh-
LGL1685_V5_213_18diet / Kas warr tawu Dußmibu und Barſẜibu pan-
LGL1685_V5_213_19neſt / Wiſẜam by paſuſt / ko tu Kungs eſẜi rad-
LGL1685_V5_213_20diyis / No tawu Gohdibu.
LGL1685_V5_213_213. Peedohd Kungs ſchehlige muhſẜu leelu Par-
LGL1685_V5_213_22radu / Attrau tawu Teeſẜu / parrahdi tawu ſchä-
LGL1685_V5_213_23laſtibu / Aiſto tu ſchählo ar leelu lehnibu / Mums
LGL1685_V5_213_24ẜaudſeht.
LGL1685_V5_213_254. Jo mehs äſẜam nabbagi Tharpi / Pieſchli und
LGL1685_V5_213_26Semme / Ar dſimbteem Ghräkeem / Wahyibu /
LGL1685_V5_213_27Und nahwu apgruhtenati / Kapehtz by mums
LGL1685_V5_213_28wiſkim boyà eedt / dußmohß beß ſchälaſtibas.
LGL1685_V5_213_295. Usluhko tawa Dähla Krußtu und ruhktas
LGL1685_V5_213_30Mohkas / Katters mums peſtiyis gir ar ẜawu
LGL1685_V5_213_31Aſẜini / Und litzis attdurt ẜawu Ꞩirrdi und Ꞩah-
LGL1685_V5_213_32nu / Tai Paſẜaulei par labb.
 @b{Ta-}
  
 [214.lpp.]
LGL1685_V5_214_16. Tapehtz O Tähws nhe leetz mums ẜamai-
LGL1685_V5_214_2taht / Tawu Schälaſtibu und Gharru zaur Chri-
LGL1685_V5_214_3ſtum mums dohd / Darri mums ar to tahs Deb-
LGL1685_V5_214_4beſẜes Manteneekus / Ar töw dſiewoht.
LGL1685_V5_214_5@v{Wenn wir in höchſten Nöhten ſeyn.}
LGL1685_V5_214_6KAd mehs wiß leelakahs bähdahs äſſam / Und nhe ẜin-
LGL1685_V5_214_7nam kur mums buhs pallickt / Und nhe attrodam Pal-
LGL1685_V5_214_8ligu neds Paddomu / Jeb mehs bähdayameeß aggre
LGL1685_V5_214_9und wähle.
LGL1685_V5_214_102. Tad mehs ar to ween ee=preezayameeß / Ka mehs
LGL1685_V5_214_11wiſẜi ween lieds / Töw peeẜautzam O ſchehliegs Deews /
LGL1685_V5_214_12Ka tu mums peſtitu no wiſẜam bähdam.
LGL1685_V5_214_133. Und pazeļļam muhſẜas Atzis und Ꞩirrdi / Us töw ar-
LGL1685_V5_214_14leelu Waidu und Nopuhẜchanu / Und meckleyam to Ghrä-
LGL1685_V5_214_15ko peedoẜchanu / Und wiſẜas Ꞩohdibas Attlaiẜchanu.
LGL1685_V5_214_164. Kattru tu ẜohli ſchehlige / Wiſẜeems kattri töw ta-
LGL1685_V5_214_17pehtz peeluhds / Eekſchan to Wahrdu tawa Dähla JEſu
LGL1685_V5_214_18Chriſti / Katters muhſẜo Peſtitais und Aißbilldätais gir.
LGL1685_V5_214_195. Tapehtz nahkam mehs / O Kungs und Deews / und
LGL1685_V5_214_20ẜuhdſam töw muhſẜas bähdas / No wiſẜeem Ļau-
LGL1685_V5_214_21deem attſtahti / Leela Noſkumſchaná und breeßmibá.
LGL1685_V5_214_226. Nhe ußluhko muhſẜus leelus Ghräkus / Attpeſti mums
LGL1685_V5_214_23no teems ſchehlige / Stahw klaht py mums eekſchan muhſ-
LGL1685_V5_214_24ẜu Waidu / Palliedſi mums no wiſẜas Nhelaimibas.
LGL1685_V5_214_257. Ka mehs warram no Ꞩirrds / Preezahdamees
LGL1685_V5_214_26töw patteickt / Packlauſẜigi buht pehtz tawu Wahrdu /
LGL1685_V5_214_27Töw allaſch und muhſchige ẜlaweyam.
LGL1685_V5_214_28@v{Wenn wir in höchſten Nöthen ſeyn.} @l{etc.}
LGL1685_V5_214_29@v{Jnc. A.}
LGL1685_V5_214_30KAd muhſẜas Bähdas wiſẜai ghruht /
LGL1685_V5_214_31Mäs nä ſinnam nä kur ißkļuht /
LGL1685_V5_214_32Paddom und Palligh meckloyam /
LGL1685_V5_214_33Bet Zillwäkohs nä attrohdam.
 @b{2. Tad}
  
 [215.lpp.]
LGL1685_V5_215_12. Tad tas ween muhß Ꞩird eepreezinn /
LGL1685_V5_215_2Ka mäs / O Deews Kungs / tudeļien
LGL1685_V5_215_3Paſch buhdam' nabbaghi und wahy
LGL1685_V5_215_4Tew peeẜautzam muhß Peſtitay.
LGL1685_V5_215_53. Patzeldam Atz und Ꞩirdes arr
LGL1685_V5_215_6Us tew ar ẜalauſietu Gharr /
LGL1685_V5_215_7Und luhdſam Ghräko Pammeſchan
LGL1685_V5_215_8Und wiſẜas Ꞩohdibas Atlaiſchan.
LGL1685_V5_215_94. To tu Täws wiſẜeems ẜohlys eß /
LGL1685_V5_215_10Kas peeluhds Tenw / palaisdamees
LGL1685_V5_215_11Us JEſum Chriſt taw miļa Dähl /
LGL1685_V5_215_12Kas mums aisbilldinn aggr und wehl.
LGL1685_V5_215_135. Tapätz mäs nahkam / O Kungs Deews /
LGL1685_V5_215_14Muhß leelohs Bähdohs / miļays Täws /
LGL1685_V5_215_15Mäs nahkam Bärning plick und kail /
LGL1685_V5_215_16Ar leelu Breeßmieb und Jßbail.
LGL1685_V5_215_176. Muß Atzis raud / Mutt ſchälojas /
LGL1685_V5_215_18Ta Ꞩirdsning daſchkahrt nopuhſchas /
LGL1685_V5_215_19Ay kas no Zilwäkeems ſchurp reds /
LGL1685_V5_215_20Kas ẜawu ſchälig Rohk peeſneeds?
LGL1685_V5_215_217. Tur attrohdas näkahdi Draug /
LGL1685_V5_215_22Nä kam ir ſchäl / nä weens eeraug /
LGL1685_V5_215_23Wiß Ļauds no mums atſtah nohſt /
LGL1685_V5_215_24Mäs ween palleekam tuckſchi pohſt.
LGL1685_V5_215_258. To Mäs / O Tädiet / ẜuhdſedam
LGL1685_V5_215_26Pee tew ween Paļlig meckleyam /
LGL1685_V5_215_27Ock ghreeß us mums taw ſchälig Auß /
LGL1685_V5_215_28Und muhſẜu nabbag Luhkſchan klauß.
LGL1685_V5_215_299. Nä usluhk muhß leel Noſeedſieb /
LGL1685_V5_215_30Bet pammett zaur taw Schälaſtieb /
LGL1685_V5_215_31Stahw tu mums wiſẜahs Bädahs klaht /
LGL1685_V5_215_32Und peſti pätz taw Täwiſk Praht.
 @b{10. Tad}
  
 [216.lpp.]
LGL1685_V5_216_110. Tad warrehſẜim pätz wiſẜi mäs
LGL1685_V5_216_2Tew teikdam no Ꞩirds preezahtees /
LGL1685_V5_216_3Paklauſẜig buht lieds paſchu Nahw /
LGL1685_V5_216_4Und muſchig muſcham dſeedaht Slahw / Amen.
LGL1685_V5_216_5@v{Litaney.}
LGL1685_V5_216_6KYrie / Eleiſon.
LGL1685_V5_216_7Chriſte / Eleiſon.
LGL1685_V5_216_8Kyrie Eleiſon.
LGL1685_V5_216_9Chriſte / Packlauſẜi mums.
LGL1685_V5_216_10Kungs Deews Tähws eekſchan Debbes.
LGL1685_V5_216_11Abſchäloyees par mums.
LGL1685_V5_216_12Kungs Deews Dähls tahs Paſẜaules Peſtitais.
LGL1685_V5_216_13Abſchaloyees par mums.
LGL1685_V5_216_14Kungs Deews ẜwähtais Gharrs.
LGL1685_V5_216_15Abſchäloyees par mums.
LGL1685_V5_216_16Eſẜi mums ſchehliegs.
LGL1685_V5_216_17Ꞩauds mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_216_18Eſẜi mums ſchehliegs /
LGL1685_V5_216_19Palliedſi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_216_20No wiſẜeem Ghräkeem /
LGL1685_V5_216_21Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_216_22No wiſẜu Apalloſchanu no Deewa Wahrdu /
LGL1685_V5_216_23Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_216_24No wiſẜu ļaunu /
LGL1685_V5_216_25Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_216_26No ta Wälla Willtibu /
LGL1685_V5_216_27Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_216_28No ļaunu peepeeſchu Nahwu /
LGL1685_V5_216_29Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_216_30No Mehra trummeems und badda laiku.
LGL1685_V5_216_31Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_216_32No Kaŗŗu und Aſẜino Jßleeſchanu.
 @b{Paſ-}
  
 [217.lpp.]
LGL1685_V5_217_1Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_217_2No Ꞩohribu und ļaunu Ꞩadderreſchanu.
LGL1685_V5_217_3Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_217_4No Kruſẜu und nicknu Auku.
LGL1685_V5_217_5Paſẜargi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_217_6No to muhſchigu Nahwu. Paſẜargi mums .
LGL1685_V5_217_7Zaur tawu ẜwähtu Peedſimbſchanu /
LGL1685_V5_217_8Pallieds mums myļais Deews und Kungs /
LGL1685_V5_217_9Zaur tawu Nahwes ziexteſchanu / und Aſẜinigu
LGL1685_V5_217_10Ꞩweedru / Pallieds / mums myļais Deews @l{&c.}
LGL1685_V5_217_11Zaur tawu Krußtu und Nahwu /
LGL1685_V5_217_12Pallieds mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_217_13Zaur tawu ẜwähtu Aukſcham=zellſchanu und Deb-
LGL1685_V5_217_14beſẜes=kapſchanu. Pallieds mums myļais @l{&c.}
LGL1685_V5_217_15Eekſchan muhſẜu paſtaru Stundu /
LGL1685_V5_217_16Pallieds mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_217_17Eekſchan paſtara Deena ẜohdiſchanu /
LGL1685_V5_217_18Pallieds mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_217_19Mehs nabbagi Ghrehzeneeki luhdſam.
LGL1685_V5_217_20Tu ghribbätu mums packlauſẜiet myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_217_21Und tawu ſwähtu Chriſtitu Draudſibu walldiet und
LGL1685_V5_217_22waddiet / Packlauſẜi mums myļais Deews @l{&c.}
LGL1685_V5_217_23Wiſẜus Pieſkopus / Baſnizas Kungus / und Palli-
LGL1685_V5_217_24geems eekſchan to ſchehligu Wahrdu und ẜwäh-
LGL1685_V5_217_25tu dſiewoſchanu patturreht. Packlauſẜi mums.
LGL1685_V5_217_26Wiſẜu ļaunu dſiwoſchanu no kattras Chriſtiti Ļau-
LGL1685_V5_217_27dis kahdu Ghräku dabbuit warr / ißdelldeht.
LGL1685_V5_217_28Packlauſẜi mums myļais Deews und Kungs.
LGL1685_V5_217_29Wiſẜus Ap=allotus und peewilltus us to ihſtänu titzi-
LGL1685_V5_217_30bu attkal atweſt. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_217_31To Wällu appackſchan muhſẜeem Kahyeem ẜaſpar-
LGL1685_V5_217_32diet. Packlauſẜi.
 @b{Lab-}
  
 [218.lpp.]
LGL1685_V5_218_1Labbus titzigus Mahzetayus tawà Chriſtità drau-
LGL1685_V5_218_2dſiba ẜuhtiet. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_3Tawu ẜwähtu Gharru und ſpahku py tawu wahrdu
LGL1685_V5_218_4doht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_5Wiſẜeem behdigeem und bailigeem palliedſeht und
LGL1685_V5_218_6eepreezenaht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_7Wiſẜeem Köninņeem und Kungeem Meeru und
LGL1685_V5_218_8weenu Prahtu doht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_9Muhſẜam Köninņam allaſchien Uswarreſchanu
LGL1685_V5_218_10prett ẜaweem Eenaidneekeem doht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_11Muhſẜus Semmes Kungus ar wiſẜeem ẜaweem
LGL1685_V5_218_12Pawallſteneekeem waddiet und paſẜargaht
LGL1685_V5_218_13Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_14Muhſẜus Rahtes Kungus ar wiſẜeem ẜaweem Ļau-
LGL1685_V5_218_15deem ẜwehtiet und ghlabboht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_16Wiſẜeem kattri bähdà und Nhelaimibà gir / pal-
LGL1685_V5_218_17liedſeht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_18Wiſẜeem Apghrutenateem und Siedetayeem pree-
LGL1685_V5_218_19zigu Auglu und Peſtiſchanu doht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_20Wiſẜus Bährnus und Nhewäſẜälus ghlabboht
LGL1685_V5_218_21und ẜarrghat. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_22Wiſẜus kattri bes Wainas zeetamà gir peſtiet und
LGL1685_V5_218_23ẜwabbadus laiſt. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_24Wiſſas Attraitnes und Bariņas aisbilldeht und
LGL1685_V5_218_25abghadaht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_26Par wiſẜeem Zillwäkeem abſchälotees. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_27Muhſẜeem Eenaidneekeem / Waideneekeem / Lam-
LGL1685_V5_218_28matayeem / und Nitzinatayeem peedoht / und tohs
LGL1685_V5_218_29attgreeſt. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_218_30To labbibu wirſẜon Tirumu doht und paſẜargaht.
LGL1685_V5_218_31Packlauſẜi.
 @b{Und}
  
 [219.lpp.]
LGL1685_V5_219_1Und mums ẜilltu leetu doht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_219_2Und mums ẜilltu Ꞩaulit doht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_219_3Und mums ẜauſẜu ghaiſſu doht. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_219_4Und mums ſchehlige packlauſẜiet. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_219_5O JEſu Chriſt Deewa Dähls. Packlauſẜi.
LGL1685_V5_219_6O tu Deewa Jährs / katters thas Paſẜaules Ghräh-
LGL1685_V5_219_7kus neß.
LGL1685_V5_219_8O tu Deewa Jährs katters tahs
LGL1685_V5_219_9Paſẜaules Ghräkus nes. Abſchäloyees par mums.
LGL1685_V5_219_10O tu Deewa Jährs katters tahs Paſẜaules Ghräkus neß.
LGL1685_V5_219_11Dohd mums allaſch tawu Meeru.
LGL1685_V5_219_12Chriſte Packlauſẜi mums.
LGL1685_V5_219_13Kyrie Eleiſon.
LGL1685_V5_219_14Chriſte Eleiſon.
LGL1685_V5_219_15Kyrie Eleiſon / Amen.
LGL1685_V5_219_16@v{GOtt Vater in dem Himmelreich.}
LGL1685_V5_219_17DEews Tähws eekſchan Däbbäſẜo Wallſtibas / Deews
LGL1685_V5_219_18Dähls / ta lieds Deews ẜwähtais Gharrs / Tu ẜwäh-
LGL1685_V5_219_19ta Triaidiba / weens weenigs Deews muhſchige / Us
LGL1685_V5_219_20tawu ẜoliſchanu mehs luhdſam töw / Tu ghribbätu
LGL1685_V5_219_21mums ſchehlige packlauſẜiet.
LGL1685_V5_219_222. Ach mieļais Deews muhſẜo ſchälo / Pehtz muhſẜu
LGL1685_V5_219_23Nopällnu nhe dohd mums Allgu / Abſchäloyees par
LGL1685_V5_219_24mums zaur tawu lehnibu / Meeſẜu / ghohdu / und Man-
LGL1685_V5_219_25tu paſẜargi par Nhelaim / Eſẜi mums ſchehliegs / und pal-
LGL1685_V5_219_26liedſi mums Kungs / Nhe attſtah no taweem Ļaudem
LGL1685_V5_219_27muhſchige.
LGL1685_V5_219_283. Paſẜargi mums no ta Wälla blehdibu / Ka tas mums
LGL1685_V5_219_29nhe warr peewillt / Nowehrs no mums winņa dedſigu
LGL1685_V5_219_30bulltu / Palliedſi ka tas mums nhe useedt peepehſch / Ach
LGL1685_V5_219_31myļais Deews nhe attſtah mums / Kad mums ta ļauna
LGL1685_V5_219_32Paſẜaule kahrdina.
 @b{Paſ-}
  
 [220.lpp.]
LGL1685_V5_220_14. Paſẜargi mums Deews wiſẜá ſtundá / Par Apallo-
LGL1685_V5_220_2ſchanu / Kaunu und Ghräku / Par Karru / Eenaidibu
LGL1685_V5_220_3und Dußmibu / Par Uhdens / Ugguns=ghräku / und dahr-
LGL1685_V5_220_4gu laiku / Par Mehri und peepehſchu nheweſẜelibu / Par
LGL1685_V5_220_5nicknu Auku und leelu Wähtru.
LGL1685_V5_220_65. Paſẜargi mums Kungs wiſẜas bähdahs / Jrr par
LGL1685_V5_220_7ļaunu peepehſchu Nahwu: Wiß wairahk Kungs nhe
LGL1685_V5_220_8atkſtah tad no mums / kad mehs nahkam preekſchan ta-
LGL1685_V5_220_9wu ẜohdibu / und par to muhſchigu Nahw / Ock myļais
LGL1685_V5_220_10Deews mums arridſan paſẜargi.
LGL1685_V5_220_116. Mehs nabbagi Ghrehzeneeki wehl luhdſam / O JE-
LGL1685_V5_220_12ſu Chriſte myļais Kungs / Palliedſi mums zaur tawu
LGL1685_V5_220_13ẜwähtu Peedſimbſchanu / zaur tawu ẜwähtu uszellſchanu /
LGL1685_V5_220_14und Däbbäſẜes kahpſchanu / zaur tawu Nahwes ziexte-
LGL1685_V5_220_15ſchanu / und dahrgu Aſẜini / zaur tawu Kruſtu / Aſẜinigu
LGL1685_V5_220_16ẜweedru / und ruhktu Nahwu.
LGL1685_V5_220_177. Tawu ẜwähtu Chriſtitu Draudſibu waddi / Pattur-
LGL1685_V5_220_18ri eekſchan Wahrdu / und ihſtänu Mahzibu / Und ẜwähtu
LGL1685_V5_220_19dſiewoſchanu tawus Kallpus / Kattri pahrſtaw tawai
LGL1685_V5_220_20Chriſtitai Draudſibai / Py to Wahrdu dohd tawu Ghar-
LGL1685_V5_220_21ru / und ſpähku / Ka tas auglus näß / und py mums peeliep.
LGL1685_V5_220_228. Titzigus Mahzetayus taweems Ļaudeems ẜuhti /
LGL1685_V5_220_23Nhepatteeſẜu muhzibu nowehrs no mums / Jßdellde wiſẜe-
LGL1685_V5_220_24nadu willtibu / und wiſẜai Abgrehzibai prettieb ſtahw / Jrr
LGL1685_V5_220_25kattri wehl allojohs attgrees / und waddi tohs us taiß-
LGL1685_V5_220_26nu zeļļu.
LGL1685_V5_220_279. Arridſan maita zaur tawu ſpehzigu Rohku / Kattri
LGL1685_V5_220_28tawam wahrdam prettie ſtahw / und preekſchan ta Kree-
LGL1685_V5_220_29wa ſpähku / Tawu Wallſtibu nabbagu Pullku paſẜargi /
LGL1685_V5_220_30Kattram ſcheit zeeſt buhs wirſẜon Semmes / To Aſẜins
LGL1685_V5_220_31preekſchan töw gir dahrgs.
LGL1685_V5_220_3210. Paglabbo arridſan muhſẜu Meeſẜu und Manntu /
 @b{Noghres}
  
 [221.lpp.]
LGL1685_V5_221_1Noghrees wiſẜu Dumpi / Kaŗŗu und aſẜino ißleeſchanu /
LGL1685_V5_221_2Teem Koninyeem und leeleem Kungeem / dohd ſchälaſti-
LGL1685_V5_221_3bu / ka tee pareiſe wallda / ka tee arridſan Meeru turr /
LGL1685_V5_221_4Ꞩarrghadamees par Eenaidibu und Kaŗŗu.
LGL1685_V5_221_511. Dohd muhſẜam Koninņam uswarreſchanu und Lai-
LGL1685_V5_221_6mu Ꞩallaus winņo Eenaidneeko ſpähku und Willtu /
LGL1685_V5_221_7Paghlabbo arridſan muhſẜus Semmmeskungus / ẜwehti-
LGL1685_V5_221_8dams ghribbätu peepildiet / Muhſẜu Pili / Rahtes=Kun-
LGL1685_V5_221_9gus / und wiſẜus Ļaudis / Tohs wiſẜus ghribbätu tu paſ-
LGL1685_V5_221_10ſarrghat.
LGL1685_V5_221_1112. Wiſẜeem Chriſtiteem ẜawá Nhelaimiba / Nahtz
LGL1685_V5_221_12palligá / thos allaſjch paglabbo / Eepreezini und usturri tahs
LGL1685_V5_221_13Ꞩirrdes / kattras ghrutas gir no leeleem bähdeem / Tohs
LGL1685_V5_221_14Bariņus ghellb / ar tawu Rohku / Thas Attraitnes und
LGL1685_V5_221_15wiſẜus behdigus eepreezini.
LGL1685_V5_221_1613. Tahs Siedenatayas und wiſẜás abghrutenatas /
LGL1685_V5_221_17Jrr Bährnus paſẜargi par Nhelaim / Palliedſi wiſẜeems
LGL1685_V5_221_18kattri wayi und Nhewäſẜäli gir / Ka winņo zerriba no töw
LGL1685_V5_221_19nhe mitteyahs / darri winņo Dwehſẜeles wäſẜälus / und
LGL1685_V5_221_20eepreezini tohs paſtará ſtundá.
LGL1685_V5_221_2114. Deews Tähws tahs ſchälaſtibas / Ar taweems En-
LGL1685_V5_221_22geliſcheems pawaddi Tahs Laiwes{Ļaiwes} / und wiſẜus zeļļa Ļau-
LGL1685_V5_221_23dis / Palliedſi ka teems allaſch labb klayahs / Par wiſẜu
LGL1685_V5_221_24Nhelaim / breeßmibu und bähdams / tohs allaſchien
LGL1685_V5_221_25ſchelige paſẜargi.
LGL1685_V5_221_2615. Ock myļais Kungs dohd ſtippri pazeeſt / Kattri beß
LGL1685_V5_221_27wainas ļaunu zeeſch / und peſti tohs no to Eenaidneeko
LGL1685_V5_221_28Rohkam / Winņo bähdas / und zeetumu pahrwehrs / Ee-
LGL1685_V5_221_29preezini tohs arridſan paſtarahs bähdas / Kattri tohp
LGL1685_V5_221_30weßti us Nahwes.
LGL1685_V5_221_3116. Arridſan wiſẜeems / kattri mums eenied / Peedohd
 @b{winņo}
  
 [222.lpp.]
LGL1685_V5_222_1winņo Noſeegumu und Ghräkus / dohd ka mehs teems ar-
LGL1685_V5_222_2ridſan labpraht peedohdam / Ar wiſẜeem zillwäkeem mee-
LGL1685_V5_222_3rige dſiewoyam / Palliedſi ka wiſẜi Ghrehzeneeki attghree-
LGL1685_V5_222_4ſchahs / No Ꞩirds dibben tawas ſchälaſtibas ee=ghrib-
LGL1685_V5_222_5bahs.
LGL1685_V5_222_617. Ock Kungs to Labbibu wirſẜon Lauku / dohd mums
LGL1685_V5_222_7no tawu ſchehligu Rohku / und paſẜargi par Kruſẜu und
LGL1685_V5_222_8Wainu / To labbe wallkoht / dohd mums tawu ſchälaſtibu /
LGL1685_V5_222_9Ka ta muhſẜu Meeſẜu nhe apghrutena / und muhſẜas
LGL1685_V5_222_10Ꞩirrdes no töw nhe no greeſch.
LGL1685_V5_222_1118. O JESU Chriſte pattees Deewa Dähls / O Jeſu
LGL1685_V5_222_12CHriſte ſchehliegs Kungs / O JEſu CHriſte tu Deewa
LGL1685_V5_222_13Jährs / katters tahs Paſẜaules Ghräkus neſẜ und noſt
LGL1685_V5_222_14jehme / Abſchäloyees par mums allaſchien / dohd Meeru
LGL1685_V5_222_15und Däbbäſẜes=wallſtibu / Amen.
LGL1685_V5_222_16@v{Um ein fruchtbares Gewitter.}
LGL1685_V5_222_17@v{HErr GOtt der du hier deiner Schaar.}
LGL1685_V5_222_18@v{Jm Tohn: Aus tieffer Noht ſchrey ich zu dir.} @l{&c.}
LGL1685_V5_222_19@v{C.F.}
LGL1685_V5_222_20DEews Kungs / tu ẜolijs paliedſet /
LGL1685_V5_222_21Jn ſtahwet klaht ikweenam /
LGL1685_V5_222_22Kas tew no Ꞩirds gribb ustizzet /
LGL1685_V5_222_23Eekſch ẜawahm Behdu=deenahm /
LGL1685_V5_222_24Tohs glahbt in ſchelig' apgahdat /
LGL1685_V5_222_25Teem ẜawu Maiſit dahwinat /
LGL1685_V5_222_26Kamehr tee ẜcheitan dſiewo.
LGL1685_V5_222_272. Dohd jauku Ꞩaulit / labbu Gaiẜ /
LGL1685_V5_222_28Jrr ẜiltu Leetutinņu /
LGL1685_V5_222_29Ka mums warr doht ta Semme Maiſ /
LGL1685_V5_222_30Jn zittu labbibinņu:
LGL1685_V5_222_31Tas Lauziņſch ģehrbts in ẜataiẜiets /
LGL1685_V5_222_32Tas Graudiņſch laiku isbahrſtiets /
LGL1685_V5_222_33Deews Kungs / us tawu Wahrdu.
 @b{3.Nhe}
  
 [223.lpp.]
LGL1685_V5_223_13. Nhe likẜi tu to Ꞩehju ſelt /
LGL1685_V5_223_2Jn pilled tawas Pehdas;
LGL1685_V5_223_3Tad buhs ẜchis muhẜu Darbiņſch welt' /
LGL1685_V5_223_4Jrr muhẜu Spehks in Behdas:
LGL1685_V5_223_5Mehs aŗŗam / ẜehjam / ẜwieſtam gann /
LGL1685_V5_223_6Ka tu to lizzis arridſan /
LGL1685_V5_223_7Ak Deews! tohs Darbus ẜwehtie.
LGL1685_V5_223_84. Paẜargi muhs / ak ſchehligs Deews!
LGL1685_V5_223_9Par dahrgeem tukẜcheem Gaddeem /
LGL1685_V5_223_10Dohd muhẜai Druwai augļotees /
LGL1685_V5_223_11Nhe ẜohdie muhs ar Baddeem:
LGL1685_V5_223_12Ak! nhe dohd bahrgam Wehjam puhſt /
LGL1685_V5_223_13Laid Dahrſs in Lauks nhe maitats kļuhſt /
LGL1685_V5_223_14Ar Ꞩallu / Kruß' un Ruhẜu.
LGL1685_V5_223_155. Tas Pehrkons / Sibbins arridſan /
LGL1685_V5_223_16Warr darriet leela Grehku /
LGL1685_V5_223_17Greeſ to / zaur tawu Schehloẜſchann' /
LGL1685_V5_223_18No mums in muhẜu Ehku
LGL1685_V5_223_19Tahds Gaiẜiņſch wiſſai Semmei labs
LGL1685_V5_223_20Kas nhe tik ẜauẜs / nei warren ẜlapjẜch;
LGL1685_V5_223_21To mehs no tewis gaidam.
LGL1685_V5_223_226. Tas Lauka=galds ſtahw paklahts gann /
LGL1685_V5_223_23No tawahm Tehwa=rokahm;
LGL1685_V5_223_24Dohd no tah pee=ehſt arridſan /
LGL1685_V5_223_25Bes Behdam in bes Mokahm:
LGL1685_V5_223_26Tad tapſi ẜlawehts / mieļais Deews /
LGL1685_V5_223_27Tad tewi teikt nhe mitteẜees /
LGL1685_V5_223_28Tee wezzi lieds teem Jauneem.
LGL1685_V5_223_297. Mehs tawam wahrdam ustizzam /
LGL1685_V5_223_30Tu gribbi par teem gahdat /
LGL1685_V5_223_31Jn pildiet tohs ar Dahwanahm /
 @b{Kas}
  
 [224.lpp.]
LGL1685_V5_224_1Kas gribbehs luhgt in ſtrahdat:
LGL1685_V5_224_2Tad dohd mums / Tehws / kas wajadſehs /
LGL1685_V5_224_3pee Meeẜas / ká pee Dwehẜeels /
LGL1685_V5_224_4No Kriſti Puſſes / Amen!
  
  
LGL1685_V5_224_5XXIV.
LGL1685_V5_224_6@v{Von der Chriſtlichen Kirchen.}
LGL1685_V5_224_7@v{Erhalt uns HErr bey deinem Wort.}
LGL1685_V5_224_8PAtturri mums Kungs py tawu wahrdu / und
LGL1685_V5_224_9ſtahwi prettie to Kreewo und Muhko nomahk-
LGL1685_V5_224_10ſchanu / Kattri JEſum Chriſtum tawu Dählu /
LGL1685_V5_224_11ſtumbt ghribb no ẜawas Wallſtibas.
LGL1685_V5_224_122. Parahdi tawu ſpähku Kungs JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_224_13Katters tu weens Kungs wiſẜo Kungho eſẜi Pa-
LGL1685_V5_224_14ghlabbo tawu Chriſtitu draudſibu / Ka ta töw teickt
LGL1685_V5_224_15warr muhſchige.
LGL1685_V5_224_163. Deews ẜwähtais Gharrs / tu zeenigs Eepree-
LGL1685_V5_224_17zetais / dohd taweems Ļaudeems weenadu Prahtu /
LGL1685_V5_224_18Stahwi pw mums paſtarâ bähdâ / Wedd mums eek-
LGL1685_V5_224_19ſchan Dſiewibas no to Nahwu.
LGL1685_V5_224_204. Tawâ Semmeh gir ee=bruckuẜchi / O Deews /
LGL1685_V5_224_21dauds Paggaņi / und willtighi Chriſtiti Ļaudis / Ta-
LGL1685_V5_224_22wu Wahrdu ghribbädami ißdelldeht / und dauds
LGL1685_V5_224_23Chriſtito Aßini iß=leet.
LGL1685_V5_224_245. Winņo ļaunu Paddomu ẜalaus / O Kungs /
LGL1685_V5_224_25Laid paſſcheem noteek ko tee par mums dohma / und
LGL1685_V5_224_26ghrud tohs eekſchan tahs Bedders / Kattru tee dar-
LGL1685_V5_224_27ra tawai Chriſtitai draudſibei.
LGL1685_V5_224_286. Tad tee to arridſan attſieß / Ka tu muhſẜo
LGL1685_V5_224_29Deews wehl dſiewo / Und palliedſi tawai Draudſi-
LGL1685_V5_224_30bai / Kattra ẜöw us töw pallaiſchahs.
LGL1685_V5_224_317. Laid töw O Kungs pawähläti buht / Muhſẜi
 @b{Sem-}
  
 [225.lpp.]
LGL1685_V5_225_1Semmes kungi tawi Kallpi / Eekſchan ſtippras Ti-
LGL1685_V5_225_2tzibas tohs patturri / Paſẜargi tohs zaur tawu muh-
LGL1685_V5_225_3ſchigu Spähku.
LGL1685_V5_225_4@v{Verleih uns Frieden gnädiglich.}
LGL1685_V5_225_5DOhd mums Meeru ſchehlige / Kungs Deews
LGL1685_V5_225_6muhſẜohs laikohs: Turr arridſan nhe gir
LGL1685_V5_225_7Zitts nhe weens / Kas preekſchan mums kaŗŗoht
LGL1685_V5_225_8warr / ka tu muhſẜo Deews und Kungs ween.
LGL1685_V5_225_9Dohd muhſẜam Köniņam / Und wiſẜeem Kun-
LGL1685_V5_225_10gheem / Meeru und labbu Walldiſchanu / ka
LGL1685_V5_225_11mehs appackſchan teem / Meerige und rahme
LGL1685_V5_225_12warram dſiewoht / Ar wiſẜahdu Deewabiya-
LGL1685_V5_225_13ſchanu und ghohdu / Amen.
LGL1685_V5_225_14@v{Ach GOtt mein einiger Troſt und Heil.}
LGL1685_V5_225_15@v{Jm Thon: Kompt her zu mir ſpricht GOttes Sohn.}
LGL1685_V5_225_16OCk Deews mans weeniegs Preeks und Peſtitais /
LGL1685_V5_225_17kapehtz gir man tick dauds Eenaidneeki / Kattri
LGL1685_V5_225_18mann wiſkim apẜehſch / und dſännahs pehtz mann no
LGL1685_V5_225_19wiſẜeem malleem / Ka kahdu Swähru katters tohp
LGL1685_V5_225_20wayahts / und mekle mann apriet.
LGL1685_V5_225_212. Tee ſtahw prett mann / und kaŗŗo ar mann / Ꞩa-
LGL1685_V5_225_22tzidami py töw nhe äſẜam Palligu / Preekſchan mannu
LGL1685_V5_225_23nabbagu Dweſẜel / Tu eeniedohts mann / tu nhe ghrib-
LGL1685_V5_225_24bohts mannis / Tadehļ äſẜohts eß ißdſiſẜis ka kahda
LGL1685_V5_225_25Ꞩwetze / to tu muhſcham nhe zeetiſẜi.
LGL1685_V5_225_263. Bett tu / O Kungs und muhſchiegs Deews /
LGL1685_V5_225_27Mann peſti no wiſẜam bähdam / und usjemm to Nabbagu
LGL1685_V5_225_28Tu eſẜi mans Preeks / und ustitzams Palliegs / Katters
LGL1685_V5_225_29mannu ghallwu und dſiewibu usturr / Und mannis
LGL1685_V5_225_30abſchäloyees.
LGL1685_V5_225_314. Kad mann usbrucka tahs Nahwes Karrſch / Und
 @b{tee}
  
 [226.lpp.]
LGL1685_V5_226_1tee Wahrtis tahs Elles / man wißkim ghribbeja ẜamai-
LGL1685_V5_226_2taht / Peeẜautzu es no Ꞩirrds to Kunghu / Tas man
LGL1685_V5_226_3dries packlauſẜiya / No ẜawu ẜwähtu Kallnu.
LGL1685_V5_226_45. Ta Nahwes warrän us mann uskritta / zärrädama
LGL1685_V5_226_5man apriet / Tas tay ißdehwehß / Tas Kungs tomähr
LGL1685_V5_226_6mann usturr / und darriya to Nahwu mann par weeglu
LGL1685_V5_226_7Meegu / Es äßmu iſprutzis.
LGL1685_V5_226_86. Ja tad taß Kungs ar mann gir / Ka mannas wee-
LGL1685_V5_226_9nigas Brunņaß und mans ghohds / Kapehtz by mann
LGL1685_V5_226_10ißbytees? Jeb buhtu to Eenaidneeko ohter teek / Jeb buh-
LGL1685_V5_226_11tu tee deßmitz reis tuhxtoſchi biyuſchi / Teems nhe buhß
LGL1685_V5_226_12mann ißbaideht.
LGL1685_V5_226_137. Tapehtz zellees aukſcham O Kungs Deews / Mann
LGL1685_V5_226_14palliedſeht ſattaiſẜees / Und wedd to Kaŗŗu pa ghallam:
LGL1685_V5_226_15Saſẜitt wiſẜus kattri prett man ſtahw / Tee mann nhe darr
LGL1685_V5_226_16Teeſẜu / Darri tu tohs kauná.
LGL1685_V5_226_178. Aisſlehds teem to Mutt / und ghruhd tohs nohſt /
LGL1685_V5_226_18Kattri mälus runna prettie mann' / und beß kaunu tawu
LGL1685_V5_226_19Wahrdu nitzina / Kattru es bes wiſẜu zillwehzigu Mah-
LGL1685_V5_226_20zibu / Mahziyis äßmu uñ ſtahſtiyis / Ka tas töw gir patitzis.
LGL1685_V5_226_219. Palliegs / Preeks / Peſtiſchana / Paddoms und wiß
LGL1685_V5_226_22labb / Gir py töw ween O Kungs und Deews / Ta Paſ-
LGL1685_V5_226_23ẜaule wiļļ und peekrahp / Par taweem Ļaudeem ta ſchä-
LGL1685_V5_226_24laſtiba nahk / Jeb tas wiſẜeem ļauneem ẜahpähtu / Taws
LGL1685_V5_226_25Wahrds mums nhe warr mäloht.
LGL1685_V5_226_2610. Ghohds gir tam Tähwam und tam Dählam / No
LGL1685_V5_226_27weenliedſigu ſpäku eekſchan Auxtibas / Tahs Debbeſẜes
LGL1685_V5_226_28und tahs Semmes / Ghohds gir töw O Deews ẜwähtais
LGL1685_V5_226_29Gharrs / Katters tu wiſẜas Ꞩirrdes attjauna / Ka mehs
LGL1685_V5_226_30Deewa Bährni tohpam.
 @b{Ach}
  
 [227.lpp.]
LGL1685_V5_227_1@v{Ach GOtt vom Himmel ſich darein.}
LGL1685_V5_227_2OCk Deews no Däbbäſẜu uhsluhko / Unde abſchälo-
LGL1685_V5_227_3yees :/: Nhe dauds gir tawi ſwähti Ļaudis / Attſtahti
LGL1685_V5_227_4äſẜam mehs nabbagi: Tawu Wahrdu ẜacka nhe äſẜam
LGL1685_V5_227_5teeſẜu / Ta Titziba gir arridſan ißdſiſẜuſẜi / Py wiſẜeem
LGL1685_V5_227_6zillwäka Bährneem.
LGL1685_V5_227_72. Tee mahza wiſẜadu Willtibu / Ko paſſcho Prahts
LGL1685_V5_227_8ißdohmayahs / Winņo Ꞩirrds nhe ſtah us weenu doh-
LGL1685_V5_227_9mu / Eekſchan Deewa Wahrdu apſtipprotu: Schiß weh-
LGL1685_V5_227_10lo ſcho / zits attkall to / Tee ſkirr mums unde ẜöw ļohte /
LGL1685_V5_227_11Und ſpied ſpohſche no arenes.
LGL1685_V5_227_123. Ock Deews ißrawe wiſẜu Mahzibu / Kattra willtu
LGL1685_V5_227_13mums mahza :/: Ta lieds winņo Mehle läppne und ſkai-
LGL1685_V5_227_14dre / Ꞩacka leelohdameeß kas ghribb mums to aisleekt?
LGL1685_V5_227_15Mums weneem peedärr tha Teeſẜa und Warra / Ko
LGL1685_V5_227_16mehs ẜackam tas gir pareiſe / Kas gir kas mums ghribb
LGL1685_V5_227_17mahziet?
LGL1685_V5_227_184. Tapehtz ẜacka Deews / mann buhß zelltees / Tee
LGL1685_V5_227_19Nabbagi gir ißpohſtiti :/: Winņo Nopuhſchana ſpeeſchas
LGL1685_V5_227_20py mann / Es äßmu winņo Waidu dſirrdeyis: Man-
LGL1685_V5_227_21nam ẜwähtam Wahrdam buhß tohs wirrſẜ to zeļļu /
LGL1685_V5_227_22Preezige und droſche ẜattwerrt / und buht par ſpähku teem
LGL1685_V5_227_23Nabbageem.
LGL1685_V5_227_245. Tas Ꞩuddrabs Ugguny ſepting kahrt / Paraudſiets
LGL1685_V5_227_25tohp labbs attraſts :/: Us Deewa Wahrdu buhß mums
LGL1685_V5_227_26pallaiſtees / Ta lieds wiſẜahs ſtundahs: Zaur Nhelaimi-
LGL1685_V5_227_27bu ghribb tas paraudſiets buht / Tur tohp paſieta winņa
LGL1685_V5_227_28ſtipprums und ſpohſchums / Und ſpied ſtippre eekſchan
LGL1685_V5_227_29Semmehm.
LGL1685_V5_227_306. To ghribbähtu tu Deews ſkieſte paſẜarghat / Par
LGL1685_V5_227_31ſchadu ļaunu Tautu :/: Und leezees mums töw pawäh-
 @b{läteem}
  
 [228.lpp.]
LGL1685_V5_228_1läteem buht / Ka ta eekſchan mums nhe eekuļļahs / Taß
LGL1685_V5_228_2Beßdeewiegs Pullks wiſẜur rohdahs / Kur ſchee nickni
LGL1685_V5_228_3Ļaudis gir / Eekſchan taweem Ļaudeem pazäluſchees.
LGL1685_V5_228_4@v{Es ſpricht der Unweiſen Mund wol.}
LGL1685_V5_228_5THo Nheguddro Mutte ghann ẜacka / To ihſtänu
LGL1685_V5_228_6Deewu mehs titzam :/: Tomähr winņo Ꞩirrds
LGL1685_V5_228_7gir pilla Nhetitzibas / Ar Darrbeem tee to aisleeds:
LGL1685_V5_228_8Winņo buhſchana gir teeſcham ẜamaitata / Preek-
LGL1685_V5_228_9ſchan Deewa gir ta nhegannta / Nhe weens no teem
LGL1685_V5_228_10labbe nhe darra.
LGL1685_V5_228_112. Deews pats no Däbbäſẜu no ſkattiyahs / us
LGL1685_V5_228_12wiſẜeem zillwäka Bährneem :/: Tohs redſeht taß
LGL1685_V5_228_13ẜöw ẜataiſẜiyahs / Arrieg tas weenu warrätu at-
LGL1685_V5_228_14traſt / Kas ẜawu Prahtu buhtu ißtaiſẜiyis / No
LGL1685_V5_228_15Ꞩirrds pehtz Deewa Wahrdu darriyis / Und wai-
LGL1685_V5_228_16zayis pehtz winņa Prahtu?
LGL1685_V5_228_173. Turr nhe by nheweens us ihſtänu zeļļu / Tee
LGL1685_V5_228_18by wiſẜi par kahpuſchi :/: Jckattris ſtaigaya ka paſ-
LGL1685_V5_228_19ſcham patticka / und turreya ļaunus dabbus / Nhe
LGL1685_V5_228_20weens no teem labbe nhe darriya / Jeb ghann dauds{daus}
LGL1685_V5_228_21no ẜawu Dohmu tappa peewillti / Ka winņo Darr-
LGL1685_V5_228_22bam by Deewam pattickt.
LGL1685_V5_228_234. Zick illge ghribb nheprahtigi buht / Kattri tah-
LGL1685_V5_228_24das bähdas usleek :/: Und apry par to mannus Ļau-
LGL1685_V5_228_25dis / Und peeähdenayahs ar Waidu: Winņo zerri-
LGL1685_V5_228_26ba nhe gir us Deewu / Tee nhe peeẜautz to bähdahs
LGL1685_V5_228_27buhdami / Tee ghribbahs ẜöw paſſchi palliedſeteeß.
LGL1685_V5_228_285. Tapehtz winņo Ꞩirrds muhẜcham nhe gir
LGL1685_V5_228_29kluſẜa / Bett allaſchien byſtahs :/: Deews py teem
LGL1685_V5_228_30Titzigeem pallickt ghribb / kattri tam titzädami pa-
LGL1685_V5_228_31klauſẜa / Bett juhs ẜmeiyeeta ta Nabbaga Paddomu /
 @b{und}
  
 [229.lpp.]
LGL1685_V5_229_1und ẜaimoyeeta wiß ko taß ẜacka / Ka Deews winņo
LGL1685_V5_229_2Preeks gir tappis.
LGL1685_V5_229_36. Kam buhs tam nabbagam Jſraeļam / Eek-
LGL1685_V5_229_4ſchan Zion Palligu dabbuit? :/: Deews abſchälo-
LGL1685_V5_229_5ẜees par ẜaweem Ļaudeem / und peſties tohs no zee-
LGL1685_V5_229_6tumu / To darries tas zaur ẜawu Dählu / tapehtz
LGL1685_V5_229_7Jakobs liexmohſẜees / und Jſraels preezahſẜees.
LGL1685_V5_229_8@v{Jhr Frommen freut euch des HErrn.}
LGL1685_V5_229_9JUhs Labbi preezayeetees par to Kunghu / kattru
LGL1685_V5_229_10juhs eekſchan Gharru no Ꞩirrds ghodaht / Jums
LGL1685_V5_229_11krahsne klahyas ta Teickſchana / Aiſto juhs ſtah-
LGL1685_V5_229_12ſtaht Deewa labbu darriſchanu / Dſeedaht und ẜa-
LGL1685_V5_229_13ckaht no winņa ſchälaſtibu / Kattru winņs jums
LGL1685_V5_229_14parahda.
LGL1685_V5_229_152. Ta Kunga Wahrds gir ſtippris und peeti-
LGL1685_V5_229_16tziegs / Ar Teeſẜu und Taißnibu py jums / Tha ka
LGL1685_V5_229_17tas nomahtz tohs Ghräkus / Ta taß eeſtipprena ar
LGL1685_V5_229_18ẜawu Gharru / Teem Titzigeem tahs Ꞩirrdes wiſẜe
LGL1685_V5_229_19wairs / Jck Atzo=mirckles und ſtundas.
LGL1685_V5_229_203. Tha Debbes ar ẜawu Krahßnibu / Uhdens /
LGL1685_V5_229_21Siwis und winņo Waißla / Tas dſiļļums / und
LGL1685_V5_229_22arridſan ta Semme / Wiß zaur winņa Wahrdu
LGL1685_V5_229_23radditi gir / Tapehtz buhs teems to uhslukoht / und
LGL1685_V5_229_24Preekſchan to trieſẜeht und drebbeht.
LGL1685_V5_229_254. Tas darra par neeku to Paggaņo Runnas /
LGL1685_V5_229_26kauna palleek winņo Dohmaſchanas und Bruņņas /
LGL1685_V5_229_27Kad tee ko prettie to dohma / Bett winņo Pad-
LGL1685_V5_229_28doms palleek muhſchige / Winņo dohmaſchana ko
LGL1685_V5_229_29tas dohma / Ꞩaghaida ẜawi Ļaudis preezige.
LGL1685_V5_229_305. Labb mums tadehļ ẜwetiti mehs äſẜam / Tawi
LGL1685_V5_229_31Ļaudis und Bährni buhdami / No to paſchu
 @b{ißwäh-}
  
 [230.lpp.]
LGL1685_V5_230_1ißwählahti / ar ſchehligeem Atzeem usluhko / Peſti no
LGL1685_V5_230_2teems kattri mums eenied / zittahd buhtam mehs
LGL1685_V5_230_3paſudduſchi.
LGL1685_V5_230_46. Tam Köninņam nhe pallieds leels ſpähks Neds
LGL1685_V5_230_5tam Stippram winņa Warra / Sirgs nhe ſpeh pal-
LGL1685_V5_230_6liedſeht / Wiſẜa Meeſẜa gir beßſpehziga ka ta Sahle /
LGL1685_V5_230_7kattra ſchodeen aug und riete kallſt / Kad Deews
LGL1685_V5_230_8wairs nhe ghribb palliedſeht.
LGL1685_V5_230_97. Tawas ſchehligas Atzis tohs usluhko / Kattri
LGL1685_V5_230_10töw / O Kungs zeeni und ghohda / Und ghaida us ta-
LGL1685_V5_230_11wu lehnibu / Ka tu winņo Dwehſẜel baddolaikà /
LGL1685_V5_230_12Baŗŗo und ißpeſti kad ta ghull eekſchan to Nahwu.
LGL1685_V5_230_138. Kungs tu eſẜi muhſẜo Palliegs und Ällkona
LGL1685_V5_230_14brunņas / Tapehtz muhſẜo Ꞩirrds us töw palai-
LGL1685_V5_230_15ſchahs / und prezayahs par tawu Wahrdu / Stahw
LGL1685_V5_230_16mums klaht ar tawu labbumu / Paſẜargi mums ar
LGL1685_V5_230_17tawu Taißnibu / Par wiſẜu Nhelaimibu / Amen.
  
LGL1685_V5_230_18@v{Ein feſte Burg iſt unſer GOTT.}
LGL1685_V5_230_19WEena ſtippra Pils gir muhſẜo Deews / Weens
LGL1685_V5_230_20labbs Eerohtz und Brunņas :/: Tas ißpeſti
LGL1685_V5_230_21mums no wiſẜahms bähdams kattri mums nu gir
LGL1685_V5_230_22usnahkuſſchi: Tas wättz ļauns Eenaidneeks{Eenaideeks} / No
LGL1685_V5_230_23ẜirds dußmo / leels ſpähks{ſpähk} und Willtiba / Winņa
LGL1685_V5_230_24breßmigas brunņas gir / Wirrſẜon Semmes nhe
LGL1685_V5_230_25gir ohters tahds.
LGL1685_V5_230_262. Ar muhſẜu ſpähku mehs nhe ſpehyam / Mehs
LGL1685_V5_230_27äſẜam dries uswahräti :/: Preekſchan mums kaŗŗo
LGL1685_V5_230_28tas ihſtäns Wiers / Kattru pats Deews gir ißweh-
LGL1685_V5_230_29leyis: Waitza tu kas tas gir? Tam Wahrds gir
LGL1685_V5_230_30JEſus Chriſt / Tas Kungs Zebaoth / Und nhe gir
LGL1685_V5_230_31zitts nheweens Deews / Winņam buhs uswahret.
 @b{3. Und}
  
 [231.lpp.]
LGL1685_V5_231_13. Und jeb ta Paſẜaule pilla Wällo buhtu / und
LGL1685_V5_231_2ghribbätu mums wiſkim apriet :/: Tomähr nhe
LGL1685_V5_231_3byſtamees mehs tick ļohte / Mums tas ghann labb
LGL1685_V5_231_4ißdohſẜees: Tas Kungs ſchahs Paſẜaules / kà ſkum-
LGL1685_V5_231_5mige tas turrahs / Tomähr nhe kait tas mums nhe-
LGL1685_V5_231_6neek / Tas nahkahs winņs gir ẜohdiets / Weens
LGL1685_V5_231_7Wahrdinņs to warr nomahkt.
LGL1685_V5_231_84. To wahrdu buhs teems lickt ar Meeru / Und
LGL1685_V5_231_9nhe palldeews dabbuit :/: Tas gir py mums wirſẜ to
LGL1685_V5_231_10lauku / Ar ẜawu Gharru und Dahwaneems: No
LGL1685_V5_231_11jämm tee mums to Dſiewibu / Mantu / ghohdu /
LGL1685_V5_231_12Bährnus und Ꞩeewu / laid eet proyam / No to tee
LGL1685_V5_231_13nhe waißlohſẜees / To Wallſtiba mums pallix.
LGL1685_V5_231_14@v{Es wolt uns GOtt genädig ſeyn.}
LGL1685_V5_231_15NU ghribbätu mums Deews ſchehliegs buht / und ẜa-
LGL1685_V5_231_16wu ẜwähtumu mums dohdt :/: Winņa Waigs ar
LGL1685_V5_231_17ſkaidru ſpiedumu / Abghaiſmo mums eekſchan muhſchi-
LGL1685_V5_231_18gas dſiwoſchanas / Ka mehs paſieſtam winņa darrbu /
LGL1685_V5_231_19Und kas tam myļ gir wirſẜon Semmes / und JEſu Chri-
LGL1685_V5_231_20ſti Palligu und ſpähku / Tee Paggaņi warr paſiet / und
LGL1685_V5_231_21ſöw py Deewu attgreeſtees.
LGL1685_V5_231_222. O Deews töw teitz und ſlahwe / Tee Paggani ſchurp
LGL1685_V5_231_23und turp :/: Und wiſẜa Paſẜaule preezayahs / und dſeed
LGL1685_V5_231_24ar leelu Ballxni / Ka tu wirſẜon Semmes Ꞩohgis eſẜi /
LGL1685_V5_231_25Und nhe leetz tohs Ghräkus plattieteeß / Taws Wahrds
LGL1685_V5_231_26ta ihſtäna ghanniba gir / Kattra wiſẜus Ļaudis ußturr /
LGL1685_V5_231_27Eekſchan ihſtänu zeļļu ſtaigaht /
LGL1685_V5_231_283. O Deews töw teitz und ſlahwe / Tee Ļaudis lab-
LGL1685_V5_231_29bu darrbu ſtrahdadami :/: Ta Semme näß augļus und
LGL1685_V5_231_30eedt labbumà / Taws Wahrds gir labb ißdewees.
LGL1685_V5_231_31Ꞩwehti mums Tähws und Dähls / Ꞩwähti
 @b{Mums}
  
 [232.lpp.]
LGL1685_V5_232_1mums tas Ꞩwähtais Ghars / Kattru ta Paſẜau-
LGL1685_V5_232_2le ghohda / Preekſchan to bydameeß ļohte / Nu ẜa-
LGL1685_V5_232_3ckaita no Ꞩirrds / Amen
LGL1685_V5_232_4@v{Wär GOtt nicht mit uns dieſe Zeit.}
LGL1685_V5_232_5NHe buhtu Deews py mums ſchinny laikà / Tha
LGL1685_V5_232_6buhß Jſraeļam ẜatziet :/: Nhe buhtu Deews py
LGL1685_V5_232_7mums ſchinny laikà / Tad by mums iſẜamiſt / Kat-
LGL1685_V5_232_8tri mehs tahds maß Pullzings äſſam / Apẜmeeti no
LGL1685_V5_232_9tick dauds Zillwäka Bährneems / Kattri wiſẜi us
LGL1685_V5_232_10mums mahzahß.
LGL1685_V5_232_112. Us mums gir tick dußmiegs winņo Prahts /
LGL1685_V5_232_12Kad Deews teems buhtu Waļļu dewis :/: Apriyu-
LGL1685_V5_232_13ſchi buhtu tee mums wiſkim / Ar wiſẜu Meeſẜu und
LGL1685_V5_232_14dſiewibu / Mehs buhtam ka Straume apſliecku-
LGL1685_V5_232_15ſchi / und par kattreems leels Uhdens täck / und ar
LGL1685_V5_232_16leelu Warru paghrimmuſchi.
LGL1685_V5_232_173. Deewam gir Ꞩlawa und Teickſchana kas nhe
LGL1685_V5_232_18dewe Waļļu / Ka winņo Ryhklei mums by ẜa-
LGL1685_V5_232_19ghrapt :/: Ka kahds Puttnis no laſdu ißkrehya / Ta
LGL1685_V5_232_20gir muhſẜo Dwehſẜele ißbäguſẜi: Tas Wallgs
LGL1685_V5_232_21gir puſſch / und mehs äſẜam ẜwabbadi / Ta Kungha
LGL1685_V5_232_22Wahrds ſtahw mums klaht / Ta Deewa wirſẜon
LGL1685_V5_232_23Debbes und Semmes.
LGL1685_V5_232_24@v{Wo GOtt der HErr nicht bey uns hält.}
LGL1685_V5_232_25Nhe buhtu Deews tas Kungs py mums / Kad
LGL1685_V5_232_26muhſẜi Eenaidneeki tracko :/: Nhe ſtahwätu
LGL1685_V5_232_27tas ſtippre py mums / Auxtahs Debbeſẜies buh-
LGL1685_V5_232_28dams: Ja tas Jſraeļa Ghlabbotais nhe gir / Und
LGL1685_V5_232_29pats ẜallauſa ta Eenaidneeka Willtu / Tad äſẜam
LGL1685_V5_232_30mehs paſudduſchi.
LGL1685_V5_232_312. KO Zillwähka ſphäks und ghuddriba eeẜahk / Par
 @b{to}
  
 [233.lpp.]
LGL1685_V5_233_1to nhe buhs mums bytees :/: Tas ẜehſch auxtaya-
LGL1685_V5_233_2kà weetà / Tas paudies winņo Paddomu: Kad tee
LGL1685_V5_233_3wiß ghuddrake eeẜahkt gribb / Tad tomähr Deews
LGL1685_V5_233_4eet zittu zeļļu / Tas gir eekſchan ẜawams Rohkams.
LGL1685_V5_233_53. Tee tracko ſtippre und usbruhk / Jht ka grib-
LGL1685_V5_233_6bädami mums apriet :/: Us nomahkſchanu ween
LGL1685_V5_233_7ſtahw wiß winņo Prahts / Deewu tee gir aismirrſ-
LGL1685_V5_233_8ẜuſchi: Ka Juhres Willnes us mums zeļļahß /
LGL1685_V5_233_9Muhſẜu dſiewibu ghribbädami jemt / Par to Deews
LGL1685_V5_233_10abſchäloſſees.
LGL1685_V5_233_114. Tee mahzahs us mums ka us Willte nee-
LGL1685_V5_233_12keems / Muhſẜu Aſẜini ghribbädami :/: Tomähr tee lee-
LGL1685_V5_233_13liyahs Chriſtiti äſẜoſchi / Kattri ween Deewu zeeni /
LGL1685_V5_233_14Ock Deews tawam dahrgam Wahrdam buhs win-
LGL1685_V5_233_15ņo Blehdibu apklaht / Tu ween reis usmohdieſẜees.
LGL1685_V5_233_165. Tee attpleſẜch platte ẜawas Riekles / Dohma-
LGL1685_V5_233_17dahmi mums apriet :/: Ꞩlawa und gohds gir Dee-
LGL1685_V5_233_18wam allaſchien / Nheweddiſẜees tas teems paprah-
LGL1685_V5_233_19tam / winņs teems wiſkim winņo Wirrwes ẜarau-
LGL1685_V5_233_20ſties / und ißpohſties winņo willtigu mahzibu / tee
LGL1685_V5_233_21nhe warrehs Deewam to aißleekt.
LGL1685_V5_233_226. Ock Kungs Deewsm ka labbe eepreezini tu /
LGL1685_V5_233_23Kattri wiſkim gir attſtahti :/: Tahs ſchälaſtibas
LGL1685_V5_233_24Durrwis allaſch gir attwäras / zillwäka Prahts
LGL1685_V5_233_25nhe warr to ẜappraſt: Ta ẜacka / nu gir wiß well-
LGL1685_V5_233_26te Jebſche zaur Waidu gir jauni attſimbti / Kattri
LGL1685_V5_233_27us tawu Palligu ghaida.
LGL1685_V5_233_287. Tee Eenaidneecki wiſẜi gir tawà Rohká / Ta
LGL1685_V5_233_29lieds winņo Domaſchana :/: Winņo runnas tu
LGL1685_V5_233_30ghann ſinni / Pallieds ween ka mehs nhe ſchaubiya-
LGL1685_V5_233_31mees: Muhſẜo Prahts ar to Titzibu nhe ẜadärr / Us
 @b{nakoſchu}
  
 [234.lpp.]
LGL1685_V5_234_1nahkoſchu leetu taß nhe gribb ghaidiet / Kur tu pats
LGL1685_V5_234_2eepreezenahſẜi.
LGL1685_V5_234_38. To Debbes und arridſan to Semm / Eſẜi tu
LGL1685_V5_234_4Kungs Deews ſtipprenayis :/: Tawu Wahrdu
LGL1685_V5_234_5leetz mums ſkaidre ſkanneht / Muhſẜas Ꞩirrdes ar
LGL1685_V5_234_6to apgaißmo: Ka mehs töw titzam und myļoyam
LGL1685_V5_234_7Jhß ghallam py töw palleekam / Laid ta Paſẜaule
LGL1685_V5_234_8allaſch kurrne.
LGL1685_V5_234_9@v{O HErre GOtt / dein Göttlich Wort.}
LGL1685_V5_234_10O Kungs Deews / Taws Deewiſkis Wahrds / Gir
LGL1685_V5_234_11illge aptumſẜohts pallitzis :/: Kamährt zaur
LGL1685_V5_234_12tawu lehnibu / Mums gir ẜatziets / Ko Paulus gir
LGL1685_V5_234_13raxtiyiß / Unde zitti Apuſtuli wehl / zaur tawu Dee-
LGL1685_V5_234_14wiſku Mutt / Par to patteitzam mehs / no Ꞩirrds
LGL1685_V5_234_15ka mehs / peedſiwoyuſchi äſẜam to ſtundu.
LGL1685_V5_234_162. Ka tas ar Warru preekſcha gir nahzis / ka
LGL1685_V5_234_17mehs ar Atzeems rädſam :/: Ock Kungs mans
LGL1685_V5_234_18Deews / abſchäloyees par teems / Kattri töw wehl
LGL1685_V5_234_19taggad aißleeds: Und wairahk dohdas / us zillwezi-
LGL1685_V5_234_20gu Mahzibu / Ar kattru tee ẜamaitayahs / Tawu
LGL1685_V5_234_21Wahrdu ẜappraſt / dohd teems O Deews / ka tee jo
LGL1685_V5_234_22muhſcham nhe mirrſt.
LGL1685_V5_234_233. Ghribbi tu nu krahßne / labbs Chriſtiets Zill-
LGL1685_V5_234_24wähks buht / Tad buhß töw pirrmahk titzeht :/: Us
LGL1685_V5_234_25to pallaidees / Und leetz ſtippre ſtahweht / zerribu
LGL1685_V5_234_26und mylibu titzädams / Us JEſu Chriſtum ween /
LGL1685_V5_234_27Allaſchien / tawu Tuwaku arridſan myļo / to meeri-
LGL1685_V5_234_28gu Dwehſẜel / ſkieſtu Ꞩirrdi klaht / Nhe weena rad-
LGL1685_V5_234_29dita leeta warr doht.
LGL1685_V5_234_304. Bett töw / Kungs / weenam / buhs to dar-
LGL1685_V5_234_31riet / No tyras lehnibas :/: Kas ar to eepreeza-
 @b{yahs}
  
 [235.lpp.]
LGL1685_V5_235_1yahs / taß gir peſtiets / und nhe weens tam nhe
LGL1685_V5_235_2warr kaiteht: Jeb ghribbätu ghanne / Muhki und
LGL1685_V5_235_3wiſẜa Paſẜaule / Tohs und tawu Wahrdu ißdelldeht
LGL1685_V5_235_4Tomähr gir winņo ſpähks Preekſchan töw ka ẜmeek-
LGL1685_V5_235_5li / Teem buhs to ghann ar meeru atſtaht.
LGL1685_V5_235_65. Kungs Deews palliedſi / ſchinnyhs bähdahs /
LGL1685_V5_235_7Ka tee ẜöw arridſan atgreeſchahs :/: Kattri nhe neek
LGL1685_V5_235_8apghada / Tawu Wahrdu nitzina / Und nhe gribb ar-
LGL1685_V5_235_9ridſan mahzitees: Tee ta ween ẜacka / Tas nhe gir tees
LGL1685_V5_235_10Und nhe gir to wehl laſẜiyuſchi / Neds muhſcham
LGL1685_V5_235_11dſirdeyuſchi / Nhe gir ta paſẜcha Wälla buhſchana.
LGL1685_V5_235_126. Es titz to ſtippre / Ka tas gir tees / Ko Paulus
LGL1685_V5_235_13gir usraxtiyis :/: Tas ta notix / Ka wiſẜas leetas iß-
LGL1685_V5_235_14niex / Bett taws Deewiegs Wahrds ween palliex:
LGL1685_V5_235_15Muhſchiege / jeb tas ẜahpetu / dauds zeeteem beßdee-
LGL1685_V5_235_16wigeem Ꞩirrdeem / Ja tee nhe tohp labbaki / Buhß
LGL1685_V5_235_17teems tadehļ / zeeſt ļohte leelas ẜahpes.
LGL1685_V5_235_187. Deews gir mans Kungs / Und es äßmu tas /
LGL1685_V5_235_19kam tawa Mirrſchana nahk par labb :/: Zaur to tu
LGL1685_V5_235_20mums / No Ghräko Naßtu / Atpeſtiyis eſẜi ar tawu
LGL1685_V5_235_21Aſẜini: Par to es töw pateitzu / Tadehļ tu mann /
LGL1685_V5_235_22Dohſẜi ko tu eſẜi ẜoliyis / Ko es töw luhdſu{ļuhdſu} / Nhe leeds
LGL1685_V5_235_23mann to / Jeb es dſiewu jeb mirrſtu.
LGL1685_V5_235_248. Kungs es zerru jo / Ka tu tahdus / Nhe kahdas
LGL1685_V5_235_25bähdas attſtahſẜi :/: Kattri tawu Wahrdu tees /
LGL1685_V5_235_26Ka labbi Kallpi / No Ꞩirrds ar Titzibu ẜayämm:
LGL1685_V5_235_27Dohd teems O Kungs / to ẜataiſẜietu ſchälaſtibu /
LGL1685_V5_235_28und nhe leeds tohs ẜamaitaht / O Kungs zaur töw /
LGL1685_V5_235_29Luhdẜu es / leetz mañ liexmige und labpraht nomirrt /
LGL1685_V5_235_30Amen.
 @b{Sie}
  
 [236.lpp.]
LGL1685_V5_236_1@v{Sie iſt mir lieb die Wehrte Maadl.}
LGL1685_V5_236_2ES zeeniyu to jauku Meitu / Und nhe warru
LGL1685_V5_236_3tahs aismirrſt :/: Ꞩlawa uñ Ghohds no tahs
LGL1685_V5_236_4tohp ẜatziets / Ta gir mannu Ꞩirrdi apmahne-
LGL1685_V5_236_5yuſẜi: Es myļo to / Jeb by mann arridſan / leelu
LGL1685_V5_236_6Nhelaim zeeſt / Tomähr tas nhe kait / Ta gribb
LGL1685_V5_236_7man atkal eepreezenaht / Ar ẜawu mylibu prett
LGL1685_V5_236_8mann / Kattru ta / gribb ar mann turreht / Und
LGL1685_V5_236_9darriet wiß ko es ghribbu.
LGL1685_V5_236_102. Ta näß no Sälltu tick ſkieſt weenu Kroh-
LGL1685_V5_236_11ni / Turr eekſchan ſpied diwipadeßmitt ſwaigs-
LGL1685_V5_236_12nes :/: Winņas drehbes gir ſpohſchas ka Ꞩau-
LGL1685_V5_236_13le / Tahs ſpied ſkaidre und tahļe: Und wirſẜon to
LGL1685_V5_236_14Mehneß / winņas Kahyahs ſtahw / Ta gir ta
LGL1685_V5_236_15Bruhta / Tam Kungham iſẜohlita / Tai gir ẜah-
LGL1685_V5_236_16pes / und buhß weßteeß / weenu krahßnu Bährnu
LGL1685_V5_236_17weena muiſchneeka Dählu / und wiſẜas Paſẜau-
LGL1685_V5_236_18les Kunghu / Kattram ta gir paklauſẜiga.
LGL1685_V5_236_193. Tas darra tai wätzai Tſchuhskai dußmuß /
LGL1685_V5_236_20und gribb to Bährnu apriet :/: Winņa Dußmiba
LGL1685_V5_236_21gir wiſkim wellt / Ta nhe warr tam ißdohtees /
LGL1685_V5_236_22Tas Bährns gir tomähr / Auxtahs Debbeſẜies /
LGL1685_V5_236_23Ꞩayämbts aukſcham / Unde leek to wirſẜon
LGL1685_V5_236_24Semmes ghann illge dußmoht / Tai Mahtei
LGL1685_V5_236_25buhß itt weenai buht / Tomähr gribb to Deews
LGL1685_V5_236_26paſẜargaht / Und tas ihſtäns Tähws buht.
  
LGL1685_V5_236_27XXV.
LGL1685_V5_236_28@v{Jn Peſtilentz Zeiten und Sterbensleuften.}
LGL1685_V5_236_29@v{Wer in dem Schutz des Höchſten iſt:}
LGL1685_V5_236_30@v{Jm Thon: Wo GOtt der HErr nicht bey uns hält:}
LGL1685_V5_236_31@v{O dir. Auß tieffer Noht ſchrei ich zu dir.}
 @b{Kas}
  
 [237.lpp.]
LGL1685_V5_237_1KAs ta Auxtaká Paglabboſchaná gir / Und Deewam
LGL1685_V5_237_2ẜöw pawehleyas :/: Tas ẜacka / Tu Kungs manns
LGL1685_V5_237_3ghällbätaiß eſẜi Manna zerriba und manna dſiewiba /
LGL1685_V5_237_4Katters tu mann atpeſtieſẜi / No Wälla Wallgeems
LGL1685_V5_237_5ſchelige / und no Mehŗa trummeems.
LGL1685_V5_237_62. Ar ẜaweem ſpahrneem winņs töw apẜäds / Tam buhs
LGL1685_V5_237_7töw paļautees :/: Winņa Taißniba glabba töw ļohte ka töw
LGL1685_V5_237_8Nackties nhe kahda Breeßmiba / Neds noſkumſchana iß-
LGL1685_V5_237_9baideht warr / Neds kahda Bullta kattra py Deenu ſkrey /
LGL1685_V5_237_10Tapehtz ka winņa Wahrds töw ſpied.
LGL1685_V5_237_113. Nhe weens Mehris töw kaiteht warr / Katters nack-
LGL1685_V5_237_12tieß waſayahs :/: Nhe kahda Nheweſẜeliba töw aiſkarr /
LGL1685_V5_237_13Kattra deenas widdu apſkraida: Jeb tuhxtoſchi mirrtu
LGL1685_V5_237_14py taweem ẜahneem / Und deßmittz=tuhxtohſchi pa labbu
LGL1685_V5_237_15Rohku / Tomähr nhe buhs tam töw aistickt.
LGL1685_V5_237_164. Ja / tu arridſan tawas Ꞩirrdes Preeku / Ar taweems
LGL1685_V5_237_17Atzeems redſeſẜi :/: Py to Beßdeewigo Ꞩirdeſẜahp / Kad
LGL1685_V5_237_18Attmaxaſchana notix: Kad tas Kungs tawa zerriba gir /
LGL1685_V5_237_19Und tas Auxtakais ẜawu ghlabboſchanu ẜohly / Tapehtz
LGL1685_V5_237_20kad tu ẜöw tam paļauyees.
LGL1685_V5_237_215. Nhe kahda Nhelaimiba töw notix / Nhe kahda Wai-
LGL1685_V5_237_22na tawu Nammu aiſkarrs :/: Aiſto tas Kungs ẜaweem
LGL1685_V5_237_23Engeļeem allaſchien / Pawehļ töw waddiet: Und
LGL1685_V5_237_24töw paſẜargaht par ļaun / Us Rohkam neſt wiſẜur / ka nhe
LGL1685_V5_237_25kahds Ackmins tawu Kahyu maita.
LGL1685_V5_237_266. Us Lahwehm / und Ohdſeems tu eeſẜi / und mieſẜi
LGL1685_V5_237_27us teem nickneem Tahrpeem :/: Us jauneem Lawehm tu
LGL1685_V5_237_28ſtahweſẜi / Winņo Sohbus apẜmeedams: Aiſto nheweens
LGL1685_V5_237_29no teem töw kaiteht warr / Nhe kahda Ꞩährga no zittu
LGL1685_V5_237_30tam peeliep / Katters us Deewu zerre.
LGL1685_V5_237_317. Tas eeghribbahs man no Ꞩirrds dibben / Und zerre
 @b{us}
  
 [238.lpp.]
LGL1685_V5_238_1us mannu lehnibu :/: Tapehtz palliedſu es tam ick ſtun-
LGL1685_V5_238_2das / Es to ghann ghribbu paſẜargaht: Es ghribbu al-
LGL1685_V5_238_3laſch winņa Palliegs buht / Tapehtz kad tas mannu
LGL1685_V5_238_4Wahrdu paſieſt / Ar to buhs tam ẜöw eepreezateeß.
LGL1685_V5_238_58. Tas peeẜautz man ka ẜawu Deewu / Tapehtz ghrib-
LGL1685_V5_238_6bu es to paklauſẜiet :/: Es äßmu py to wiſẜahs bähdahs /
LGL1685_V5_238_7Es ghribbu tam palliedſeht: Ghoda es ghribbu pa-
LGL1685_V5_238_8zellt / Jllgu dſiewoſchanu es tam ghribbu doht / Mannu
LGL1685_V5_238_9Peſtiſchanu ghribbu es tam parahdiet.
LGL1685_V5_238_109. Gohds gir tam Tähwam und tam Dählam / Und
LGL1685_V5_238_11tam ẜwähtam Gharram :/: Ka no eeẜakumu by und
LGL1685_V5_238_12nu / katters mums ẜawu ſchälaſtibu parahda: Ka mehs
LGL1685_V5_238_13ſtaigayam eekſchan winņa zeļļu / Ka mums tas ļauns
LGL1685_V5_238_14Eenaidneeks nhe warr kaiteht / Kas to ghribb / tas ẜa-
LGL1685_V5_238_15cka / Amen.
  
LGL1685_V5_238_16XXVI.
LGL1685_V5_238_17@v{Vom Tod und Sterben.}
LGL1685_V5_238_18@v{HErr / nun läſſeſt du deinen Diener.}
LGL1685_V5_238_19KUngs nu leetz tu tawu Kallpu meerige
LGL1685_V5_238_20braukt / ka tu ẜatziyis eſẜi.
LGL1685_V5_238_21Aiſto mannas Atzis gir tawu Peßtitayu{Peßitayu}
LGL1685_V5_238_22redſeyuſſchi.
LGL1685_V5_238_23Kattru tu ẜattaiſẜiyis eſẜi wiſẜeem Ļaudeem.
LGL1685_V5_238_24Weenu ghaißmu apghaißmoht tohs Paggaņus
LGL1685_V5_238_25und par ghodu taweem Ļaudeem Jſrael.
LGL1685_V5_238_26@v{HErr JEſu Chriſt / wahr Menſch und GOtt.}
LGL1685_V5_238_27KUngs JEſu Chriſt Zillwähks und Deews / Katters
LGL1685_V5_238_28tu zeeti mohkas und Mehdiſchanu / Mannis dehļ py
LGL1685_V5_238_29Kruſtu eſẜi nomirris / Und mann tawa Tähwa ſchäla-
LGL1685_V5_238_30ſtiba nopellniyis.
 @b{2. Es}
  
 [239.lpp.]
LGL1685_V5_239_12. Es luhdſu zaur tawu ruhktu Mohku / Tu ghribbi
LGL1685_V5_239_2mann Ghrehzeneekam ſchehliegs buht / Kad es nu nah-
LGL1685_V5_239_3ku eekſchan mirrſchanu bähdams / Und zieniſchohs ar
LGL1685_V5_239_4to Nahwu.
LGL1685_V5_239_53. Kad mann nobahl wiß mans Waigs / und man-
LGL1685_V5_239_6nas Auſẜis nhe dſirrd wairs / Kad manna Mehle wai-
LGL1685_V5_239_7rahk nhe runna / Und mann no Bailibu mannu Ꞩirr-
LGL1685_V5_239_8di ẜalauſch.
LGL1685_V5_239_94. Kad mans Prahts wairs nhe attſinnahß / Und
LGL1685_V5_239_10nhe weena Zillwäka Palliegs mann klaht ſtahw / Tad
LGL1685_V5_239_11nahtz O Kungs Chriſte mann dries / par Palligu man-
LGL1685_V5_239_12ná paſtará ghalá.
LGL1685_V5_239_135. Und wedd mann aran ſcho behdigu dſiewoſchanu /
LGL1685_V5_239_14Pa=iſẜihni mann tahs Nahwes Wahrgoſchanu / Tohs
LGL1685_V5_239_15ļaunus Gharrus no mannim dſenn / Ar tawu Gharru
LGL1685_V5_239_16allaſch py mann paleetz.
LGL1685_V5_239_176. Kad ta Dwehſẜele no to Meeſẜu ſkirrahs / Tad
LGL1685_V5_239_18jemm to Kungs ekſchan tawu Rohku / dohd mannai
LGL1685_V5_239_19Meeſẜi labbu duſẜeſchanu / Teekams ta paſtara Deena
LGL1685_V5_239_20nahk turr klaht.
LGL1685_V5_239_217. Weenu preezigu Aukſcham zellſchanu mann dohd /
LGL1685_V5_239_22Eekſchan paſtaru Deenu mann aisbilldini / und man-
LGL1685_V5_239_23nus Ghräkus wairs nhe peeminni / No ſchälaſtibas
LGL1685_V5_239_24mann to muhſchigu dſiewoſchanu dohd.
LGL1685_V5_239_258. Ka tu mann eſẜi ẜohliyis / Eekſchan tawu Wahr-
LGL1685_V5_239_26du / to es töw titzu Pattees pattees es ẜacku jums / Kas
LGL1685_V5_239_27mannu Wahrdu turr und titz mann.
LGL1685_V5_239_289. Tas nhe nax eekſchan to Ꞩohdibu / und to
LGL1685_V5_239_29Nahwu muhſcham nhe baudieß / und jeb tas ſchei-
LGL1685_V5_239_30tan laizigi mirſt / Tam nhe buhs tomähr tapehtz
LGL1685_V5_239_31isniekt.
 @b{10. Bett}
  
 [240.lpp.]
LGL1685_V5_240_110. Bett es ghribbu ar ſtippru Rohku / To ißraut
LGL1685_V5_240_2aran tahs Nahwes ẜaites / Und py ẜöw jembtees
LGL1685_V5_240_3ẜawá Wallſtibá / Turr buhß tam tad ar mann ween
LGL1685_V5_240_4lieds.
LGL1685_V5_240_511. Eekſchan preezibu dſiewoht muhſchiege: Turr
LGL1685_V5_240_6palliedſi mums Deews ſchehlige. O Kungs peedohd
LGL1685_V5_240_7wiſẜu muhſẜu Parradu / Pallieds ka mehs ghaidam
LGL1685_V5_240_8no Ꞩirrdes.
LGL1685_V5_240_912. Kad muhſẜa ſtunda pada=eedt klaht / Ka tad
LGL1685_V5_240_10muhſẜa Titziba / allaſch mohdriga gir / Tawam
LGL1685_V5_240_11Wahrdam titzeht ſtippre / Ta warram aiſmickt zaur
LGL1685_V5_240_12JEſum Chriſtum / Amen.
LGL1685_V5_240_13@v{HErr JEſu Chriſt wahr Menſch und GOt /} @l{&c.}
 @a{nezināms}
LGL1685_V5_240_15KUngs Jehſu Deew und Zilwäk Bährs /
LGL1685_V5_240_16Mans weenigs Palligs / Preeks und Meers /
LGL1685_V5_240_17Tu zeetis leelu Mähdiſchan
LGL1685_V5_240_18Und ruhktas Mohkas preekſchan man.
LGL1685_V5_240_192. Tu ghribbedams man atpeſtiet
LGL1685_V5_240_20Jßlaid taw dahrgu Dwäſẜeļiet
LGL1685_V5_240_21Ka eß Draugs tapt ar Deewu Tähw /
LGL1685_V5_240_22Tapehtz tu tawu Dſiwieb dew.
LGL1685_V5_240_233. Es luhdſohs zaur tawu ruhktu Mohk /
LGL1685_V5_240_24Zaur tawu Nahw pee Kruſta Kohk /
LGL1685_V5_240_25Tu ghribb man Ghräzeneekam ſchäliegh buht /
LGL1685_V5_240_26Kad Nahwes Stunda man buhß ghrut.
LGL1685_V5_240_274.Kad klaht ateeß manns paſtars Laicks /
LGL1685_V5_240_28Und man nobalehs wiß mans Waigs /
LGL1685_V5_240_29Kad mannis Atzis reds näneek /
LGL1685_V5_240_30Und eß beß Wallohdas palleeck.
LGL1685_V5_240_315. Kad mannas Auſẜis wairs nhe dſird /
LGL1685_V5_240_32Und Bailieb ẜalauſies mann Ꞩird /
 @b{Kad}
  
 [241.lpp.]
LGL1685_V5_241_1Kad eß nhe warreſch ar ẜaw Praht /
LGL1685_V5_241_2Sew paſcham wairs labb abdohmaht.
LGL1685_V5_241_36. Kad wiſẜi Zilwäk attſtahß man /
LGL1685_V5_241_4Nhe weens nhe warr nahkt pallighan /
LGL1685_V5_241_5Tad ſtahw man klaht Kunghs JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_241_6Nhe laid man Bähdohs iſẜamiſt.
LGL1685_V5_241_77. Dohd man ween meerig Nobraukſchan /
LGL1685_V5_241_8Pa=ihſẜinn wiſẜu Wahrghoſchan /
LGL1685_V5_241_9Tohs ļaunus Gharrus no man treetz /
LGL1685_V5_241_10Ar tawu Gharr pee man palleetz.
LGL1685_V5_241_118. Teekams ta Dwäſẜel noſkierahs /
LGL1685_V5_241_12Tad ņem to tawahs Rohzinņahs /
LGL1685_V5_241_13Tahs Meeſẜas laid eekſch Semmes duß /
LGL1685_V5_241_14Kamehr ta paſtar Deena buhß.
LGL1685_V5_241_159. Tad dod ar Preeku peezeltees /
LGL1685_V5_241_16Und pats tur mans Aisbildetays es /
LGL1685_V5_241_17Nhe ẜohdi pehtz teems Ghräkeems man /
LGL1685_V5_241_18Dohd ſchälig muhſchig Dſiwoſchan.
LGL1685_V5_241_1910. Ka tu Kungs pats ẜohlidams ẜack:
LGL1685_V5_241_20Patteeß / patteeß / kas pee man nahk /
LGL1685_V5_241_21Mann Wahrdu turr / und eekſch man titz /
LGL1685_V5_241_22Tas muhſchig palliks nhe ẜohdiets.
LGL1685_V5_241_2311. Und jeb winņſch laizig nomirries /
LGL1685_V5_241_24Tapehtz tomer nhe paſuddies /
LGL1685_V5_241_25Bet eß ghribb ar ẜaw ſtippru Rohk
LGL1685_V5_241_26No Nahwes Ꞩait und muhſchig Mohk.
LGL1685_V5_241_2712. To ißraut aran / paſẜarghaht /
LGL1685_V5_241_28Ka tam buhß dſiwoht pee man klaht
LGL1685_V5_241_29Eekſch Preek und Liexmieb muhſchige /
LGL1685_V5_241_30Tur pallieds Deews mums ſchälige.
 @b{13.O Kungs}
  
 [242.lpp.]
LGL1685_V5_242_113. O Kungs pammett wiß Noẜeedſieb /
LGL1685_V5_242_2Dohd ghaidiet mums ar Pazeetieb /
LGL1685_V5_242_3Kamer muhß ſtunding atees klaht /
LGL1685_V5_242_4Eedrohſchinn muhſẜu Ꞩird und Praht.
LGL1685_V5_242_514. Ka wirß taw Wahrd palaisdamees
LGL1685_V5_242_6Mäs neek nhe warram ißbytees /
LGL1685_V5_242_7Bet JEſu Wahrda aismeegham
LGL1685_V5_242_8Und muhſchig labbi paſtahwam / Amen.
LGL1685_V5_242_9@v{HErr JEſu Chriſt ich weiß gar wol.}
LGL1685_V5_242_10@v{Jm Thon: Wenn mein Stündlein verhanden iſt.}
LGL1685_V5_242_11Kungs JESU Chriſt es ghanne ſinnu /Ka man
LGL1685_V5_242_12ween reis buhs nomirrt :/: Bett kad tam buhs ta
LGL1685_V5_242_13notickt / Und ka es peekuſẜiſchu / Ar ẜawu MeeSẜu / to
LGL1685_V5_242_14es nhe ſinnu / Tas gir ween tawà ẜohdibà / Tu ſinni
LGL1685_V5_242_15mannu paſtaru ghallu.
LGL1685_V5_242_162. Und ka mann (ka tu ſinni /) zaur tawa Gharra
LGL1685_V5_242_17Dahwanu :/: Py töw ween tas labbakais Preeks / Eek-
LGL1685_V5_242_18ſchan mannas Ꞩirrdes gir: Und ſtippre titzu ka tu
LGL1685_V5_242_19weens / Mann no Ghräkeem ſkieſte nomaſghayis /
LGL1685_V5_242_20Und ar tawu Aſẜini attpirzis.
LGL1685_V5_242_213. Tad luhdſu es töw Kungs Jeſu Chriſt / Patur-
LGL1685_V5_242_22ri mann py tahdu Prahtu :/: Und nhe leeds mann nhe
LGL1685_V5_242_23kahdu briedi / Ock Deews no töwim attkahpt: Bett
LGL1685_V5_242_24py töw pallickt ſtippre / Kamehr ta Dwehſẜela no
LGL1685_V5_242_25ẜawas Weetas / Eekſchan Däbbäſẜu eebrauks.
LGL1685_V5_242_264. Ja tas warr buht tad dohd mann Kungs /
LGL1685_V5_242_27Prahtige no ſchennenes noſkirrt :/: Ka es ẜawu
LGL1685_V5_242_28Dwehſẜel ar pillu Prahtu / Pawehļu tawahs Roh-
LGL1685_V5_242_29kas: Eekſchan tahdu Titzibu weegle und liexmige /
LGL1685_V5_242_30Us ẜawu Ghulltu jeb ziſẜu / Warru no ſchennenes
LGL1685_V5_242_31nobraukt.
 @b{5. Bett}
  
 [243.lpp.]
LGL1685_V5_243_15. Bett ja tu ghribbi us lauku / ar laupiſchanu
LGL1685_V5_243_2wirß ẜweſẜchu Eſchu :/: Uhdens Ghräka / Karrſtumà
LGL1685_V5_243_3jeb Auxtumà / Jeb zaur Mehŗa Trummeems: Pehtz
LGL1685_V5_243_4tawu Prahtu mann attjembt /Tad teeſẜa mann
LGL1685_V5_243_5Kungs ka tu ſinni / Ka es dſiwodams us töw titzeyu.
LGL1685_V5_243_66. Bett ja es ar leelu ẜahp / Mann nhe pareiſe tur-
LGL1685_V5_243_7rähtoß: Jeb eetu / jeb pliks ghullätu / Und applam
LGL1685_V5_243_8mellſchu: To Kungs tu mann nhe peelaggadi / Aiſto
LGL1685_V5_243_9es nhe attghadayohs / Und nhe warru attſietees.
LGL1685_V5_243_107. Ock Kungs dohd mann Nahwes mohkahs / di-
LGL1685_V5_243_11ſchane turrähtees :/: Und palliedſi ka manna Ꞩirrds
LGL1685_V5_243_12Weeglam tohp noſpeeſta: Und ka kahda Ꞩwetze
LGL1685_V5_243_13beß leelu ſahp / Us tawu nhenoſeeguſchu Aſẜini iß-
LGL1685_V5_243_14dſeeſt / Kattru tu mannis dehļ eſẜi ißlehyis.
LGL1685_V5_243_158. Tomähr es nhe gribbu töw mahziet / Neds
LGL1685_V5_243_16Mannu Ghallu rahdiet :/: Bett py töw allaſchieh pal-
LGL1685_V5_243_17lickt / Us tawu Wahrdu zärrädams: Und titzeht ka
LGL1685_V5_243_18tu ka tas leels Kungs / Tahs dſiewibas mann att-
LGL1685_V5_243_19peſtieſẜi / Es mirrſtu jeb kur buhdams.
LGL1685_V5_243_209. Tapehtz ẜawà Prahtà / mann wiſkim töw
LGL1685_V5_243_21padohmohs :/: Aiſto ta Nahwe gir mann par Auglu
LGL1685_V5_243_22Bett tu eſẜi manna dſiewiba: Und mannu Meeſẜu
LGL1685_V5_243_23beß wiſẜu Waidu / To es teeſcham ſinnu / paſtarà
LGL1685_V5_243_24Deenà / Py muhſchigas dſiewoſchanas usmohdenaſẜi.
LGL1685_V5_243_25@v{Ach lieben Chriſten ſeid getroſt.}
LGL1685_V5_243_26OCk myļi Chriſtiti Ļaudis eſẜeeta drohſchi / Kapehtz
LGL1685_V5_243_27juhß ta iſẜabyſtatees :/: Kad mums tas Kungs ẜohdi /
LGL1685_V5_243_28Laideeta mums no Ꞩirrds dibben ẜatziet: To ẜohdibu
LGL1685_V5_243_29äſẜam mehs ghann pellniyuſchi / to buhs ick kattram
LGL1685_V5_243_30attſietees / nhe weens nhe drieſta to leektees.
 @b{2. Eek-}
  
 [244.lpp.]
LGL1685_V5_244_12. Eekſchan tawahms Rohkams mehs dohdamees /
LGL1685_V5_244_2O Deews tu myļais{myļas} Tähws :/: Aiſto muhſẜa Staigha-
LGL1685_V5_244_3ſchana gir py töw / Scheitam mums nhe ghribbahs iß-
LGL1685_V5_244_4dohteeß: Kamähr mehs ſchinny buhda äſſam / Gir
LGL1685_V5_244_5Waidi ween / Mohkas und bähdas / Py töw mehs Pree-
LGL1685_V5_244_6ku ghaidam.
LGL1685_V5_244_73. Nhe kahdu Wahrpu tas Queeſchaghrauds näß /
LGL1685_V5_244_8Ja tas nhe eekriet Semmeh :/: Ta buhs arridſan muhſ-
LGL1685_V5_244_9ẜai ſemmigai Meeſẜai / Par Pieſchlu und Pällnu tapt:
LGL1685_V5_244_10Pirms ta nahk tanni ghodibá / Kattru tu Kungs Chriſt
LGL1685_V5_244_11mums eſẜi ſattaiſẜiyis / zaur tawu Noeeſchanu py Tähwu.
LGL1685_V5_244_124. Kapehtz ghribbam mehs dauds tad bytees / Par to
LGL1685_V5_244_13Nahwu wirſẜon ſchahs Semmes :/: Tomähr ween reis
LGL1685_V5_244_14gir ja=mirrſt / O labb tam kaß ſcheitan gir biyis: Katters
LGL1685_V5_244_15ka Simeons aißmeeg / Ꞩawus ghräkus attſieſt / Chri-
LGL1685_V5_244_16tum ẜayämm / Ta buhß tam zillwäkam nomirrt.
LGL1685_V5_244_175. Apdohma tawu Dwehſẜel / paſẜargi tawu Meeſẜu /
LGL1685_V5_244_18Laid Deews tas Tähwß ghada :/: Winņa Engeli tawi
LGL1685_V5_244_19ẜarrgi gir / Paghlabbo töw no wiſẜu ļaun: Ja ka kahda
LGL1685_V5_244_20kluxtama Wiſta ẜawus zahliſchus / Apẜäds ar ẜaweems
LGL1685_V5_244_21ſpahrniſcheems / Ta darra Deews arridſan mums Nab-
LGL1685_V5_244_22bageems.
LGL1685_V5_244_236. Mehs äſẜam nomödá / jeb ghullam / Tad tomähr
LGL1685_V5_244_24mehs Deewam peedärram :/: Us Chriſtum mehs äſẜam
LGL1685_V5_244_25Chriſtiti / Tas warr tam Wällam prettie ſtahweht: No
LGL1685_V5_244_26Adamu us mums nahk ta Nahwe / Chriſtus pallieds
LGL1685_V5_244_27mums no wiſẜahm bähdam / Tapehtz ẜlahweyam mehs
LGL1685_V5_244_28to Kunghu.
 @b{Wenn}
  
 [245.lpp.]
LGL1685_V5_245_1@v{Wenn mein Stündlein verhanden iſt.}
LGL1685_V5_245_2KAd manna Stundinņa daggayuſẜi gir / Und
LGL1685_V5_245_3man jabrautz manns zellſch :/: Tad pawaddi
LGL1685_V5_245_4mann O Kungs JESU Chriſt / Beß palligi
LGL1685_V5_245_5mann nhe attſtah: Mannu Dwehſẜel mannà
LGL1685_V5_245_6paſtarà ghallà / Es pawehļu tawahs Rohkas /
LGL1685_V5_245_7Tu to ghann labb paſẜarrghaſẜi.
LGL1685_V5_245_82. Manni Ghräki mann ļoht ehdieß / Man-
LGL1685_V5_245_9na ſinnama Ꞩirrds mann mohzies :/: Aiſto
LGL1685_V5_245_10manno Ghräko tick dauds ka Juhris ſmillſchi /
LGL1685_V5_245_11Tomähr es nhe ghribbu ißbailotees: Peemin-
LGL1685_V5_245_12neht ghribbu es tawu Nahwu / Kungs JEſu
LGL1685_V5_245_13Chriſt tawes ẜarrkans Aſẜins / Tee mann ghann
LGL1685_V5_245_14usturrehs.
LGL1685_V5_245_153. Eß äßmu weens Lohzeklis py tawu Meeſ-
LGL1685_V5_245_16ẜu / Par to es preezayohs no Ꞩirrds :/: No töw
LGL1685_V5_245_17es nhe leekohs noſkirrtees / Nahwes Mohkahs
LGL1685_V5_245_18und bähdohs buhdams: Jeb es mirrſtu / tad es
LGL1685_V5_245_19töw mirrſtu to muhſchigu dſiewoſchanu eſẜi tu
LGL1685_V5_245_20mann Ar tawu Nahwu attpirzis{arrpirzis}.
LGL1685_V5_245_214. Kad tu no Nahwes aukſcham zehlees eſẜi /
LGL1685_V5_245_22Tad es ẜawà Kappa nhe pallickſchu :/: Tawa
LGL1685_V5_245_23Däbbäſẜo Kahpſchana manns Preeks gir /
LGL1685_V5_245_24Tahs Nahwes Jßbail tu warri payembt: Ai-
LGL1685_V5_245_25ſto kur tu eſẜi / turr es nahkſchu / Ka es muhſchie-
LGL1685_V5_245_26ge py töw dſiewo und äßmu / Tapehtz es liex-
LGL1685_V5_245_27modams aisbrauzu.
LGL1685_V5_245_285. Nu brauzu es py JEſum Chriſt / Man-
LGL1685_V5_245_29nas Rohkas iß=ſteepdams :/: Nu ghullu es und
LGL1685_V5_245_30duſẜu labb / Nhe weens Zillwähks warr mann
LGL1685_V5_245_31usmohdenaht :/: Ka JEſus Chriſtus Deewa
LGL1685_V5_245_32Dähls / Tas atdarries mann tahs Debbeẜẜes
 @b{Durr-}
  
 [246.lpp.]
LGL1685_V5_246_1Durrwis / Und weddies eekſchan to muhſchigu
LGL1685_V5_246_2Dſiwoẜchanu / Amen.
LGL1685_V5_246_3@v{Auff meinen lieben GOTT.}
LGL1685_V5_246_4US mannu myļu Deewu / zerreyu es zeeßdams
LGL1685_V5_246_5bähdas und Waidu / Tas warr mann allaſch pe-
LGL1685_V5_246_6ſtiet / no Nhelaim / Lixtu / und Mohkam / Mannu
LGL1685_V5_246_7Nhelaim warr tas pahrwehrt / Wiſẜas leetas ſtahw
LGL1685_V5_246_8winņa Rohkas.
LGL1685_V5_246_92. Jeb mann manni Ghräki kahrdena / Nhe ghrib-
LGL1685_V5_246_10bu es tapehtz iſẜamiſt / us Chriſtum ghribbu es zer-
LGL1685_V5_246_11reht / und tam ween ẜöw paļautees / Tam es ẜöw
LGL1685_V5_246_12padohmohß / Jeb dſiewodams jeb mirrdams.
LGL1685_V5_246_133. Kad mann ta Nahwe nohſt jämm / Gir ta
LGL1685_V5_246_14Mirrſchana manni Augļi / und Chriſtus gir manna
LGL1685_V5_246_15Dſiewiba / Tam es ẜöw padohmohs / Es mirrſtu
LGL1685_V5_246_16ſchodeen jeb riete / Mannu Dwehſẜel tas labbe
LGL1685_V5_246_17ghlabbohs.
LGL1685_V5_246_184. Ock manns Kungs JEſu Chriſt / Katters tu
LGL1685_V5_246_19tick rahme / Mannis dehļ py Kruſtu eſẜi nomirris /
LGL1685_V5_246_20Und mann to Däbbäſẜu attpirzis / und mums wiſ-
LGL1685_V5_246_21ẜeem ween lieds / To muhſchigu ſchälaſtibu.
LGL1685_V5_246_225. Amen ik kattrà ſtundá / ẜacku es no Ꞩirrds dib-
LGL1685_V5_246_23ben Tu ghribbätu mums waddiet / Kungs Chriſte
LGL1685_V5_246_24allaſchien / Ka mehs tawu Wahrdu / Muhſchige war-
LGL1685_V5_246_25ram ẜlaweht / Amen.
LGL1685_V5_246_26@v{Obiges Lied reimweiſe.}
 @a{nezināms}
LGL1685_V5_246_28US manna ſchälig Deew /
LGL1685_V5_246_29Und milig Debbeß Täw /
LGL1685_V5_246_30Es allaſch zerr und ghaidu
LGL1685_V5_246_31Eekſch mohkams / Ꞩahp und Waidu /
LGL1685_V5_246_32Deews noghreeſt warr tas Mohkas /
LGL1685_V5_246_33Tas ſtahw wiß winņam Rohkas.
 @b{2.Jeb}
  
 [247.lpp.]
LGL1685_V5_247_12. Jeb manni Ghräk man kohſch /
LGL1685_V5_247_2Es tomer palleek drohſch
LGL1685_V5_247_3Us Chriſtum JEſum zerrdams /
LGL1685_V5_247_4Und tam no Ꞩirrds peekerdams /
LGL1685_V5_247_5Chriſtus pee Kruſt ißtwietzis /
LGL1685_V5_247_6Tohs Ghräkus ir nolitzis.
LGL1685_V5_247_73. Kad mann ta Nahw nohſt ņemm /
LGL1685_V5_247_8Ar Meer und Preek es eem /
LGL1685_V5_247_9JEſus to Nahw uswarrys /
LGL1685_V5_247_10Par ẜaldu Meegh ir darrys /
LGL1685_V5_247_11Ta Mirrſchan kait näneeka /
LGL1685_V5_247_12Bet wedd pee muſchig Preeka.
LGL1685_V5_247_134. O JEſu Chriſt milays /
LGL1685_V5_247_14Mans läniegs Peſtitays /
LGL1685_V5_247_15Taw nänoſeedſig Mirſchan /
LGL1685_V5_247_16Jr manna Debbeß Pirkſchan /
LGL1685_V5_247_17Mums wiſẜeems ſchälig dohda
LGL1685_V5_247_18Taws Walſtibs muhſchig Ghohdu.
LGL1685_V5_247_195. Amen ẜack tagghadin /
LGL1685_V5_247_20No Ꞩirds und allaſchin /
LGL1685_V5_247_21Kungs Chriſte tu mann waddies /
LGL1685_V5_247_22Und zaur taw Gharru weddies /
LGL1685_V5_247_23Ka eß warr labb paſtaweht /
LGL1685_V5_247_24Tew muhſchig muhſcham ẜlahwet / Amẽ.
LGL1685_V5_247_25@v{Jch weiß ein ewigs Himmelreich.}
LGL1685_V5_247_26ES ſinnohs weenu muhſchigu Däbbäſẜa=wallſtibu /
LGL1685_V5_247_27Tha gir iht krahßne darrita / Nhe no Ꞩuddrabu
LGL1685_V5_247_28neds ẜarrkanu Sälltu / Ar Deewa Wahrdu muhräta.
LGL1685_V5_247_292. Eekſchan to dſiewo Deewa Dähls / Tas Behr-
LGL1685_V5_247_30nings JEſus Chriſtus / Us kattru wiſẜa manna zerriba
LGL1685_V5_247_31gir /Kamehr es py to nahku.
 @b{3. Es}
  
 [248.lpp.]
LGL1685_V5_248_13. Es äßmu weens nabbags Zeļļa wiers / Buhß
LGL1685_V5_248_2ſtaighaht ẜawu zeļļu / Eekſchan to muhſchigu Tähwa
LGL1685_V5_248_3Semm / Es luhdſcho no mann nhe attſtaht.
LGL1685_V5_248_44. Ar mannu Aſẜini eſẜi tu attpeſtiets / Es myļo töw
LGL1685_V5_248_5no Ꞩirrds / Eſẜi pazeetiegs tawahß bähdahß / Es ghrib-
LGL1685_V5_248_6bu parwehrt tawas ẜahpes.
LGL1685_V5_248_75. Kad tu eſẜi Deewabiyatais / und ey py laiku / Py to
LGL1685_V5_248_8ẜwätu Deewaghalldu / Wiſẜus tawus Ghräkus und No-
LGL1685_V5_248_9ſegummus / Es nhe ghribbu wairs peeminneht.
LGL1685_V5_248_106. Jeb no töw wiſẜi Zillwäki / Attkahp ſcheit wirſẜon
LGL1685_V5_248_11Semmes / Es ghribbu töw pa ẜahneem buht / Taws
LGL1685_V5_248_12Preeks und ghellbeſchana tapt.
LGL1685_V5_248_137. Raudaſchana by manns pirrmais Ballxnis / Ar
LGL1685_V5_248_14Raudaſchanu es peedſimmu / Ar Raudaſchanu näß mann
LGL1685_V5_248_15attkall nohſt / Teems Tahrpeems par Barribu.
LGL1685_V5_248_168. Tomähr es ſinnu ka ſchy manna Meeſẜa / Eekſchan
LGL1685_V5_248_17Kappu nhe pallix / Paſtará deena no jaukeem Engļeem /
LGL1685_V5_248_18Usmohdenata py muhſchigu Preeku.
LGL1685_V5_248_199. Turr palliedſi mums JEſus Chriſt / Katters muhſ-
LGL1685_V5_248_20ẜo dehļ eſẜi mirris / Und mums ar tawu ruhktu Nahwu /
LGL1685_V5_248_21To Däbbäſẜo wallſtibu attpirzis.
LGL1685_V5_248_2210. Laideeta mums wiſẜi lieds / Tam Kungam luhkt /
LGL1685_V5_248_23no Ꞩirrdes dibben / Par ẜawu leelu lehnibu / zaur JE-
LGL1685_V5_248_24ſum Chriſtum / Amen.
LGL1685_V5_248_25@v{Ach wie elend iſt unſer Zeit.}
LGL1685_V5_248_26OCk ka behdiga gir muhſẜo dſiewoſchana / Schei-
LGL1685_V5_248_27tan wirſẜon ſchahs Semmes :/: Ghann peepehſch
LGL1685_V5_248_28tas Zillwähks peeghullahs / Mums buhs wiſẜeem
LGL1685_V5_248_29nomirrt: Scheitan eekſchan ſchahs Wahrgoſem-
LGL1685_V5_248_30mes / gir wiſẜur Bähdi unde Darrbs / Jeb töw
LGL1685_V5_248_31ghann labb ißdohdahs.
 @b{2. Ock}
  
 [249.lpp.]
LGL1685_V5_249_12. Ock Adama Krittums und Noſegummi / To
LGL1685_V5_249_2wiſſu us mums zehl :/: Ock Deews mahzi tu mums /
LGL1685_V5_249_3Ka mehs to pareiſe attſieſtam: Ka mehs tick ackli
LGL1685_V5_249_4und ſtullbi äſẜam / patt Nhelaimes widdu buhda-
LGL1685_V5_249_5mi / Nhe gir tas leels brienums?
LGL1685_V5_249_63. Kungs Deews tu muhſẜo ghellbeſchana eſẜi /
LGL1685_V5_249_7Tawu Palligu mums ẜuhti :/: Aiſto tu tawus Ļau-
LGL1685_V5_249_8dis nhe aißmirrſti / Kattri ẜöw py töw ghreeſchahs /
LGL1685_V5_249_9Ar tawu Gharru ſtahwi mums klaht / Weenu
LGL1685_V5_249_10ſchehligu Stundinņu arridſan dohd / zaur JEſum
LGL1685_V5_249_11Chriſtum / Amen.
  
LGL1685_V5_249_12@v{Jch hab mein Sach GOtt beimgeſtellt.}
LGL1685_V5_249_13ES Deewam pawehl mannu Leet' /
LGL1685_V5_249_14Lai darr ar mann / kà wiņs pats ſchkeet /
LGL1685_V5_249_15Buhs man wehl ilgak dſiewot ſcheit /
LGL1685_V5_249_16Jeb drieds pabeigt /
LGL1685_V5_249_17Es wiņņa Praht gribb allaſch teikt /
LGL1685_V5_249_182. Manns Laiks buhs Deewam ween patikt /
LGL1685_V5_249_19Es wiņņam nhe gribb Mehru likt.
LGL1685_V5_249_20No manneem Matteem nhe warr Kriſt /
LGL1685_V5_249_21Nhe weens isriſt /
LGL1685_V5_249_22Deews tohs pa weenam gann paſieſt.
LGL1685_V5_249_233. Ꞩchie Paẜaul ir weens Wahrgu=nams /
LGL1685_V5_249_24Pilns no Ꞩird=ehſteem in Behdams /
LGL1685_V5_249_25Mehs dſiewojam gann maſu Bried' /
LGL1685_V5_249_26Tas Brieds isſchķied /
LGL1685_V5_249_27Nekahds bes Raiſehm ẜcheitan miet.
LGL1685_V5_249_284. Tas Zilweks ir weens Semmes=wahrgs /
LGL1685_V5_249_29No Mahtes dſimmis pliks ka Tahrps /
LGL1685_V5_249_30Tam nhe ir klaht / nei mag / nei dauds /
LGL1685_V5_249_31Nhe Mantas Grauds /
 @b{Neds}
  
 [250.lpp.]
LGL1685_V5_250_1Neds ņemm ko lieds / kad tas ahsbrauz.
LGL1685_V5_250_25. Ko palieds Mant' in Baggatib'?
LGL1685_V5_250_3Pahrpraẜchann / Mielib / Ꞩirds=lepnib'?
LGL1685_V5_250_4Nhekahda Sahl preeẜch Nahwes augs /
LGL1685_V5_250_5Manns Kriſtiets Draugs.
LGL1685_V5_250_6Kas dſiewo / mirſt / kaut ganna jauks.
LGL1685_V5_250_76. Ꞩchodeen tu eſẜi ſtipris in pikts;
LGL1685_V5_250_8Mirroņa Schķirſtâ riet eelikts;
LGL1685_V5_250_9Kaut ẜaļļojs gann / ka Puķķu=lauks /
LGL1685_V5_250_10Drieds projam brauks /
LGL1685_V5_250_11Pahr Ꞩaphem wiſſi wiſſur ẜauks.
LGL1685_V5_250_127. Tá weens pehz ohtra tohp ahsweſts /
LGL1685_V5_250_13No muhẜams Azzims Kappá neſts /
LGL1685_V5_250_14Ꞩchodeen pehz tewim raud in kauz /
LGL1685_V5_250_15Riet wairs nhe ẜauz /
LGL1685_V5_250_16Nei tawu Gohdu ahsņemm dauds.
LGL1685_V5_250_178. Mahz muhs apdomaht labb / ak Deews!
LGL1685_V5_250_18Ka mums buhs wiſſeem mirt pateeẜ' /
LGL1685_V5_250_19Mehs ẜche nhe warram muhſcham buht /
LGL1685_V5_250_20Tas leekahs gruht' /
LGL1685_V5_250_21Jkweens pee ẜewim to gann juht.
LGL1685_V5_250_229. To Grehki darr / kas eekſch{eeķſch} mums miet /
LGL1685_V5_250_23No teem us mums ta Nahwe kriet;
LGL1685_V5_250_24Tah riej in plehẜch us weenu kohp' /
LGL1685_V5_250_25Ko ween atrohd /
LGL1685_V5_250_26Nhe behdadamm wiſſ muhẜu Gohd'.
LGL1685_V5_250_2710. Jkdeenas man buhs redſet Raiſ' /
LGL1685_V5_250_28Jn ehſt ar Behdahm ẜawu Maiſ /
LGL1685_V5_250_29Kad Deews mann gribb pee ẜewim ẜaukt /
LGL1685_V5_250_30Tad gribbu traukt /
LGL1685_V5_250_31Labpraht no ẜchies Paẜaules braukt.
 @b{11. Ja}
  
 [251.lpp.]
LGL1685_V5_251_111. Ja man tee Grehki Ꞩirdi kohſch /
LGL1685_V5_251_2Es tomehrt gribbu palikt drohẜch /
LGL1685_V5_251_3Es ſinn / ka tu mans mieļais Deews /
LGL1685_V5_251_4Par mann pateeẜ' /
LGL1685_V5_251_5Taw Dehlu Nahwei dewis eſſ' /
LGL1685_V5_251_612. Ꞩchis mans Kungs Kriſtus / taiẜns in ẜwehts /
LGL1685_V5_251_7Par manneem Grehkeem nonahwehts;
LGL1685_V5_251_8Bet augẜchan zehlees man par Preek' /
LGL1685_V5_251_9Ar leelu Spehk' /
LGL1685_V5_251_10Tai Nahwei jehmis ẜawu Schķeph'.
LGL1685_V5_251_1113. Tas Welns man nhe warr darrit Skahd /
LGL1685_V5_251_12Kriſtus tam ẜawu Spehku rahd /
LGL1685_V5_251_13Ar ẜawams Aſſinims tik breeẜm' /
LGL1685_V5_251_14Tahs Elles=leeẜm'
LGL1685_V5_251_15Jsdſehẜis / man par Preekas=dſeeẜm.
LGL1685_V5_251_1614. Tam dſiewot / tam es gribbu mirt /
LGL1685_V5_251_17Wiſſ=ruhkta Nahw muhs nhe buhs ſķirt:
LGL1685_V5_251_18Dſiews mirris winņam es peedarr' /
LGL1685_V5_251_19Wiņẜch ween mann warr
LGL1685_V5_251_20Eepreezinat ar ẜawu Garr'.
LGL1685_V5_251_2115. To preezajos ikkattru Bried' /
LGL1685_V5_251_22Kad manna Ꞩirds isbailês kriet:
LGL1685_V5_251_23Es ſinn / ka es zaur Kriſti Spehk' /
LGL1685_V5_251_24Ar leelu Preek' /
LGL1685_V5_251_25Tapẜchu peezelts no Nahwes=meeg'.
LGL1685_V5_251_2616. Deews muhſus Kaulus kohp wiſſur /
LGL1685_V5_251_27Tohs wiſſus ẜawá Sinņâ turr /
LGL1685_V5_251_28Nho teem nhe buhs nhe weenam ſuſt /
LGL1685_V5_251_29Jeb tee ẜapuhſt /
LGL1685_V5_251_30Jeb wiſſai Pelnu=kahrtâ kļuhſt.
LGL1685_V5_251_3117. Man teeẜcham / pehz ẜcho Behdu=laik /
 @b{Buhs}
  
 [252.lpp.]
LGL1685_V5_252_1Buhs ſkattiet Deewa Preezas=waig' /
LGL1685_V5_252_2Ar Ļiekẜmib muhſcham tur dſiewot;
LGL1685_V5_252_3To Deews man dohd!
LGL1685_V5_252_4Tam ween es ẜakku Ꞩlaw in Gohd'.
LGL1685_V5_252_518. Ak! Deewa Dehls / Kungs Jeſus Kriſts /
LGL1685_V5_252_6Par manneem Grehkeem Kruſtá ẜiſts /
LGL1685_V5_252_7Mann tawás Wahtis dſiļļ' eeẜlehds /
LGL1685_V5_252_8Pehz tew' es brehz' /
LGL1685_V5_252_9Us tew ween mannas Azzis reds.
LGL1685_V5_252_1019. Amen / Deews / dohd mums ẜwehteems mirt /
LGL1685_V5_252_11To luhdſam mehs ar Mutt in Ꞩird':
LGL1685_V5_252_12Dohd / ka mehs tohpam wiſſi lieds /
LGL1685_V5_252_13Par maſu Bried' /
LGL1685_V5_252_14Kur tawa Debbes=draudſe miet.
LGL1685_V5_252_15@v{HErr ich denck an jene Zeit.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_252_17Kungs / tas Laiks man Prahtâ ſtahw /
LGL1685_V5_252_18Kad man doht buhs labbu Nakti /
LGL1685_V5_252_19Jn kad iszeeſt buhs to Nahw /
LGL1685_V5_252_20Kad tah nahks ar Makti:
LGL1685_V5_252_21Tur ar daudſeem ja=ziekſtahs /
LGL1685_V5_252_22Ja=kaujahs /
LGL1685_V5_252_23Teeẜcham / nhe par Jakti.
LGL1685_V5_252_242. Tad buhs ja=zeeẜch Mohku dauds /
LGL1685_V5_252_25Elle ſtahwehs mannâ Preekſchâ /
LGL1685_V5_252_26Behdas / kas to Sirdi ſchņauds /
LGL1685_V5_252_27Bailes ahrà / eekſchà:
LGL1685_V5_252_28Breeẜmigs Ꞩahtans arridſan
LGL1685_V5_252_29Skaities man
LGL1685_V5_252_30Mannus Ghrehkus preekſchà.
LGL1685_V5_252_313. Mannas Azzis truhkſt in iegſt /
LGL1685_V5_252_32Wiſſi manni Prahti ſuhdahs /
 @b{Jr}
  
 [253.lpp.]
LGL1685_V5_253_1Jr tas Waidſiņſch niezin niekſt /
LGL1685_V5_253_2Wiſſas Meeẜas truhdahs /
LGL1685_V5_253_3Kruhtis ẜmaggi puhẜch in elẜch /
LGL1685_V5_253_4Mehle melẜch /
LGL1685_V5_253_5Jn tee Wahrdi kļuhdahs.
LGL1685_V5_253_64. Mannas Kahjas Leddus kļuhſt /
LGL1685_V5_253_7Ꞩirds ta ẜlahpſt in lezzar weenu /
LGL1685_V5_253_8Ꞩweedri kahẜchu pluhſtin pluhſt /
LGL1685_V5_253_9Nakti gruht / ir Deenu
LGL1685_V5_253_10Reds / zik dauds man ja=panneſſ /
LGL1685_V5_253_11Teekams es
LGL1685_V5_253_12Appakẜch Semmes leeno.
LGL1685_V5_253_135. Kautẜchu es nu ẜuhdſejs gann;
LGL1685_V5_253_14Tatẜchu / pehtz nhe tik dauds Deenahm /
LGL1685_V5_253_15Salẜchi / Tahrpi ehdies mann';
LGL1685_V5_253_16Tas jaw buhs ikweenam:
LGL1685_V5_253_17Pelnôs tohpam mehs gann drieds /
LGL1685_V5_253_18Wiſẜi=lieds /
LGL1685_V5_253_19Kad mehs Bedrê leenam.
LGL1685_V5_253_206. Stahw tad man / ak JEſhus! klaht /
LGL1685_V5_253_21Schinnis mannâs gruhtâs Behdâs /
LGL1685_V5_253_22Nhe leez manni ẜamaitaht /
LGL1685_V5_253_23Kad man Ꞩirds tá ehdahs:
LGL1685_V5_253_24Tawas dahrgas Nahwes dehļ /
LGL1685_V5_253_25Luhdſos wehl /
LGL1685_V5_253_26Laid tahs Bailes ẜehdahs:
LGL1685_V5_253_277. Nhe dohd behdaht wairs tik dauds /
LGL1685_V5_253_28Pehz ẜchiem isniekſtammahm Leetahm /
LGL1685_V5_253_29Dohmaht us to Debbes=drauds /
LGL1685_V5_253_30Kurp mehs mirſtoht eetam:
LGL1685_V5_253_31Tad es ẜewi gribbu traukt /
 @b{Pree-}
  
 [254.lpp.]
LGL1685_V5_254_1Preezigs braukt /
LGL1685_V5_254_2No ẜchiem Behdu=weetahm.
LGL1685_V5_254_38. Kad es buhẜchu isgullejs /
LGL1685_V5_254_4Ꞩawu gaŗŗu Nahwes=meegu /
LGL1685_V5_254_5Jn to Nahwi pahrwarrejs /
LGL1685_V5_254_6Zelẜchos es ar Preeku:
LGL1685_V5_254_7Debbeſſ buhs mans muhſchigs Nams /
LGL1685_V5_254_8Paleekams /
LGL1685_V5_254_9Jauks in ſkaidrs pahr leeku.
LGL1685_V5_254_109. Tur es ar teem Enģeļeem /
LGL1685_V5_254_11Jn ar wiſſeem Jsredſehteem /
LGL1685_V5_254_12Manneem Raddeem / Draudſinņeem /
LGL1685_V5_254_13Zitteem ẜapulzehteem /
LGL1685_V5_254_14Deewu teikẜchu arridſan:
LGL1685_V5_254_15Usņemm mann' /
LGL1685_V5_254_16Deews / pee taweem Swehteem.
  
LGL1685_V5_254_17XXVII.
LGL1685_V5_254_18@v{Vom Begräbniß.}
LGL1685_V5_254_19@v{Mit Fried und Freud ich fahr dahin.}
LGL1685_V5_254_20AR Meeru und Preeku es braukſchu proyam /
LGL1685_V5_254_21Eekſchan Deewa Prahtu / Drohſcha gir
LGL1685_V5_254_22manna Ꞩirrds und Prahts / Weegla und kluſẜa /
LGL1685_V5_254_23Ka Deews mann ẜohliyis gir / Ta nahwe gir
LGL1685_V5_254_24manns Meegs tappis.
LGL1685_V5_254_252. To darra Chriſtus pateeſẜa Deewa Dähls /
LGL1685_V5_254_26Tas yhſtäns Peſtitais / Kattru tu mann / O
LGL1685_V5_254_27Kungs / eſẜi litzis rädſäht / Und mahzi paſiet /
LGL1685_V5_254_28Ka tas äſẜohts ta Dſiewiba und Peſtiſchana /
LGL1685_V5_254_29Eekſchan bähdahms und Arridſan eekſchan
LGL1685_V5_254_30mirrſchanu.
LGL1685_V5_254_313. To eſẜi wiſẜeems paradiyis / Ar leelu ſchä-
 @b{laſti-}
  
 [255.lpp.]
LGL1685_V5_255_1laſtibu / Py tawu Wallſtibu to wiſẜu paſẜaul / Li-
LGL1685_V5_255_2tzis aitzeenaht / zaur tawu ẜwähtu dahrgu Wahr-
LGL1685_V5_255_3du / Katters gir wiſẜahs mallahs attſkanneyis.
LGL1685_V5_255_44. Winņs gir ta Peſtiſchana und ẜwähta ghaiß-
LGL1685_V5_255_5ma / Preekſchan teems Paggaņeems / Apghaiß-
LGL1685_V5_255_6moht / tohs kattri töw nhe paſieſt / Und ghan-
LGL1685_V5_255_7niet / Winņs gir tawo ļauſcho Jſraela / Ꞩlawa /
LGL1685_V5_255_8Ghohds / Preeks und Liexmiba.
LGL1685_V5_255_9@v{Mitten wir im Leben ſind.}
LGL1685_V5_255_10PAtt labbà dſiewoſchanà / Mums ta Nahwe ẜa-
LGL1685_V5_255_11yämm :/: Kurr mehs meckleyam kas pallieds /
LGL1685_V5_255_12ka mehs ſchälaſtibu attrohdam / Tas eſẜi tu Kungs
LGL1685_V5_255_13weens / Muhſẜi Noſeegummi gir mums ſchähli /
LGL1685_V5_255_14Kattri töw Kungs apkaitenayuſchi gir / Swähts
LGL1685_V5_255_15Kungs Deews / Ꞩwähts warräns Deews /
LGL1685_V5_255_16Ꞩwähts ſcheligais Peſtitais / tu muhſchiegs Deews
LGL1685_V5_255_17Nhe leetz mums eeghrimbt / eekſchan tahs ruhktas
LGL1685_V5_255_18Nahwes bähdams / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_255_192. Nahwes Widdu kahrdena / Mums tahs El-
LGL1685_V5_255_20les Rykle :/: Kas ghribb mums no tahdeem bäh-
LGL1685_V5_255_21deem Attkall atpeſtiet? To darri tu Kungs weens /
LGL1685_V5_255_22ſchähl gir tawaim ſchälaſtibai / Muhſẜi Ghräki und
LGL1685_V5_255_23leela Waina: Ꞩwähts Kungs Deews / Ꞩwähts
LGL1685_V5_255_24warräns Deews / Ꞩwähts ſchehligais Peſtitais /
LGL1685_V5_255_25Tu muhſchiegs Deews / Nhe laid mums iſẜami-
LGL1685_V5_255_26ſtees / Par to dſiļļu Elles Leeßmi / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_255_273. Widdu eekſchan Elles bailibas / muhſẜi Ghrä-
LGL1685_V5_255_28ki mums eedſän :/: Kurr buhs mums tad nobehkt /
LGL1685_V5_255_29kurr mehs warram pallickt? Py töw Kungs Chri-
LGL1685_V5_255_30ſte ween / Tawu dahrgu Aſẜini eſẜi tu ißlehyis /
LGL1685_V5_255_31Katters par wiſẜu Ghräku ghann darra / Ꞩwähts
 @b{Kungs}
  
 [256.lpp.]
LGL1685_V5_256_1Kungs Deews / Ꞩwähts warräns Deews Ꞩwähts
LGL1685_V5_256_2ſcheligais Peſtitais / tu muhſchiegs Deews Nhe laid
LGL1685_V5_256_3mums no=alloteeß / No tahß ihſtänas Titzibas / Ky-
LGL1685_V5_256_4rie eleiſon.
LGL1685_V5_256_5@v{Nun laſt uns den Leib begraben.}
LGL1685_V5_256_6NU laideeta mums to Mirroni aprackt / Par to nhe
LGL1685_V5_256_7kahdu Jẜẜamiẜẜeſchanu turreht / Tas Jaunà=deená
LGL1685_V5_256_8attkal aukſcham zellẜẜeeß / und nhe ẜatruhdähts preek-
LGL1685_V5_256_9ſchan nahx.
LGL1685_V5_256_102. Semme gir tas / und no thas Semmes / Par Seem
LGL1685_V5_256_11tas attkal taps / Und no tahs Semmes attkal aukſcham
LGL1685_V5_256_12zellẜeeß / Kad Deewa Baſune attſkannehs.
LGL1685_V5_256_133. Winņa Dwehſẜele dſiewo muhſchige eekſchan
LGL1685_V5_256_14Deewu katters to ſcheit aran tyhras ſchälaſtibas / No
LGL1685_V5_256_15wiſẜeem Ghräkeem und Noſeegummeem / zaur ẜawu
LGL1685_V5_256_16Dählu attpeſtiyis gir.
LGL1685_V5_256_174. Winņa Bähdi / Nhelaimiba und Waidi / Gir
LGL1685_V5_256_18dabbuyuſchi ẜawu labbu ghallu / Winņs gir neſẜis Chri-
LGL1685_V5_256_19ſti Naßtu / Gir Nomirris und dſiewo wehl.
LGL1685_V5_256_205. Ta Dwehſẜele dſiewo beß wiſẜas ẜuhdſeſchanas /
LGL1685_V5_256_21Ta Meeſẜa ghull ihs tai Jaunai=deeni / Kad Deews to
LGL1685_V5_256_22apſkaidrohß / Und muhſchigu Preeku tay dohß.
LGL1685_V5_256_236. Scheit gir tas Zillwähks bähdahs biyis / Bett turr
LGL1685_V5_256_24tas attkal attſpirx / Eekſchan muhſchigu Preeku und
LGL1685_V5_256_25Liexmibu / Spiedehs ka ta ſpohſcha Ꞩaule.
LGL1685_V5_256_267. Nun attſtayam mehs to ſcheit ghulloht / Und ee-
LGL1685_V5_256_27tham mahyahs ẜawu zeļļu / ẜattaiſẜameeß arridſan ar
LGL1685_V5_256_28wiſẜu Ꞩirrdi / Aiſto ta Nahwe mums arridſan pee=eedt.
LGL1685_V5_256_298. To pallieds mums Chriſtus muhſẜo Preeks / Kat-
LGL1685_V5_256_30ters mums zaur ẜawu Aſẜini gir attpeſtiyis / No tha
LGL1685_V5_256_31Wälla Spähku und muhſchigu Mohku / Tam gir Ꞩla-
LGL1685_V5_256_32wa / Ghohds und Patteitziba allaſchien / Am.
 @b{So}
  
 [257.lpp.]
LGL1685_V5_257_1@v{So laſt uns den Leib behalten.}
LGL1685_V5_257_2TAd laideeta mums to Meeſẜu abglabboht / Deews
LGL1685_V5_257_3winņa Dwehſẜel ẜarrgahß / Tas ween to apghah-
LGL1685_V5_257_4dahs / Ka winņs to ſinna / bett mehs nhe prohtam.
LGL1685_V5_257_52. To zerreyam mehs und titzam / Ka mehs wehl
LGL1685_V5_257_6attkal redſeſẜimeeß / Kad mehs zellſẜimees no tahs
LGL1685_V5_257_7Semmes / und preekſchan Ꞩohdu nahxim.
LGL1685_V5_257_83. Nu ghulli / teekams Deews töw und wiſẜeem /
LGL1685_V5_257_9Ꞩawu Baſun lix dſirrdeht / Ka wiſẜo preekſcha taps
LGL1685_V5_257_10laſẜeets / Kas ſläppäne gir notitzis.
LGL1685_V5_257_114. Deews palliedſi mums ka mehs wiſẜi lieds / Eek-
LGL1685_V5_257_12ſchan Titzibas dſiewoyam ghohdige / Pehtz preezige no
LGL1685_V5_257_13ſchennenes ſkirram / Und preekſchan tawu Ꞩohdibu
LGL1685_V5_257_14labbe paſtahweyam / Amen.
LGL1685_V5_257_15@v{Ein anders.}
LGL1685_V5_257_16O JEſu wiſẜas Paſẜaules Eeſakums / Nu eepreezini
LGL1685_V5_257_17mums kattri mehs noſkummuſſchi äſẜam / zaur ta-
LGL1685_V5_257_18wu ruhktu Nahwu / Und palliedſi mums Kungs no
LGL1685_V5_257_19wiſẜam bähdam / Ka mehs nhe ẜamaitayam / Kad
LGL1685_V5_257_20mums buhß nomirrt / Kyrie eleiſon.
LGL1685_V5_257_21@v{Collecta beym Grabe.}
LGL1685_V5_257_22O Wiſẜewalditais Kungs und Deews / Katters
LGL1685_V5_257_23tu mums zaur to Mutt tawa ẜwähta Apu-
LGL1685_V5_257_24ſtuļa Pawila eſẜi mahziyis / ka mums par teem
LGL1685_V5_257_25kattri eekſchan Chriſto duß / nhe buhß bähdateeß.
LGL1685_V5_257_26Mehs luhdſam töw / ka mehs ar wiſẜeem Titzi-
LGL1685_V5_257_27geem warram weßti tapt eekſchan to muhſchigu
LGL1685_V5_257_28Preeku / Kad taws Dähls nahx ẜohdiet tohs
LGL1685_V5_257_29dſiewus und Mirronus / zaur to paſſcha tawa
LGL1685_V5_257_30Dähla muhſẜa Kungha JESU CHriſti ruhktu
LGL1685_V5_257_31Mohkams und Nahwu / Amen.
 @b{Ein}
  
 [258.lpp.]
LGL1685_V5_258_1@v{Ein anders.}
LGL1685_V5_258_2O Wiſẜewallditais Kungs und Deews / Katters
LGL1685_V5_258_3tu zaur to nomirrſchanu tawa Dähla tohs
LGL1685_V5_258_4Ghräkus und to Nahwu par Ꞩmeeklu darri-
LGL1685_V5_258_5yis / und zaur winņa Aukſcham zellſchanu to
LGL1685_V5_258_6Nhenoſeedſibu und to muhſchigu dſiewoſcha-
LGL1685_V5_258_7nu attkal attneſẜis eſẜi / ka mehs no tha Wälla
LGL1685_V5_258_8Spähku attpeſtiti / und zaur to paſſchu Auk-
LGL1685_V5_258_9ſchàm zellſchanu irr muhſẜai Meeſẜi no teem
LGL1685_V5_258_10mirroneem attkal buhs usmohdenatai tapt.
LGL1685_V5_258_11Dohd mums ſchehlige / Ka mehs to ſtippre und
LGL1685_V5_258_12no wiſẜas Ꞩirrds titzam / und to preezigu Auk-
LGL1685_V5_258_13ſcham zellſchanu muhſẜas Meeſẜas ar wiſẜeem
LGL1685_V5_258_14Swähteem dabbuit warram / zaur to paſſchu
LGL1685_V5_258_15tawu mylu Dählu muhſẜu Kunghu JEſum
LGL1685_V5_258_16Chriſtum / Amen.
  
LGL1685_V5_258_17XXVIII.
LGL1685_V5_258_18@v{Vom Jüngſten Tage und ewigen Leben.}
LGL1685_V5_258_19@v{Wacht auf ihr Chriſten alle / Wacht auf} @l{&c}
LGL1685_V5_258_20USmohſteeta wiſẜi juhß Chriſtiti Ļauds / Usmoh-
LGL1685_V5_258_21ſteeta no wiſẜas Ꞩirrds :/: Eekſchan ſchahs
LGL1685_V5_258_22Wahrgoſemmes / Ußmohſteeta / nu gir leels laiks:
LGL1685_V5_258_23Tas Kungs dries nahx / Ta deena meckle ẜawu Wa-
LGL1685_V5_258_24ckaru / Tohs Ghrezeneekus tas paſuddenahß / Kas
LGL1685_V5_258_25warr preekſchan to paſtahweht.
LGL1685_V5_258_262. Nauda / Mannta nhe darries labb Mums nhe
LGL1685_V5_258_27palliedſehß muhſẜa Leppniba :/: Töw buhs to dries
LGL1685_V5_258_28attſtaht / Kad nahk ta ruhkta Nahwe: Jeb gir töw
LGL1685_V5_258_29ghann jauks Waigs / Jeb eſẜi tu jauns und bag-
LGL1685_V5_258_30gahts / Deews warr töw peepehſche ẜamaitaht / Eek-
LGL1685_V5_258_31ſchan weenu Atzis mircklu.
 @b{3. Ta}
  
 [259.lpp.]
LGL1685_V5_259_13. Tapehtz wiſẜi juhß Chriſtiti Ļaudis / Kattri
LGL1685_V5_259_2juhß ſcheitan eſẜeeta :/: Attſtayeeta no juhſẜu
LGL1685_V5_259_3Leppnibu / Und ghaideeta juhſẜu laiku: Ghribbaht
LGL1685_V5_259_4juhß py Deewu dſiewoht / Tad meckleyeeta to muh-
LGL1685_V5_259_5ſchigu baggatibu / Winņs jums to baggatige dohs /
LGL1685_V5_259_6Und palliedſehß no wiſẜahms bähdams.
LGL1685_V5_259_74. Deewa Wahrds gir mums dohts / Aran tyh-
LGL1685_V5_259_8ras ſchälaſtibas :/: Ka mums pehtz to buhß dſiewoht
LGL1685_V5_259_9Und ſöw ẜattaiſẜiteeß: Tad laideeta mums to wärà
LGL1685_V5_259_10jembt / Und ar to Ꞩirrdi py to peelipt / Ja mehs no
LGL1685_V5_259_11to attkahpſim / Tad äſẜam mehs paſuſti.
LGL1685_V5_259_125. Ock nhe buhtu tas peedſimmis / Katters Dee-
LGL1685_V5_259_13wa wahrdu pullgo :/: Tas gir wiſkim ẜamaitahts /
LGL1685_V5_259_14Und ſtaigha patt nacktz widdu: Pills Ghräko und
LGL1685_V5_259_15Kauno / Und apẜmey to Deewa Wahrdu O way tay
LGL1685_V5_259_16leelai Nhelaimibai / Winņa Dwehſẜele palleek muh-
LGL1685_V5_259_17ſchige paſuſta.
LGL1685_V5_259_186. Tohs Nabbagus kattri py jums dſiewo / Tohß
LGL1685_V5_259_19ußluhkoyeeta :/: Tee jums leelu Kaunu darries / Kad
LGL1685_V5_259_20juhß Ꞩohdà ſtahwehſẜeeta: To buhs jums arridſan
LGL1685_V5_259_21ſinnaht / Ka Deews nhe gir nomaxatins / Und kas
LGL1685_V5_259_22teem Nabbageem gir labbe darriyis / Tas turr ẜa-
LGL1685_V5_259_23wu Allgu dabbuis.
LGL1685_V5_259_24@v{Es iſt gewißlich an der Zeit.}
LGL1685_V5_259_25PAttees nu buhß tas ihſtäns laiks / Ka Deewa
LGL1685_V5_259_26Dähls atteeß :/: Eekſchan leelas ẜawas Ghodi-
LGL1685_V5_259_27bas / Ꞩohdiet tohß labbus und ļaunus:Tad nhe
LGL1685_V5_259_28buhs Ꞩmeeſchanas laiks / Kad wiſẜas leetas ar Ug-
LGL1685_V5_259_29guni ẜaddex / Ka Peteris no to raxta.
LGL1685_V5_259_302. Baſunes dſirrdehs attſkannam / Pa wiſẜas Paſ-
LGL1685_V5_259_31ẜaules ghallam :/: Tad tudeļļ aukſcham zellſẜeeß /
 @b{Wiſ-}
  
 [260.lpp.]
LGL1685_V5_260_1Wiſẜi Mirroni peepehſch / Bett tee kattri wehl dſie-
LGL1685_V5_260_2wi gir / Tohß tas Kungs weenà Atzesmirckly /
LGL1685_V5_260_3Parwehrtieß und attjaunahß.
LGL1685_V5_260_43. Pehtz to weenu ghramatu nolaſẜies / Eekſchan
LGL1685_V5_260_5kattru gir eeraxtiets :/: Ko wiſẜi Zillwäki jauni und
LGL1685_V5_260_6Wätzi / Wirſẜon Semmes gir darriyuſchi: Tad ick
LGL1685_V5_260_7kattris patteeſẜe / Dſirrdehs ko tas gir ſtradaiys /
LGL1685_V5_260_8Kamähr tas ſcheit gir dſiewoyis.
LGL1685_V5_260_94.O Way tam paſſcham katters gir / Ta Kun-
LGL1685_V5_260_10gha Wahrdu nitzinayis :/: Und ween wirſẜon Sem-
LGL1685_V5_260_11mes rietohs und wackarohß / Us leelu Manntu do-
LGL1685_V5_260_12mayis: Tas pattees itt pliks pallix / Und buhs ar
LGL1685_V5_260_13to Wällu eedt / No Chriſto eekſchan Elles.
LGL1685_V5_260_145. O JEſu palliedſi tanny laiká / Pehtz tawu
LGL1685_V5_260_15ruhktu Mohku :/: Ka es ſchälaſtibas ghramatà /
LGL1685_V5_260_16Eeraxtiets tohpu attraſts: To es arridſan ſtippre
LGL1685_V5_260_17titzu / Aiſto tu eſẜi Wällu ẜohdiyis / und man-
LGL1685_V5_260_18nu Parradu nomaxayis.
LGL1685_V5_260_196. Tapehtz eſẜi tu mann Aißbilldetais / kad tu
LGL1685_V5_260_20attkall atteeſẜi :/: Und laſẜi mann no tahs Ghra-
LGL1685_V5_260_21matas / Eekſchan kattras tawi Titzigi raxtiti gir: Ka
LGL1685_V5_260_22ees ar ẜaweem Brahliſcheem / eekſchan tawu Däb-
LGL1685_V5_260_23bäſſu warru ee=eedt / Kattru tu mums eſẜi nopellniyis
LGL1685_V5_260_247. Kad es / O kungs / ẜawus Ghräkus apdoh-
LGL1685_V5_260_25mayu / Mannas Atztinņas Aſẜarus rittina :/: Bett
LGL1685_V5_260_26kad es to muhſchigu Preeku apdohmayu / Manna
LGL1685_V5_260_27Ꞩirrds liexmodameeß uslätz :/: Palliedſi Kungs /
LGL1685_V5_260_28ka es tawu Waigu Warru redſeht ar ẜaweem A-
LGL1685_V5_260_29tzeem / Eekſchan to muhſchigu dſiewoſchanu.
LGL1685_V5_260_308. O JEſu Chriſt tu illge kahwe / Ar tawu Pa-
LGL1685_V5_260_31ſtaru=deenu :/: Teems Zillwäkeems toph ļohte
 @b{bail /}
  
 [261.lpp.]
LGL1685_V5_261_1bail / No leelu Waidu us Semmes: Nahtz tock /
LGL1685_V5_261_2nahtz tock tu leels Ꞩohgis / und attpeſty mums
LGL1685_V5_261_3ſchehlige / no wiſẜu ļaunu / Amen.
LGL1685_V5_261_4@v{Obiges Reimweiſe.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_261_6ꞨChis teeẜcham ir tas pehdigs Laiks /
LGL1685_V5_261_7Ka Deewa Dehls kļuhs nahzis;
LGL1685_V5_261_8Tad mums taps redſehts Kriſti Waigs /
LGL1685_V5_261_9Kad wiņſch buhs ẜohdiet ẜahzis;
LGL1685_V5_261_10Tur Ꞩmeekli warren dahrgi buhs /
LGL1685_V5_261_11Kad wiſſ no Ugguns apriets kļuhs /
LGL1685_V5_261_12Ká Deewa Rakſtôs laſſam.
LGL1685_V5_261_132. Ar Bahſunahm buhs trohkẜchņis tahds /
LGL1685_V5_261_14Kas ees lieds Paẜauls Gallam;
LGL1685_V5_261_15Tad zelẜees drieds / Labs / Ļauns jebkahds /
LGL1685_V5_261_16No wiſſahm Semmes Mallam:
LGL1685_V5_261_17Tas buhs ar wiſſeem Mirruẜcheem;
LGL1685_V5_261_18Bet kas wehl dſiews no Zilwekeem /
LGL1685_V5_261_19Taps Azzumirkli parwehrſts.
LGL1685_V5_261_203. Us to kļuhs dſirdehts nolaſſam /
LGL1685_V5_261_21Ko ẜchis jeb tas buhs ſtrahdais /
LGL1685_V5_261_22Tur arri klauẜies noteizam /
LGL1685_V5_261_23Ko buhẜi runnais / gahdajs:
LGL1685_V5_261_24Ko ween tu buhẜi nogrehkojs /
LGL1685_V5_261_25Jn tomehrt wiß nhe noſchehlojs /
LGL1685_V5_261_26Ꞩcheit ẜawu Muhſchu buhdams.
LGL1685_V5_261_274. Ak wai! ak wai! tam Zilwekam /
LGL1685_V5_261_28Kas ļaunus Zeļļus gahjis /
LGL1685_V5_261_29Tam Deewa Wahrda Ꞩmehjejam /
LGL1685_V5_261_30Kas leelu Mantu Krahjis:
LGL1685_V5_261_31Tahds Deewa Preekẜcha nhe paliks /
LGL1685_V5_261_32Bet ees no Kriſto kails in pliks /
LGL1685_V5_261_33Pee wiſſeem Welneem Ellê.
 @b{5. Dohd}
  
 [262.lpp.]
LGL1685_V5_262_15. Dohd / Schehlaſtibas Grahmatà
LGL1685_V5_262_2Man tad buht eerakſtitam /
LGL1685_V5_262_3Par Behrnu tawá Walſtibá
LGL1685_V5_262_4Kļuht arri noẜazzitam:
LGL1685_V5_262_5Jo tu to Welnu noẜodijs /
LGL1685_V5_262_6Jn mann' itt gruhti atpeſtijs /
LGL1685_V5_262_7Pee Kruſtu Mokas zeeſdams.
LGL1685_V5_262_86. Tad gribbi nu mann' ahsſtahwet /
LGL1685_V5_262_9Preekẜch Deewa bahrga Ꞩohda /
LGL1685_V5_262_10Jn manna Wahrda peeminnet /
LGL1685_V5_262_11Nhe Kaunâz bet eekẜch Gohda:
LGL1685_V5_262_12Ka man / ar Debbes=namneekeem /
LGL1685_V5_262_13Briew eet eekẜch taweem Namminņeem /
LGL1685_V5_262_14Ko tu mums eſſi pelnijis.
LGL1685_V5_262_157. Gann manni Grehki beedeh mann' /
LGL1685_V5_262_16Tee leek man kaukt in raudat;
LGL1685_V5_262_17Bet / kad taws ẜaldigs Wahrds atſkann /
LGL1685_V5_262_18Ka man buhs ẜmeet in gļaudat:
LGL1685_V5_262_19Tad manna Ꞩirds no Preekas lezz /
LGL1685_V5_262_20Tapehz ka tawa Waiga Ꞩwezz
LGL1685_V5_262_21Tu man tar likẜi ſpiedet.
LGL1685_V5_262_228. Ak JEſu! nahz nhe kawedams /
LGL1685_V5_262_23Ar tawu Jaunu Deenu;
LGL1685_V5_262_24Mums nhe tiek wairs ẜchis Wahrgu=nams /
LGL1685_V5_262_25Mehs nopuhẜcham ar weenu:
LGL1685_V5_262_26Nahz nahkdams / leelais Ꞩohģi / nahz /
LGL1685_V5_262_27Jn tawus Ļaudis peſtiet ẜahz /
LGL1685_V5_262_28No wiſẜa Ļauna / Amen.
  
LGL1685_V5_262_29XXIX.
LGL1685_V5_262_30@v{Morgen=Geſänge}
LGL1685_V5_262_31@v{Jch danck dir lieber HErre / daß du} @l{&c.}
 @b{Es}
  
 [263.lpp.]
LGL1685_V5_263_1ES patteitzu töw myļais Kungs / ka tu mann eſẜi
LGL1685_V5_263_2paſẜarghais :/: Tahda breeßmigà Nackty / Mann
LGL1685_V5_263_3tick zeete ghulloht: Ar Tumſẜibu parjämbts / Ta
LGL1685_V5_263_4lieds leelà liexta / No kattras es ißbehdſis äßmu / Tu
LGL1685_V5_263_5Kungs und Deews mann palliedſeyi.
LGL1685_V5_263_62. Es töw ghribbu patteickt und ẜlaweht / O tu
LGL1685_V5_263_7mans Deews und kungs :/: Eekſchan auxtu Däb-
LGL1685_V5_263_8bäſẜu / Und töw no Ꞩirrds luhdſu / Schodeen man
LGL1685_V5_263_9arridſan paſẜargi / Pehtz tawu ſchehligu Prahtu /
LGL1685_V5_263_10Waddi mann tawà zeļļa / Und lohki mannu dabbu.
LGL1685_V5_263_113. Ka es Kungs nhe noghreeſchohs / No tawu yh-
LGL1685_V5_263_12ſtänu zeļļu :/: Tas Wälls mann nhe par ghluna /
LGL1685_V5_263_13Mann malldiet wäßdams: Usturri mann zaur tawu
LGL1685_V5_263_14Lehnibu / To es töw no Ꞩirrds luhdſu / par Wälla
LGL1685_V5_263_15Willtibu und blehdibu / Ar kattru tas prett man
LGL1685_V5_263_16ſtahw.
LGL1685_V5_263_174. Ta Titzibu mann arridſan dohd / Us tawu
LGL1685_V5_263_18Dählu JEſum Chriſtum :/: Mannus Ghräkus
LGL1685_V5_263_19mann arridſan peedohd / Scheitan taggadien: To
LGL1685_V5_263_20tu mann nhe aisleexi / Ka tu mann ẜohliyis eſẜi / Tam
LGL1685_V5_263_21by mannus Ghräkus nohſtjembt / Und peſtiet no to
LGL1685_V5_263_22Naßtu.
LGL1685_V5_263_235. To zerribu mann arridſan dohd / Kattra nhe leek
LGL1685_V5_263_24ẜamaitaht :/: Ta lieds to Chriſtitu myläſtibu / Pret-
LGL1685_V5_263_25tieb to kas mann ļaun darra: Ka es tam attkall lab-
LGL1685_V5_263_26be darru / Nhe mäcklädams mannu Auglu / Und
LGL1685_V5_263_27myļoyu to ka ẜöw paſſchu / ka tas töw pa prahtam
LGL1685_V5_263_28gir.
LGL1685_V5_263_296. Leetz mann tawu Wahrdu paẜluddenaht /
LGL1685_V5_263_30Schinny beßdeewiga Paſẜauleh :/: Und mann tawu
LGL1685_V5_263_31Kallpu dehweht / Nhe byhtees kahdu Warru neds
 @b{Nau-}
  
 [264.lpp.]
LGL1685_V5_264_1Naudu Kattra mann dries warrätu nogreeſt / No
LGL1685_V5_264_2tawas tyras Taißnibas / Tu mann arridſan nhe
LGL1685_V5_264_3noſkirr / No tahs Chriſtitas Draudſibas.
LGL1685_V5_264_47. Laid mann to Deenu pabeikt / Tawam Wahr-
LGL1685_V5_264_5dam par Ꞩlawu :/: Ka es no töw nhe noſkirrohs /
LGL1685_V5_264_6Lieds ghallam py töw palleeku: Paſẜarrgi mannu
LGL1685_V5_264_7Meeſẜu und Dwehſẜel / und to Labbibu us lauku / Ko
LGL1685_V5_264_8tu mann eſẜi dewis / Taß gir wiß tawà Rohkà.
LGL1685_V5_264_98. Kungs Chriſt ghodu es töw ẜacku / Par wiſẜu
LGL1685_V5_264_10tawu Labbedarriſchanu :/: Ko tu mann wiſẜu man-
LGL1685_V5_264_11nu muhſchu / Wiſẜahdà weetà paradiyis eſſi: Tawu
LGL1685_V5_264_12Wahrdu ghribbu ghodaht / tu weens eſẜi labbs /
LGL1685_V5_264_13Ar tawu Meeſẜu mann ähdini / Ar tawu Aſẜini mann
LGL1685_V5_264_14dſirrdini.
LGL1685_V5_264_159. Töw ween peedärr taß Ghods / töw ween pee-
LGL1685_V5_264_16därr ta Teickſchana :/: Ta attreepſchana töw palleek /
LGL1685_V5_264_17tu weens mums ẜwehti: Kad mehs meerige apghul-
LGL1685_V5_264_18lam / Ar ſchälaſtibu py mums ſteidſeeß Dohd mums
LGL1685_V5_264_19ar Titzibu prettieb ſtahweht / kad mums taß Wälls
LGL1685_V5_264_20ußeedt.
LGL1685_V5_264_21@v{Jch danck dir ſchon / durch deinen} @l{&c.}
LGL1685_V5_264_22ES patteitzu töw krahßne / zaur tawu Dählu / O Deews
LGL1685_V5_264_23par tawu Lehnibu / ka tu mann eſẜi ſchynny Nackti /
LGL1685_V5_264_24Tick ſchehlige paſẜarrghayis
LGL1685_V5_264_252. Kad es ghulleyu tick zeete / ar Tumſẜibu apjämbts /
LGL1685_V5_264_26No wiſẜeem Ghräkeem mohtziets tappu / kattrus es ẜawu
LGL1685_V5_264_27muhſchu äßmu darriyis.
LGL1685_V5_264_283. Tapehtz luhdſu no Ꞩirrds dibben / Tu ghribbätu
LGL1685_V5_264_29mann peedohd / Wiſẜus mannus Ghräkus kattrus es äß-
LGL1685_V5_264_30mu darriyis / Ar ẜawu nicknu dſiewoſchanu.
LGL1685_V5_264_314. Und ghribbätu arridſan ſcho deen / Mann ghellbeht
 @b{und}
  
 [265.lpp.]
LGL1685_V5_265_1und ẜarrgaht / Ka mann tas Waideneeks nhe warr kai-
LGL1685_V5_265_2teht / Ar ẜawu daſchadu Willtibu.
LGL1685_V5_265_35. Walldi tu mañ pehtz tawu Prahtu / Nhe leeds mann
LGL1685_V5_265_4Ghräkohs ee=kriſt / Ka töw wiſẜa manna dſiewiba / Und
LGL1685_V5_265_5wiß manns darrbs warr pattickt.
LGL1685_V5_265_66. Aiſto es pawehlu töw ẜawu Meeſẜu und Dwehſẜel /
LGL1685_V5_265_7Und wiſẜas leetas tawá Rohká / Eekſchan mannu Lixtu
LGL1685_V5_265_8uñ Nhelaimibu / Kungs Chriſte tawu Palligu mann ẜuhti.
LGL1685_V5_265_97. Ka tas Kungs ſchahs Paſẜaules / Mann nhe ſpäh-
LGL1685_V5_265_10tu peewarreht / Aiſto ja tu mann nhe usturri / Tad gir
LGL1685_V5_265_11winņs attkiels mann peewillt.
LGL1685_V5_265_128. Deewam ween auxtibá gir Ghohds / und winņa
LGL1685_V5_265_13weenigam Dählam / Ta lieds arridſan tam Ꞩwähtam
LGL1685_V5_265_14Gharram / Katters wallda Däbbäſẜo=wallſtibá.
LGL1685_V5_265_15@v{Wach auf mein Hertz und ſinge.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_265_17GAhſ manna Ꞩirds ar Steigẜchann' /
LGL1685_V5_265_18Preekſch Deewa ẜawu Teikẜchann' /
LGL1685_V5_265_19Pee ẜchies Gaiẜminņas Plaukẜchann' /
LGL1685_V5_265_20Leez ſkannet tawu Ꞩaukẜchann'.ij
LGL1685_V5_265_212. Tumẜch Laiks us mannim pullot /
LGL1685_V5_265_22Man gruhtu Meegu gullot /
LGL1685_V5_265_23Tas Wellns / tas breeẜmigs Lahzis /
LGL1685_V5_265_24Tas buhtu mann nomahzis. ij.
LGL1685_V5_265_253. Wiņẜch buhtu mann ẜagrahbis /
LGL1685_V5_265_26Kaut tu mann / Deews nhe glahbis /
LGL1685_V5_265_27Ar taweem Deewa=ſpahrneem /
LGL1685_V5_265_28Preekẜch tahdeem Elles=wahrneem. ij.
LGL1685_V5_265_294.Tu / Deews / mann likki manniet /
LGL1685_V5_265_30To mannâs Auẜîs ſwanniet:
LGL1685_V5_265_31Es tewi gribbu kluſſet /
LGL1685_V5_265_32Tew buhs ar meeru duſſet. ij.
 @b{5.Ꞩchim}
  
 [266.lpp.]
LGL1685_V5_266_15. Ꞩchim Wahrdam tá bij notikt /
LGL1685_V5_266_2Bes Behdam man bij palikt /
LGL1685_V5_266_3Ak Dews! zaur tawu Glahbẜchann' /
LGL1685_V5_266_4Es redſu Ꞩaules Kahpẜchann'.ij.
LGL1685_V5_266_56. Tu gribbees ẜaldi ẜweizams /
LGL1685_V5_266_6Ar Mutt in Ꞩirdi teizams;
LGL1685_V5_266_7Es tew / ko ſpehdams / dohdu /
LGL1685_V5_266_8Ꞩcho mannu Luhpu Godu.ij.
LGL1685_V5_266_97. To luhdſu labprat peejemt /
LGL1685_V5_266_10Tu warr to Ꞩirdi nolemt /
LGL1685_V5_266_11Tu ſinni mannu Spehku /
LGL1685_V5_266_12Ka mann wehl dauds ir Grehku.ij.
LGL1685_V5_266_138. Tas Welns mann mekleh peekrahbt /
LGL1685_V5_266_14Tu gribbi / Deews / mann' isglahbt /
LGL1685_V5_266_15Jn nogreeſt wiſſu Ļaunu;
LGL1685_V5_266_16Bet ẜwehtiet mann no jaunu.ij.
LGL1685_V5_266_179. Par mannim gribbi gahdaht /
LGL1685_V5_266_18Jn paliedſet man ſtrahdaht /
LGL1685_V5_266_19Mans Darbs laid labbi ſteidſahs /
LGL1685_V5_266_20Ká ẜahzis / Laimê beidſahs.ij.
LGL1685_V5_266_2110. Taws Wahrdiņſch laid mann' usturr /
LGL1685_V5_266_22Ka es nhe groſchohs neekur /
LGL1685_V5_266_23Dohd mann to labbi ẜapraſt /
LGL1685_V5_266_24To Debbes=zellu atraſt.ij.
LGL1685_V5_266_25@v{Jm Thon: Chriſt der du biſt Tag und Licht.}
 @a{Jakobs Ādolfijs}
LGL1685_V5_266_27KAd rieta Laika pazählohß /
LGL1685_V5_266_28Und ghullet eemu Wackarohß /
LGL1685_V5_266_29Tad mannis Atzis ſtahw us Deew /
LGL1685_V5_266_30Ka Bärnings luhk us ẜawa Täw.
LGL1685_V5_266_312. Debbeſẜu Täws pee tew eß ſteidſch /
 @b{Ar}
  
 [267.lpp.]
LGL1685_V5_267_1Ar tew eß ẜahk / ar tew eß beidſch /
LGL1685_V5_267_2Beß tew eß kriet / ar tew eß ſtahw /
LGL1685_V5_267_3Tew peedar Ghohds und wiſẜa Slahw.
LGL1685_V5_267_43. Es patteitz par taw Ꞩarghaſchan
LGL1685_V5_267_5Und ſchählighu Paghlabbaſchan /
LGL1685_V5_267_6Tapätz ka tu man byis klaht /
LGL1685_V5_267_7Nä warreys Wels man ẜamaitaht.
LGL1685_V5_267_84. Es luhds zaur Chriſtum man pammet
LGL1685_V5_267_9Wiß ko tew eßmu darrys prett /
LGL1685_V5_267_10Pätz manneems Ghräkeems man nä ẜohd /
LGL1685_V5_267_11No Schälaſtibas tohs peedohd.
LGL1685_V5_267_125. Und pallieds zaur taw ẜwähtu Gharr /
LGL1685_V5_267_13Ka eß no Ghräkeems atſtaht warr /
LGL1685_V5_267_14Und pehtz ſcha Laika dſiewoht labb /
LGL1685_V5_267_15O ſchäligs Deews tu man paghlabb.
LGL1685_V5_267_166. Eekſch tawu Rohku nu pawehl /
LGL1685_V5_267_17Eß ẜawas Meeſẜas und Dwäſẜel /
LGL1685_V5_267_18Ꞩaw Rohk und Dahrb / ẜaw Kahy und Zeļļ /
LGL1685_V5_267_19Wiß mannus Wahrdus / Mutt und Mähl.
LGL1685_V5_267_207. Waldi ok man pähtz tawa Praht /
LGL1685_V5_267_21Und ẜuht taw ẜwähtu Engel klaht /
LGL1685_V5_267_22Ka man tas ļauns Gharrs nhe peewarr /
LGL1685_V5_267_23Und mann näkahdu Wainu darr.
LGL1685_V5_267_248. O Tähws attgrees ſchurp tawa Auß /
LGL1685_V5_267_25Und mannas Sirdes Luhkſchan klauß /
LGL1685_V5_267_26Paſẜarg ſcho Deen (Nackt) man ſchälighe /
LGL1685_V5_267_27Tad eß töw teikt ghribb muhſchighe / Amen.
LGL1685_V5_267_28@v{Aus meines Hertzen grunde.} @l{&c.}
LGL1685_V5_267_29NO mannas Ꞩirrds dibben / Es patteitzu und
LGL1685_V5_267_30ſlaweyu töw :/: Schinny Rietas ſtundà / ta lieds
LGL1685_V5_267_31wiſẜu mannu muhſchu: Kungs Deews tawà
 @b{Wallſti-}
  
 [268.lpp.]
LGL1685_V5_268_1Wallſtibâ / Töw par ghohdu und ſlawu / zaur Chri-
LGL1685_V5_268_2ſtum tawu Dählu / muhſẜu Kungu und Peſtitayu.
LGL1685_V5_268_32. Ka tu mann eſẜi tick ſchehlige / Scho ißghayu-
LGL1685_V5_268_4ſchu Nackty :/: Par Breeßmibu und wiſẜadu Nhe-
LGL1685_V5_268_5laimibu / Paghlabboyis und ẜarrghayis: Es luhd-
LGL1685_V5_268_6ſohs tick warren / Peedohd mann mannus Ghräkus
LGL1685_V5_268_7Ar kattreems es wiſẜu muhſchu / Äßmu töw apkai-
LGL1685_V5_268_8tenayis.
LGL1685_V5_268_93. Paſẜargi mann arridſan ſchehlige / Schodeen
LGL1685_V5_268_10und allaſchien :/: Par Wälla Willtibu und blehdibu /
LGL1685_V5_268_11Par Ghräkeem und par kaunu: Par Ugguns und
LGL1685_V5_268_12Udens ghräku / Par Nabbadſibu und par Waidu /
LGL1685_V5_268_13Par Wirrwehm und par Zeetumu / Par ļaunu pee-
LGL1685_V5_268_14pehſchu Nahwu.
LGL1685_V5_268_154. Mannu Meeſẜu / mannu Dwehſẜel / mannu
LGL1685_V5_268_16dſiewiba / Mannu Ꞩeewu / Manntu / Ghohdu und
LGL1685_V5_268_17Bährnus :/: Tawas Rohkas es pawehlu / Ta lieds
LGL1685_V5_268_18mannu Ꞩaim: Taws Däwums und taws Dah-
LGL1685_V5_268_19wans / Tähwu / Maht unde Raddus / Mannus
LGL1685_V5_268_20Brahļus und Paſieſtamus / Und wiß kaß man gir.
LGL1685_V5_268_215. Tawu Engeli leetz arridſan pallieckt / und nhe
LGL1685_V5_268_22attkahpt no mann :/: To Wällu noſt wayaht / Ka
LGL1685_V5_268_23tas ļauns Eenaidneeks / ſchinny Wargoſemmeh /
LGL1685_V5_268_24Ar ẜawu blehdibu man nhe peewiļļ / Meeſẜai und
LGL1685_V5_268_25Dwehſẜelei bähdas nhe darra / Neds mann warrätu
LGL1685_V5_268_26Ghräkohß eeweſt.
LGL1685_V5_268_276. Deewam es pahwehļu / Aiſto winņs wiſẜas
LGL1685_V5_268_28leetas ſpeh :/: Winņs ẜwehti mannu darrbu Man-
LGL1685_V5_268_29nu dſirru und dohmaſchanu: Aiſto winņam pee-
LGL1685_V5_268_30därr wiſẜas leetas / Manna Meeſẜa / manna Dwehſ-
 @b{ſel /}
  
 [269.lpp.]
LGL1685_V5_269_1Dwehſẜel / manna Dſiwoſchana / Und ko tas mann
LGL1685_V5_269_2gir dewis / Laid darra / ka tam paſſcham pattiek.
LGL1685_V5_269_37. Us to es ẜacku Amen / Nheneeka bähdadams :/:
LGL1685_V5_269_4Deews lixees wiſẜas leetas / Labbe pattickteeß: Nun
LGL1685_V5_269_5iſteepyu eß ẜawu Rohku / Eeẜahku ẜawu darrbu /
LGL1685_V5_269_6Py kattru Deews mann gir litzis / Eekſchan man-
LGL1685_V5_269_7nas Aitzenaſchanas.
LGL1685_V5_269_8@v{Obiges Lied reimweiſe.}
 @a{nezināms}
LGL1685_V5_269_10KUngs Deews tew Slahw mäs dſeedam /
LGL1685_V5_269_11Ka tu zaur tawu Späk
LGL1685_V5_269_12Scho Nakt par leelam Bähdam /
LGL1685_V5_269_13Par Uhdens / Ugguns Ghräk /
LGL1685_V5_269_14Und wiſſunahd Nälaim /
LGL1685_V5_269_15Mums paſſarghai und ghlabboy /
LGL1685_V5_269_16Ka Waļļu Wells nhe dabbuy
LGL1685_V5_269_17Pee Bärneems / Ꞩeew und Ꞩaim.
LGL1685_V5_269_182.Mäs nabbaghi tew ẜuhdſam
LGL1685_V5_269_19Muhß Ghräkus / länieg Deews /
LGL1685_V5_269_20Und Schälaſtiebu luhdſam
LGL1685_V5_269_21No tew / ock myļais Tews /
LGL1685_V5_269_22Ļoht warren ir mums ſchäl /
LGL1685_V5_269_23Ka tew muhß ghräzieg Wahrdi
LGL1685_V5_269_24Ꞩirds dohmas und tee Dahrbi
LGL1685_V5_269_25Apkaitinn aggr und wehl.
LGL1685_V5_269_263. Zaur JEſum to pammetti /
LGL1685_V5_269_27Und ſtahw mums ſchodeen klaht /
LGL1685_V5_269_28Ka töw nhe darram pretti /
LGL1685_V5_269_29Bet allaſch pehtz taw Praht /
LGL1685_V5_269_30Taw ẜwähtu Gharr mums dohd /
LGL1685_V5_269_31Kas warr muhß Kahyas waldiet /
LGL1685_V5_269_32No taw zeļļ nhe leek maldiet /
LGL1685_V5_269_33To ļaunu Paſẜaul ẜohd.
 @b{4.Kungs}
  
 [270.lpp.]
LGL1685_V5_270_14. Kungs pallieds ſtippri ſtahwet
LGL1685_V5_270_2Zaur tawu Schälaſtieb /
LGL1685_V5_270_3Ka Wells mums nhe warr kahwet
LGL1685_V5_270_4Ar wilt und Slepkawieb /
LGL1685_V5_270_5Prahts winņam us to ſtahw /
LGL1685_V5_270_6Und ghribb mums labpraht kaitet /
LGL1685_V5_270_7Mums Meeſẜ und Dwäſẜel maitat
LGL1685_V5_270_8Bet tu Kungs to nhe ļahw.
LGL1685_V5_270_95. Mäs dohdam Meeß und Dwäſẜel
LGL1685_V5_270_10Eekſch tawu Ghlabboſchan /
LGL1685_V5_270_11Usturr mums allaſch weſſel /
LGL1685_V5_270_12Dohd Mais und Abghärbſchan
LGL1685_V5_270_13Preekſch Bährneems / Ꞩeew und Ꞩaim /
LGL1685_V5_270_14Peeſuht mums tawu Swätum /
LGL1685_V5_270_15Und Wiſẜahs Leetahs Lätum /
LGL1685_V5_270_16Paſẜarghi par Nälaim.
LGL1685_V5_270_176. Paſẜarg par rupjeems Ghräkeems /
LGL1685_V5_270_18Und wiẜẜunahdu Ļaun
LGL1685_V5_270_19Ußluk uß Namm und Ähkeems /
LGL1685_V5_270_20Paſẜarghi Kungs par Kaun /
LGL1685_V5_270_21Par ļaun und atru Nahw /
LGL1685_V5_270_22Par Nabbadſieb und Waidu /
LGL1685_V5_270_23Par Dußmieb und Eenaidu /
LGL1685_V5_270_24Taw bahrghu Teeß attrahw.
LGL1685_V5_270_257. Nhe ẜohdi Tähws mums bahrghi
LGL1685_V5_270_26Pähtz muhſẜu Noſeeghum
LGL1685_V5_270_27No Elles mums paſẜarghi /
LGL1685_V5_270_28Dohd Titzibas Stipprum /
LGL1685_V5_270_29Ka mäs ar wiſſu Späk
LGL1685_V5_270_30Taw Wahrdu Ꞩirrdi turram /
LGL1685_V5_270_31Und allaſchienas zerram
LGL1685_V5_270_32Us muſchigh Debbeß Preek.
 @b{8.Ghohds}
  
 [271.lpp.]
LGL1685_V5_271_18. Ghohds Deewam ir tam Tähwam
LGL1685_V5_271_2Ar Dähl und ẜwätu Gharr /
LGL1685_V5_271_3Weenam patteeſẜam Deewam /
LGL1685_V5_271_4Ko tas eeẜahk und darr
LGL1685_V5_271_5Pee mums ſcheit laizighe /
LGL1685_V5_271_6To ghribb winņs ſchälig pabeikt /
LGL1685_V5_271_7Ka winņam warram patteikt
LGL1685_V5_271_8Pehtz ſcho laik muhſchige / Amen.
  
LGL1685_V5_271_9@v{Der Tag vertreibt die finſter Nacht /} @l{&c.}
 @a{nezināms}
LGL1685_V5_271_11TA Ꞩaul' mums jaunu Deen atneß /
LGL1685_V5_271_12O Kruſtiets Zilwäks mohdriegs eß /
LGL1685_V5_271_13Teitz Deewa tawa Kungha.
LGL1685_V5_271_142. Tee Engel allaſch dſeeda dauds
LGL1685_V5_271_15Und Deewa teitz ar wiſẜu drauds /
LGL1685_V5_271_16Kas ekſchan Debbeſſ walda.
LGL1685_V5_271_173. Tee Ghaili Puttning mas und leel /
LGL1685_V5_271_18Teitz ẜawa Kungha aggr und wehl /
LGL1685_V5_271_19Kas wiſſus tehrp und baŗŗo.
LGL1685_V5_271_204. To Debbeſẜ / Semm und Jurja dohd.
LGL1685_V5_271_21Allaſchin Deewam Slahw und Gohd /
LGL1685_V5_271_22Und darr pehtz winņa Prahta.
LGL1685_V5_271_235. Wis kas ween ſcheitan raddiets tohp /
LGL1685_V5_271_24Us ẜawu wies ickattri Lohp
LGL1685_V5_271_25Teitz ẜawu Radditayu.
LGL1685_V5_271_266. O Zilwäks / kattris pratieghs eß /
LGL1685_V5_271_27Und Deewa Kungha Ghiemu neß /
LGL1685_V5_271_28Nhe rahdays töw tick kuhtris.
LGL1685_V5_271_297. Apdoma / ka Deews raddy tew /
LGL1685_V5_271_30Töw ſappratigu dweſel dew /
LGL1685_V5_271_31Ka töw buhß winņu atſiet.
LGL1685_V5_271_328. Und miļoht to ar Ꞩird und Praht /
 @b{Ar}
  
 [272.lpp.]
LGL1685_V5_272_1Ar Mutt winņ Wahrd ißplattinaht /
LGL1685_V5_272_2Ta Deewu labb walhkas.
LGL1685_V5_272_39. Kad tu nu baudys winņa Gharr /
LGL1685_V5_272_4Und winņs töw ikkdeen labbi darr /
LGL1685_V5_272_5Tad teitze to no Ꞩirdes.
LGL1685_V5_272_610. Es mohdriegs / luhds und ẜarghayees /
LGL1685_V5_272_7Ka tu warr taißniß atraſtees
LGL1685_V5_272_8Py wiſſehm tawehm Leetehm.
LGL1685_V5_272_911. Tu nä ſinn / kad taws Deews Kungs nahk /
LGL1685_V5_272_10Winņs töw nähkahdu Laick paſack /
LGL1685_V5_272_11Bet pawehl allaſch ghaidiet.
LGL1685_V5_272_1212. Tapehtz tew modrigham buhß buht /
LGL1685_V5_272_13Teitz Deew ar Ꞩirdi / Dahrb und Mutt /
LGL1685_V5_272_14Patteitz par wißo Labbum.
LGL1685_V5_272_1513. Ꞩack: O Täws muſchigh muſcham leels /
LGL1685_V5_272_16Es patteitz tew / ka man tas Wells
LGL1685_V5_272_17Nä warreys Ļaunu darriet.
LGL1685_V5_272_1814. Ꞩaw muſcham aismirſt eß nä ghribb
LGL1685_V5_272_19Deews tawa leela ſchälaſtieb /
LGL1685_V5_272_20Ko tu man eß parahdys.
LGL1685_V5_272_2115. Zaur JEſum Chriſtum tawu Dähl /
LGL1685_V5_272_22Kam Slawu dſeed ar ſkaidru Mähl
LGL1685_V5_272_23Tee wiſẜi ẜwäti Engel.
LGL1685_V5_272_2416. Ok Kungs dohd / ka eß tapat ar
LGL1685_V5_272_25No ſcha Laik muſchigh muſcham warr
LGL1685_V5_272_26Tew Slahwu ẜatziet / Amen.
LGL1685_V5_272_27@v{Jch dancke dir GOtt lieber HErr.}
LGL1685_V5_272_28EꞨ patteitzu töw Deews myļais Kungs Deews eek-
LGL1685_V5_272_29ſchan Däbbäſẜo wallſtibas :/: Zaur Chriſtum muſ-
LGL1685_V5_272_30ẜu Widdetayu / tawu weenu peedſimbtu Dählu / Par
LGL1685_V5_272_31wiſẜu tawu Labbe=darriſchanu / Und ka tu mann par Nhe-
LGL1685_V5_272_32laim / Scho Nackti eſẜi paſẜarghayis.
 @b{Es}
  
 [273.lpp.]
LGL1685_V5_273_12. Es luhdſohs zaur Chriſtum tawu Dählu / Tu
LGL1685_V5_273_2ghribbäthu mann peedoht{peedohd} :/: Kurr es äßmu nhe pa-
LGL1685_V5_273_3reiſe darriyis / Und luhdſu töw turr klat{klad} arridſan / Tu
LGL1685_V5_273_4ghribbätu mann ſchodeen paſẜargaht / ka mann nheneeka
LGL1685_V5_273_5ļaun nhe noteek / Paſẜarghi mann Kungs par Ghräkeem.
LGL1685_V5_273_63. Eekſchan tawu Rohku es pawehļu / Deews Tähws
LGL1685_V5_273_7tu manns myļigais Kungs :/: Mann wiſkim ar Meeſẜu
LGL1685_V5_273_8und Dwehſẜel / Mannu Paddomu und mannu Ghodu /
LGL1685_V5_273_9Taws ẜwähtais Engelis mann paſẜargha / Ka man taß
LGL1685_V5_273_10Wälls nhe peewarr / Zaur JEſum Chriſtum / Amen.
LGL1685_V5_273_11@v{Bey Antrettung der Arbeit.}
LGL1685_V5_273_12@v{Nach der Stimme:}
LGL1685_V5_273_13@v{Nun freut euch GOttes Kinder all.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_273_15AR Deewa Spehk' es gribbu ẜahkt /
LGL1685_V5_273_16Jn drohẜch pee ẜawa Dahrba nahkt;
LGL1685_V5_273_17Deews Tehws / Deews Dehls tas palieds man /
LGL1685_V5_273_18Deews Ꞩwehtais Garriņſch arridſan.
LGL1685_V5_273_192. Tohs Dahrbus dohd pareiſi dſiet /
LGL1685_V5_273_20Jn wiſſ ar Prahtu padarriet:
LGL1685_V5_273_21Ar Wiltu nhe doht ſtrahdat man /
LGL1685_V5_273_22Jeb arridſan ar Apnikẜchann'.
LGL1685_V5_273_233. Laid aug mans Spehziņſch augamâ /
LGL1685_V5_273_24Jn mannas Rokas ſtipprina /
LGL1685_V5_273_25Ka ẜchis mans Darbiņſch nhe ẜaſchķieſt /
LGL1685_V5_273_26Nhe leez man / luhdſams / welti ẜwieſt.
LGL1685_V5_273_274. Mans Darbs laid labbi padodahs /
LGL1685_V5_273_28Laid darru to / kas peenahkahs:
LGL1685_V5_273_29Jo ẜchinni Wahrgu=ſemmitei
LGL1685_V5_273_30Meers nhe buhs mannai Dwehẜelei.
LGL1685_V5_273_315. Bet ẜawas Azzis ahsdarrijs /
LGL1685_V5_273_32Tad buhs man Meeriņſch Debbeſſis /
 @b{Tur}
  
 [274.lpp.]
LGL1685_V5_274_1Tur es lieds pilnam atſpirgẜchos /
LGL1685_V5_274_2Us to es Behdâs preezajos.
LGL1685_V5_274_36. Deews! gribbi mannis paglabbat /
LGL1685_V5_274_4No Ļauna ẜchodeen paẜargat:
LGL1685_V5_274_5Taws Wahrdiņſch buhs no mannim teikts /
LGL1685_V5_274_6Ꞩcheit eeẜahkts / muhſcham nhe pabeigts.
LGL1685_V5_274_7@v{Das walt mein GOtt /} @l{&c.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_274_9NU paliedſ' man /
LGL1685_V5_274_10Deews Tehws / Deews Dehls /
LGL1685_V5_274_11Deews Ꞩwehtais Garrs
LGL1685_V5_274_12Kas manni raddijs ir /
LGL1685_V5_274_13Man dewis Meeſ' in Dwehẜel /
LGL1685_V5_274_14Jn lizzis peedſimt weſſel /
LGL1685_V5_274_15No Mahtes Meeẜiņahm.
LGL1685_V5_274_162. Ak Deews! Mans Tehws /
LGL1685_V5_274_17Kas ẜawu Dehl' /
LGL1685_V5_274_18No Debbeſſim /
LGL1685_V5_274_19Man eſſi atẜuhtijs /
LGL1685_V5_274_20Kas mannis pehz ir mirris /
LGL1685_V5_274_21No Elles manni peſtijs /
LGL1685_V5_274_22Zaur ẜawams Aſſinims.
LGL1685_V5_274_233. Ꞩchies Leetas dehļ /
LGL1685_V5_274_24Tew dſeede wehl
LGL1685_V5_274_25Ar Ꞩird' in Mehl /
LGL1685_V5_274_26Ꞩcho Ꞩlawes=dſeeẜmiņu:
LGL1685_V5_274_27Tew mannam mieļam Deewam /
LGL1685_V5_274_28Par tawu Schehlaſtibu /
LGL1685_V5_274_29Pateikdams weenumehr.
LGL1685_V5_274_304. Bet ẜewiſchki
LGL1685_V5_274_31Man ẜazziet buhs
LGL1685_V5_274_32Tew Pateitzib' /
 @b{Ka}
  
 [275.lpp.]
LGL1685_V5_275_1Ka tu tik ſchehligi.
LGL1685_V5_275_2Us mannim eſſi luhkois /
LGL1685_V5_275_3Jn manni ẜcho=nackt ẜargajs /
LGL1685_V5_275_4Zaur taweem Eņģeļeem.
LGL1685_V5_275_55. Es luhdſos wehl /
LGL1685_V5_275_6No wiſſas Ꞩirds /
LGL1685_V5_275_7Tu gribbi mann'
LGL1685_V5_275_8Jrr ẜcho=deen paẜargat:
LGL1685_V5_275_9Ka Welns man nhe warr kaitet /
LGL1685_V5_275_10Neds arri mannis peewilt /
LGL1685_V5_275_11Ar Labbu / jeb ar Ļaun.
LGL1685_V5_275_126. Tohs Grehkus deld' /
LGL1685_V5_275_13Jn peedohd man
LGL1685_V5_275_14Tohs arridſan /
LGL1685_V5_275_15Jo tee man ļohti ſchehl:
LGL1685_V5_275_16Wirs Uhdenim in Semmehm /
LGL1685_V5_275_17Ká Mahjâs tá pa Lauku /
LGL1685_V5_275_18Tu / Deews / man dſiewo klaht.
LGL1685_V5_275_197. Ko darridams /
LGL1685_V5_275_20Ko eeẜahzis /
LGL1685_V5_275_21Ko pabeidſis /
LGL1685_V5_275_22Leez wiſſam laimetees:
LGL1685_V5_275_23Dohd Ꞩahtu / Gauẜu / Ꞩwehtib' /
LGL1685_V5_275_24Jrr wiſſu Leetu Lehtib':
LGL1685_V5_275_25Ak Deews! paklauẜi mann'.
LGL1685_V5_275_268. Laid ẜwehtiets buht /
LGL1685_V5_275_27Mans Nopelniņſch /
LGL1685_V5_275_28Jn Krahjumiņſch /
LGL1685_V5_275_29Kas man ir nahzis gŗuht:
LGL1685_V5_275_30Ka man tas nahk par Labbu /
LGL1685_V5_275_31Jrr zits no tah ko dabbu.
LGL1685_V5_275_32Deews / dohd man ẜwehtam kļuht.
 @b{Ko}
  
 [276.lpp.]
LGL1685_V5_276_1@v{O GOtt / ich thu dir dancken.}
LGL1685_V5_276_2@v{Nach der Stimme:}
LGL1685_V5_276_3@v{Von GOtt will ich nicht laſſen.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_276_5ES teizu / zik ween ſpehdams /
LGL1685_V5_276_6Deews / tawu Schehlaſtib' /
LGL1685_V5_276_7Ka tu no leelams Behdams /
LGL1685_V5_276_8Par Likſt' in Nhelaimib' /
LGL1685_V5_276_9Mann' eſẜi paẜargajs /
LGL1685_V5_276_10Jn no ta Welna Naggeem /
LGL1685_V5_276_11Us dauds in daſcheem Lageem /
LGL1685_V5_276_12Man gullot isglabbajs.
LGL1685_V5_276_132. Paẜargi wehl no Ļauna /
LGL1685_V5_276_14Jn gŗuteem Ꞩird=ehſteem /
LGL1685_V5_276_15Par Grehkeem in no Kauna /
LGL1685_V5_276_16Jn nikneem Zilwekeem /
LGL1685_V5_276_17Par atru ļaunu Nahw /
LGL1685_V5_276_18Par Uhdens=Uguns=grehku /
LGL1685_V5_276_19Jn prett thas Elles=ſpehku /
LGL1685_V5_276_20Tu Deews / par manni ſtahw.
LGL1685_V5_276_213. Eeſtipprinn mannu Garru /
LGL1685_V5_276_22Jn mannas Meeẜinņas /
LGL1685_V5_276_23Ka es no Ꞩirds to darru /
LGL1685_V5_276_24Kas ween man pee=eetas /
LGL1685_V5_276_25Jn kas man pawelehts /
LGL1685_V5_276_26Tá ẜchodeen / ká irr rietu /
LGL1685_V5_276_27Kamehrt es ẜcheitan mietu.
LGL1685_V5_276_28Pehz muhſcham tohpu ẜwehts.
LGL1685_V5_276_294. Kas Behdás eſſots ẜuhdſahs /
LGL1685_V5_276_30Tam gribbu paliedſet:
LGL1685_V5_276_31Kas nabbags buhdams luhdſahs /
LGL1685_V5_276_32labpraht usturret:
 @b{Tew}
  
 [277.lpp.]
LGL1685_V5_277_1Tew dohdot gribbu doht.
LGL1685_V5_277_2Us tewi ſtahw mans Drohẜchums:
LGL1685_V5_277_3Laid mannu Azzu Spohſchums
LGL1685_V5_277_4Man nhe ſud dſiewojot.
LGL1685_V5_277_55. Kungs / dohd man tewi bietees /
LGL1685_V5_277_6Kas tu man' ispeſtijs;
LGL1685_V5_277_7Dohd mannam Prahtam dſietees
LGL1685_V5_277_8Us to / kas Debbeſẜis /
LGL1685_V5_277_9Ka es nhe eẜmu Szauts:
LGL1685_V5_277_10Jo / kad nahks pehdejs Gahjums /
LGL1685_V5_277_11Tad ẜchis buhs wiẜs mans Krahjums:
LGL1685_V5_277_12Sarks / Palags / Krekls in Auts. KAPS.
LGL1685_V5_277_136. Kad man ir Ꞩahls in Maiſes /
LGL1685_V5_277_14Mans Apģerbs arridſan:
LGL1685_V5_277_15Kam buhs man turret Raiſes?
LGL1685_V5_277_16Man' tad ir Deews in gann:
LGL1685_V5_277_17Es gribb ar Mehru buht /
LGL1685_V5_277_18Kà tew / Deews / patiks darrit /
LGL1685_V5_277_19Nhe gahdat us to Pariet:
LGL1685_V5_277_20Man Prahts / pee tewis kļuht.
LGL1685_V5_277_217. Ak Deews! dohd labbu Gallu
LGL1685_V5_277_22Ꞩchies gruhtas Dſiewibas /
LGL1685_V5_277_23Stahw klaht us wiſſu Mallu /
LGL1685_V5_277_24Pee Nahwes=ſtundiņas;
LGL1685_V5_277_25Leez man tad Meegâ eet:
LGL1685_V5_277_26Jn duſſet kluſſâ Meerá /
LGL1685_V5_277_27Pehz zeltees jaukâ Preekâ /
LGL1685_V5_277_28Tur muhſcham ẜmeet in deet.
LGL1685_V5_277_29@v{Chriſtlicher Segen H. Johann Riſtens:}
LGL1685_V5_277_30@v{Mein GOtt und Vater / ſegne mich.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_277_32MAns Deews in Thews / apẜwehtie mann /
LGL1685_V5_277_33Ak JEſu! dohd man arridſan /
 @b{Ko}
  
 [278.lpp.]
LGL1685_V5_278_1Ko pelnijs mannis labbâ:
LGL1685_V5_278_2Deews Ꞩwehtais Garrs / apgaiẜmo tu
LGL1685_V5_278_3Pahr mannim tawu Waidẜiņu /
LGL1685_V5_278_4Jn mannu Dwehẜel glabbah:
LGL1685_V5_278_5Tik ween es luhdſoß dahwinat /
LGL1685_V5_278_6Tas Deewa Meers man dſiewo klaht.
LGL1685_V5_278_7@v{Morgen=Lied.}
LGL1685_V5_278_8@v{Jhm Thon: Kom̃ Gott Schöpffer H. Geiſt /}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_278_10TA tumẜcha Nakts jaw ſkaidrejas /
LGL1685_V5_278_11Ta Deenas=blahſma paradas;
LGL1685_V5_278_12Steids manna Ꞩirds / in pomodees /
LGL1685_V5_278_13Pee Deewa Ꞩlawas modrejees.
LGL1685_V5_278_142. Deews augſtais / kas leek Sauliet lehkt /
LGL1685_V5_278_15To Welnu lizzis no mums behgt /
LGL1685_V5_278_16Wiņſch muhs ẜcho Nakẜniņ isglabbajs /
LGL1685_V5_278_17No daſchahm Behdahm paẜargajs.
LGL1685_V5_278_183. Muhs nhe by asņemt Ugguns=grehks /
LGL1685_V5_278_19Neds askart ļaunu Ļauſchu Spehks /
LGL1685_V5_278_20Tai Sehrgai by muhs ẜezzen eet /
LGL1685_V5_278_21Jrr Nahwes=bultahm gaŗŗam ſkreet.
LGL1685_V5_278_224. Kaß isteikt warr ar ẜawu Mehl?
LGL1685_V5_278_23Zik Labba Deews mums darrijs wehl:
LGL1685_V5_278_24Nhe ween pee muhẜams Meeẜiņams;
LGL1685_V5_278_25Bet irr to Dwehẜel ẜwehtidams.
LGL1685_V5_278_265. Tahds Labbums mums no Deewa nahk /
LGL1685_V5_278_27Nhe weens pats ẜewi peſtiet mahk:
LGL1685_V5_278_28Ak Deewiņ! tew mes pateizam /
LGL1685_V5_278_29Jn tawus Darbus apdſeedam.
LGL1685_V5_278_306. Tu muhẜu Nakts=in Deenas=ẜargs /
LGL1685_V5_278_31Nhe raugais / luhdſams / us mums bargs /
LGL1685_V5_278_32Laid ſpied taws Waidſiņſch prett mums jauks /
LGL1685_V5_278_33Jn paleez muhẜu Deews in Draugs.
 @b{7.}
  
 [279.lpp.]
LGL1685_V5_279_17. Tehws / peedohd / JEſu Kriſti pehz /
LGL1685_V5_279_2Mums muhẜus Grehkus: nhe asẜlehds.
LGL1685_V5_279_3Preekẜch mums / eekẜch tawas Duẜmibas /
LGL1685_V5_279_4Tahs Schehlaſtibas Durwtiņas.
LGL1685_V5_279_58. Us tewi muhẜas Sirdis greeſ /
LGL1685_V5_279_6Dohd / ka no Grehkeem ẜargamees /
LGL1685_V5_279_7Jn tawam Wahrdam paklauẜam /
LGL1685_V5_279_8Prett wiſſeem taiẜni dſiewojam.
LGL1685_V5_279_99. Laid muhẜu Darbiņſch isſchkiŗŗas /
LGL1685_V5_279_10Tâ Laukâ / kâ irr Sehtiņâs /
LGL1685_V5_279_11Ka mehs pehz Maiſes dſiedamees /
LGL1685_V5_279_12Ar Gohdu warram pelnitees.
LGL1685_V5_279_1310. Dohd mums ẜcho Deenu jauki beigt /
LGL1685_V5_279_14Tad gribbam mehs tew' allaſch teikt /
LGL1685_V5_279_15Jn dſeedat tew ar weenu ween /
LGL1685_V5_279_16Wehl pateizibas daſchu Deen'.
LGL1685_V5_279_17@v{Morgen=Lied{Morgen=} und Abend=Lied.}
LGL1685_V5_279_18@v{Auff die Stimme:}
LGL1685_V5_279_19@v{HErr JEſu Chriſt wahr Menſch und GOtt.}
LGL1685_V5_279_201.
LGL1685_V5_279_21KAd es no Rieta peezeļļos /
LGL1685_V5_279_22Jeb gullet eemu Wakkarôs /
LGL1685_V5_279_23Tu / Deews / man ẜchaujees Prahtinņâ /
LGL1685_V5_279_24Ka tew bij nahkt man Paligâ.
LGL1685_V5_279_252.
LGL1685_V5_279_26Kad tu / Deews augſtais / palieds man /
LGL1685_V5_279_27Tad ir man Ꞩirds in Spehka gann:
LGL1685_V5_279_28Ar tewi warru paſtahwet /
LGL1685_V5_279_29Bes tewis buhs man puldelet.
LGL1685_V5_279_303.
LGL1685_V5_279_31Tew ween / pee Deenas ká pee Nakts /
LGL1685_V5_279_32Es paweļos eekẜch tawas Wakts:
 @b{Ar}
  
 [280.lpp.]
LGL1685_V5_280_1Ar tewi gribbu ẜahkt in beigt /
LGL1685_V5_280_2Jrr ẜahkdams / beigdams tewi teikt.
LGL1685_V5_280_34.
LGL1685_V5_280_4Wehl tagad nahku pateikdams
LGL1685_V5_280_5Preekẜch tawams{tawàs} Deewa Aztinņams /
LGL1685_V5_280_6Ja tu lieds ẜchim man ſtahwejs klaht /
LGL1685_V5_280_7Nei manni lizzis ẜamaitat.
LGL1685_V5_280_85.
LGL1685_V5_280_9Es luhdſos tawa Dehla dehļ /
LGL1685_V5_280_10Tu gribbi mannis ſchehlot wehl /
LGL1685_V5_280_11No Grehkeem manni nomaſgat /
LGL1685_V5_280_12Jn mannu Prahtu atjaunat.
LGL1685_V5_280_136.
LGL1685_V5_280_14Ak! peedohd / Tehws / ak! peedohd man /
LGL1685_V5_280_15Ko es prett tewim darrijs gann.
LGL1685_V5_280_16Es eẜmu ļauns in noſeedſigs;
LGL1685_V5_280_17Tu eſẜi ſchehligs / lehnpratigs.
LGL1685_V5_280_187.
LGL1685_V5_280_19Eekſch tawas Glabbaẜchannas ņemm /
LGL1685_V5_280_20Nhe manni ween; bett wiſſu Semm:
LGL1685_V5_280_21Nhe ẜodie muhs / nhe tohpi bahrgs /
LGL1685_V5_280_22Muhẜweenigs Paliegs / Kungs in Ꞩahrgs.
LGL1685_V5_280_238.
LGL1685_V5_280_24Es tawâs Rokâs padomos /
LGL1685_V5_280_25Ar Meeẜ' in Dwehẜel pawehļos /
LGL1685_V5_280_26Ar wiſſu ẜawu Nabbadſieb':
LGL1685_V5_280_27Glahb to / zaur tawu Schehlaſtieb'.
LGL1685_V5_280_289.
LGL1685_V5_280_29Taws Eņģels laid kart manni miet /
LGL1685_V5_280_30Tas ſpehj to Welno projam dſiet.
LGL1685_V5_280_31Jemm manni Nahwes=ſtundiņâ /
LGL1685_V5_280_32Deews / tawâ Debbes=walſtibâ.
 @b{Täg-}
  
 [281.lpp.]
LGL1685_V5_281_1@v{Tägliches Kindergebetlein oder Morgen=Lied{Morgen=} und Abend=Lied.}
LGL1685_V5_281_2@v{Auf die Weiſe:}
LGL1685_V5_281_3@v{Vom Himmel hoch da komm} @l{&c.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_281_5AK Tehws! taws nabbags Behrniņſch nahk /
LGL1685_V5_281_6Ꞩahkt mahzitees / ko tas nhe mahk /
LGL1685_V5_281_7Nhe praſdams Debbes=leetiņas /
LGL1685_V5_281_8Nei zittas labbas Mahzibas.
LGL1685_V5_281_92. Laid ẜpied taws Gaiẜchums Tumſibâ /
LGL1685_V5_281_10Laid nahk taws Garriņſch Prahtinņâ /
LGL1685_V5_281_11Tas laid ikdeenas mahza mann'
LGL1685_V5_281_12To ẜwehtu Deewa Atſieẜchann'.
LGL1685_V5_281_133. Ka tu Deews bieſtams / mielejams /
LGL1685_V5_281_14Ka tu tik lehns / tahds ustizzams /
LGL1685_V5_281_15Ka Kriſtus ir mans Peſtitais /
LGL1685_V5_281_16Kas mannu Wainu dſeedinajs.
LGL1685_V5_281_174. Dohd / ka pehz taweem Wahrdiņeem /
LGL1685_V5_281_18Es klauẜu ẜaweem Wezzakeem /
LGL1685_V5_281_19Ak! usturr man tohs ſchehligi /
LGL1685_V5_281_20Tohs baggatigi apẜwehtie.
LGL1685_V5_281_215. Tohs Semmes=Kungus ſpehzinah /
LGL1685_V5_281_22Ar taweem Spahrneem apglabbah /
LGL1685_V5_281_23Teems paliedſ / no teems nhe ahs=ei /
LGL1685_V5_281_24Dohd Meerus winņu Semmitei.
LGL1685_V5_281_256. Pahr mannim turri Deenu / Nakt' /
LGL1685_V5_281_26To ſtippru Eņģeliẜchu Wakt' /
LGL1685_V5_281_27Nhe ļau man kahdôs Grähkôs Kriſt /
LGL1685_V5_281_28To Welnu dohd no ẜewim ẜiſt /
LGL1685_V5_281_297. Laid wiſſeem Deewa=ļautiņeem
LGL1685_V5_281_30Tew / Deews Kungs / buht pawehleteem /
LGL1685_V5_281_31Dohd man in winņeem pehzgallâ
LGL1685_V5_281_32Tapt tawâ Debbes=walſtibâ.
 @b{8.Gohds}
  
 [282.lpp.]
LGL1685_V5_282_18. Gohds tohp tew Deewam Tehwam dohts /
LGL1685_V5_282_2Jrr JEſum Kriſtum nahkahs Gohds /
LGL1685_V5_282_3Gohds Deewam Ꞩwehtam Garriņam /
LGL1685_V5_282_4Ꞩchim Laikam in pehz nahkoẜcham. Amen!
  
LGL1685_V5_282_5XXX.
LGL1685_V5_282_6@v{Geſänge nach dem Eſſen.}
LGL1685_V5_282_7@v{O GOTT wir dancken deiner Güt.}
LGL1685_V5_282_8O Deews mehs patteitzam tawai Schälaſtibai / zaur
LGL1685_V5_282_9Chriſtum muhſẜu Kunghu :/: Par tawu leelu Labbe=
LGL1685_V5_282_10darriſchanu / Zaur kattru tu allaſch baŗŗo / Wiſẜas leetas
LGL1685_V5_282_11kam ta Dwaſſcha gir / Jck kattru eſẜi tu ißbaŗŗoyis / Töw
LGL1685_V5_282_12ẜackam Ꞩlawu und Ghodu.
LGL1685_V5_282_132. Ka tu Kungs nu eſẜi ähdinayis / To Meeſẜu kattra
LGL1685_V5_282_14ẜapuhſt :/: Ta jemm to Dwehſẜel arridſan tawas Weeſ-
LGL1685_V5_282_15ẜibahs / Kattra zaur töw muhſcham nhemirrſt: Laid taws
LGL1685_V5_282_16Wahrds gir winņas Barriba / teekams ka ta tohs Pree-
LGL1685_V5_282_17kus räds / ka ta töw muhſchige warr patteickt.
LGL1685_V5_282_183. Ꞩlawa Ghods und Patteitziba allaſchien / Gir töw
LGL1685_V5_282_19Tähws eekſchan Auxtibas :/: Katters tu mums no Ghrä-
LGL1685_V5_282_20keem attpeſti / zaur to ſtippru Titzibu: Us tawu weenu
LGL1685_V5_282_21peedſimbtu Dählu / Ka mehs ar to warram Brahļi buht /
LGL1685_V5_282_22Und töw muhſcham patteickt und ghodaht / Amen.
LGL1685_V5_282_23@v{HErr GOtt nun ſey gepreiſet /} @l{&c.}
LGL1685_V5_282_24KUngs Deews töw ẜlaweyam / Und ļohte patteitzam :/:
LGL1685_V5_282_25Te eſẜi mums labbe baŗŗoyis / Und dehwis labbu
LGL1685_V5_282_26Dſärumu / Ka mehs warram tawu myläſtibu attſiet /
LGL1685_V5_282_27Und muhſẜu Titzibu eeſtipprenaht / Ka tu eſẜi muhſẜu
LGL1685_V5_282_28Deews.
LGL1685_V5_282_292. Ja mehs to äſſam jämuſchi / Ar Kahribu und Nhe-
 @b{ghauſ-}
  
 [283.lpp.]
LGL1685_V5_283_1ghauſẜibu: Zaur to mehs warrätam dabbuit / Tawu Duß-
LGL1685_V5_283_2mibu / O Deews / Tad gribbätu ſchälige / O Kungs
LGL1685_V5_283_3mums to peedoht / zaur Chriſtum tawu Dählu.
LGL1685_V5_283_43. Ta allaſchien usbaŗŗo / Kungs muhſẜo Meeſẜu und
LGL1685_V5_283_5Dwehſẜel :/: Eekſchan Chriſto wiß peeghreeſt / Und eek-
LGL1685_V5_283_6ſchan töw darriet tauku / Ka mums tas Ehdens pahr-
LGL1685_V5_283_7eedt / Und mehs ſtippre palleekam zeeßdami / und dſiewo-
LGL1685_V5_283_8yam muhſchige.
LGL1685_V5_283_94. O Tähws wiſẜahs lehnibas / ẜwehtiets tohp taws
LGL1685_V5_283_10Wahrds :/: Laid tawai Wallſtibai py mums nahkt / Ta-
LGL1685_V5_283_11wam Prahtam mums darriet rahmus: Dohd Mais /
LGL1685_V5_283_12peedohd tohs Ghräkus / Nhe leetz to Ꞩirrdi kahrdenaht /
LGL1685_V5_283_13Peſty mums no wiſẜahms bähdams / Amen.
LGL1685_V5_283_14@v{Dancket dem HErren / denn Er iſt ſehr freundlich.}
LGL1685_V5_283_15PAtteitzeeta tam Kungham / Aiſto tas gir ļohte myliegs
LGL1685_V5_283_16Und winņa lehniba und Taißniba palleek muhſchige.
LGL1685_V5_283_172. Ka tas mums ka weens ſchehliegs und baggahts
LGL1685_V5_283_18Deews / Mums Nabbagus Zillwähkus pee=ähdenayis
LGL1685_V5_283_19gir.
LGL1685_V5_283_203. Dſeedaht tam no Ꞩirrds dibben liedſe / Ꞩlawa und
LGL1685_V5_283_21Patteitziba gir töw Tähwam muhſchige.
LGL1685_V5_283_224. Katters tu mums ka kahds baggahts und laipnis
LGL1685_V5_283_23Tähws / Baŗŗo uñ apgherb ẜawus nabbagus Bährnus.
LGL1685_V5_283_245. Dohd ka mehs töw pareiſe mahzam atſiet / Und pehtz
LGL1685_V5_283_25töw muhẜchigu Radditayu muhſẜa Ꞩirds ſtahw.
LGL1685_V5_283_266. Zaur JEſum Chriſtum tawu wiſẜu myligu Dählu /
LGL1685_V5_283_27Katters gir muhſẜu Widdetais preekſchan töw tappis.
LGL1685_V5_283_287. Tas pallieds mums wiſẜus py töw O Kungs Deews
LGL1685_V5_283_29Und darra mums par Bährneem ẜawa Tähwa Wallſtibá.
LGL1685_V5_283_308. Par Ꞩlawu und ghohdu ẜawam ẜwähtam Wahr-
LGL1685_V5_283_31dam / Kas to ee=ghribbahs / tas warr ẜatziet no Ꞩirrds /
LGL1685_V5_283_32Amen.
 @b{Selbi-}
  
 [284.lpp.]
LGL1685_V5_284_1@v{Selbiges anders.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_284_3TAm mieļam Kungam ẜakkait Patteizibu /
LGL1685_V5_284_4Kas muhſcham paturr ẜawu Schehlaſtibu.
LGL1685_V5_284_52. Kas ẜaweem isẜalkuẜcheem Behrneem dewis /
LGL1685_V5_284_6Ká ſchehligs Tehws / to Maiſit pats no ẜewis.
LGL1685_V5_284_73. To mehs ar Preeku dſeedadammi teizam /
LGL1685_V5_284_8Jn taggad tawu Wahrdu ẜlawet ſteidſam.
LGL1685_V5_284_94. Ka tu mums dohd / pehz tawas Ꞩohliẜchannas /
LGL1685_V5_284_10Ehſt / dſert / in plikkams Meeſams ẜawas drahnas.
LGL1685_V5_284_115. Mehs gribbam wehl us tawams Rokams raudſit /
LGL1685_V5_284_12Jn tewi / Deews Kungs / mielet / labbi klauẜit.
LGL1685_V5_284_136. Ak! dohd / kas truhkſt / wehl allaſch agr' in wehlu /
LGL1685_V5_284_14Zaur JEſum Kriſtum tawu mieļu Dehlu.
LGL1685_V5_284_157. Tas palieds mums pee tewim dſiewot Preeká /
LGL1685_V5_284_16Kur wiẜs par pilnu / kur nhe truhks nheneeka.
LGL1685_V5_284_178. Tur gribbam tewi teikt in krahẜcheņi ẜlawet /
LGL1685_V5_284_18Preekẜch tawa Goda=krehẜla muhſcham ſtahwet.
LGL1685_V5_284_199. Mehs buhẜim tur ar Dwehẜel in ar Meeẜahm:
LGL1685_V5_284_20Nu ẜakkam Amen / tam buhs notikt teeẜcham.
LGL1685_V5_284_21@v{Lobet den HErren.}
LGL1685_V5_284_22TEitzeeta to Kunghu / teitzeeta to Kunghu / Aiſto tas
LGL1685_V5_284_23gir ļohte myliegs / Ļohte krahßna gir muhſẜo Deewa
LGL1685_V5_284_24teickſchana / Muhſẜo Deewa teickſchana / Winņa Ꞩla-
LGL1685_V5_284_25wa gir jauka und myliga ja=klauſẜa / teitzeeta to Kunghu /
LGL1685_V5_284_26teitzeeta to Kunghu.
LGL1685_V5_284_272. Dſeedaht weens prett ohtru / dſeedaht weens prett
LGL1685_V5_284_28ohtru / Tam Kungham ar patteikſchanu: Ꞩlawehyeeta
LGL1685_V5_284_29to ar Kohklehms / muhſẜu zeenigu Deewu / muhſẜu zee-
LGL1685_V5_284_30nigu Deewu / Aiſto tas gir warräns und no leelu ſpähku /
LGL1685_V5_284_31Teizeeta to Kunghu / teizeeta To Kunghu.
LGL1685_V5_284_323. Tas warr to Däbbäſẜu / Tas warr to Dähbäſẜu /
 @b{Ar}
  
 [285.lpp.]
LGL1685_V5_285_1Ar Paddebbeſẜeem apklaht / Tas dohd{doht} Leetu wirß Sem-
LGL1685_V5_285_2mes / kad tam paſſcham pattieck / Kad tam paſẜcham pat-
LGL1685_V5_285_3tieck / Tas leek Sahles augt wirẜẜon auxteems ẜakalltu-
LGL1685_V5_285_4ſcheems Kallneems / Teitzeeta to Kungu / Teitzeeta to
LGL1685_V5_285_5Kunghu.
LGL1685_V5_285_64. Katters wiſẜai Meeſẜai / Katters wiſẜai Meeſẜai /
LGL1685_V5_285_7ẜawu Barribu dohd Teem Lohpeem ẜawu baŗŗoſchanu ka
LGL1685_V5_285_8Tähws ghadadams / ka Tähws ghadadams / Teems jau-
LGL1685_V5_285_9neems Kraukļeems kattri to peeẜautz / Teitzeeta to Kun-
LGL1685_V5_285_10ghu / Teitzeeta to Kunghu.
LGL1685_V5_285_115. Tam nhe gir labbs Prahts / Tam nhe gir labbs
LGL1685_V5_285_12Prahts / Py to Ꞩirgo ſtipprum / Neds tam gir labbs
LGL1685_V5_285_13Prahts / Py to Wyro leeleems py to Wyro leeleems / Tam
LGL1685_V5_285_14gir labbs Prahts py teem kattri us to zerre / Teitzeeta to
LGL1685_V5_285_15Kunghu / Teitzeeta to Kunghu.
LGL1685_V5_285_166. Patteitzeeta tam Kungham / patteitzeeta tam Kun-
LGL1685_V5_285_17gham Radditayam wiſẜo leeto / Tas Awohts tahs dſie-
LGL1685_V5_285_18wibas no to ißtäck / no to ißtäck / ļohte auxte no Däbbäſ-
LGL1685_V5_285_19ẜu no winņa Ꞩirrdi / Teitzeeta to Kunghu / teitzeeta to
LGL1685_V5_285_20Kunghu.
LGL1685_V5_285_217. O JEſu Chriſte / O JEſu Chriſte / Dähls ta wiſẜa
LGL1685_V5_285_22auxtaka / Dohd tu tawu ſchälaſtibu wiſẜeem labbeem
LGL1685_V5_285_23Zillwäkeem / wiſẜeem labbeem Zillwäkeem / Ka tee tawu
LGL1685_V5_285_24Wahrdu warr muhſchige ẜlaweht / Amen / Teitzeeta to
LGL1685_V5_285_25Kunghu / teitzeeta to Kunghu.
LGL1685_V5_285_26@v{Obiges Lied reimweiſe.}
 @a{nezināms}
LGL1685_V5_285_28TEitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu
LGL1685_V5_285_29To ſchälig Debbeß Täwu /
LGL1685_V5_285_30Tas klahyas labbi Deewu Kunghu ſlahwet :/:
LGL1685_V5_285_31Deewu Kungu ſlahwet /
LGL1685_V5_285_32Winņ miligh wahrda teikſchan nhe buhs kahwet /
 @b{Tei-}
  
 [286.lpp.]
LGL1685_V5_286_1Teitzat muhß Deewu :/: teitzaht muhß Deewu.
LGL1685_V5_286_22. Dſeedaht und ghohdat :/: dſeedaht und ghohdat /
LGL1685_V5_286_3Patteitzieb Kungham dohdat /
LGL1685_V5_286_4Kas peepild muhſẜas Ꞩirdes ar ẜaw preeku :/:
LGL1685_V5_286_5Ꞩirdes ar ẜaw preeku /
LGL1685_V5_286_6Tas Kungs ir warrens und no leela Späka /
LGL1685_V5_286_7Teitzat muhß Deewu :/: teitzat muhß Deewu.
LGL1685_V5_286_83. Winņs tahs Padebbes :/: winņs tahs padebbes
LGL1685_V5_286_9Jßplatt ka kahdas drähbes /
LGL1685_V5_286_10Kad ghribb / tad ſlappinn muhſẜu Semm ar leetams
LGL1685_V5_286_11Muhſẜu Semm ar leetams /
LGL1685_V5_286_12Wins audſin Sahl wirß auxtams Kalna weetams
LGL1685_V5_286_13Teitzaht muhß Deewu :/: teitzat muhß Deewu.
LGL1685_V5_286_144. Kas wiſẜam Meeſẜam :/: Kas wiſẜam Meeſẜam
LGL1685_V5_286_15Dohd ẜawu Barrieb teeſcham /
LGL1685_V5_286_16Ka Tähws tohs Lohpus baŗŗo und apghahda :/:
LGL1685_V5_286_17Baŗŗo und apghahda /
LGL1685_V5_286_18To jaunu Krauklu ẜaukſchan winņs nhe ſmada /
LGL1685_V5_286_19Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu.
LGL1685_V5_286_205. Winņs dähd näneeka :/: Winņs bähd näneeka
LGL1685_V5_286_21Pehtz Sirghu ſtippra Späka /
LGL1685_V5_286_22Winņs nhe usluhko ſtipprus Wiera Leelus :/:
LGL1685_V5_286_23Stipprus Wiera Leelus /
LGL1685_V5_286_24Tam pattiek ween / kas ſtaigha Deewa Zeļļus /
LGL1685_V5_286_25Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu.
LGL1685_V5_286_266. Kas pretti warru :/: Kas pretti warru /
LGL1685_V5_286_27Muhß Wahrtus zeetus darra /
LGL1685_V5_286_28Pats leek winņs ſtippras Atſchläghas teems preekſchan :/:
LGL1685_V5_286_29Atſchläghas teems preekſchan /
LGL1685_V5_286_30Und ſwäta muhſẜus Bärnus mums tur eekſchan /
LGL1685_V5_286_31Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu.
 @b{7. Ka}
  
 [287.lpp.]
LGL1685_V5_287_17. Ka tas mums radda :/: Ka tas mums radda /
LGL1685_V5_287_2Ta usturr und apghahda.
LGL1685_V5_287_3Winņs dohd to miligh Meeru muhſẜeems Eſcheems :/:
LGL1685_V5_287_4Meeru muhſẜeems Eſcheems /
LGL1685_V5_287_5Und ädinn mums ar teems labbakeems kweeſcheems /
LGL1685_V5_287_6Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu.
LGL1685_V5_287_78. Teitzat Deewu Tähwu :/: Teitzat Deewu Täh-
LGL1685_V5_287_8wu / Kaß mums ẜaw dählu dewe /
LGL1685_V5_287_9Tas Dſiwbas awoths Chriſti ẜarknahs Wahtes :/:
LGL1685_V5_287_10Chriſti ẜahrknahs Wahtes :/:
LGL1685_V5_287_11Kas tur eeleen tam muhſcham buhß labb klahtees /
LGL1685_V5_287_12Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu.
LGL1685_V5_287_139. O Chriſte JEſu :/: O Chriſte JEſu /
LGL1685_V5_287_14Ꞩaw Ꞩird us tew eß ghreeſu /
LGL1685_V5_287_15Ock pallieds / ka mäs pehtz tew Kruſtiet eſẜam :/:
LGL1685_V5_287_16Pehtz tew Kruſtiet eſẜam /
LGL1685_V5_287_17Ka ta taw Wahrd ar Ghohdu wiſẜi neſẜam /
LGL1685_V5_287_18Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu.
LGL1685_V5_287_1910. Dohd tawu Gharru :/: Dohd tawu Gharru /
LGL1685_V5_287_20Laid tas muhß Praht atdarra /
LGL1685_V5_287_21Ka tew muhß Deew und Brahļi warram atẜiet :/:
LGL1685_V5_287_22Brahļi warram atẜiet /
LGL1685_V5_287_23Und tawam Wahrdam muſchig Slahwu ẜatziet /
LGL1685_V5_287_24Teitzat muhß Deewu :/: Teitzat muhß Deewu.
LGL1685_V5_287_25@v{Nun laſt uns GOtt dem HErren.}
LGL1685_V5_287_26Nu ghribbam mehs Deewam tam Kungham / Pat-
LGL1685_V5_287_27teickt unde to ghodaht / Par winņa leeleem Dah-
LGL1685_V5_287_28waneem / Kattrus mehs äſẜam dabbuyuſchi.
LGL1685_V5_287_292. To Meeſẜu / to Dwehſẜel / to dſiewibu / Gir
LGL1685_V5_287_30winņs weens mums dewis / Tohs arridſan paſẜarr-
LGL1685_V5_287_31ghat / Winņs allaſch mohdriegs gir.
 @b{3. Uß-}
  
 [288.lpp.]
LGL1685_V5_288_13. Ußturreſchanu dohd winņs tai Meeſẜai / Tai
LGL1685_V5_288_2Dwehſẜelei buhs mums arridſan pallickt / Jeb ta gir
LGL1685_V5_288_3ghann lieds nahwes eewainota / No leeleem noſee-
LGL1685_V5_288_4ghummeem.
LGL1685_V5_288_54. Weens Ahrſts gir mums dohds / Tas pats gir
LGL1685_V5_288_6ta Dſiewiba / Chriſtus muhſẜo dehļ nomirris / Tas
LGL1685_V5_288_7gir mums attkal atpeſtiyis.
LGL1685_V5_288_85. Winņa Wahrds / Chriſtiba / Wackara=ehdins /
LGL1685_V5_288_9Labbs gir prett wiſẜu Nhelaim / Tas ẜwähts Gharrs
LGL1685_V5_288_10eekſchan Titzibas / mahza mums us to paļļautees.
LGL1685_V5_288_116. Zaur to gir mums peedohti Tee Ghräki / eeſkiņ-
LGL1685_V5_288_12kota ta dſiewiba / Debbeſẜies buhs mums dabbuit /
LGL1685_V5_288_13O Deews / leelus dahwanus.
LGL1685_V5_288_147. Mehs luhdſam tawu ſchälaſtibu / Tu ghrib-
LGL1685_V5_288_15bätu mums joproyam paſẜarrgaht / Mums leelus
LGL1685_V5_288_16ar teem Maſeem / Tu myļo mums no Ꞩirrds.
LGL1685_V5_288_178. Patturri mums eekſchan tahs Taißnibas /
LGL1685_V5_288_18Dohd muhſchigu Peſtiſchanu / Tawam Wahrdam
LGL1685_V5_288_19par Ꞩlawu / zaur JEſum Chriſtum / Amen.
LGL1685_V5_288_20@v{Dancket dem HErren heut und allezeit:}
LGL1685_V5_288_21Patteitzeeta tam Kungham ſchodeen und alla-
LGL1685_V5_288_22ſchien / Leela gir winņa Lehniba und ſchälaſtiba /
LGL1685_V5_288_23Wiſẜu Meeſẜu Winņs baŗŗo und ußturr / Aiſto
LGL1685_V5_288_24winņa Raddiba tam pattiek.
LGL1685_V5_288_252. Kad winņa Waigs par mums atſpied / Tas
LGL1685_V5_288_26Leetus und Raſẜa to Semm apẜlatzina / Tad augh
LGL1685_V5_288_27wiſẜas lappas und Sahle / Ꞩawu darrbu Winņs
LGL1685_V5_288_28dſänn beß mitteſchanas.
LGL1685_V5_288_293. Kad winņs atdarra ẜawu ſchehligu Rohku /
LGL1685_V5_288_30Tad augh par pillu zaur wiſẜu Semm / Ka par to
LGL1685_V5_288_31preezayahs ick=kattris / Nhe weenam Zillwäkam
LGL1685_V5_288_32neds lohpam kas peetruhxt.
 @b{4. Win-}
  
 [289.lpp.]
LGL1685_V5_289_14. Winņam nhe gir pa prahtam ſtippris Wiers /
LGL1685_V5_289_2Neds leeliba und ghreſniba winņam pattiek / Winņs
LGL1685_V5_289_3mieļo tho / Kas winņu bieſtahs / kas us winņu zerre
LGL1685_V5_289_4tam labb ißdohdas.
LGL1685_V5_289_55. Pattees tohp winņs no mums ẜlawähts / Kad
LGL1685_V5_289_6winņs mums tick ſchehlige gir baŗŗoyis: O Tähws
LGL1685_V5_289_7par tawu lehnibu / Patteitzam mehs töw muhſchige.
LGL1685_V5_289_86. Ock Kungs dohd mums weenu labbu Ghaddu /
LGL1685_V5_289_9To Labbibu mums paghlabbo / Par Dahrgu laiku /
LGL1685_V5_289_10baddu / Ꞩährgu und Kaŗŗu / Paſẜargi mums Kungs
LGL1685_V5_289_11ſchinny laikà.
LGL1685_V5_289_127. Muhſẜo mieļais Tähws tu eſẜi / Tapehtz ka Chri-
LGL1685_V5_289_13ſtus muhſẜo Brahlis gir tapps / Tadehļ us töw
LGL1685_V5_289_14ween mehs zerreyam / Und ghribbam töw ẜlahweht
LGL1685_V5_289_15muhſchige.
LGL1685_V5_289_168. Ock palleetz py mums Kungs JEſu Chriſti / Ka
LGL1685_V5_289_17tas nu Wackars tappis gir / Tawu Deewiſku Wahr-
LGL1685_V5_289_18du to muhſchigu Ꞩwetz / Nhelaid jo muhſcham py
LGL1685_V5_289_19mums ißdſiſt.
LGL1685_V5_289_20@v{Singen wir auß Hertzen grund.}
LGL1685_V5_289_21MEhs dſeedam wiſẜi no Ꞩirrds dibben / Slawädami
LGL1685_V5_289_22Deewu ar muhſẜu Mutt / Ka tas ẜawu ſchälaſtibu
LGL1685_V5_289_23mumß gir paradijis / ta gir tas mums baŗŗoyis / Ka tas
LGL1685_V5_289_24Lohpus und Puttnus baŗŗo / Tá gir tas mums arridſan
LGL1685_V5_289_25dewis / Ko mehs taggad äſẜam ähduſchi.
LGL1685_V5_289_262. Teitzam mehs to ka winņa Kallpi / To buhs mums
LGL1685_V5_289_27darriet no teeſẜu / Atſiedami ka tas mums gir myļoyis /
LGL1685_V5_289_28tam Zillwäkam no ſchälaſtibas dohd / ka tas no Kauleems
LGL1685_V5_289_29Meeſẜu und Ahdu / Krahßne gir kohpa ẜataiſẜiets / ka tas
LGL1685_V5_289_30deenas ghaißmu räds.
 @b{3. Tu-}
  
 [290.lpp.]
LGL1685_V5_290_13. Tudeļļ kad tas Zillwähks dſiewoht eeẜahk / Winņa
LGL1685_V5_290_2Ehdens ghattaws gir / Eekſchan ẜawas Mahtes Meeſẜam /
LGL1685_V5_290_3Gir tas krahßne ẜattaiſẜiets / Bett tas gir maß Behr-
LGL1685_V5_290_4nings / Tomähr nhe kahdu Wainu warr attraſt / Teekams
LGL1685_V5_290_5ka tas us Paſẜaules nahk.
LGL1685_V5_290_64. Deews gir to Semm ſattaiſẜijis / Nhe leek no Bar-
LGL1685_V5_290_7ribas nhe neeka truhkt / Kallnu und Eeleyu winņs ſlappi-
LGL1685_V5_290_8na / Ka teems Lohpeems ẜawa Sahle aug / No Semmes
LGL1685_V5_290_9Maiſe und Wienu / Audſina Deews und dohd mums
LGL1685_V5_290_10ghann / ka tas Zillwähks ẜawu dſiewoſchanu usturr.
LGL1685_V5_290_115. Tam Uhdenim buhß Siwiß doht / Tohs leek Deews
LGL1685_V5_290_12us ghalldu zellt / (a) Pauti no Puttneem dähti tohp / Zah-
LGL1685_V5_290_13liſchi tohp no teems iß=pärräti / Teems buhß Zillwäka bar-
LGL1685_V5_290_14ribam buht / Breeſchus / Lahtſchus / Wehrſchus / Ahwis
LGL1685_V5_290_15Zuhkaß / Radda Deews und winņs ween dohd.
LGL1685_V5_290_166. Mehs patteitzam ļohte / und luhdſam to / Ka tas mums
LGL1685_V5_290_17dohd tahdu Prahtu / ka mehs to warram pareiſe ẜapraſt /
LGL1685_V5_290_18Allaſch pehtz ẜawu prahtu dſiewoht / Winņa Wahrdu
LGL1685_V5_290_19lohte teickt / Eekſchan Chriſto beß mitteſchanas / Tad dſee-
LGL1685_V5_290_20dam mehs to Pateitzibu pareiſe.
LGL1685_V5_290_21@v{(a) An etlichen Orten in Semgallen wird diß Wort für unhöfflich}
LGL1685_V5_290_22@v{gehalten. Deßwegen kein Weibsbild es redet / ſondern an deſſen}
LGL1685_V5_290_23@v{ſtat ſagt /}
LGL1685_V5_290_24Ohlas. Pautus
LGL1685_V5_290_25@l{dicunt teſticulos}
LGL1685_V5_290_267. To Patteitzibu dſeedam mehs / O baggats Deews
LGL1685_V5_290_27mehs patteitzam töw / Ka tu mums lieds pillam eſẜi baŗ-
LGL1685_V5_290_28ŗoyis / Tawu lehnibu paradiyis / Par ſlawu und ghohdu
LGL1685_V5_290_29tawam Wahrdam / Ka mehs töw allaſch patteickt war-
LGL1685_V5_290_30ram / Tad dſeedam mehs to Amen krahßne.
LGL1685_V5_290_31@v{Obiges Lied Reimweiſe.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_290_33LAid mehs Deewu ſlawejam /
LGL1685_V5_290_34Jn no Ꞩirds tam pateizam /
LGL1685_V5_290_35Kas mums ẜchodeen usluhkois /
 @b{Jn}
  
 [291.lpp.]
LGL1685_V5_291_1Jn tik jauki pameelojs:
LGL1685_V5_291_2Kas dohd wiſſeem Barribinņ' /
LGL1685_V5_291_3Tas mums dewis tagadiņ /
LGL1685_V5_291_4Ꞩawu Deewa Dawaninņ'.
LGL1685_V5_291_52. Winņa Ļaudis eſſam mehs /
LGL1685_V5_291_6Winņu teikt mums peederrehs /
LGL1685_V5_291_7Wiņſch ir muhẜu Radditais /
LGL1685_V5_291_8Kas muhs krahẜni dſemdinajs /
LGL1685_V5_291_9Meeẜ' ar kauleem ẜaẜaiſtijs /
LGL1685_V5_291_10Jn ar Ahdu aptaiẜijs /
LGL1685_V5_291_11Dſiewu Dwehẜel eeraddijs.
LGL1685_V5_291_123. Wehl tas Behrniņſch Tumẜchumá /
LGL1685_V5_291_13Jaw tam Galdiņſch gattaws ſtahw /
LGL1685_V5_291_14Ꞩawas Mahtes Meeẜinņâs
LGL1685_V5_291_15Ꞩawu Teeẜu dabbujahs:
LGL1685_V5_291_16Kaut gann bijis wahjſch in maſs /
LGL1685_V5_291_17Nhe truhkſt tam nei ẜchis / nei tas /
LGL1685_V5_291_18Teekams nahk preekẜch Gaiẜminņas.
LGL1685_V5_291_194. Deews to Semmit ģehrbj in kohp /
LGL1685_V5_291_20Ka no Augļeem pilna tohp /
LGL1685_V5_291_21Leetus dohd / tad buhs teem plaukt /
LGL1685_V5_291_22Leek preekẜch Lohpeem Sahlit augt:
LGL1685_V5_291_23Winņam raddiet nhewa gŗuht' /
LGL1685_V5_291_24Wiena / Maiſ / kas wehl warr buht /
LGL1685_V5_291_25Ko ikweens warr zeenats kļuht.
LGL1685_V5_291_265. Uhdenim buhs Siwis doht /
LGL1685_V5_291_27Tahs warr Pulkeem ẜaſweijoht:
LGL1685_V5_291_28Meſchôs Putni ẜaweeẜchahs /
LGL1685_V5_291_29Brienums / kà tee isſchķiļļahs:
LGL1685_V5_291_30Lohpi / Swehri waiẜlojahs:
LGL1685_V5_291_31Deews / no tieras Lehnibas /
LGL1685_V5_291_32Mums to dohd pehtz Ehẜchanas.
 @b{6. Deewam}
  
 [292.lpp.]
LGL1685_V5_292_16. Deewam ẜakkam Pateitzib' /
LGL1685_V5_292_2Luhdſam winņa Schehlaſtib' /
LGL1685_V5_292_3Ka to labbi atſieſtam /
LGL1685_V5_292_4Wiņņa Bauẜlos ſtaigajam /
LGL1685_V5_292_5Wiņņu teizam Augſtibâ /
LGL1685_V5_292_6Ꞩchinnî jaukâ ẜaldigâ
LGL1685_V5_292_7Pateizibas=dſeeẜmiņņâ.
LGL1685_V5_292_87. Deewu ẜlawet peeklahjahs /
LGL1685_V5_292_9Tad wiņſch wehl muhs ehdinahs:
LGL1685_V5_292_10Deewam Ꞩlawe / Deewam Gohds /
LGL1685_V5_292_11Par to / kas mums tagad dohts:
LGL1685_V5_292_12Par ẜcho mieļu Meelaſtib' /
LGL1685_V5_292_13Dodam mehs tew Pateizib' /
LGL1685_V5_292_14Dohd mums Meeru Weſſelib'.
  
  
LGL1685_V5_292_15TO Tähwu auxte äſẜoht / ghribbam mehs nu
LGL1685_V5_292_16ſlaweht / Katters mums ka baggahts Dews
LGL1685_V5_292_17ſchehlige baŗŗoyis gir / Und Chriſtum winņa
LGL1685_V5_292_18Dählu / zaur kattru mums wiß labbums nahk /
LGL1685_V5_292_19no tahs Däbbäſẜa=wallſtibas.
LGL1685_V5_292_202. Ꞩatzidami pattees / Töw peedär ghods
LGL1685_V5_292_21und ſlawa / Patteickſchana und ſkaidriba / O
LGL1685_V5_292_22tu muhſchiegs Deews / Katters tu ſöw para-
LGL1685_V5_292_23dais / Und muams ſchodeen ar tawu dawanu Lab-
LGL1685_V5_292_24be eſẜi baŗŗoyis.
LGL1685_V5_292_253. Usjemm ſcho Patteitzibas Upperi / O
LGL1685_V5_292_26Tähws und Radditais / Kattru mehs tawam
LGL1685_V5_292_27Wahrdam darram / Eekſchan Chriſto tawu
LGL1685_V5_292_28Dählu / O leezees töw pattickt / und laid tas ar
LGL1685_V5_292_29ẜawu Nopällnu / Maxa preekſchan mums wiſ-
LGL1685_V5_292_30ẜeems.
 @b{4. Nhe-}
  
 [293.lpp.]
LGL1685_V5_293_14. Nheneeka mehs warram ẜohliet / Ar ko
LGL1685_V5_293_2buhtu attmaxatina / Wiſẜa ſchälaſtiba und My-
LGL1685_V5_293_3liba / Ko tu mums äſẜi paradijis / Ock ka warr
LGL1685_V5_293_4wirſẜon Semmes / Töw attkal ko attmaxaht /
LGL1685_V5_293_5Aiſto töw jaw wiß peedärr.
LGL1685_V5_293_65. O Kungs usjemm ſcho Patteitzibu Ar ſcho
LGL1685_V5_293_7muhſẜu dſeeßmu / und peedohd kas wehl truxt /
LGL1685_V5_293_8ko mums by darriet / O darri mums par tawus
LGL1685_V5_293_9Bährnus / ka mehs ſcheit eekſchan tawas ſchä-
LGL1685_V5_293_10laſtibas / und turr muhſchige dſiewojam.
LGL1685_V5_293_11@v{Zwey Ding / o HErr / bitt ich von dir.}
LGL1685_V5_293_12DJweyas leetas O Kungs es luhdſohß no töw / Tohs
LGL1685_V5_293_13tu mann nhe leexi / Teekams ka es ſchinny Wahrgo=
LGL1685_V5_293_14ſemmeh aſẜmu / Und mann manna ſtundinņa attjämm :/:
LGL1685_V5_293_15manna ſtundinņa attjämm.
LGL1685_V5_293_162. Nhe pateeſẜu Mahzibu / Ällkadeewibu / Jrr Mäli
LGL1685_V5_293_17laid tahļ no mannim buht / Nabbadſibu und baggatibu
LGL1685_V5_293_18nhe dohd mann / Tomähr es ſcho wehl wairahk luhd-
LGL1685_V5_293_19ſcho :/: Wehl wairahk luhdſcho.
LGL1685_V5_293_203. Tick dauds ka wayagha gir dohd tai Meeſẜai / Ka
LGL1685_V5_293_21es warru baŗŗoht Bährnus und Ꞩeewu / ka nhe truhxt
LGL1685_V5_293_22kas wajagha gir / Neds arridſan par pahrem eyoht :/:
LGL1685_V5_293_23Pahr pahrem eyoht.
LGL1685_V5_293_244. Zittahd kad es par leeku pee=eehdeeß buhtu / Aißlee-
LGL1685_V5_293_25ktu es mannu Kunghu / Und ẜatzitu / Ko es bähdayu pehtz
LGL1685_V5_293_26Deewu / Mann gir ghann wiſẜas leetas :/: Mann gir
LGL1685_V5_293_27ghann wiſẜas leetas.
LGL1685_V5_293_285. Jeb kad Nabbadſiba mann peekahptu / Buhtu es
LGL1685_V5_293_29eeẜahtzis ſackt / Jeb zittad ar Ghräkeem meckleht Mais /
LGL1685_V5_293_30Beß Deewa byſchanas / Ka daſſch darra :/: Ka daſſch
LGL1685_V5_293_31darra.
 @b{6. Ta}
  
 [294.lpp.]
LGL1685_V5_294_16. Ta Kungha ſchälaſtiba darra baggatt / Beß wiſẜu
LGL1685_V5_294_2ghahdu / jeb tu ghann Eekſchan tawas buhſchanas ſtip-
LGL1685_V5_294_3pre ſtrahda / Und darri kas töw pawälähts gir :/: Kas
LGL1685_V5_294_4töw pawähläts gir.
  
LGL1685_V5_294_5XXXI.
LGL1685_V5_294_6@v{Abend-Geſänge.}
LGL1685_V5_294_7@v{Sich Gott zu befehlen / ehe man zu Bette gehet.}
LGL1685_V5_294_8@v{Chriſte / der du biſt Tag und Licht.}
LGL1685_V5_294_9CHriſte katters tu eſẜi Deena und ghaiſẜma / Preek-
LGL1685_V5_294_10ſchan töw / Kungs nheneeka gir ſläppäns / Tu Täh-
LGL1685_V5_294_11wa ghaiſẜibas ſpohſchums / Mahzi mums pareiſe to zeļļu
LGL1685_V5_294_12tahs Taißnibas.
LGL1685_V5_294_132. Mehs luhdſam tawu Deewiſku ſpähku / Pagglabba
LGL1685_V5_294_14mums Kungs ſchinny Nacktiy / Paſẜarrgi mums no
LGL1685_V5_294_15wiſẜu Nhelaimibu / Deews Tähws tahs ẜchälaſtibas.
LGL1685_V5_294_163. Dſenn nohſt to ghrutu Meegu Kungs Chriſt / Ka
LGL1685_V5_294_17mums nhe kait tha Waldneeka Willtiba / Ta Meeſẜa
LGL1685_V5_294_18laid palleek ſkieſta / Tad mums wairs nheneeka nhe ruhp.
LGL1685_V5_294_194. Kad muhſẜas Atzis aißmeeg / Tad laid muhſẜas
LGL1685_V5_294_20Ꞩirrdes us töw zerreht / Deewa labba Rohka mums
LGL1685_V5_294_21pagglabo / Und peſti mums no to Ghräko Ꞩait.
LGL1685_V5_294_225. Kungs Pagglabbotais tahs Chriſtitas Draudſi-
LGL1685_V5_294_23bas / Laid buht tawa palliga mums allaſch ghattawa /
LGL1685_V5_294_24Palliedſi mums Kungs Deews no wiſẜahm bähdam /
LGL1685_V5_294_25zaur taweem peezeem ẜarrkaneem Watehm.
LGL1685_V5_294_266. O Kungs attgadayees to ghrutu laiku / Eekſchan
LGL1685_V5_294_27kattru ta Meeſẜa ghuſtita gir / To Dwehſẜel kattru tu eſ-
LGL1685_V5_294_28ẜi attpeſtiyis / To eepreezini Kungs JEſu.
LGL1685_V5_294_297. Deewam Thäwam gir gohds und ẜlawa Ta lieds
LGL1685_V5_294_30arridſan ẜawam Dählam / Ta ẜwähta Gharra ſchäla-
LGL1685_V5_294_31ſtiba / Gir mums muhſchige muhſcham / Amen.
 @b{Obiges}
  
 [295.lpp.]
LGL1685_V5_295_1@v{Obiges Lied Reim=weiſe.}
LGL1685_V5_295_2CHriſt tu es ſkaidra Deena mums /
LGL1685_V5_295_3Preekſch tew ta Nackts nhe palleeck tumß /
LGL1685_V5_295_4Tu Tähwa Spohſchums ſchurp atnahz /
LGL1685_V5_295_5Und mums to ihſten Ghaiſchum mahz.
LGL1685_V5_295_62. Ock milays Kungs ſcho Nackti wald /
LGL1685_V5_295_7Und dohd mums eekſchan tew duſẜet ẜald /
LGL1685_V5_295_8Paſẜarg par ļaunu Eenaidneek /
LGL1685_V5_295_9Eedroſchinn mums ar tawu Späk.
LGL1685_V5_295_103. Kad Meegs muhs Atzinņas peewar /
LGL1685_V5_295_11Tad Kungs to Ꞩirdsning modrig darr /
LGL1685_V5_295_12Laid ta wirs Tewim palaiſchas /
LGL1685_V5_295_13Und par näneeck nä ißbieſtahs.
LGL1685_V5_295_144. Dſenn ghruhtu Meegu no mums tahļ /
LGL1685_V5_295_15Nä dohd tam nicknam Wellam waļļ /
LGL1685_V5_295_16Kas ar ẜaw Wilt und Slepkawieb
LGL1685_V5_295_17Mumß Meeſẜ und Dwäſẜel maitaht ghribb.
LGL1685_V5_295_185. Taw paſchi Ļaudis eſẜam mäs /
LGL1685_V5_295_19Tu Kungs mums dahrg atpirzis eß /
LGL1685_V5_295_20Zaur tawu Aſẜin Jßleeſchan /
LGL1685_V5_295_21O JEſu nahtz mums pallighan.
LGL1685_V5_295_226. Zaur tawu Rohku mums parſtahw /
LGL1685_V5_295_23Paſẜarg par Ghräkeems / Kaun und Nahw /
LGL1685_V5_295_24Pehtz Paddom tawa muhſchig Tähw /
LGL1685_V5_295_25Kas mums par Mantieb tewem dew.
LGL1685_V5_295_267. Pawehl Kungs tawam Englam nahkt /
LGL1685_V5_295_27Und mums paghlabbaht ſchinni Nackt /
LGL1685_V5_295_28Tohs krahsnus Ꞩarghus mums peeleetz /
LGL1685_V5_295_29Tad warram duſẜeht Weļļa pehtz.
LGL1685_V5_295_308.Nun ghullam tawa Wahrda labb /
LGL1685_V5_295_31Kad tawi Engel mums paghlabb /
 @b{Tu}
  
 [296.lpp.]
LGL1685_V5_296_1Tu ſwäht und auxta Triaidieb
LGL1685_V5_296_2Tew ẜackam mehß nu Patteitzieb / Amen.
LGL1685_V5_296_3@v{Wir dancken dir O gütiger GOtt.}
LGL1685_V5_296_4MEhs patteitzam töw O lehniegs Deews / Par
LGL1685_V5_296_5tawu Tehwiſku ſchälaſtibu / ka mehs beß Nhe-
LGL1685_V5_296_6laimibas ſcho deenu / Jaw äſẜam nu pabejghuſẜchi.
LGL1685_V5_296_72. Ta Ꞩaule mums ẜawu ſpohſchumu attrauy /
LGL1685_V5_296_8Ta Tumſẜiba tahs Nackts atteedt / Mehs luhdſam
LGL1685_V5_296_9töw O muhſchiegs ghaiſſchums / Tu nhe ghribbätu
LGL1685_V5_296_10no mums attſtaht.
LGL1685_V5_296_113. Tas Wälls gir labpraht ar ẜawu Willtibu / Ka
LGL1685_V5_296_12Släpkawi darra / Tumſẜiba / Prett winņa ſpähku
LGL1685_V5_296_13mehs nabbagi nhe warram turrehtees / Tapehtz O
LGL1685_V5_296_14Kungs ſtahwi tu py mums.
LGL1685_V5_296_154. Muhſẜu Meeſẜu / Dwehſẜel / Manntu pagglab-
LGL1685_V5_296_16bo / Par wiſẜeems Gräkeems mums paſẜargi / zaur
LGL1685_V5_296_17tawo ẜwähto Engeļo drauds / Par Nhelaim mums
LGL1685_V5_296_18ghulloht paſẜargi /
LGL1685_V5_296_195. Und kad mehs ta äſẜam radditi / Ka mehs beß
LGL1685_V5_296_20Meegu nhe warram dſiewoht / Und tu no tawas leh-
LGL1685_V5_296_21nibas / To Nackti par Duſẜeſchanu eſẜi ee=litzis.
LGL1685_V5_296_226. Tad dſenn no mums wiſẜu Ꞩirrdes ẜahp /
LGL1685_V5_296_23Welltu ghadaſchanu und nhegauſẜibu / Und kas wehl
LGL1685_V5_296_24wairahk kahweht warr / Py labbas Aißmickſchanas.
LGL1685_V5_296_257. Pehtz kad nahk ta Rietasſtunda / Mehs attkal
LGL1685_V5_296_26zeļļameeß attſpirguſchi und wäſẜäli / Und kad mehs
LGL1685_V5_296_27töw patteickuſchi äſẜam Attkal py muhſẜu darrbu
LGL1685_V5_296_28eet warram.
LGL1685_V5_296_298. Kungs Chriſti nhe aißmirrſti muhſẜo / Kad
LGL1685_V5_296_30tu turrähſẜi ẜawu Ꞩohdu / Ußmohdini mums tad
 @b{py}
  
 [297.lpp.]
LGL1685_V5_297_1py tawas Wallſtibas / kattra pallix muhſchige /
LGL1685_V5_297_2AMEN.
LGL1685_V5_297_3@v{Chriſt der du biſt der helle Tag.}
LGL1685_V5_297_4CHriſte tu eſẜi ta ſkaidra Deena / Preekſch töw
LGL1685_V5_297_5ta Nackts nhe warr pallickt / Tu atſpied
LGL1685_V5_297_6mums no to Tähwu / Und mahzi mums no to
LGL1685_V5_297_7ghaiſſchumu.
LGL1685_V5_297_82. Ock myļais Kungs paſẜargi mums / Schin-
LGL1685_V5_297_9ny Nackty par to nicknu Eenaidneeku / und laid
LGL1685_V5_297_10mums eekſchan töw duſẜeht / Ka mums tas
LGL1685_V5_297_11Wälls nhe warr kaiteht.
LGL1685_V5_297_123. Jeb muhſẜas Atzis aiſmeeg / tad leetz to-
LGL1685_V5_297_13mähr to Ꞩirrdi mohdrigu buht / Turri par
LGL1685_V5_297_14mums tawu labbu Rohku / Ka mehs nhe krie-
LGL1685_V5_297_15tam eekſchan kaun und Ghräku.
LGL1685_V5_297_164. Mehs luhdſam töw kungs JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_297_17Paſẜargi mums no ta Wälla Wiltibu / Katters
LGL1685_V5_297_18allaſch pehtz muhſẜu Dwehſẜel ghrahbſta / Ka
LGL1685_V5_297_19tas mums nhe warr peewalldiet.
LGL1685_V5_297_205. JO mehs äſẜam tawa Mannta / attpirrckti
LGL1685_V5_297_21zaur tawu ẜwähtu Aſẜini / Tas by muhſchiga
LGL1685_V5_297_22Tähwa Paddoms / kad tas töw mums eeſking-
LGL1685_V5_297_23koja.
LGL1685_V5_297_246. Pawehl tam Engeļam ka tas nahk / Tawus
LGL1685_V5_297_25Ļaudis paſẜarrgaht / Dohd mums tohß krahß-
LGL1685_V5_297_26nus Ꞩarrgus / Ka mehs ta Wälla dehļ duſẜeht
LGL1685_V5_297_27warram.
LGL1685_V5_297_287. Tad ghullam mehs tawà Wahrdà / Ka
LGL1685_V5_297_29nu tee Engeļi py mums gir / Tu ẜwähta Triai-
LGL1685_V5_297_30diba / Mehs teitzam töw muhſchige / Amen.
 @b{Jch}
  
 [298.lpp.]
LGL1685_V5_298_1@v{Jch danck dir GOtt von Hertzen.}
LGL1685_V5_298_2@v{Melod. Jch danck dir lieber HErre.}
LGL1685_V5_298_3ES pateitzu Deews no Sirrdes / ka tu mann ẜcho-
LGL1685_V5_298_4deen :/: PAr leelahm Ꞩahpehm / und dauds wai-
LGL1685_V5_298_5rahgh Nhelaimu; ar tawu Engeļo Pullku / ka ar
LGL1685_V5_298_6kahdu ſtippru Ꞩarghu ſchehlige litzis paſẜarrghaht /
LGL1685_V5_298_7ka kahds labbs lehniegs Tähws.
LGL1685_V5_298_82. Eß luhdſohß töw wehl wairahk / ka taws mie-
LGL1685_V5_298_9ļais Bährns :/: Peedohd mann mannus Ghrä-
LGL1685_V5_298_10kus / ar kattreem eß töw apkaitenajis: Kattrus es
LGL1685_V5_298_11ẜchodeen darrijis / no mannas leelas Wahjibas / Ta
LGL1685_V5_298_12gir mann peedſimmuſẜi / Peedohd mann tohß JE-
LGL1685_V5_298_13ſu Chriſti puſẜes pehtz.
LGL1685_V5_298_143. Und mann arridſan abghellbe / ẜchinny tumb-
LGL1685_V5_298_15ſcho Nackty :/: Ar taweem ẜwähteem Engeļeem /
LGL1685_V5_298_16no Wälla Willtibu und Spähku: Ka tas mann ta-
LGL1685_V5_298_17wai Aitinņai / nheaißkaŗŗ Meeſẜu und Prahtu / kad eß
LGL1685_V5_298_18ghullu und duſẜu / und no ẜöw paſſchu nheneeka ſinnu.
LGL1685_V5_298_194. Ka taß mann nhe no kahwe / py mannas Duſ-
LGL1685_V5_298_20ẜeſchanus :/: Nei ar ghruhtu Ꞩappni / Mann ļohte
LGL1685_V5_298_21ißbeedena: Nei zittu kahdu ļaunu Leetu / kattra beß-
LGL1685_V5_298_22kaunigha gir / Mann preekſch Atzeem rahditu / Kaß
LGL1685_V5_298_23mann muhſcham Prahtá nhe duhreeß.
LGL1685_V5_298_245. Und ka tas nhe tick peepehſch / ar ẜawu Burr-
LGL1685_V5_298_25wibu :/: Us Ꞩeewu / Bährnu und Ꞩaim / kahdu
LGL1685_V5_298_26nicknu Ꞩärghu ußmätt: Nei manneem Lohpeem
LGL1685_V5_298_27ļaunu darra / laid buhtas leels jeb maß / und mann nhe-
LGL1685_V5_298_28neeka ußleek / ja taß nhe buhß / O Kungs / taws Prahts.
LGL1685_V5_298_296. Par wiſẜahm Leetahm tam Puhlkam / ar taweem
LGL1685_V5_298_30Engeļeem pretti ſtahwi :/: Ka taß Nackty nhe dar-
LGL1685_V5_298_31ra / kahdu leelu Ugguns=Ghräku: Mannu Nab-
LGL1685_V5_298_32badſibu pajembt / ko Tu mann eſẜi dewis / und mann
LGL1685_V5_298_33_
 @b{7.}
  
 [299.lpp.]
LGL1685_V5_299_17. O Kungs Deews no ghrud to ſemmeh / kad
LGL1685_V5_299_2winņs ghribb py mums nahkt :/: paliedſi ka mehß
LGL1685_V5_299_3äſẜam mohdrighi / Riethoß aggre zellteeß: Tha ar-
LGL1685_V5_299_4ridſan no Kappas / ta gir taß labbakais Kambariets /
LGL1685_V5_299_5ißtaiſẜiti ar krahßneem Dahwaneem / paſtarà deenà
LGL1685_V5_299_6mums darri jaukus / Amen.
LGL1685_V5_299_7@v{Obiges Lied Reim=weiſe / nach der Stimme:}
LGL1685_V5_299_8@v{Werde munter mein Gemüthe /} @l{&c.}
LGL1685_V5_299_9GOhds tew ẜazziets / Dewinņ dahrgais /
LGL1685_V5_299_10Ka tu eekẜch ẜchies Deeniņņas /
LGL1685_V5_299_11No dauds Behdahm manni ẜargajs /
LGL1685_V5_299_12Jr na Welna Wiltibas /
LGL1685_V5_299_13Zaur teem ẜwehteem Engeļeem /
LGL1685_V5_299_14Taweem ſtippreem Garriņeem /
LGL1685_V5_299_15Ko tu man par Ꞩargeem dewis /
LGL1685_V5_299_16Wiſſ ẜchis Labbums nahk no tewis.
LGL1685_V5_299_172. Tew es ẜawus Grehkus ẜuhdſu /
LGL1685_V5_299_18Kurrôs eẜmu peedſimmis;
LGL1685_V5_299_19Tohs man pameſt gauſchi luhdſu /
LGL1685_V5_299_20Kas wehl ẜchodeen notizzis:
LGL1685_V5_299_21Pamett mann to Kriſti pehz /
LGL1685_V5_299_22Zaur ko ween es tohpu ẜwehts:
LGL1685_V5_299_23Dohd man dſiewoht tew pa Prahtam /
LGL1685_V5_299_24Nhe leez tapt man ẜamaitatam.
LGL1685_V5_299_253. Glabba mann' in mannu Ehku /
LGL1685_V5_299_26Eekẜch ẜchies tumẜchas Naktẜniņas /
LGL1685_V5_299_27Prett ta Elles=garra Spehku /
LGL1685_V5_299_28Jn preekẜch wiņņa Blehdibas:
LGL1685_V5_299_29Ka tas pats man ahsmeegot /
LGL1685_V5_299_30Jn no ẜewis nhe ſinnot /
LGL1685_V5_299_31Man nhekah ſpehj Ļauna darriet /
LGL1685_V5_299_32Jeb irr wiſſai manni pariet.
 @b{4. Nhe}
  
 [300.lpp.]
LGL1685_V5_300_14. Nhe ļau wiņņam mannu Meegu
LGL1685_V5_300_2Man ar Trohkẜni apkawet /
LGL1685_V5_300_3Nhe leez arri tam pahr leeku
LGL1685_V5_300_4Mann ar Ꞩapņeem isbeedet:
LGL1685_V5_300_5Nhe dohd Waļļas ſchehligs Deews /
LGL1685_V5_300_6Tam ar manni blehņotees /
LGL1685_V5_300_7Jn man Kauna=leetas rahdiet /
LGL1685_V5_300_8Tahs preekſch ẜchkieſtams Azzims ſtahdiet.
LGL1685_V5_300_95. Glahb; pehz tawas Schehlaſtibas /
LGL1685_V5_300_10Mann ar Ꞩaim in Behrniņeem /
LGL1685_V5_300_11Preekẜch ta Welna Ꞩlepkawibas /
LGL1685_V5_300_12Jn preekẜch wiņņa Peſteļem /
LGL1685_V5_300_13Burwjeem / Laumehm / Ragganahm /
LGL1685_V5_300_14Kas warr Lohpam Zilwekam /
LGL1685_V5_300_15Kad tu gribbi ļaut / gann ſkahdet /
LGL1685_V5_300_16Tohs ẜamaitat in nolahdet.
LGL1685_V5_300_176.Nhe dohd Puhķim tahdu Spehku /
LGL1685_V5_300_18Darriet kahdu Nelaimib' /
LGL1685_V5_300_19Uggun' ẜchaut us mannu Ehku /
LGL1685_V5_300_20Mann yemmt mannu Nabbadſib' /
LGL1685_V5_300_21Ar ko tu mann apẜwehtijs /
LGL1685_V5_300_22Ko winẜch paẜcham nolaupijs /
LGL1685_V5_300_23Jn ko ẜawâ Rieklê rijis /
LGL1685_V5_300_24Laid tas paleek tur kur bijis.
LGL1685_V5_300_257. Nu / es eemu ẜawâ Weetâ /
LGL1685_V5_300_26Ꞩawu Meegu nogullet;
LGL1685_V5_300_27Deews / es luhdſos / ẜchinni Leetâ /
LGL1685_V5_300_28Tu man gribbi paliedſet /
LGL1685_V5_300_29Weenumehr man ſtahwet klaht /
LGL1685_V5_300_30Jn to Elles=tſchuhſku raht:
LGL1685_V5_300_31Tad man kaitehs itt nheneeka /
LGL1685_V5_300_32Pehz es eeẜchu Debbespreekà.
 @b{Fey-}
  
 [301.lpp.]
LGL1685_V5_301_1@v{Feyerabend=Lied.}
LGL1685_V5_301_2@v{Auf die Stimme: Chriſt / der du biſt der helle Tag.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_301_4TAs / paldeews Deewam / nodſiwots /
LGL1685_V5_301_5Pehz Darbeem kļuhſt ẜwehts Wakkars dohts:
LGL1685_V5_301_6Gohds Deewam kas ir augſti teikts /
LGL1685_V5_301_7Ꞩchies Deenas Darbiņſch labbi beigts. ij.
LGL1685_V5_301_82. Es wiſẜá Spehkâ dſiwodams /
LGL1685_V5_301_9Jn ſtrahdadams / irr nhe dſennams /
LGL1685_V5_301_10Jtt ẜlahbans eẜmu palizzis /
LGL1685_V5_301_11Jn wiſſai tik nhe apkuſſis. ij.
LGL1685_V5_301_123. Ak Deews usluhko ſchehligi /
LGL1685_V5_301_13Ꞩchohs mannus Ꞩweedrus apẜwehtie /
LGL1685_V5_301_14Laid tee pill tew pa Prahtinņam /
LGL1685_V5_301_15Par Labbu man in Tuwakam. ij.
LGL1685_V5_301_164. Es ehdis / dſehris tagadiņ /
LGL1685_V5_301_17Maģ ſpirgtahks{ſpirgtahs} tappis tuhdeliņ /
LGL1685_V5_301_18To gardu Meegu noẜnaudees /
LGL1685_V5_301_19Jo labbi buhẜchu eeẜpirdſees. ij.
LGL1685_V5_301_205. Jtt agri zehlees buhs man nahkt /
LGL1685_V5_301_21Jn atkaļ ẜawu Dahrbu ẜahkt /
LGL1685_V5_301_22To Deews gribb darrams / teekams miet /
LGL1685_V5_301_23Pee mannim manna Dwehẜeliet. ij.
LGL1685_V5_301_246. Kad nahks / pee Nahwes=ſtundinņas /
LGL1685_V5_301_25Tas Wakkars mannas Dſiewibas;
LGL1685_V5_301_26Tad dohd man duſſet mieļais Deews /
LGL1685_V5_301_27Pee tewim muhſcham atſpirgtees. ij.
LGL1685_V5_301_287. Es gullet eedams nhe bieſtohs /
LGL1685_V5_301_29Tew mannam Deewam pawehlohs:
LGL1685_V5_301_30Ꞩeds mann' ar taweem Spahrniņeem /
LGL1685_V5_301_31Glahb mann' ar taweem Enģeļeem. ij.
LGL1685_V5_301_328. Dohd eeraudſit / bes Behdinņams /
 @b{To}
  
 [302.lpp.]
LGL1685_V5_302_1To Ꞩaulit ẜweikam weſſelam:
LGL1685_V5_302_2Tad Rietâ zehlees gribbu ſteigt /
LGL1685_V5_302_3Ar Ꞩirdin Mehlit tewi teikt.
LGL1685_V5_302_4@v{Ein Abendſegen /}
LGL1685_V5_302_5@v{Auf die Stimme: nun laſt uns den Leib begraben.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_302_7DEews Kungs / eekſch Debbeẜs=gohdibas /
LGL1685_V5_302_8Töw pateiz mannas Luhpinņas /
LGL1685_V5_302_9Ka tu / mans Tehws in Schehlotajs /
LGL1685_V5_302_10Mann eſẜi ẜchodeen apẜargajs /
LGL1685_V5_302_112. Mans Grehku=parads ẜakrahjees /
LGL1685_V5_302_12To atlaid man / ak! ſchehligs Deews /
LGL1685_V5_302_13Es eẜmu tew' apkaitinajs /
LGL1685_V5_302_14To daſchkart gauſchi noraudajs.
LGL1685_V5_302_153. Es mieļi luhdſos arridſan /
LGL1685_V5_302_16Ka tu wehl gribbi ẜargat mann' /
LGL1685_V5_302_17Laid buht tas Meegs ẜchies Naktẜninņas /
LGL1685_V5_302_18Bes Bailes in bes Breeẜmibas.
LGL1685_V5_302_194. Laid ſtahw man klaht taws Eņģeliets /
LGL1685_V5_302_20Kas man par Ꞩargu peeẜuhtiets /
LGL1685_V5_302_21Ka ļaunais Garrs warr waldiets kļuht /
LGL1685_V5_302_22Pahr mannim Spehka nhe dabbuht.
LGL1685_V5_302_235. Deews Tehws / ar ẜawu mieļu Dehl' /
LGL1685_V5_302_24Jrr Ꞩwehtais Garrs tohp ẜlawehts wehl /
LGL1685_V5_302_25No mannim ẜcheitan laizigi /
LGL1685_V5_302_26Pehz muhſcham jaukâ Debbeſſĩ.
LGL1685_V5_302_27@v{Auf die weiſe: Wir nach einer Waſſerwellen.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_302_29LAid es / Kungs / eekẜch tewim duſſu /
LGL1685_V5_302_30Jautrâ gardâ Meedſinņâ /
LGL1685_V5_302_31Jn kad gull tahs Meeẜas kluſſu /
LGL1685_V5_302_32Laid ta Ꞩirds buht Nomodà /
LGL1685_V5_302_33Laid ta tewis eegribbahs /
 @b{Jn}
  
 [303.lpp.]
LGL1685_V5_303_1Jn eekẜch tewim preezajahs /
LGL1685_V5_303_2Teekam Ꞩaulit' augẜcham dodahs /
LGL1685_V5_303_3Jn ikweens no Meega modahs.
LGL1685_V5_303_42. Tehws / kas augſtâ Debbeſtinņâ /
LGL1685_V5_303_5Laid taws Wahrds tohp gohdinats /
LGL1685_V5_303_6Laid nahk tawa Walſtibinņa /
LGL1685_V5_303_7Laid notikſt taws ſchehligs Prahts /
LGL1685_V5_303_8Dohd mums Maiſit allaſchiņ /
LGL1685_V5_303_9Pamett muhſẜu Paradinņ /
LGL1685_V5_303_10Nhe leez tapt mums Kahrdinateem /
LGL1685_V5_303_11Bet no Ļauna paẜargateem.
LGL1685_V5_303_12@v{Jm Thon: Wenn wir in höchſten Nöhten ſein.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_303_14PAleez pee mums / Kungs JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_303_15Ta tumẜcha Nackts mums nahk uskriſt.
LGL1685_V5_303_16Taws ẜwehtais Wahrds / ta ſkaidra Ꞩwezz' /
LGL1685_V5_303_17Laid tagadiņ pahr mums uslezz.
LGL1685_V5_303_182. To Tumẜib muhẜas Ꞩirds ahsdſenn /
LGL1685_V5_303_19Nhen peeminn / kas jaw grehkots ẜenn /
LGL1685_V5_303_20Peedohd / ak! ſchehlodams peedohd /
LGL1685_V5_303_21Nhe ei ar mums preekẜch tawa Ꞩohd'.
LGL1685_V5_303_223. Mums gardi gulļot pee mums ſtahw /
LGL1685_V5_303_23Paẜarg par peepeſch ļaunu Nahw /
LGL1685_V5_303_24Mums tawus Eņģeļus peeẜuht' /
LGL1685_V5_303_25Ka mums tas Welns nhe warr peekļuht.
LGL1685_V5_303_264. Mehs paweļam / Deews augſtais / töw
LGL1685_V5_303_27Muhẜ Ehkas in irr paẜchi ẜew;
LGL1685_V5_303_28Dohd ẜweikeem Rietâ eeraudſiet
LGL1685_V5_303_29To jauku Ꞩaul / ẜcho Paẜauliet.
LGL1685_V5_303_305. Mehs gribbam zeluẜchees / bes Breeẜm' /
LGL1685_V5_303_31Tew dſeedaht ẜaldu Rieta=dſeeẜm:
LGL1685_V5_303_32Paklauẜi Deews / paklauẜi muhs /
LGL1685_V5_303_33Taws Wahrdiņſch no mums ẜlawets kļuhs.
 @b{Abend=}
  
 [304.lpp.]
LGL1685_V5_304_1@v{Abend=Lied / Jn ſeiner eigenen Melodey.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_304_3REds ẜchie Deena jaw pagallam / Wiſẜam Mallam Deewa Gohds tohp
LGL1685_V5_304_4nodſeedats / Winna Wahrdu teikt in ſlawet / Nhe buhs kahwet /
LGL1685_V5_304_5kam ween Mehle / kam ween Prahts.
  
LGL1685_V5_304_6REds / ẜchie Deena jaw pa gallam /
LGL1685_V5_304_7Wiſſahm Mallahm
LGL1685_V5_304_8Deewa Gohds tohp nodſeedats:
LGL1685_V5_304_9Wiņņa Wahrdu teikt in ẜlawet /
LGL1685_V5_304_10Nhe buhs kahwet /
LGL1685_V5_304_11Kam ween Mehle / kam ween Prahts.
LGL1685_V5_304_122. Deews / tas Ꞩardſiņſch wiſſu labbais /
LGL1685_V5_304_13Jrr muhs glabbajs /
LGL1685_V5_304_14Nhekahds Ļaunums bij muhs kohſt /
 @b{Wiņſch}
  
 [305.lpp.]
LGL1685_V5_305_1Wiņſch muhs ģehrbis / wiņſch muhs baŗŗojs /
LGL1685_V5_305_2Preekẜch mums kaŗŗojs /
LGL1685_V5_305_3Wiſſu Nhelaim greeſis nohſt.
LGL1685_V5_305_43. Wiņſch pee Dwehẜeles muhs ẜwehtijs /
LGL1685_V5_305_5Schķieſtijs / wehtijs /
LGL1685_V5_305_6Mums bij ſkaidreem Graudeem buht /
LGL1685_V5_305_7Saļļot / augt / us augẜchu zerret /
LGL1685_V5_305_8Leeti derret /
LGL1685_V5_305_9Augļus neſt / in ẜwehteem kļuht.
LGL1685_V5_305_104. Tapehz mehs nu arri ſteidſam /
LGL1685_V5_305_11Tewi teizam /
LGL1685_V5_305_12Ꞩwehtiets ir taws ẜwehtais Wahrds:
LGL1685_V5_305_13Deews / taws Wahrds / kas leels pahr leeku /
LGL1685_V5_305_14Mums dohd Preeku /
LGL1685_V5_305_15Tas ir muhẜam Ꞩirdim gahrds.
LGL1685_V5_305_165. Tawu Wahrdu gribbam ẜlawet /
LGL1685_V5_305_17Us to ſtahwet /
LGL1685_V5_305_18Tas muhs muhſcham nhe peewils /
LGL1685_V5_305_19Wiņſch ir ẜwehts; es eẜmu grehzigs /
LGL1685_V5_305_20Wiņſch ir ſpehzigs:
LGL1685_V5_305_21Deews / tas Wahrds ir muhẜa Pils.
LGL1685_V5_305_226. Tawâ Wahrdâ eeẜim duſſet /
LGL1685_V5_305_23Gribbam kluſſet /
LGL1685_V5_305_24Ꞩawu Dwehẜel: palieds Deews /
LGL1685_V5_305_25Ka mehs dſeedam tew bes Breeẜmas /
LGL1685_V5_305_26Gohda=dſeeẜmas /
LGL1685_V5_305_27Rietâ ẜweiki zehluẜchees.
  
LGL1685_V5_305_28XXXII.
LGL1685_V5_305_29@v{Der Reiſenden=Lied.}
LGL1685_V5_305_30@v{Jn GOttes Nahmen fahren wir.}
LGL1685_V5_305_31MEhß eetam ar Deewu Thäwu /
 @b{Wiņņa}
  
 [306.lpp.]
LGL1685_V5_306_1Wiņņa Schälaſtibu mehß luhdſam /
LGL1685_V5_306_2Laid Winņs mums ſchodeen pa=ghlahba /
LGL1685_V5_306_3Muhßu Dwehſẜel und Meeſẜu paſẜarrgha /
LGL1685_V5_306_4Ock Deews abſchälojeeß!
LGL1685_V5_306_52. Chriſtus eſẜi tu muhſẜo Waddons /
LGL1685_V5_306_6Palleetz py mums allaſch us Zeļļu /
LGL1685_V5_306_7No wehrß no mums tha wälla willtu /
LGL1685_V5_306_8Und wiß kaß prett tawu Wahrdu gir /
LGL1685_V5_306_9Ock Deews abſchälojeeß!
LGL1685_V5_306_103. Ꞩwähtais Gharrs mums paſẜarrgi /
LGL1685_V5_306_11Ar taweem deſchadeem Dahwaneem /
LGL1685_V5_306_12Ee=droẜcheni mums wiſẜahs Bähdahß /
LGL1685_V5_306_13Und wedd mums liexmus Mahjahß /
LGL1685_V5_306_14Ock Deews abſchälöjeeß!
  
LGL1685_V5_306_15@v{Collecten.}
LGL1685_V5_306_16@v{Gemeine Collecte.}
LGL1685_V5_306_17O Wiſẜewalldiegs Deews / muhſchiegs Tähws
LGL1685_V5_306_18katters tu eſẜi weens Paglabbotais wiſẜo to /
LGL1685_V5_306_19kattri us töw zerreh / bes tawas ſchälaſtibas
LGL1685_V5_306_20nhe warr nhe weens / neds ſpeh ko darriet /
LGL1685_V5_306_21dohd mums tawu ſchälaſtibu baggatige / ka
LGL1685_V5_306_22mehß zaur tawu ẜwähtu Eedoſchanu dohma-
LGL1685_V5_306_23yam kas labb gir / und zaur tawu Palligu arrid-
LGL1685_V5_306_24ſan paweidſam / zaur JEſum Chriſtum tawu
LGL1685_V5_306_25myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw /
LGL1685_V5_306_26und to ẜwähtu Gharru dſiewo und wallda
LGL1685_V5_306_27weens pattees Deews allaſchien und muhſchi-
LGL1685_V5_306_28ge / Amen.
 @b{Ein}
  
 [307.lpp.]
LGL1685_V5_307_1@v{Ein anders.}
LGL1685_V5_307_2O Wiſẜewalldiegs Deews / muhſchiegs Tähws
LGL1685_V5_307_3no kattru mehß allaſchien wiſẜu labbumu
LGL1685_V5_307_4pahreyoht dabbuyam / und ickdeenas no wiſẜu
LGL1685_V5_307_5Nhelaim ſchehlige pagglabbohti tohpam.
LGL1685_V5_307_6Mehß luhdſam töw no Ꞩirrdes dibben / dohd
LGL1685_V5_307_7mums ka zaur tawu Gharru ſcho wiſẜu ar ſtip-
LGL1685_V5_307_8pru Ꞩirrdi und pateeſẜu Titzibu mehß attſieſtam
LGL1685_V5_307_9ka mehß tawu leelu lehnibu und ſchälaſtibu /
LGL1685_V5_307_10ſcheitan und turr muhſchige patteitzam und
LGL1685_V5_307_11ẜlaweyam / zaur JESUM CHRJ-
LGL1685_V5_307_12STUM / @l{&c.}
LGL1685_V5_307_13@v{Für gemeine Noht.}
LGL1685_V5_307_14O Wiſẜewaldiegs Kungs{Kunss} / ſchehliegs Tähws /
LGL1685_V5_307_15kattram to nabbago Ghrehzeneeko Nah-
LGL1685_V5_307_16we nhe patiek / und nhe leetz tohß arridſan lab-
LGL1685_V5_307_17praht paſuſt / bett ghribbi ka tee attghreeſchahß
LGL1685_V5_307_18und dſiewo: Mehß luhdſam töw no Ꞩirds
LGL1685_V5_307_19dibben / tu ghribbätu tox nopellnitu Ꞩohdu
LGL1685_V5_307_20muhſẜo Ghräko ſchehlige no mums nowehrſt /
LGL1685_V5_307_21und mums joproyam tawu ſchälaſtibu doht /
LGL1685_V5_307_22ka mehs weenu Labbaku dſiewoſchanu ee=
LGL1685_V5_307_23ẜahkt warram: Zaur JESUM CHRJSTUM
LGL1685_V5_307_24tawu myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters
LGL1685_V5_307_25ar töw und to ẜwähtu Gharru dſiewo und wall-
LGL1685_V5_307_26da weens patees Deews allaſchien und muh-
LGL1685_V5_307_27ſchiege / Amen.
LGL1685_V5_307_28@v{Für die gemeine Chriſtenheit.}
LGL1685_V5_307_29O Wiſẜewalldiegs Deews / ſchehliegs Tähws /
LGL1685_V5_307_30katters tu zaur tawu ẜwähtu Gharru to wiſẜu
LGL1685_V5_307_31Chriſtitu Draudſibu ẜwehti und walldi /
 @b{Pack-}
  
 [308.lpp.]
LGL1685_V5_308_1Packlauſẜi muhſẜu Luhkſchanu / und dohd ſchehlige /
LGL1685_V5_308_2ka ta ar wiſẜeem ẜaweem Lozekļeem eekſchan ſkieſtu
LGL1685_V5_308_3Titzibu zaur tawu ſchälaſtibu töw kallpo / zaur Je-
LGL1685_V5_308_4ſum Chriſtum / @l{&c.}
  
LGL1685_V5_308_5@v{Eine gemeine Collecte.}
  
LGL1685_V5_308_6O Wiſẜewalldiegs Deews / ſchehliegs Tähws /
LGL1685_V5_308_7katters tu to behdigo Nopuhſchanu nhe nitzini /
LGL1685_V5_308_8und to noſkummuſcho Ļauſcho ghaidiſchanu nhe
LGL1685_V5_308_9leeds / Usluhko us muhſẜu Luhkſchanu / kattru mehß
LGL1685_V5_308_10töw muhſẜahß bähdahß preekſch näſẜam / und pa-
LGL1685_V5_308_11klauſẜi mums ſchehlige / ka wiß kas mums no Wäl-
LGL1685_V5_308_12lu und Zillwäkeem prettie ſtahw / kaunâ tohp / und>
LGL1685_V5_308_13pehtz tawu Prahtu tahß ſchälaſtibas ißdälldäti / ka
LGL1685_V5_308_14mehß no wiſẜu kahrdenaſchanu ißpeſtiti / töw eek-
LGL1685_V5_308_15ſchan tawas Draudſibas patteitzam und töw alla-
LGL1685_V5_308_16ſchien ẜlaweyam / zaur JEſum Chriſtum / @l{&c.}
LGL1685_V5_308_17@v{Für Friede.}
LGL1685_V5_308_18O Wiſẜewalldiegs Deews / muhſchiegs Tähws /
LGL1685_V5_308_19weens Konings tahß ghohdibas / und Raddi-
LGL1685_V5_308_20tais Debbes und Semmes / zaur kattra Gharru
LGL1685_V5_308_21wiſẜas leetas ißtaiſẜietas tohp / katters tu eſẜi weens
LGL1685_V5_308_22Deews tha Meera / no kattru wiſẜa Weenaidiba
LGL1685_V5_308_23py mums nahk: Mehß luhdſam töw / tu ghribbä-
LGL1685_V5_308_24tu mums muhſẜus Ghräkus peedoht / und ar tawu
LGL1685_V5_308_25Deewigu Meeru und Weenaidibu apdahwenaht /
LGL1685_V5_308_26ka mehß biedameeß und trieſẜädami tawam Wahr-
LGL1685_V5_308_27dam kallpoyam / und tu allaſchien no mums war-
LGL1685_V5_308_28rätu teickts tapt / zaur JEſum Chriſtum / @l{&c.}
 @b{Ein}
  
 [309.lpp.]
LGL1685_V5_309_1@v{Eine andere Collect für Friede.}
LGL1685_V5_309_2O Deews tu Eeſtaditais tha Meera und Myļo-
LGL1685_V5_309_3tais tahß Myläſtibas / kas töw atſieſt tas dſie-
LGL1685_V5_309_4wo / kas töw kallpo tas wallda: Pagglabbo ta-
LGL1685_V5_309_5wus Ļaudis / paſarrgi tohß par wiſẜu useeſchanu
LGL1685_V5_309_6ẜweſſcho Tauto / ka mums to Waideneeko dehļ
LGL1685_V5_309_7nhe wayaga bytees / kattri mehß ẜöw us tawu
LGL1685_V5_309_8ghellbeſchanu paļauyamees / zaur JESUM
LGL1685_V5_309_9Chriſtum / @l{&c.}
LGL1685_V5_309_10@v{Noch eine andere für Friede.}
LGL1685_V5_309_11O Wiſẜewallditais / muhſchiegs Deews / ſcheh-
LGL1685_V5_309_12liegs Tähws / no kattru wiſẜa ẜwähta eegrib-
LGL1685_V5_309_13beſchana / wiß labbs Paddohms / und labbi darr-
LGL1685_V5_309_14bi attnahk / dohd taweems Kallpeems to Meeru /
LGL1685_V5_309_15kattru ta Paſẜaule nhe ſpeh doht / ka muhſẜas Ꞩirr-
LGL1685_V5_309_16des us tawu Wahrdu pahdohdahß / und mehß tick
LGL1685_V5_309_17illge ka mehß dſiewoyam / kad wiſẜa breeßmiba to
LGL1685_V5_309_18Tauto dehļ attkahpuſẜi gir / zaur tawu Paſẜarga-
LGL1685_V5_309_19ſchanu preezigi und kluſẜi warram buht: Zaur JE-
LGL1685_V5_309_20ſum Chriſtum /
LGL1685_V5_309_21@l{ut ſuprà}
  
LGL1685_V5_309_22@v{Wieder die Peſtilentz.}
LGL1685_V5_309_23O Wiſẜewallditais / muhſchiegs Deews / ſcheh-
LGL1685_V5_309_24liegs Tähws / tu ſinni kada wahja nabbaga leeta
LGL1685_V5_309_25mehß äſẜam / Nhe attmaxa mums ka mehß ar
LGL1685_V5_309_26muhſẜu wahju Titzibu und leelu Nhepatteitzibu
LGL1685_V5_309_27par tawu ẜwehtu Wahrdu äſẜam nopellniyuſchi /
LGL1685_V5_309_28darri tu mums labbus / und ſtipprini muhſẜu Ti-
LGL1685_V5_309_29tzibu / und abſchäloyees par mums / ẜohdi muhſẜus
LGL1685_V5_309_30Ghräkus ſchälodams / und jemm no mums ſcheh-
LGL1685_V5_309_31lige to Riext to Mehratrummo / ka taws nabbags
 @b{Pull-}
  
 [310.lpp.]
LGL1685_V5_310_1Pullzings nhe tohp ißkaiſẜiets / und ka tawi Pret-
LGL1685_V5_310_2tibneeki nhe preezayahß par muhſẜu wahju Titzibu /
LGL1685_V5_310_3und tapehtz tawu Wahrdu und Ꞩohdibu neewa /
LGL1685_V5_310_4To dohd mums tu wiſẜo ſchehliegs Tähws / zaur
LGL1685_V5_310_5JEſum Chriſtum tawu myļu Dählu muhſẜu Kun-
LGL1685_V5_310_6ghu katters ar töw und to ẜwähtu Gharru weens
LGL1685_V5_310_7pattees Deews dſiewo und wallda allaſchien und
LGL1685_V5_310_8muhſchige / Amen.
LGL1685_V5_310_9@v{Für die Früchte der Erden.}
LGL1685_V5_310_10O Wiſẜewalldiegs Kungs Deews / däbbäſẜo
LGL1685_V5_310_11Tähws /katters tu zaur tawu muhſchigu
LGL1685_V5_310_12Wahrdu wiſẜas leetas raddiyis eſẜi / ẜwehti
LGL1685_V5_310_13unde ußturri. Mehß luhdſam töw / ka tu tawu
LGL1685_V5_310_14muhſchigu Wahrdu / muhſẜu Kunghu JEſum
LGL1685_V5_310_15Chriſtum / mums gribbätu mahziet paſiet / und
LGL1685_V5_310_16eekſchan muhſẜam / Ꞩirrdehm eeſtattiet / zaur
LGL1685_V5_310_17kattru mehß pehtz tawas ſchälaſtibas zeenige
LGL1685_V5_310_18warram dabbuit / tawu Ꞩwähtumu par wiſẜu
LGL1685_V5_310_19Ꞩähklu wirſẜon Semmes / und kaß mums wiß
LGL1685_V5_310_20wayaga gir py Meeſẜas ußturreſchanas / und
LGL1685_V5_310_21tahdas Dahwanas tawam Deewiſkam Wahr-
LGL1685_V5_310_22dam par Ꞩlawu / und muhſẜam Tuwakam par
LGL1685_V5_310_23labbu jembt / zaur JEſum Chriſtum / @l{&c.}
LGL1685_V5_310_24@v{Für alle Weltliche Obrigkeit.}
LGL1685_V5_310_25O Wiſẜewalldiegs Deews und ſchehligs
LGL1685_V5_310_26Tähws / eekſchan kattra Rohkam wiſẜo
LGL1685_V5_310_27Zillwäko ſpähks und Walldiſchana / no töw
LGL1685_V5_310_28eeßadita / und eelickta par Ꞩohdu to ļauno
LGL1685_V5_310_29und par glabboſchanu to labbo Ļauſcho / Eek-
LGL1685_V5_310_30ſchan kattra Rohkam arridſan gir wiſẜa Teeſẜa
 @b{tahß}
  
 [311.lpp.]
LGL1685_V5_311_1tahß Semmes / Mehß luhdſam töw / ußluhko
LGL1685_V5_311_2ſchehlige us muhſẜu zeenigu Leelkungu und Ko-
LGL1685_V5_311_3ningu / und us wiſẜeems Kungeems / und us
LGL1685_V5_311_4wiſẜeems Rahtes und Runnas kungeems ſchahß
LGL1685_V5_311_5Semmes (Pilis) und us wiſẜeem ghodigeem
LGL1685_V5_311_6Wirſẜeneekeem: Ka tee to paſẜauligu Sohbä-
LGL1685_V5_311_7nu / kattru tu teem eſẜi pawehleyis / pehtz tawu
LGL1685_V5_311_8Prahtu und pawehleſchanu näſẜa / Abghaißmo
LGL1685_V5_311_9und ußturri tohß py tawu Deewigu Wahrdu /
LGL1685_V5_311_10dohd teems / myļais Kungs / ghuddribu und
LGL1685_V5_311_11Ꞩappraſchanu / und meerigu Walldiſchanu /
LGL1685_V5_311_12ka tee ẜawus Ļaudis eekſchan Meeru / Weenai-
LGL1685_V5_311_13dibu und labbu ẜadderreſchanu glabboht und
LGL1685_V5_311_14walldiet warr. Dohd teem / o Kungs muhſ-
LGL1685_V5_311_15ẜas Peſtiſchanas / illge dſiewoht / ka mehs ap-
LGL1685_V5_311_16packſchan winņo Wallſtibas tawu deewigu
LGL1685_V5_311_17Wahrdu / lieds ar teem ẜwehtiet und ẜlaweht
LGL1685_V5_311_18warram / zaur JEſum Chriſtum / @l{&c.}
LGL1685_V5_311_19@v{Wieder die Anfechtung.}
LGL1685_V5_311_20O Wiſẜewalldiegs DEEWꞨ / muhſchiegs
LGL1685_V5_311_21Tähws / wenns Eepreezetais to Noſkum-
LGL1685_V5_311_22muſcho / weens ſpähks to Wahyo / Leetz preek-
LGL1685_V5_311_23ſchan tawu Waighu nahkt to Luhkſchanu wiſ-
LGL1685_V5_311_24ẜo to / kattri eekſchan bähdeem und kahrdena-
LGL1685_V5_311_25ſchanas töw peeluhds und ẜautz / ka ick=kattris
LGL1685_V5_311_26nomaniet und py ẜöw attrohd tawu Palligu
LGL1685_V5_311_27und klaht ſtahweſchanu bähdalaikà /zaur JE-
LGL1685_V5_311_28ſum Chriſtum / @l{&c.}
LGL1685_V5_311_29@v{Für die Diener Göttlichs Worts.}
LGL1685_V5_311_30O Wiſẜewalldiegs ſchehliegs Deews / und Tähws
LGL1685_V5_311_31muhſẜa Kungha JESU CHRJSTJ katters
 @b{tu}
  
 [312.lpp.]
LGL1685_V5_312_1tu mums ſtippre pawehleyis eſẜi / ka mums töw
LGL1685_V5_312_2buhß luhkt par Darrbeneekeem tawà Druwà / tas
LGL1685_V5_312_3gir / par labbeems Mahzetayeem tawà Druwà /
LGL1685_V5_312_4tas gir / par labbeems Mahzetayeem tawa Wahr-
LGL1685_V5_312_5da: Mehß luhdſam tawu beßdibbenigu ſchälaſtibu /
LGL1685_V5_312_6Tu ghribbätu mums labbus Mazetayus und Kall-
LGL1685_V5_312_7pus tawa Deewiga Wahrda ẜuhtiet / und teem
LGL1685_V5_312_8paſſcheem tawu ẜwähtu Wahrdu eekſchan Ꞩirrds
LGL1685_V5_312_9und Muttes eedoht / ka tee tawu paweleſchanu
LGL1685_V5_312_10peetitzige und pehtz tawu Prahtu darra / und nhe-
LGL1685_V5_312_11neeka mahza kas prettie tawu Wahrdu buht warr /
LGL1685_V5_312_12ka mehß zaur tawu muhſchigu ẜwähtu Wahrdu pa-
LGL1685_V5_312_13mahziti / barrohti / eepreezenati und eeſtiprenati
LGL1685_V5_312_14tohpam / und darram kas töw patiek und mums
LGL1685_V5_312_15labb warr buht / zaur JESum CHriſtum tawu
LGL1685_V5_312_16myļu Dählu muhſẜu Kunghu / katters ar töw und
LGL1685_V5_312_17to ẜwähtu Gharru weens pattees Deews dſiewo
LGL1685_V5_312_18und wallda allaſchien und muhſchige / Amen.
  
LGL1685_V5_312_19@v{Pſalmen Davids / ſo an Sonntagen und}
LGL1685_V5_312_20@v{Wercktagen in der Kirchen zu Riga gebrau-}
LGL1685_V5_312_21@v{chet oder Geſungen werden.}
LGL1685_V5_312_22@v{Der erſte Pſalm.}
LGL1685_V5_312_23LAbb tam / kas nhe ſtaigha eekſchan to Beßdeewigo Run-
LGL1685_V5_312_24naß / neds minn us to Zeļļu to Ghrehzeneeko / neds
LGL1685_V5_312_25ẜehſch kur tee Mehditayi ẜehſch.
LGL1685_V5_312_262. Bett gribbahs to Baußlu tha Kungha / und runna
LGL1685_V5_312_27no ẜawu Baußlu deenas und nacktis.
LGL1685_V5_312_283. Tas gir ka kahds kohks dehſtiets py teems Uhdens
LGL1685_V5_312_29Uppeem / katters ẜawus Augļus näß ẜawà laikà / und
LGL1685_V5_312_30winņa Lappas nhe ẜawieſt / und ko darridams tas isdoh-
LGL1685_V5_312_31das.
 @b{4.Bett}
  
 [313.lpp.]
LGL1685_V5_313_14. Bett tha nhe gir tee Beßdeewigi / bett ka Pällus /
LGL1685_V5_313_2kattrus tas Wehſch ißpuhſch.
LGL1685_V5_313_35. Tapehtz nhe palleek tee Beßdeewigi Ꞩohdà / neds
LGL1685_V5_313_4tee Ghrezeneeki eekſchan to Taißno Pullku.
LGL1685_V5_313_56. Aiſto Kungs paſieſt to zeļļu to Taißno / bett to
LGL1685_V5_313_6Beßdeewigo zellſch ißniext.
LGL1685_V5_313_7Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und
LGL1685_V5_313_8tam Ꞩwähtam Gharram / ka no Eeẜakumu gir biyis /
LGL1685_V5_313_9und paleek muhſcho muhſcham / Amen.
LGL1685_V5_313_10@v{Der ander Pſalm.}
LGL1685_V5_313_11KApehtz tracko tee Paggani / und tee Ļaudis runna tick
LGL1685_V5_313_12wellte?
LGL1685_V5_313_132. Tee Köninņi eekſchan Semmes ſpreeſchahß / und
LGL1685_V5_313_14tee Kunghi ẜarunnahyahß kohpa / prettie to Kunghu
LGL1685_V5_313_15und ẜawu Ꞩwaidietu?
LGL1685_V5_313_163. Laideeta mums ẜarauſtiet winņo Ꞩaites / und no
LGL1685_V5_313_17mums meſt winņo Wirrwes.
LGL1685_V5_313_184. Bett kas Debbeſẜies dſiewo / ẜmeyahß to / und tas
LGL1685_V5_313_19Kungs mehdi tohß.
LGL1685_V5_313_205. Winņs weenreis ar teem runnahß ẜawohß dußmohß
LGL1685_V5_313_21und ar ẜawu Barrgu winņs tohß beedinahs
LGL1685_V5_313_226. Bett es äßmu mannu Köninņu ee=zehliß / us man-
LGL1685_V5_313_23nu ẜwähtu Kallnu Zion.
LGL1685_V5_313_247. Es ghribbu no tahdu weenu Wies mahziet ka tas
LGL1685_V5_313_25Kungs us mann ẜatziyis gir / Te eſẜi mans Dähls / ẜcho-
LGL1685_V5_313_26deen es töw dſimmis.
LGL1685_V5_313_278. Praſẜi no mann / tad ghribbu es töw thß Pagga-
LGL1685_V5_313_28nus par Bährnamantu doht / und tahs Paſẜaules ghal-
LGL1685_V5_313_29lus par ihſtänu paſſchu Manntu.
LGL1685_V5_313_309. Töw buhß tohß ar dſällſa Riext ẜaſẜiſt / ka Pohdus
LGL1685_V5_313_31buhß töw tohß ẜadauſiet.
 @b{10.Tad}
  
 [314.lpp.]
LGL1685_V5_314_110. Tad leezeetees nu raditees juhß Koninņi und lee-
LGL1685_V5_314_2zeetees mahzitees juhß Ꞩohgi wirſẜon Semmes.
LGL1685_V5_314_311. Kallpoyeeta tam Kungam bydamees / und pree-
LGL1685_V5_314_4zayeetees trieſẜädammi.
LGL1685_V5_314_512. Skuhpſtaita to Dählu / ka taß nhe dußmo / und
LGL1685_V5_314_6juhß ẜamaitaht us to zeļļu / Aiſto winņa Dußmiba pee-
LGL1685_V5_314_7pehſch ee=dexees / bett labb wiſẜeem / kattri us to zerreh.
LGL1685_V5_314_813. Ghods gir tam Thäwam / und tam Dählam / und
LGL1685_V5_314_9tam Ꞩwähtam Gharram / Ka no Eeſakumu gir biyis /
LGL1685_V5_314_10und palleek muhſcho muhſcham / Amen.
  
LGL1685_V5_314_11@v{Der dritte Pſalm.}
LGL1685_V5_314_12Weena Dſeeßma Dawida / kad winns behdſe preekſchan
LGL1685_V5_314_13ſawu Dählu Abſolon.
  
LGL1685_V5_314_14OCk Kungs /ka gir mann tick dauds Enaideneeki / und
LGL1685_V5_314_15ſtahw tick dauds prettie mann.
LGL1685_V5_314_162. Dauds ẜacka no mannas Dwehſẜeles / tai nhe gir
LGL1685_V5_314_17nhe kahds Palliegs py Deewu / Sela.
LGL1685_V5_314_183. Bett tu Kungs eſẜi tee Ällkona=brunni preek-
LGL1685_V5_314_19ſchan mann / und kas mann ghoda zeļļ / und mannu
LGL1685_V5_314_20Ghallwu uszeļļ.
LGL1685_V5_314_214. Es peeẜautzu ar mannu Balxni to Kungu / tad
LGL1685_V5_314_22paklauſẜa Winņs mann no ẜawu ẜwähtu Kallnu / Sela.
LGL1685_V5_314_235. Es ghullu und duſẜu / und ußmohſtohs / aiſto tas
LGL1685_V5_314_24Kungs tur mann.
LGL1685_V5_314_256. Es nhe bieſtohs par dauds Ꞩimbt=tuxttoſcheem /
LGL1685_V5_314_26kattri prett mann apẜähdas.
LGL1685_V5_314_277. Zelles aukſcham Kungs / und palliedſi mann manns
LGL1685_V5_314_28Deews / aiſto tu ẜweed wiſẜeem manneem Eenaidne-
LGL1685_V5_314_29keem us Waighu / und ẜadauſi to Beßdeewigo Sohbus.
 @b{Py}
  
 [315.lpp.]
LGL1685_V5_315_18. Py to Kungu palliedſiba gir attraſtina / und tawa
LGL1685_V5_315_2ẜwehtiba par taweem Ļaudeem / Sela.
LGL1685_V5_315_3Ghohds gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.}
LGL1685_V5_315_4@v{Der vierdte Pſalm.}
LGL1685_V5_315_5Weena Dſeeßma Dawida / preekſcha dſeedaht
LGL1685_V5_315_6us Kohklehm.
LGL1685_V5_315_7PAcklauſẜi mann / kad es ẜautzu / Deews mannas Taiß-
LGL1685_V5_315_8nibas / katters tu mann eepreezini bähdahs / eſẜi mann
LGL1685_V5_315_9ſchehliegs / und packlauſẜi mannu Lukſchanu.
LGL1685_V5_315_102. Mieļi Kungi / zeek illghe buhß mannai ghodai ni-
LGL1685_V5_315_11tzinatai tapt? Ka mieļoyeeta juhß tohß niekſchkus tick
LGL1685_V5_315_12lohte / und tohs Mälus tick labpraht? Sela.
LGL1685_V5_315_133. Atſieſteeta tock ka tas Kungs ẜawus Ꞩwähtus bri-
LGL1685_V5_315_14niſke wadda / taß Kungs dſirrd / kad es to peeẜautzu.
LGL1685_V5_315_154. Dußmoyeeta juhs tad nhe ghräkoyeeta / Ruñayee-
LGL1685_V5_315_16ta ar juhſẜeem Ꞩirrdeem us juhſẜu Ghulltu / und ghaidee-
LGL1685_V5_315_17ta / Sela.
LGL1685_V5_315_185. Uppereyeeta Taißnibu / und zerreeta us to Kunghu.
LGL1685_V5_315_196. Dauds ẜacka / ka warrätu mumß ſchieß rahdiet kas
LGL1685_V5_315_20labb gir? Bett Kungs pazell par mums to Ghaißmu
LGL1685_V5_315_21tawa Waigha.
LGL1685_V5_315_227. Tu eepreezini mannu Ꞩirrdi / Jebſche winņeem
LGL1685_V5_315_23ghann dauds Wiena und Labbibas gir.
LGL1685_V5_315_248. Es ghullu und duſẜu itt ar meeru / Aiſto tu Kungs
LGL1685_V5_315_25weens palliedſi mann / ka es bailes dſiewo.
LGL1685_V5_315_26Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.}
LGL1685_V5_315_27@v{Der 25. Pſalm.}
LGL1685_V5_315_28Weena Dſeeßma Dawida
LGL1685_V5_315_29PEhtz töw Kungs illgoyas mann / Mans Deews es
LGL1685_V5_315_30zerru us töw / Nhe laid mann kauná tapt / ka manni
LGL1685_V5_315_31Eenaidneeki parr mann nhe preezayahs.
LGL1685_V5_315_322. Aiſto nhe weens tohp kauná kas töwis ghaida /
 @b{bett}
  
 [316.lpp.]
LGL1685_V5_316_1bett kauná buhß teem tapt / tee nickni Neewatayi. (vel
LGL1685_V5_316_2Nitzinatayi.)
LGL1685_V5_316_33. Kungs rahdi man tawu zeļļu / und mahzi man ta-
LGL1685_V5_316_4was Pähdas.
LGL1685_V5_316_54. Waddi mann eekſchan tawas Teeſẜibas / und mahzi
LGL1685_V5_316_6mann / Aiſto tu eſẜi tas Deews katters mann pallieds /
LGL1685_V5_316_7Jckdeenas es tohw ghaidu.
LGL1685_V5_316_85. Attminni Kungs tawas Schälaſtibas und tawas
LGL1685_V5_316_9Lehnibas / kattra no paſẜaules Eeẜakummu biyuſẜi gir.
LGL1685_V5_316_106. Nhe peeminn tohs ghräkus mannas Jaunibas und
LGL1685_V5_316_11mannu Pahrkahpſchanu / Bett peeminn mannis pehtz ta-
LGL1685_V5_316_12was Schälaſtibas / tawas lehnibas dehļ.
LGL1685_V5_316_137. Tas kungs gir labbs und rahms / tapehtz pamahza
LGL1685_V5_316_14tas tohs Ghrehzeneekus us to zeļļu.
LGL1685_V5_316_158. Tas wadda tohß Nabbagus pareiſe / und mahza teem
LGL1685_V5_316_16Nabbageem ẜawu zeļļu.
LGL1685_V5_316_179. Tee Zeļļi ta Kunga gir Schälaſtiba ween und Teeſ-
LGL1685_V5_316_18ẜiba / Teems kattri winņa Ꞩaliedſenaſchanu und Lee-
LGL1685_V5_316_19zibu turr.
LGL1685_V5_316_2010. Tawa Wahrda dehļ Kungs eſẜi ſchehliegs mannai
LGL1685_V5_316_21Noſeedſibai / kattra leela gir.
LGL1685_V5_316_2211. Kas gir tas / kas to Kunghu byſtahs? Winņs tam
LGL1685_V5_316_23mahzies to labbaku zeļļu.
LGL1685_V5_316_2412. Winņa Dwehſẜele labbumá dſiwohs / und winņa
LGL1685_V5_316_25Sähkla to Semm apſehdehs.
LGL1685_V5_316_2613. Ta Apẜlehpſchana tha Kunga gir ſtarpan teem kat-
LGL1685_V5_316_27tri to bieſtahs / und ẜawu ẜaliedſenaſchanu leek winņs teem
LGL1685_V5_316_28ſinnaht.
LGL1685_V5_316_2914. Mannas Atzis ſkattahs allaſchien us to Kunghu /
LGL1685_V5_316_30Aiſto Winņs mannu Kahyu aran to Tieklu ißwillx.
LGL1685_V5_316_3115. Ghreeſees py mann / und eſẜi mann ſchähliegs /
LGL1685_V5_316_32Aiſto es äßmu itt weens und nabbags.
 @b{16.Ta}
  
 [317.lpp.]
LGL1685_V5_317_116. Ta ißbaile mannas Ꞩirrds gir leela / wedd mann
LGL1685_V5_317_2aran mannahm mohkam.
LGL1685_V5_317_317. Ußraugi mannas bähdas und Nabbadſibu / und
LGL1685_V5_317_4peedohd mann wiſẜus mannus Ghräkus.
LGL1685_V5_317_518. Redſi ka mann tick dauds Eenaidneeki gir / und ee-
LGL1685_V5_317_6nied mann no nicknas Ꞩirrds.
LGL1685_V5_317_719. Paſẜargi mannu Dwehſẜel und attpeſti mann / Nhe
LGL1685_V5_317_8leetz mann kauná tapt / aiſto es zerru us töw.
LGL1685_V5_317_920. Weenteeſẜiba und Taißniba ta laid mann paſẜarga
LGL1685_V5_317_10Aiſto es ghaidu töwis.
LGL1685_V5_317_1121. Deews ißpeſti Jſrael / aran Wiſẜahm winņa bähdam.
LGL1685_V5_317_12Ghohds gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.}
  
LGL1685_V5_317_13@v{Der 110. Pſalm.}
LGL1685_V5_317_14Weena Dſeeßma Dawida.
LGL1685_V5_317_15TAs Kungs ẜatziya us mannu Kunghu / ſehdees py
LGL1685_V5_317_16mannu labbu Rohku / teekams es tawus Eenaidnee-
LGL1685_V5_317_17kus par Pammäßlu taweem Kahyeem leeku.
LGL1685_V5_317_182. Tas Kungs ẜuhties to Riext tawas Wallſtibas a-
LGL1685_V5_317_19ran Zion / Walldi ſtarpan taweem Eenaidneekeem.
LGL1685_V5_317_203. Pehtz tawu Ußwarreſchanu tawi Ļaudis töw lab-
LGL1685_V5_317_21praht upperehs ẜwähtà Krahßnibà / Tawi Bährni tohp
LGL1685_V5_317_22töw peedſimbti / ka ta Raſẜa no to Rietas=ẜarrkanumu.
LGL1685_V5_317_234. Tas Kungs gir ſwehreyis{ſwerheyis} und tas tam nhe buhs
LGL1685_V5_317_24ſchähl / Tu eſẜi weens Baſnizaskungs muhſchige / pehtz
LGL1685_V5_317_25to _wjes Melchiſedek_.
LGL1685_V5_317_265. Tas Kungs py tawu labbu Rohku / ẜadauſẜies tohs
LGL1685_V5_317_27Koninņus ẜawas dußmibas laiká.
LGL1685_V5_317_286. Tas ẜohdies ſtarrpan teem Paggaņeem / Tas lee-
LGL1685_V5_317_29lus Kaŗŗus turrehs / Tas ẜadauſies to Ghallwu par lee-
LGL1685_V5_317_30lahm Semmehm.
 @b{7.Tas}
  
 [318.lpp.]
LGL1685_V5_318_17. Tas dſerrs no Uppes us Zeļļu / tapehtz tas to{ty} Ghall-
LGL1685_V5_318_2wu aukſcham zells.
LGL1685_V5_318_3Ghods gir tam Tähwam und tam Dählam / und @l{&c.}
LGL1685_V5_318_4@v{Der 111. Pſalm.}
LGL1685_V5_318_5Halleluja.
LGL1685_V5_318_6ES patteitzu tam Kungham no wiſẜas Ꞩirrds /
LGL1685_V5_318_7Eekſchan to Runnu tho labbo und eekſchan tahs
LGL1685_V5_318_8Draudſibas.
LGL1685_V5_318_92. Leeli gir tee Darrbi tha Kunga / kas tohs zeeni /
LGL1685_V5_318_10tam gir Patiekſchana ween py teem.
LGL1685_V5_318_113. Ko tas darra / tas gir ẜlawäns und ghodäns /
LGL1685_V5_318_12und winņa Taißniba palleek muhſchige.
LGL1685_V5_318_134. Tas gir weenu Peeminneſchanu ee=ſtadiyis
LGL1685_V5_318_14ẜawo Brienumo / tas lehniegs und ſchehliegs Deews.
LGL1685_V5_318_155. Tas dohd Barribu teems kattri to bieſtahs /
LGL1685_V5_318_16tas attminn muhſchige ẜawas ẜaliedſenaſchanas.
LGL1685_V5_318_176. Tas leek paẜluddenaht ẜawus wärranus Dar-
LGL1685_V5_318_18bus ẜaweem Ļaudeem / ka tas teem dohtu to Mann-
LGL1685_V5_318_19tu to Paggaņo Ļauſcho.
LGL1685_V5_318_207. Tee Darrbi ẜawas Rokas gir Taißniba und
LGL1685_V5_318_21Teeſẜa / Wiſẜi winņa Baußli gir pareiſi.
LGL1685_V5_318_228. Tee tohp ußturrähti allaſch und muhſchige / und
LGL1685_V5_318_23noteek ißtitzige und ghodige.
LGL1685_V5_318_249. Tas ẜuhta ẜawu Atpeſtiſchanu ẜaweem Ļau-
LGL1685_V5_318_25deem / Tas ẜohla / ka winņa Ꞩaliedſenaſchanai muh-
LGL1685_V5_318_26ſchige pallickt buhs.
LGL1685_V5_318_2710. Ꞩwähts und ghodiegs gir winņa Wahrds /
LGL1685_V5_318_28ta Biyaſchana / tha Kunga gir tahs Ghuddribas
LGL1685_V5_318_29Eeſakums.
LGL1685_V5_318_3011. Ta gir weena krahßna Ghuddriba / kas pehtz
LGL1685_V5_318_31to darra / tha Ꞩlawa palleek muhſchige.
LGL1685_V5_318_32Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.}
 @b{Der}
  
 [319.lpp.]
LGL1685_V5_319_1@v{Der 112. Pſalm.}
LGL1685_V5_319_2Halleluja.
LGL1685_V5_319_3LAbb gir tam / katters to Kungu bieſtahs / kattram lee-
LGL1685_V5_319_4la pattickſchana gir py winņa Baußleem.
LGL1685_V5_319_52. Tha Ꞩähklai buhs warränai buht wirs Sem-
LGL1685_V5_319_6mes / tas Radds to Labbo buhs ẜwehtiets.
LGL1685_V5_319_73. Baggatiba und Pillniba buhs winņa Nam-
LGL1685_V5_319_8mohs / und winņa Taißniba paļļeek muhſchige.
LGL1685_V5_319_94. Teem labbeem ußlätz ta Ghaißma eekſchan
LGL1685_V5_319_10Tumbſibas / no to laipnu / ſchehligu und taißnu.
LGL1685_V5_319_115. Labb tam kas ſchehliegs gir / und labpraht aiß-
LGL1685_V5_319_12dohd / und ißtaiſẜa ẜawas leetas / ka tas nhe weenam
LGL1685_V5_319_13nhe=pareiſe darra.
LGL1685_V5_319_146. Aiſto tas muhſchige pallix / tas Taißnis muh-
LGL1685_V5_319_15ſchige nhe tohp aißmirrſts.
LGL1685_V5_319_167. Kad kahda ļauna leeta nahkt ghribb / tad tas nhe
LGL1685_V5_319_17bieſtahs / winņa Ꞩirrds nhe biedammees us to
LGL1685_V5_319_18Kungu.
LGL1685_V5_319_198. Winņa Ꞩirrds gir drohſcha / und nhe bieſtahs /
LGL1685_V5_319_20Teekams tas ẜawu Preeku py ẜaweem Eenaidnee-
LGL1685_V5_319_21keem räds.
LGL1685_V5_319_229. Winņs ißbahrſta und dohd teem Nabbageem /
LGL1685_V5_319_23winņa Taißniba palleek muhſchige / winņa Raggs
LGL1685_V5_319_24tohp pa=auxtenats ar Ghodu
LGL1685_V5_319_2510. Tas Beßdeewigs redſehs to / und tas tam ẜah-
LGL1685_V5_319_26pehs / ẜawus Sobus tas ẜakohdies und ißniex / Aiſto
LGL1685_V5_319_27ko tee Beßdeewigi labpraht ghribbätu tas gir wellte.
LGL1685_V5_319_28Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und @l{&c.}
LGL1685_V5_319_29@v{Der 113. Pſalm.}
LGL1685_V5_319_30Halleluja.
LGL1685_V5_319_31SLaweyeeta juhs Kallpi to Kungu / ſlaweyeeta
LGL1685_V5_319_32to Wahrdu ta Kunga.
 @b{Ꞩla-}
  
 [320.lpp.]
LGL1685_V5_320_12. Ꞩlawähts laid buht tha Kunga Wahrds / no ẜcho
LGL1685_V5_320_2laiku wiſſà muhſchà.
LGL1685_V5_320_33. No Ꞩaules Uslehkſchanu lieds winņas Noeeſchanu
LGL1685_V5_320_4laid ẜlawähtam buht tha Kunga Wahrdam.
LGL1685_V5_320_54. Tas Kungs gir auxts par wiſẜeem Paggaņeem /
LGL1685_V5_320_6Winņa Ghohds ſteepyahs kamähr tas debbeſẜis gir.
LGL1685_V5_320_75. Kas gir ka tas kungs muhſẜo Deews? katters tick
LGL1685_V5_320_8auxte ẜehdeyees gir.
LGL1685_V5_320_96. Und us to Sämmoſchan ſkattahs / eekſchan Deb-
LGL1685_V5_320_10beſẜu und Semmes.
LGL1685_V5_320_117. Katters to Wahyu uszeļļ no teem Pieſchleems / und
LGL1685_V5_320_12paauxtena tohs Nabbagus no teem dubbļeem.
LGL1685_V5_320_138. Ka tas to ẜähdenatu py teem Leeleem Kungheem py
LGL1685_V5_320_14teem leeleem Kungheem ẜawo Ļauſcho.
LGL1685_V5_320_159. Katters to Nhe augligu Nammá dſiewoht darra / ka
LGL1685_V5_320_16ta weena preeziga Bährno=mahte tohp / Halleluja
LGL1685_V5_320_17Ghods gir tam Tähwam / und tam @l{&c.}
LGL1685_V5_320_18@v{Der 114. Pſalm.}
LGL1685_V5_320_19KAd Jſraels no Egyptes ißgaya / ta zillta Jäcoba no
LGL1685_V5_320_20teem ẜweſſcheem Ļaudeem.
LGL1685_V5_320_212. Tad tappa Juda winņa Ꞩwätums Jſraels win-
LGL1685_V5_320_22ņam paklauſẜiegs.
LGL1685_V5_320_233. Ta Juhre redſeya und bägha / tas Jordans ghreeſehs
LGL1685_V5_320_24ẜöw attpackaļļ.
LGL1685_V5_320_254. Tee Kallni laxtiya ka tee Jehrinņi / tee Zällmi ka
LGL1685_V5_320_26tahs jaunas Ahwis.
LGL1685_V5_320_275. Kas by töw Juhre? ka tu behzi? Und tu Jordan /
LGL1685_V5_320_28ka tu attpackaļļ ghreeſehs.
LGL1685_V5_320_296. Juhs Kallni / ka juhs laxtiyeeta ka tee Jehrinņi?
LGL1685_V5_320_30Juhs Zällmi / ka tahs jaunas Ahwis?
LGL1685_V5_320_317. Preekſchan to Kungu trieſẜeya ta Semme / preek-
LGL1685_V5_320_32ſchan to Deewu Jacob.
 @b{8.Ka-}
  
 [321.lpp.]
LGL1685_V5_321_18. Katters tohs Ackmina kallnus pahrwehre par Udens
LGL1685_V5_321_2äſäru / tohs Ackmiņus par Udens=Ackahm.
LGL1685_V5_321_3@v{Vier Octonarien auß dem 119. Pſalm.}
LGL1685_V5_321_4LAbb teem kattri nhenoſeedſige dſiewo / kattri eek-
LGL1685_V5_321_5ſchan to Baußlu tha Kunga ſtaigha.
LGL1685_V5_321_62. Labb teem kattri winņa Leezibu turr / kattri
LGL1685_V5_321_7winņu no wiſẜas Ꞩirrds meckle.
LGL1685_V5_321_83. Aiſto kattri us winņa Zeļļeem ſtaigha / tee nhe
LGL1685_V5_321_9darra nhe neeka ļaun.
LGL1685_V5_321_104. Tu eſẜi pawehleyis Ꞩirrdige turreht tawus Pa-
LGL1685_V5_321_11wehleſchanus.
LGL1685_V5_321_125. O kaut manna dſiewiba tawas Taißnibas ar
LGL1685_V5_321_13wiſẜu Ꞩirrdi turrätu.
LGL1685_V5_321_146. Kad es ſkattohs ween us taweem Baußleem /
LGL1685_V5_321_15tad nhe tohpu es kaunà.
LGL1685_V5_321_167. Es patteitzu töw no wiſẜas Ꞩirrds / ka tu mann
LGL1685_V5_321_17mahzi to taiſnibu tawas Teeſẜas.
LGL1685_V5_321_188. Tawus Taiſnibus ghribbu es turräht / Nhe att-
LGL1685_V5_321_19ſta mann muhſchige.
LGL1685_V5_321_20Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und
LGL1685_V5_321_21tam ſwähtam Gharram / Ka no Eeẜakumu gir biyis /
LGL1685_V5_321_22und palleek muhſcho muhſcham / Amen.
LGL1685_V5_321_23Ka weens Jauneklis ẜawu zeļļu pareiſe ſtaighahs?
LGL1685_V5_321_24Kad tas ſöw turrahs pehtz tawu Wahrdu.
LGL1685_V5_321_2510. Es meckleyu töw no wiſẜas Ꞩirrds / Nhe leetz
LGL1685_V5_321_26mann alloht no tawu Baußlu.
LGL1685_V5_321_2711. Es patturru tawu wahrdu mannà Ꞩirrdy /
LGL1685_V5_321_28ka es prettieb töw nhe Ghräkoyu.
LGL1685_V5_321_2912. Ꞩlawähts eſẜi tu Kungs / Mahzi mann tawas
LGL1685_V5_321_30Teeſẜas.
 @b{13.Es}
  
 [322.lpp.]
LGL1685_V5_322_113. Es ghribbu ar mannahm Luhpahm ſtahſtiet /
LGL1685_V5_322_2wiſẜas Taiſnibas tawas Muttes.
LGL1685_V5_322_314. Es preezayohs par to zeļļu tawas leezibas / ka
LGL1685_V5_322_4par wiſẜenadu Baggatibu.
LGL1685_V5_322_515. Es runnayu ko tu pawehleyis eſẜi / und ſkattu
LGL1685_V5_322_6us taweem Zeļļeem.
LGL1685_V5_322_716. Mann gribbahs tawas Taißnibas / und es nhe
LGL1685_V5_322_8aißmirrſtu tawu Wahrdu.
LGL1685_V5_322_9Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählã / und @l{&c.}
LGL1685_V5_322_10DArri labb tawam Kallpam / ka es dſiewoyu und
LGL1685_V5_322_11tawu Wahrdu turru.
LGL1685_V5_322_1218. Attdarri mannas Atzis / ka es rädſu tohs brie-
LGL1685_V5_322_13numus py tawu Baußlu.
LGL1685_V5_322_1419. Es äßmu Weeſẜis us Semmes / Nhe paẜlep
LGL1685_V5_322_15tawu Baußlu preekſchan mann.
LGL1685_V5_322_1620. Manna Dwehſẜele gir ẜaghrauſieta no illgho-
LGL1685_V5_322_17ſchanas / Pehtz tawas Taißnibas allaſchien.
LGL1685_V5_322_1821. Tu lamma tohs Läppnus / Nolahdäti gir kat-
LGL1685_V5_322_19tri no taweems Baußleems alloyahs.
LGL1685_V5_322_2022. Ghrees no mann Kaunu und Nitzinaſchanu /
LGL1685_V5_322_21Aiſto es turru tawu Leezibu.
LGL1685_V5_322_2223. Jrr tee leeli Kungi ẜehſch und runna prettie
LGL1685_V5_322_23mann / Bett taws Kallps runna no tawu Taißnibu.
LGL1685_V5_322_2424. Mann ghribbahs tawas Taißnibas / Tee gir
LGL1685_V5_322_25manni Rahtes=Kungi.
LGL1685_V5_322_26Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählã und @l{&c.}
LGL1685_V5_322_27MAnna Dwehſẜele ghull eekſchan Pieẜchļeem / Ee-
LGL1685_V5_322_28preezini mann pehtz tawu Wahrdu.
LGL1685_V5_322_2926. Es ſtahſtu mannus Zeļļus / und tu paklauſẜi
LGL1685_V5_322_30mann / Mahzi mann tawas Taißnibas.
 @b{27.Pa-}
  
 [323.lpp.]
LGL1685_V5_323_127. Pamahzi mann to Zeļļu tawo Baußlo / tad
LGL1685_V5_323_2ghribbu es runnaht no taweem Brienummeem.
LGL1685_V5_323_328. Es bähdayohs / ka mann ta Ꞩirrds nokalſt /
LGL1685_V5_323_4Eeſtipprini mann pehtztawu Wahrdu.
LGL1685_V5_323_529. Noghrees no mann to nhetaißnu Zeļļu / und
LGL1685_V5_323_6wehl mann tawu Baußlu.
LGL1685_V5_323_730. Es äßmu to Zeļļu tahs Taißnibas ißwehleyees
LGL1685_V5_323_8tawu Teeſẜu äßmu es preekſch ẜöw litzees.
LGL1685_V5_323_931. Es kaŗŗu py taweem Leezibeem / Kungs nhe
LGL1685_V5_323_10ļaw mann kaunà tapt.
LGL1685_V5_323_1132. Kad tu mannu Ꞩirrdi eepreezini / tad täcku es
LGL1685_V5_323_12to Zeļļu tawo Baußlo.
LGL1685_V5_323_13Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählã / und @l{&c.}
LGL1685_V5_323_14@v{Das 12. Capitel des Propheten Eſaiae.}
LGL1685_V5_323_15@v{Jch dancke dir Herr / daß du zornig biſt geweſen über} @l{&c.}
LGL1685_V5_323_16ES patteitzu töw Kungs / ka tu Dußmiegs eſẜi us
LGL1685_V5_323_17mann biyis / und tawa Dußmiba attghreeẜuſẜees
LGL1685_V5_323_18gir / und eepreezini mann.
LGL1685_V5_323_192. Redſi / Deews gir manns Peſtitais / es äßmu ar
LGL1685_V5_323_20meeru / und nhe bieſtohs / Aiſto Deews tas Kungs
LGL1685_V5_323_21gir manns Spähks / und manna Dſeeßma / und gir
LGL1685_V5_323_22manns Peſtitais.
LGL1685_V5_323_233. Juhß eeẜeeta preezadammees Uhdeni ſmellt / no
LGL1685_V5_323_24teem Ahwoteem tahs Peſtiſchanas.
LGL1685_V5_323_254. Und ẜatzieſẜeeta tanny laikà / Patteitzeeta tam
LGL1685_V5_323_26Kungam / ißẜautzeeta winņa Wahrdu / Darrait ſin-
LGL1685_V5_323_27namu ſtarrpan teem Ļaudeem winņa Darrbu /
LGL1685_V5_323_28paẜluddenayeeta ka winņa Wahrds tick auxts gir.
LGL1685_V5_323_295. Dſeedaita tam Kungam / aiſto Winņs gir
LGL1685_V5_323_30ẜöw krahßne paradiyees / to buhs ſinnaht wiſẜahm
LGL1685_V5_323_31Semmehm.
 @b{6. Liexmo}
  
 [324.lpp.]
LGL1685_V5_324_16. Liexmo und teitz tu Dſiewotaya eekſchan Zion
LGL1685_V5_324_2Aiſto Ꞩwähts Jſrael gir leels py töw.
LGL1685_V5_324_3Ghods gir tam Tähwam / und tam Dählam / und
LGL1685_V5_324_4tam Ꞩwähtam Gharram / ka no Eeẜakumu gir
LGL1685_V5_324_5biyis / und palleek muhſcho muhſcham / Amen.
  
LGL1685_V5_324_6@v{Anhang / derer Lieder / ſo in wehrender}
LGL1685_V5_324_7@v{Außfertigung dieſes Büchleins etwas ſpäter}
LGL1685_V5_324_8@v{als andere / einkommen.}
LGL1685_V5_324_9@v{Vom heil. Abendmahl.}
LGL1685_V5_324_10@v{O JEſu! du mein Bräutigam.}
LGL1685_V5_324_11@v{Nach der Singweiſe:}
LGL1685_V5_324_12@v{HErr JEſu Chriſt wahr Menſch und Gott.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_324_14AK! tu mans Brudgams / JEſu Kriſt / Tu mann tik
LGL1685_V5_324_15ļohti mielodams / Pee Kruſta=koka nomirris / To
LGL1685_V5_324_16Grehkunaſtu attjehmis.
LGL1685_V5_324_172. Es nahku pee ẜchie ẜwehta Gald' / Ar daſcheem Greh-
LGL1685_V5_324_18keem apgahniets / Es eẜmu neſchķieſts / nabbags / wajſch
LGL1685_V5_324_19Ak! nhe ſtumm mann no tewis nohſt.
LGL1685_V5_324_203. Tu Kungs / mans Ahrſts / mans Gaiẜchums eſẜ /
LGL1685_V5_324_21Tu baggats / kam nheneeka truhkſt / Tu Awots wiſẜa Lab-
LGL1685_V5_324_22buma / Kas mann' ar Taiſnibs Drahnahm ģehrbj.
LGL1685_V5_324_234. Tapehz / ak JEſu! luhdſ' es tew / Mann wahju tu
LGL1685_V5_324_24pats dſeedini / Wiẜs / kas pee mannim nheſchķieſts ir / To
LGL1685_V5_324_25tu pats ſchķieſtie / nomaſgah.
LGL1685_V5_324_265. Apſkaidro mannu tumẜchu Praht' / Dohd man pa-
LGL1685_V5_324_27teeẜu Tizzibinņ' / Us wiſſu Ghodu waddi mann' / To
LGL1685_V5_324_28Meeẜu Kahrnum'{Kahrnnm'} eewaldi.
LGL1685_V5_324_296. Ka es / ak dahrgais Peſtitais! Tá warru tawas
LGL1685_V5_324_30Meeẜas ehſt Jn tawas Aſſnis zeenigs dſert / Tew mannâ
LGL1685_V5_324_31Ꞩirdî paturreht.
 @b{7. Jstuk-}
  
 [325.lpp.]
LGL1685_V5_325_17. Jstukſchķie mann no Blehdibas / Ar wiſſu Ghodu
LGL1685_V5_325_2peepildi / Jn manna Ꞩirds laid peejemmahs / Eekſch
LGL1685_V5_325_3Mielibas in Tizzibas.
LGL1685_V5_325_48. Pee Meeẜ in Dwehẜel ẜwehtie mann' / Dſenn nohſt
LGL1685_V5_325_5no mann kas kaiteht warr / Nahz manná Ꞩirdî peema-
LGL1685_V5_325_6joht / Jn ar mann muhſcham ẜadraudſees.
LGL1685_V5_325_79. Laid pehz ẜcho dahrgu Meelaſtib' Wiẜs Grehks no
LGL1685_V5_325_8mannim isſuhdahs / Laid nohſt eet Grehku ẜohdibai /
LGL1685_V5_325_9Laid ateet Tehwa Schehlaſtib'.
LGL1685_V5_325_1010. Laid wiſſi Waidineeki behg / Redſammi in nhered-
LGL1685_V5_325_11ſammi / Jn ko mans Prahts tew eeẜolijs / To palieds lab-
LGL1685_V5_325_12bi nodarrit.
LGL1685_V5_325_1311. Tu mannu Praht' in Dſiewoẜchann' Ꞩataiẜi /
LGL1685_V5_325_14kâ tew paẜcham tiek / Laid es / kâ labbais Deewa=behrns /
LGL1685_V5_325_15Eekſch Meera ẜawas Deenas beidſ'.
LGL1685_V5_325_1612. Kamehrt tu mann / mans Peſtitajs / Usjemẜi Deb-
LGL1685_V5_325_17bes=walſtibâ / Kur es / ar wiſſeem tizzigeem / Pee tawa
LGL1685_V5_325_18Galda preezaẜchos.
LGL1685_V5_325_19@v{Wir gläuben all an einen GOtt.}
 @a{Georgs Mancelis}
LGL1685_V5_325_21US Deewa Tehwa tizzam mehs /
LGL1685_V5_325_22Kas ir Semm in Debbeſſ raddijs /
LGL1685_V5_325_23To wiņſch lieds Gallam usturrehs /
LGL1685_V5_325_24Kas muhs barrojs / ẜargajs / waddijs:
LGL1685_V5_325_25Winņſch par mums joprojam gahdahs /
LGL1685_V5_325_26Ka katrs ẜawu Darbu ſtrahdahs /
LGL1685_V5_325_27Muhẜu Dwehẜel / muhẜu Meeẜu /
LGL1685_V5_325_28Glahbs wiņſch / dohs teem ẜawu Teeẜu:
LGL1685_V5_325_29Nei Welns mums kaitehs / nei ta Nahw' /
LGL1685_V5_325_30Wiſnotaļ Deewa Spehkâ ſtahw.
LGL1685_V5_325_312. Us Deewa Dehla tizzam mehs /
LGL1685_V5_325_32Kas ir JEſus Kriſtus Wahrdâ /
 @b{No}
  
 [326.lpp.]
LGL1685_V5_326_1No ſchķieſtas Jumprawas atweddehs /
LGL1685_V5_326_2Zilweks / tomehrt Deewa Kahrtâ:
LGL1685_V5_326_3Moziets / mirris / eelikts Kappâ /
LGL1685_V5_326_4Treẜchâ Deenâ dſiews wiņſch tappa /
LGL1685_V5_326_5Augẜcham brauzis ẜawâ Gohdâ /
LGL1685_V5_326_6Pehz wiņſch atnahks leelâ Gohdâ /
LGL1685_V5_326_7Buhs Ꞩohģis pahr teem Zilwekeem /
LGL1685_V5_326_8Pahr dſieweem / kâ pahr mirruẜcheem.
LGL1685_V5_326_93. Us Ꞩwehta Garra tizzam mehs /
LGL1685_V5_326_10Kas weens Deews ar Thew' in Dehlu /
LGL1685_V5_326_11Wiņſch mums ar Preeku atſpiedehs /
LGL1685_V5_326_12Wiſẜâs Behdâs agr' in wehlu:
LGL1685_V5_326_13Wiņņam wiſẜur ẜwehta Draudſe /
LGL1685_V5_326_14Ko wiņſch Deewa Wahrdôs audſeh /
LGL1685_V5_326_15Grehkus ẜcheitan peedohd teeẜcham /
LGL1685_V5_326_16Jebẜchu mehs to Nahwi zeeẜcham;
LGL1685_V5_326_17Tahs Meeẜas tomehrt dſiewas kļuhs /
LGL1685_V5_326_18Jn muhſcham Debbes=preeka buhs / A.
LGL1685_V5_326_19@v{Selbiges anders.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_326_21MEhs tizzam wiſſi us weena Deewa / Radditaja Deb-
LGL1685_V5_326_22beẜs in tahs Semmes / Kas ẜewi par Tehwu deweis
LGL1685_V5_326_23irr / Ka mehs Winņa Behrni topam / Tas gribb muhs
LGL1685_V5_326_24allaſch barrot / Meeẜ in Dwehẜel arridſan labbi ẜargat
LGL1685_V5_326_25Wiſſu Ļaunu gribb tas no mums nogreeſt / Neneeka
LGL1685_V5_326_26Ļauna buhs mums notikt / Tas gahdah par mums /
LGL1685_V5_326_27Ꞩargaẜchanna in Glabboẜchanna / Tas ſtahw wiẜs eekſch
LGL1685_V5_326_28winņa Spehka.
LGL1685_V5_326_292. Mehs tizzam wiſſi us JEſum Kriſtum / Deewa
LGL1685_V5_326_30Dehlam muhẜam Kungam / kas muhſchigi pee ta Teh-
LGL1685_V5_326_31wa ir / Lieds weens Deews no Spehka in Goda / No Ma-
LGL1685_V5_326_32rias tahs ſchķieſtas Jumprawas / ir weens pateeẜi
 @b{Zilweks}
  
 [327.lpp.]
LGL1685_V5_327_1Zilweks peedſimmis / Zaur to Ꞩwehtu Garru eekſch Tiz-
LGL1685_V5_327_2zibas / Par mums / kas mehs bijam paſudduẜchi / Pee
LGL1685_V5_327_3Kruſta nomirris / Jn no tahs Nahwes Atkaļ augẜcham
LGL1685_V5_327_4zehlees zaur Deewa Spehku.
LGL1685_V5_327_53. Mehs tizzam wiſſi us Ꞩwehta Garra / Deews ar
LGL1685_V5_327_6to Tehwu in Dehlu / Kas wiſſeem behdigeem Eepree-
LGL1685_V5_327_7zatajs ir / Jn ar Dahwanams apģehrbj krahſchņi / Tohs
LGL1685_V5_327_8wiſſus Kriſtitus wirẜu Semmes / Turr eekſch weena
LGL1685_V5_327_9Prahta ẜaliedſinatus / Ꞩcheit wiſſi Grehki pameſti tohp /
LGL1685_V5_327_10Tai Meeẜai buhs arridſan atkaļ dſiewot / Pehz ẜchahs
LGL1685_V5_327_11behdigas Dſiewoẜchannas / Jr gattawa darrita Mums
LGL1685_V5_327_12weena Dſiewoẜchanna muhſcham bes Galla.
LGL1685_V5_327_13@v{Ein Lied / worinn hohes und niedriges Standes ihrer}
LGL1685_V5_327_14@v{erheiſchenden Chriſt=Gebühr beweglichſt}
LGL1685_V5_327_15@v{errinnert werden.}
LGL1685_V5_327_16@v{Nach der Weiſe:}
LGL1685_V5_327_17@v{Kommt her zu mir / ſpricht GOttes Sohn.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_327_19KUrẜch Zilweziņſch gribb leelitees /
LGL1685_V5_327_20Tam nhe buhs us to palaiſtees /
LGL1685_V5_327_21Ka tas Gudrs / Stiprs / jeb Baggats:
LGL1685_V5_327_22Ꞩchies Leetas tikkai laizigas /
LGL1685_V5_327_23Jn pee ikweena noſudas /
LGL1685_V5_327_24Kas tohp zaur Nelaim draggats.
LGL1685_V5_327_252. Laid teitzas / kas tohp Gohdâ zelts
LGL1685_V5_327_26No Deewa / nei no winņa pelts /
LGL1685_V5_327_27To atſieſt ẜawâ Wahrdâ:
LGL1685_V5_327_28Ka wiņſch tahds Kungs / kas taiẜns in dahrgs /
LGL1685_V5_327_29Prett Labbeem labs / prett Ļauneem bahrgs /
LGL1685_V5_327_30Kas Lepnus ſemmê ſpahrda.
LGL1685_V5_327_313. Ta Ꞩlawa labba / Guddram buht /
LGL1685_V5_327_32Jn ẜamannigam teiktam kļuht;
LGL1685_V5_327_33Bet ja Deews nhe nahk Ꞩirdi /
 @b{Jn}
  
 [328.lpp.]
LGL1685_V5_328_1Jn palieds tew / tad wiſs irr welt /
LGL1685_V5_328_2Kaut tas tew makẜajs leelu Selt;
LGL1685_V5_328_3Tomehrt preekẜch Deewa ẜmirdi.
LGL1685_V5_328_44. Tu teizees weſſels / Stiprs in ſpirgts;
LGL1685_V5_328_5To Deewiņſch dohd / tas nhe kļuhſt pirkts /
LGL1685_V5_328_6Nhe weens to nhe warr ẜmahdet:
LGL1685_V5_328_7Bet Deewam buhs tew paļidſet /
LGL1685_V5_328_8Nahkt Ꞩirdî / in to weſſelet /
LGL1685_V5_328_9Tad tas tew nhe warr ſkadet.
LGL1685_V5_328_105. Zits warr gann leels in Baggats buht /
LGL1685_V5_328_11Kad palids Deews / ẜwehts arri kļuht:
LGL1685_V5_328_12Bet tas pahr wiſſeem teizams /
LGL1685_V5_328_13Kas baggats buhs pee Dwehẜeles /
LGL1685_V5_328_14Kas JEſum Ꞩirdî paturrehs /
LGL1685_V5_328_15Tahds ihſti baggats ẜweizams.
LGL1685_V5_328_166. Tas teiktees warr / kam palids Deews /
LGL1685_V5_328_17Ka Ꞩirdî nahk ẜchis dahrgais Weeẜs /
LGL1685_V5_328_18Tas preezigs wiſſâs Weetâs:
LGL1685_V5_328_19Ꞩwehts Zilweks / kurra Ꞩirdi nahk
LGL1685_V5_328_20Tas ẜwehtais Deews / tur dſiewot ẜahk /
LGL1685_V5_328_21Tam palids wiſſâs Leetâs.
LGL1685_V5_328_227. Daẜch Mahzitajs tas nopuhẜchas /
LGL1685_V5_328_23Ka wiņņa Wahrds nhe augļojas /
LGL1685_V5_328_24Pee mums / Kad mehs to dſirdim:
LGL1685_V5_328_25Tad ja=luhds mums / laid palids Deews /
LGL1685_V5_328_26Laid wiņņa Garrs nahk eedotees /
LGL1685_V5_328_27Eekẜch muhẜahm kuhtrahm Ꞩirdim.
LGL1685_V5_328_288. Tee Leelikungi behdajas /
LGL1685_V5_328_29Kad tas teem labbi nhe weddas /
LGL1685_V5_328_30Kad Deews nhe palids waldit:
LGL1685_V5_328_31Tad bij teem luhgt / laid Deewiņſch nahk
 @b{Jn}
  
 [329.lpp.]
LGL1685_V5_329_1Jn wiņņa Ꞩirdis waldit ẜahk /
LGL1685_V5_329_2Tad tee nhe warrehs maldit.
LGL1685_V5_329_39. Dauds to / kas gauſchi ſchehlojas /
LGL1685_V5_329_4Ka wiņņa Darbiņſch nhe ſchķirras /
LGL1685_V5_329_5Ka teem gann ẜlimmi klahjas:
LGL1685_V5_329_6Laid luhdſas / ka teem palids Deews /
LGL1685_V5_329_7Tad teem gann labbi laimeẜees /
LGL1685_V5_329_8Tà Laukâ kà irr Mahjâs.
LGL1685_V5_329_910. Kad Deewa gruhtas Ꞩodibas /
LGL1685_V5_329_10Karẜch / Baddus / Mehris atwelkas /
LGL1685_V5_329_11Tad leelas Behdas rohdas:
LGL1685_V5_329_12Ja tad nahk Ꞩirdî / palids mums /
LGL1685_V5_329_13Deews muhẜu Ꞩargs in Patwerums /
LGL1685_V5_329_14Tad Ꞩirds ar meeru dohdas.
LGL1685_V5_329_1511. Tew' ahsņemm Udens=Ugguns grehks /
LGL1685_V5_329_16Tew' arri pohſtijs Karra ſpehks /
LGL1685_V5_329_17Ka tappis pliks in nabbags:
LGL1685_V5_329_18Gann Deews tew atkal palidſehs /
LGL1685_V5_329_19Nahks tawâ Ꞩirdî paſtahwes;
LGL1685_V5_329_20Tas tew pahr Mantu labbaks.
LGL1685_V5_329_2112. Tu tohpi wahjſch / tu guļļi ẜlims /
LGL1685_V5_329_22Reds / tawa Ꞩirds pirms nhe norims /
LGL1685_V5_329_23(Kaut ganna Sahles dſehris)
LGL1685_V5_329_24Kahmert tas tawâ Ꞩirdî nahks /
LGL1685_V5_329_25Tew palidſes in zillat ẜahks /
LGL1685_V5_329_26Kas tewi ſemmê ſpehris.
LGL1685_V5_329_2713. Tu kļuhſti nieſts in nolemmots /
LGL1685_V5_329_28Kà nhekà ẜleppen apmellots;
LGL1685_V5_329_29Tew ẜahp / kad tu to dſirdi:
LGL1685_V5_329_30Tu nhe ſinnees; tew palids Deews /
LGL1685_V5_329_31Tas ir taws Draugs / tam ustizees;
LGL1685_V5_329_32Wiņſch remdes tawu Ꞩirdi.
 @b{__}
  
 [330.lpp.]
LGL1685_V5_330_114. Welns / Paẜaul in ta ļauna Meeẜ' /
LGL1685_V5_330_2Gribb / ka tew buhs apgrekotees;
LGL1685_V5_330_3Nhe klauẜi / Deewa luhdſees:
LGL1685_V5_330_4Nahz / Deewiņ / Ꞩirdi / palids man /
LGL1685_V5_330_5Dohd tawu Garru arridſan:
LGL1685_V5_330_6Wiņſch klauẜas / kad tu ẜuhdſees.
LGL1685_V5_330_715. Ta Elle platha ẜawu Riekl /
LGL1685_V5_330_8Tas Welns preekſch mums leek Wiltus=tiekļ /
LGL1685_V5_330_9Mehs abbeem ẜmeijam / mehdam:
LGL1685_V5_330_10Kad Deewiņſch muhẜâs Ꞩirdîs nahk /
LGL1685_V5_330_11Tas palids mums; wiņſch peſtit mahk /
LGL1685_V5_330_12No paẜchahm Nahwes=behdahm.
LGL1685_V5_330_1316. Daẜch Zilweziņſch tahds nenojegs /
LGL1685_V5_330_14Kad winņam notiekſt kas kahds Grehks /
LGL1685_V5_330_15Wiņſch tudeļ gauſchi ẜuhdſas;
LGL1685_V5_330_16Us Deewu tas wis nhe ſkattas /
LGL1685_V5_330_17Kas brieſcham duẜmigs paradas /
LGL1685_V5_330_18Pehz palids / kad wiņſch luhdſas.
LGL1685_V5_330_1917. Tapehz nhe gribbu ẜird=ehſtees /
LGL1685_V5_330_20Bet ween us Deewu ſkattitees /
LGL1685_V5_330_21Man manna Preeka Ꞩirdi:
LGL1685_V5_330_22Mans Jeſiņſch nahk man Palligâ /
LGL1685_V5_330_23Ar ẜawahm Meeẜahm ehdina /
LGL1685_V5_330_24Ar ẜawahm Aſſnim dſirdie.
LGL1685_V5_330_2518. Laid Debbeẜs gruhſt / laid ẜuhd ta Semm /
LGL1685_V5_330_26Ta Paẜaul arri Gallu ņemm;
LGL1685_V5_330_27Deews paliks manná Ꞩirdî:
LGL1685_V5_330_28Tas manni weenreis eeweddies /
LGL1685_V5_330_29Pee ẜewim ſkaidrás Debbeſſîs /
LGL1685_V5_330_30Kur mehs nhe kļuhẜim ſchķirti.
 @b{Lehr-}
  
 [331.lpp.]
LGL1685_V5_331_1@v{Lehr=Lied vom Chriſtlichen Leben und Wndel /}
LGL1685_V5_331_2@v{Nach dem Teutſchen:}
LGL1685_V5_331_3@v{Kommt her zu mir / ſpricht GOttes Sohn.}
LGL1685_V5_331_4PEe mannim nahzeet Chriſtus ẜauz /
LGL1685_V5_331_5Kas ween pehz ẜaweem Grehkeem kauz /
LGL1685_V5_331_6Nhe kam buhs liktees beedet:
LGL1685_V5_331_7Wezs / Jauns / Wiers / Ꞩeewa / wiſſi juhs /
LGL1685_V5_331_8Es gribbu doht / kas ween man buhs /
LGL1685_V5_331_9Jums juhẜu Wainu dſeedet.
LGL1685_V5_331_102. Mans Juhgs ir ẜalds / mans Kruſtiņſch maſs /
LGL1685_V5_331_11Kas man to pehz neſt nhe leedſas /
LGL1685_V5_331_12To Ell tas iſbehgs teeẜcham:
LGL1685_V5_331_13Es tam to palidſeẜchu neſt /
LGL1685_V5_331_14Pee ẜewim es to gribbu weſt /
LGL1685_V5_331_15Ar Dwehẜel in ar Meeẜahm.
LGL1685_V5_331_163. Ko ween es eẜmu darrijis /
LGL1685_V5_331_17Jeb arri ẜcheitan iszeetis /
LGL1685_V5_331_18To gribbos darram / zeeẜcham:
LGL1685_V5_331_19Ko darriſẜeet / tas patiks man /
LGL1685_V5_331_20Ja tas ween notiks arridſan /
LGL1685_V5_331_21Pehz Deewa Prahta teeẜcham.
LGL1685_V5_331_224. Gann wiſſeem tiktu ẜwehteem kļuht /
LGL1685_V5_331_23Kad Kruſtu neſt nhe nahktos gruht /
LGL1685_V5_331_24Kas Deewa Behrneem zeeẜchams:
LGL1685_V5_331_25Tas ja=zeeẜch wehl ẜcho paẜchu Deen /
LGL1685_V5_331_26Ja tu labs Zilweks / tikkai ween
LGL1685_V5_331_27Nhe gribbees Ellê ẜweeſchams.
LGL1685_V5_331_285. Jebkahda Leeta Paẜaule /
LGL1685_V5_331_29Ta wiſſu=maſa Sahlite /
LGL1685_V5_331_30Pehz ẜawas Wieſes zeeẜchas /
LGL1685_V5_331_31Kas nu gribb buht bes Zeeẜchannas /
 @b{Ꞩche}
  
 [332.lpp.]
LGL1685_V5_332_1Ꞩche dſiewodams / tas pataupas /
LGL1685_V5_332_2Zeeſt Elle kahẜchu ſpeeſchas.
LGL1685_V5_332_36. Tas Zilweks ẜchodeen jauns in jauks /
LGL1685_V5_332_4Reds / rietu wahjſch winņſch äſſots ẜauks /
LGL1685_V5_332_5Gann drieds buhs projam ja=eet:
LGL1685_V5_332_6Ka Puķķes Laukâ wieſtat juhs /
LGL1685_V5_332_7Juhs Jaukumiņſch par Pelneem kļuhs;
LGL1685_V5_332_8Kam buhs tas / ko juhs krahjeet?
LGL1685_V5_332_97. Preekſch Nahwes drebb ta Paẜauliet' /
LGL1685_V5_332_10Kad kas us nahwes=gultu kriet /
LGL1685_V5_332_11Tad ẜahk tas Deewa bietees:
LGL1685_V5_332_12Zits darro ẜcho / zits ſtrada to /
LGL1685_V5_332_13Us ẜawu Dwehẜel nhe luhko /
LGL1685_V5_332_14Nei gribb us Labbu dſietees.
LGL1685_V5_332_158. Kad tas nu wairs nhe dſiewot warr /
LGL1685_V5_332_16Tad ſchehlojas / tad gribb wiņſch arr'
LGL1685_V5_332_17Us Deewu weenreis greeſtees:
LGL1685_V5_332_18Man bail / tas ilgi gaidiets buhs /
LGL1685_V5_332_19Bes Schehlaſtibas ẜohdiets kļuhs /
LGL1685_V5_332_20Wiņſch ļauẜees Ellê ẜweeſtees.
LGL1685_V5_332_219. Ko palieds Manta Baggatam?
LGL1685_V5_332_22Ko lepna Ꞩirds tam Jaunakam?
LGL1685_V5_332_23Eekẜch Beddres buhs teem rahptees:
LGL1685_V5_332_24Wiẜs Selts in Ꞩuddrabs Paẜaulê
LGL1685_V5_332_25Kaut bijis tew / ar to tu nhe
LGL1685_V5_332_26Preekẜch Nahwes warri glahbtees.
LGL1685_V5_332_2710. Tam Guddram winņa guddrais Prahts /
LGL1685_V5_332_28Leels Paddoms / kas dauds Gaddu Krahts /
LGL1685_V5_332_29Nhe palieds prett tahs Nahwes:
LGL1685_V5_332_30Kas nhe pee Laika attgreeſchas /
LGL1685_V5_332_31Neds arriKriſtum padohdas /
LGL1685_V5_332_32Preekẜch Deewa nhe paſtahwes.
 @b{11.}
  
 [333.lpp.]
LGL1685_V5_333_111. Tu / Deewa Behrns / nhe behdajees /
LGL1685_V5_333_2Kas Deewam eßi padewees /
LGL1685_V5_333_3Taws Kruſts tew Augļus dſemdehs:
LGL1685_V5_333_4Pee Deewa Wahrda turrees ween /
LGL1685_V5_333_5Pee tawas Ꞩirds to leez in ẜeen;
LGL1685_V5_333_6Tas tawas Ꞩahpes remdehs.
LGL1685_V5_333_712. Ar Ļaunu Ļauna nhe makẜah /
LGL1685_V5_333_8Bet raugi dſiewot Taiẜnibâ /
LGL1685_V5_333_9Laid zitti tewis ẜmeijas:
LGL1685_V5_333_10Gann Deews prett winņeem atreebẜees /
LGL1685_V5_333_11Bet tu ween pats nhe atkodees:
LGL1685_V5_333_12Labs nhe ar weenu reijas.
LGL1685_V5_333_1313. Kad mums ikbrieſcham Ꞩaule ſpied /
LGL1685_V5_333_14Nei Behdas redſham Kahdu Bried;
LGL1685_V5_333_15Tad muhẜu Prahtiņſch maldahs;
LGL1685_V5_333_16Tapehz leek Deews to Kruſtu nahkt /
LGL1685_V5_333_17Ka tam buhs muhẜas Meeẜas mahkt /
LGL1685_V5_333_18Laid tahs eekſch Grehkeem waldahs.
LGL1685_V5_333_1914. Jr tew tas Kruſts tik ruhkts in ẜmags /
LGL1685_V5_333_20Tas Elles ugguns buhs jo traks /
LGL1685_V5_333_21Kur degdams nhe ẜadegẜi:
LGL1685_V5_333_22Tur buhs to Mohku paẜaul dauds /
LGL1685_V5_333_23Tas breeẜmigs Welns nhe weena ẜauds /
LGL1685_V5_333_24Tur muhſcham kaukẜi / brehkẜi.
LGL1685_V5_333_2515. Bet jums ar Kriſto dſiewot buhs /
LGL1685_V5_333_26Kas Debbeßîs gribb usņemt juhs /
LGL1685_V5_333_27Kur jums buhs ẜmeet in ẜmaidiet:
LGL1685_V5_333_28Nhe weens wehl nhe ir ẜazzijis;
LGL1685_V5_333_29To Preeku / ko Deews ẜaraiẜijs;
LGL1685_V5_333_30To buhs jums teeẜcham gaidiet.
LGL1685_V5_333_3116. Ko nu tas muhſchigs ſchehligs Deews /
 @b{Eekẜch}
  
 [334.lpp.]
LGL1685_V5_334_1Eekẜch ẜawa Wahrda ẜolijees /
LGL1685_V5_334_2Us to mehs warram ſtahwet:
LGL1685_V5_334_3Tas dohd mums ẜaweem Ļautiņeem /
LGL1685_V5_334_4Tur ar teem mieļeem Eņģeļeem
LGL1685_V5_334_5To jauki teikt in ẜlawet.
LGL1685_V5_334_6@v{Dancklied / zu Chriſto für ſeine Wolthaten.}
LGL1685_V5_334_7@v{Nach der bekanten Melodey:}
LGL1685_V5_334_8@v{Mein Hüter und mein Hirt iſt} @l{&c.}
LGL1685_V5_334_9@v{Der 23. Pſalm.}
LGL1685_V5_334_10MAns Ꞩargs in Gans ir Deews tas Kungs eekẜch
LGL1685_V5_334_11Debbes;
LGL1685_V5_334_12Kas Kaitehs man? Kam manna Ꞩirds tad drebbehs?
LGL1685_V5_334_13Us ſaļļahm Gannibahm winņs manni wadda /
LGL1685_V5_334_14Pee ſkaidra Uhdens wedd / par manni gahdah /
LGL1685_V5_334_15To Dwehẜel remdeh / ẜawa Wahrda labbâ /
LGL1685_V5_334_16Us taiẜneem Zeļļeem manni wedd in glabbah.
LGL1685_V5_334_172. Kaut es irr ſtaigajs tumẜchâ Nahwes=ehnâ;
LGL1685_V5_334_18Es buhẜchu drohẜch / pee Deewa tahda lehna /
LGL1685_V5_334_19Kas man ſtahw klaht / kas reds / kur es paleeku
LGL1685_V5_334_20Tas Speekis winņa Wahrda dohd man Preeku /
LGL1685_V5_334_21Preekẜch Skauģa=azzim wiņſch man paklahj Galdu /
LGL1685_V5_334_22Man preekẜchà zeldams Barribinņu ẜaldu.
LGL1685_V5_334_233. Wiņſch man ar Eljehm mannu Galwu ẜwaidies /
LGL1685_V5_334_24Ar pilnu Biķķeriti mannis gaidies /
LGL1685_V5_334_25Pee mannim paliks Deewa Ꞩwehtibinņa /
LGL1685_V5_334_26Dſiews buhdams / es ween turreẜchos pee winņa /
LGL1685_V5_334_27Wiņſch ẜawâ Nammâ buht pee ẜewim ļauẜees /
LGL1685_V5_334_28No mannim ẜawu Muhſch nhe atrauẜes:
LGL1685_V5_334_29@v{Bittlied / Umb Abwendung ſchwerer Plagen.}
LGL1685_V5_334_30@v{Nach dem Teutſchen:}
LGL1685_V5_334_31@v{Wend ab deinen Zorn} @l{&c.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_334_33JEmm no mums tawas Duẜmas / Deews / tik bahrgas
 @b{Par}
  
 [335.lpp.]
LGL1685_V5_335_1Par tawu Aſſins=riekſt ikweens laid ẜargahs /
LGL1685_V5_335_2Tohs Grehkus peedohd / ſchehlo tawu Draudſiet / To grib-
LGL1685_V5_335_3bi ẜaudſiet.
  
LGL1685_V5_335_42. Kad tu muhs buhtu ẜohdijs / ká mes pelnam /
LGL1685_V5_335_5Jn ļautu trakkot wehl tam niknam Welnam:
LGL1685_V5_335_6Kas ſpehtu paneſt tawas ẜmaggas Rohkas?
LGL1685_V5_335_7Zeeſt tahdas Mohkas.
LGL1685_V5_335_83. Peedohd / ak! peedohd / Deews / no Schehlaſtibas /
LGL1685_V5_335_9Noteeẜa muhs / pehz tawas Lehnpratibas:
LGL1685_V5_335_10Jo tu gann mehdſi tawus Ļaudis taupiet /
LGL1685_V5_335_11Tohs nhe likt laupiet.
LGL1685_V5_335_124. Reds / kas mehs eſſim: wahji Semmes tahrpi /
LGL1685_V5_335_13Muhs Grehki kremt / muhs Behdas ſpeeſch in Dahrbi:
LGL1685_V5_335_14Kapehz buhs mums tapt wiſſai isniekuẜcheem?
LGL1685_V5_335_15Jeb paſudduẜcheem.
LGL1685_V5_335_165. Muhs Kriſtus peſtijs / Nahwê par mums eedams /
LGL1685_V5_335_17Jn ẜawas Aſſnis Kruſta=kohkà leedams /
LGL1685_V5_335_18Wiņſch leelas Mohkas zeeẜch ar lehnu Dabbu /
LGL1685_V5_335_19Mums ween par Labbu.
LGL1685_V5_335_206. Tapehz / ak! Tehws / nhe leez mums palikt Kaunâ /
LGL1685_V5_335_21Dohd tawu Garru / peſtie muhs no Ļauna:
LGL1685_V5_335_22Tad tewi teikt mehs ẜche nhe gribbam kawet /
LGL1685_V5_335_23Tur muhſcham ẜlawet /
LGL1685_V5_335_24@v{Keinen hat GOtt verlaſſen} @l{&c.}
LGL1685_V5_335_25@v{Jm Thon: Der Tag hat ſich geneiget.}
 @a{Heinrihs Kleinšmits}
LGL1685_V5_335_27NHekadu gir Deews atſthayiß / kas tam allaſch ußtitz :/:
LGL1685_V5_335_28jeb man ghan dauds tadehļ eenied / tad atneß man
LGL1685_V5_335_29tomehr tas nhekadu kaitu: Deews ghrib ſawus Ļaudis
LGL1685_V5_335_30ißghlabt / pehdige thos auxte pazelt und doht / kas teem
LGL1685_V5_335_31wayag / ſcheit laitzige / tur ar muhſchige.
LGL1685_V5_335_322. Deewam es ween pawehļohs / tas darra ka tam
 @b{pat-}
  
 [336.lpp.]
LGL1685_V5_336_1pattiek :/: mannai dwehſelei par lab / ſchinni nickná Paſ-
LGL1685_V5_336_2ſauleh gir nheneeka ka Waida und Zeeſchan / und buhs
LGL1685_V5_336_3tam tomehr ta buht / aiſto ſchi laitziga Preeziba / atneß
LGL1685_V5_336_4mums muſchigas Ꞩahpes.
LGL1685_V5_336_53. Ꞩirdige ghrib es Deewu peeluhckt / und jemt to par
LGL1685_V5_336_6Peeſtahwu :/: eeckſchan wiſẜu mannu waidu / tam lab-
LGL1685_V5_336_7bahk ka man ſinnams / pehtz Pazeeſchan ghrib es to pee-
LGL1685_V5_336_8ẜauckt / eekſchan wiſẜu mannu Waidu: tas man ghan
LGL1685_V5_336_9labb paſẜarghas und mans Jſglabeiß buhs.
LGL1685_V5_336_104. Wiſẜa laime / und Nhelaim tas zeļļas ja no Deewu :/:
LGL1685_V5_336_11es atpackaļ nhe kahpohs / und luhds mannahs Bähdahs /
LGL1685_V5_336_12ka war tas man tad atſtaht / mans Ußtietzigs waida=
LGL1685_V5_336_13palliegs? Kad mannas Mohkas iſplehſchas / ghrib winņs
LGL1685_V5_336_14py mannim buht.
LGL1685_V5_336_155. Baggatibu und wiſẜas manntas / kas zittade tai
LGL1685_V5_336_16Paſẜaule pattiek :/: uß ko es ſawu prahtu nhenoweeſchu
LGL1685_V5_336_17tas palleeck wiß ſcheitan: weena Manta gir man debbeſ-
LGL1685_V5_336_18ẜieß kas JEſus Chriſt dehwe / tas eet par wiſẜeem Man-
LGL1685_V5_336_19teem / ee=ſchkincko mums to ẜwähtu Gharru.
LGL1685_V5_336_206. To äßmu es ee=ſchlehdſis / mannas Ꞩirdes wahzinu
LGL1685_V5_336_21ſawu aſẜin gir winņs iſ=lehyiß par man nabbagu Thar-
LGL1685_V5_336_22piſchu / mannis Zaur to iſpeſtiet / no muhſchigu ißbail
LGL1685_V5_336_23und Ꞩahpeem: ka warrätu jehl ſchinni Semmeh / lee-
LGL1685_V5_336_24laka Milaſtiba buht.
LGL1685_V5_336_257. Nu ghribbu es Patteitzibu ſatziet par winņa Schä-
LGL1685_V5_336_26laſtibu :/: es ſöw Deewam paddomohs / ar wiß / kas man
LGL1685_V5_336_27peedär: ka tas nu joprojam grib darriet / laid winņa Prah-
LGL1685_V5_336_28tá ſtahw: es pawehļ Deewam ſawu leetu / winņs dar-
LGL1685_V5_336_29ra / ka tam pattiek.
LGL1685_V5_336_308. Amen / nu grib es pabeickt / ſcho maſſu dſeeß-
LGL1685_V5_336_31minņu :/: Kungs Zaur tawu aßins=ißleeſchan / leetz man
 @b{tawu}
  
 [337.lpp.]
LGL1685_V5_337_1tawu Manteneeku buht / tad gir man wiß wirſẜon Sem-
LGL1685_V5_337_2mes / kas man war auxte eepreezinaht / debbeßies buhs
LGL1685_V5_337_3man dabbuht / to muhſchigu Preeku und Krohņu.
LGL1685_V5_337_4@v{Klag=Lieder / Eines vielfältig Ungefochtenen.}
LGL1685_V5_337_5@v{Auß dem 31. Pſalm vom 1. biß 7. v.}
LGL1685_V5_337_6@v{Nach dem Teutſchen:}
LGL1685_V5_337_7@v{Jn dich hab ich gehoffet / HErr.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_337_9KUngs / es us tewi paļaujos /
LGL1685_V5_337_10Ka ſtipprai Pillie ustizzos;
LGL1685_V5_337_11Nhe leez man palikt Kaunâ:
LGL1685_V5_337_12usturri mann' /
LGL1685_V5_337_13Dohd arridſan
LGL1685_V5_337_14Jspeſtitees no Ļauna.
LGL1685_V5_337_152. Laid tawas auẜis atwerras /
LGL1685_V5_337_16Preekẜch mannas gauſchas Luhgẜchannas /
LGL1685_V5_337_17Nahz ẜneeds man tawas Rohkas:
LGL1685_V5_337_18Ta Ꞩirds man triez;
LGL1685_V5_337_19Ak! palieds drieds /
LGL1685_V5_337_20Jn atņemm mannas Mohkas.
LGL1685_V5_337_213. Mans Deews in Glabbejs / dohd tu man
LGL1685_V5_337_22Us tewim ſtippru Paļauẜchann' /
LGL1685_V5_337_23Prett teem buht droẜch lieds Gallam /
LGL1685_V5_337_24Kas manni dſenn /
LGL1685_V5_337_25Jaw eenieſt ẜenn /
LGL1685_V5_337_26Jn ſpeeſch no wiſſahm Mallahm.
LGL1685_V5_337_274. Tu eſſi manna ſtippra Pils /
LGL1685_V5_337_28Mans Patwerums / kas nhe peewils /
LGL1685_V5_337_29Mans Spehks in mannas Brunņas:
LGL1685_V5_337_30Laid peepeẜch gruhſt /
LGL1685_V5_337_31Jn Kaunâ kļuhſt /
LGL1685_V5_337_32Kas turr pahr mannim Runnas.
 @b{5.Tas}
  
 [338.lpp.]
LGL1685_V5_338_15. Tas Blehſchu=pulks mann' aprunnajs /
LGL1685_V5_338_2Us mannim Mellus ẜadohmajs /
LGL1685_V5_338_3Jn lizzis man dauds Walgu:
LGL1685_V5_338_4Deews / waldi wehl
LGL1685_V5_338_5To wiltus=mehl /
LGL1685_V5_338_6Jn dohd tai ẜawu Algu.
LGL1685_V5_338_76. Kad man buhs mirſtot noſchķirtees /
LGL1685_V5_338_8Jemm mannu Dwehẜel / ſchehligs Deews /
LGL1685_V5_338_9Eekẜch tawahm Deewa=rohkahm:
LGL1685_V5_338_10Tad man buhs gann;
LGL1685_V5_338_11Deews / peſtie mann' /
LGL1685_V5_338_12No Wiſẜahm mannahm Mohkahm.
LGL1685_V5_338_137. Gohds tew / Deews Tehws / ar tawu Dehl /
LGL1685_V5_338_14Ꞩwehts Garrs / tew' arri teizu wehl /
LGL1685_V5_338_15Ar ẜawu Mutt in Ꞩirdi:
LGL1685_V5_338_16Dohd paſtawet /
LGL1685_V5_338_17Jn uswarret:
LGL1685_V5_338_18Deews / mannu Amen dſirdi.
LGL1685_V5_338_19@v{Ach GOtt wie manches Hertzeleid} @l{&c.}
LGL1685_V5_338_20@v{Jm Thon & Vater unſer im Himmelreich.}
 @a{Heinrihs Kleinšmits}
LGL1685_V5_338_22ACk Deews / ka daſchada Sirdähß / ẜaſtohpas man
LGL1685_V5_338_23ſchinni laiká / tas ſchaurais zelſch gir pilns Mohko /
LGL1685_V5_338_24kattru man debbeſẜies buhs ſtaighat: ka grute leek ſöw
LGL1685_V5_338_25Meeſẜa und Aſẜins / peelauſtees uß to muhſchigu Mantu.
LGL1685_V5_338_262. Kungs buhs man tad ſöw nogreeſtees? uß töw
LGL1685_V5_338_27Kungs JEſu ſtuhw mans Prahts / py töw manna Ꞩirds
LGL1685_V5_338_28Palliedſibu und Paddohmu weenmert teeſcham attrad-
LGL1685_V5_338_29diß gir / nheweens muhſcham attſtahts tappis / katters JE-
LGL1685_V5_338_30ſum Chriſtum uſtizenaiyß gir.
LGL1685_V5_338_313. Tu eſẜi tas leels Brinuma=wierß / to rahd taws
 @b{Am-}
  
 [339.lpp.]
LGL1685_V5_339_1Ammats und ipaſchiba / kadas briniſchkas leetas äſẜam
LGL1685_V5_339_2mehs ſajuttuſchi / ka tu mans Deews eſẜi Zilwäks pee-
LGL1685_V5_339_3dſimmiß? Und weddi man Zaur tawu Nahwe / it bri-
LGL1685_V5_339_4niſchke ara wiſẜahm Bähdam.
LGL1685_V5_339_54. JEſu mans Deews und weeniegs Kungs ka ẜal-
LGL1685_V5_339_6däns gir man jehl taws Wahrds / tur nhe war kahdas
LGL1685_V5_339_7Bähdas buht tick ghrutas / taws ſaldäns wahrds eepree-
LGL1685_V5_339_8zina man wehl wairahk / nhekada waida war tick ruhckta
LGL1685_V5_339_9buht / tawa ſaldäna Eepreezenaſchana mährena to.
LGL1685_V5_339_105. Jebſch man Meeſẜa und dwehſel ißniext / tad ſinni tu
LGL1685_V5_339_11Kungs / ka es uß tam nhe bähda / kad tu mans äſẜi / tad
LGL1685_V5_339_12gir man ghan / kas man muhſchige eepreeznaht buhs / tö-
LGL1685_V5_339_13wiß äßmu es ja ar Meeſẜu und dwehſel / ko war man kaiteht
LGL1685_V5_339_14Gräki Nahwe und Elle?
LGL1685_V5_339_156. Labbaka uſtitziba wirſẜon Semmes nhe gir / ka py
LGL1685_V5_339_16töw ween Kungs JEſu Chriſt: es ſinn / ka tu mannis
LGL1685_V5_339_17nhe=atſtahje / tawa Teeſẜiba palleek man muhſchige / Zeeta
LGL1685_V5_339_18tu eſẜi mans labs uſtitziegs Ghans / kas man muhſchige
LGL1685_V5_339_19paſẜarghas.
LGL1685_V5_339_207. JEſu mans Preeks / mans Ghods und Teickſchan
LGL1685_V5_339_21mannas Ꞩirrdes Manta und Baggatibá / es nheſpähju
LGL1685_V5_339_22to ghan pillige iſteickt / ka auxte taws wahrds war eepree-
LGL1685_V5_339_23zinaht / kam Titziba und Miläſtiba Ꞩirdi gir / tas to at-
LGL1685_V5_339_24traddies eekſchan darbu.
LGL1685_V5_339_258. Tapehtz äßmu es daſchkart und beeſe runnaiyß / kad
LGL1685_V5_339_26man py töw nhekada preeziba wairß buht biyß / tad gribbä-
LGL1685_V5_339_27tu es to Nahwe uß ẜawu kacklu wehleht / ja ka es nhebuhtu
LGL1685_V5_339_28wiß peedſimmis / aiſto kas töwis Ꞩirdi nhetur / tas gir pat-
LGL1685_V5_339_29teeſi dſiwß nomirriß.
LGL1685_V5_339_309. Jeſu tu auxte Zeniegs Brudgams / mans ẜpoſchahks
LGL1685_V5_339_31jaukums wirſon ſchahs Semmes py töw es ſöw ween iſlu-
 @b{ſtei-}
  
 [340.lpp.]
LGL1685_V5_340_1ſteiyahß / dauds thale ak par wiſẜo ẜälto=mantu / zeekart es
LGL1685_V5_340_2töwiß tickai eemin / wiß mans prahts no jaunu atdſem.
LGL1685_V5_340_310. Kad es ẜawu Zerribu mett uß töw / tad attrohmu es
LGL1685_V5_340_4Meeru und jaukumu / eekſchan ſöw kad es Bähdahs no-
LGL1685_V5_340_5luhdſohs jeb dſeed / tad mettahs manna Ꞩirds warren
LGL1685_V5_340_6preeziegs / taws wahrds uſẜacka / ka it tas patts / thas
LGL1685_V5_340_7muhſchigas dſiwoſchannas preekſch=ẜmacka gir.
LGL1685_V5_340_811. Tapehtz ghrib es kamehrt dſiwodams / to kruſtu töw
LGL1685_V5_340_9ar Preeku packaļ näſt / manns Deews paddar man uß
LGL1685_V5_340_10tam gattawu / tas darr man par lab allaſchien pallieds
LGL1685_V5_340_11man ſawu leetu parreiſe eeſaht / ka es ẜawu Tetzeſchan
LGL1685_V5_340_12warru pabbeickt.
LGL1685_V5_340_1312. Pallieds man ſawaldiet Meeſẜa und aſẜin / par
LGL1685_V5_340_14Ghräkeem und Kaunu man paſẜargha / uſtur mannu
LGL1685_V5_340_15Ꞩirdi eekſchan ſchkieſtu Titzibu / tad dſiwo und mirrſtu es
LGL1685_V5_340_16töw ween / JEſu manna Eepreezenaſchan / klauſẜi manna
LGL1685_V5_340_17luhckſchan / ock manns peſtitaiß buhtu es jau py töw!
  
LGL1685_V5_340_18@v{Bitt=Lied / Umb Erhaltung reiner Lehr / und Schutz}
LGL1685_V5_340_19@v{des bedrengten Chriſtenhäuſleins.}
LGL1685_V5_340_20@v{Nach dem Teutſchen:}
LGL1685_V5_340_21@v{Erhalt uns / HErr / bei deinem Wort.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_340_23DEews paturr muhs pee tawa Wahrd' /
LGL1685_V5_340_24Stahw pretti teem / tohs ſemmê ſpahrd' /
LGL1685_V5_340_25Kas Kriſtum tawu Dehlu leeds /
LGL1685_V5_340_26Pehz winņa Gohda=Krehẜla ẜneeds.
LGL1685_V5_340_272. Kungs JEſu Kriſt / tu Deewa Dehls /
LGL1685_V5_340_28Tu Kungs par wiſſeem Kungeem leels /
LGL1685_V5_340_29Glahb tawu Draudſiet / kas tew dohd
LGL1685_V5_340_30Tew tawu peenahkammu Gohd'.
LGL1685_V5_340_313. Ꞩwehts Garrs / tu muhẜu Patwerums /
LGL1685_V5_340_32Dohd weenâ Prahtâ palikt mums /
 @b{Mums}
  
 [341.lpp.]
LGL1685_V5_341_1Mums Behdâs Gribbi ſtahwei klaht /
LGL1685_V5_341_2To Debbes=preeku dahwänaht.
LGL1685_V5_341_34. Laid tawâ Semmê nhe weeſchas
LGL1685_V5_341_4Nhetiklas ẜweẜchas Mahzibas:
LGL1685_V5_341_5Ka tewi ſkaidri atſieſtam /
LGL1685_V5_341_6Pehz taweem Wahrdeem dſiewojam.
LGL1685_V5_341_75. Kungs / gribbi winņu Dohmas greeſt /
LGL1685_V5_341_8Tahs teem us paẜchu Kackleem ẜweeſt /
LGL1685_V5_341_9Tohs eekẜch tahs Beddres gribbi meſt /
LGL1685_V5_341_10Kur teem bij Prahts / muhs eekẜcha weſt.
LGL1685_V5_341_116. Tad tee jo warrehs atſietees /
LGL1685_V5_341_12Ka tu wehl dſiewo / muhẜu Deews /
LGL1685_V5_341_13Kas ſtahw pee ẜawas Draudſibas /
LGL1685_V5_341_14Kas ween us tewi palaiſchas.
LGL1685_V5_341_157. Laid tew / Deews / paweleteem buht /
LGL1685_V5_341_16No tewis usturreteem kļuht
LGL1685_V5_341_17Teem Semmes=kungeem wiſſeem lieds /
LGL1685_V5_341_18No teem taws Gohds tapt isplattiets.
LGL1685_V5_341_19@v{Verleih uns Frieden gnädiglich.}
LGL1685_V5_341_20Ak! dohd mums Meerus ſchehligi / Deews Kungs
LGL1685_V5_341_21eekſch muhẜeem Laikeem / Tur arri nhewa zits nhe-
LGL1685_V5_341_22weens / kas par mums Nabbageem karrot warr / kà
LGL1685_V5_341_23tu / muhẜu Deews Kungs weenigs.
LGL1685_V5_341_24Dohd muhẜam Köninņam in wiſẜeem Kungeem
LGL1685_V5_341_25Meer' in labbu Waldiẜchann' / Ka mehs appakſch
LGL1685_V5_341_26winņeem / Meerig' in rahmi warram dſiewot /
LGL1685_V5_341_27Eekẜch Deewa Biejaẜchannas / Jn Taiẜnibas /
LGL1685_V5_341_28Amen.
 @b{Feld=}
  
 [342.lpp.]
LGL1685_V5_342_1@v{Feld=Lied / umb Segnung und Erhaltung}
LGL1685_V5_342_2@v{der Land=Früchte.}
LGL1685_V5_342_3@v{Sel. Hn. Johann Riſtens /}
LGL1685_V5_342_4@v{Nach der Weiſe: Durch Adams Fall iſt gantz verderbt /}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_342_6NO Adam Grehku=kahrrumeem
LGL1685_V5_342_7Kriet Deewa gruhti Lahſti /
LGL1685_V5_342_8Us winņ in wiſſeem Zilwekeem;
LGL1685_V5_342_9To rahd mums Deewa Stahſti:
LGL1685_V5_342_10Ka Strahdneekeem;
LGL1685_V5_342_11Us Arrumeem /
LGL1685_V5_342_12Bij Ehrkſchķeems augt in Dadſcheems
LGL1685_V5_342_13Jn kas augs wehļ /
LGL1685_V5_342_14Dauds Ꞩweedru dehļ /
LGL1685_V5_342_15Bij Tahrpeems ehſt in Spradſcheems.
LGL1685_V5_342_162. Ꞩchohs Lahſtus mehs gann nopelnam /
LGL1685_V5_342_17Jkdeenas in ikgaddus;
LGL1685_V5_342_18Mehs mums ar Grehkeem padarram
LGL1685_V5_342_19To Dahrdſieb' un dauds Baddus:
LGL1685_V5_342_20Bet / Tehws / tew wehl
LGL1685_V5_342_21Pahr mums buhs ſchehl:
LGL1685_V5_342_22Tu gribbi muhẜus Traukus
LGL1685_V5_342_23Mums peepildiet /
LGL1685_V5_342_24Jn apẜwehtiet
LGL1685_V5_342_25Ar Augļeem muhẜus Laukus.
LGL1685_V5_342_263. Debbeẜim nhe leez Dſelſis kļuht /
LGL1685_V5_342_27Neds Semmei zeetu Warru;
LGL1685_V5_342_28Pee Darbeem labbas Ꞩekmes buht /
LGL1685_V5_342_29Ak! nhe dohd redſet Karru:
LGL1685_V5_342_30Laid Ꞩaule ſpied /
LGL1685_V5_342_31Jn Leetus kriet /
LGL1685_V5_342_32Dohd rahmu ẜiltu Wehju;
LGL1685_V5_342_33Dohd Wahrpahm breeſt;
 @b{Jn}
  
 [343.lpp.]
LGL1685_V5_343_1Jn nhe apſpeeſt
LGL1685_V5_343_2Tai Ꞩaulei muhẜu Sehju.
LGL1685_V5_343_34. Laid Ꞩwehtums par mums iſplattahs /
LGL1685_V5_343_4No Debbes buhs tam nahktees;
LGL1685_V5_343_5Laid tas wirs Semmes isdallahs /
LGL1685_V5_343_6Nhe leez mums welti mahktees:
LGL1685_V5_343_7Laid augļojahs /
LGL1685_V5_343_8Jn isdohdahs /
LGL1685_V5_343_9Tà Kalnôs / kà irr Leijâs;
LGL1685_V5_343_10Par Kruſſ' un Ruhẜ'
LGL1685_V5_343_11Jsglabbah muhs;
LGL1685_V5_343_12Ta Ꞩirds laid pļaujot ẜmeijahs.
LGL1685_V5_343_135. Dohd / Kungs / tai Semmei jauki ſelt /
LGL1685_V5_343_14Zaur tawa Wahrda Spehku;
LGL1685_V5_343_15Mehs nhe ſpehjam nhe Ꞩmilgas zelt /
LGL1685_V5_343_16Ar Darbeems muhẜu Grehku:
LGL1685_V5_343_17Dohd / ka jeb=kas /
LGL1685_V5_343_18Tiek leels / tiek maſs /
LGL1685_V5_343_19Warr Gaddu beidſis teiktees /
LGL1685_V5_343_20Tam bijis gann;
LGL1685_V5_343_21Tad arridſan
LGL1685_V5_343_22Warr preezigs Darbôs ſteigtees.
LGL1685_V5_343_236. No Tahrpeems dohd mums ẜchķieſtu Gadd' /
LGL1685_V5_343_24Dohd Druwu jauku / tauku;
LGL1685_V5_343_25Paẜargi muhs par Ꞩehrģ' un Badd' /
LGL1685_V5_343_26Appuẜchķo muhẜu Lauku
LGL1685_V5_343_27Ar Labbibiņ;
LGL1685_V5_343_28Dohd Gauẜumiņ:
LGL1685_V5_343_29Tad mes ne gribbam kawet /
LGL1685_V5_343_30Ꞩcheit dſiewojot /
LGL1685_V5_343_31Tenw Gohdu doht /
LGL1685_V5_343_32Jn pateikdammi ẜlawet.
 @b{Freu-}
  
 [344.lpp.]
LGL1685_V5_344_1@v{Freuden=Lied Von dem him̃liſchen Freuden=Leben.}
LGL1685_V5_344_2@v{Nach dem Teutſchen:}
LGL1685_V5_344_3@v{HErr Chriſt / thu mir verleihen.}
LGL1685_V5_344_4@v{Auff die Stimme: Auß meines Hertzen Grunde.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_344_6DEews Kungs / dohd tawu Garru /
LGL1685_V5_344_7Ka es zik mannidams /
LGL1685_V5_344_8Pareiſi dſeedat warru /
LGL1685_V5_344_9No Debbes=leetiņams /
LGL1685_V5_344_10Eekẜch wiņņas Ꞩaulites /
LGL1685_V5_344_11Kur man buhs dſiewot Preekâ /
LGL1685_V5_344_12Kur man nhe ruhps nheneeka /
LGL1685_V5_344_13Kur Deews man atſpiedes.
LGL1685_V5_344_142. Tas Laiks ir Deewam ſinnams /
LGL1685_V5_344_15Wiņſch pats to nodomajs /
LGL1685_V5_344_16Kas man buhs muhſcham ẜwinnams /
LGL1685_V5_344_17Kad nahks mans Peſtitajs /
LGL1685_V5_344_18Taî Jaunâ Deeniņâ /
LGL1685_V5_344_19Kad es no Nahwes peezelts /
LGL1685_V5_344_20Jn Debbes=godâ eezelts /
LGL1685_V5_344_21Tur buhẜchu Skaidribâ.
LGL1685_V5_344_223. Tahs Ꞩahpes / Mokas / Behdas /
LGL1685_V5_344_23Ar zitteem Ꞩird=eſteem /
LGL1685_V5_344_24Ar ko tas Zilweks ehdas /
LGL1685_V5_344_25Mehs wairs nhe redſeẜeem:
LGL1685_V5_344_26Pehz ka es behdaẜchos?
LGL1685_V5_344_27No Nahwes tapẜchu raiẜiets /
LGL1685_V5_344_28Man Preekas=nams buhs taiẜiets /
LGL1685_V5_344_29Ko Deews man muhſcham dohs.
LGL1685_V5_344_304. Wiņſch mannu Dwehẜel peeņems /
LGL1685_V5_344_31Jn apkams ẜirdigi /
LGL1685_V5_344_32Ta ẜawâ Klehpî eeņems /
 @b{Jn}
  
 [345.lpp.]
LGL1685_V5_345_1Jn meelos daſchadi:
LGL1685_V5_345_2Pats JEſus Debbeſſis /
LGL1685_V5_345_3Teem / kas ẜcheit raudajuẜchi /
LGL1685_V5_345_4Dauds Behdas iszeetuẜchi /
LGL1685_V5_345_5Tas Azzis noẜlauzies.
LGL1685_V5_345_65. Mehs ſpiedeẜim tik ſpohſchi /
LGL1685_V5_345_7Ká Ꞩaul' in Swaigſnites /
LGL1685_V5_345_8Mehs luhgẜim / ņemſim drohẜchi /
LGL1685_V5_345_9Ko Ꞩirds ween eegribbes:
LGL1685_V5_345_10Tad weenreis buhs tas Brieds:
LGL1685_V5_345_11Ka mehs Eņģeliẜcheem /
LGL1685_V5_345_12Pee Praht' in Lohzekliẜcheem /
LGL1685_V5_345_13Tur wiſſi buhẜim lieds.
LGL1685_V5_345_146. Mehs ẜawu Peſtitaju
LGL1685_V5_345_15Ar Preeku ſkattiẜim /
LGL1685_V5_345_16Kas pelnijs Debbes=mahju
LGL1685_V5_345_17Mums / ẜawahm Aſſinim:
LGL1685_V5_345_18Deews Tehws / Dehls / Ꞩwehtais Garrs /
LGL1685_V5_345_19Mums tur preekẜch Azzim ſtahwes /
LGL1685_V5_345_20Wiẜs Debbes=pulks to ẜlawes /
LGL1685_V5_345_21Nhe weens muhs nhe askars.
LGL1685_V5_345_227. Ꞩche mehs ka bährni ghrabſtam;
LGL1685_V5_345_23Tur ſkaidri runnaẜim:
LGL1685_V5_345_24Ꞩche mehs pehz Deewa ẜlahpſtam;
LGL1685_V5_345_25Tur nhe truhks tam / jeb ẜchim:
LGL1685_V5_345_26Tur wiņņa Paſaulê /
LGL1685_V5_345_27Deews runnahs ween ar Gļaudeem /
LGL1685_V5_345_28Jn ſpiedes ẜaweem Ļaudeem /
LGL1685_V5_345_29Ká ſpohſcha Ꞩaulite /
LGL1685_V5_345_308. Ko Nahw'ir atſchķiruſſi /
LGL1685_V5_345_31Teem tur buhs ẜa=eetes;
 @b{Ja}
  
 [346.lpp.]
LGL1685_V5_346_1Ja ween / kad asmiguẜchi /
LGL1685_V5_346_2Buhs Deewam dewuẜchees:
LGL1685_V5_346_3Wiers / Seew' ar Behrniņeem /
LGL1685_V5_346_4Tee paſieſtami Draugi /
LGL1685_V5_346_5Tee wiſſi dſiewos jauki /
LGL1685_V5_346_6Ar Raddeem / Brahliẜcheem.
LGL1685_V5_346_79. Tur ẜwehti bildinaẜees /
LGL1685_V5_346_8Pa ẜimteem / tuhkſtoẜcheem /
LGL1685_V5_346_9Tee pirmee Tehwi krahẜees /
LGL1685_V5_346_10Ar Deewa Praweteem /
LGL1685_V5_346_11Ar teem Apuſtuļeem /
LGL1685_V5_346_12Kas Kriſti pehz ir kauti /
LGL1685_V5_346_13Jn tá no Semmes rauti /
LGL1685_V5_346_14Ar zitteem Mohziteem.
LGL1685_V5_346_1510. Tee ẜaņems muhs ar Preeku
LGL1685_V5_346_16Ka ẜawus Brahliẜchus /
LGL1685_V5_346_17Tur arri dauds pahr leeku
LGL1685_V5_346_18No Eņģeliẜcheem buhs /
LGL1685_V5_346_19Tee ſchķieſti Garrinņi
LGL1685_V5_346_20Ꞩirds=brahligi muhs peeņems /
LGL1685_V5_346_21Jn ẜawâ Pulkâ eeņems /
LGL1685_V5_346_22Muhs ſkuhpſties mieligi.
LGL1685_V5_346_2311. Nhe weens zits zittu jautahs /
LGL1685_V5_346_24Kas ẜchis / jeb kas ir ẜchie?
LGL1685_V5_346_25Wiņſch paſies / ar to gļaudahs /
LGL1685_V5_346_26Ko wis nhe redſejs bij:
LGL1685_V5_346_27Mehs wiſſus ſinnaẜim /
LGL1685_V5_346_28Jn mieļejuẜchees kļuhẜim /
LGL1685_V5_346_29Mehs kohpà Brahļi buhẜim /
LGL1685_V5_346_30Wiņſch man / es atkal ẜchim.
LGL1685_V5_346_3112. Tur dſirdẜim mehs ſkannam
 @b{Tahs}
  
 [347.lpp.]
LGL1685_V5_347_1Tahs Debbes=ſpehlites /
LGL1685_V5_347_2Ar jaukahm Dſeedaẜchannahm
LGL1685_V5_347_3Ta Debbeẜs atſkannes:
LGL1685_V5_347_4Muhs JEſus usluhkos /
LGL1685_V5_347_5Tahs Azzis us mums meſdams /
LGL1685_V5_347_6Jn ẜawas Rohkas pleſdams.
LGL1685_V5_347_7Muhs ņems in apmieļos.
LGL1685_V5_347_813. Mehs ar teem Eņģeliẜcheem
LGL1685_V5_347_9Tad gribbam pee=eet klaht /
LGL1685_V5_347_10Ar Deewa Ꞩullainiẜcheem /
LGL1685_V5_347_11Ꞩcho Dſeeẜmu nodſeedat:
LGL1685_V5_347_12Ꞩwehts / ẜwehts / ẜwehts muhẜu Deews /
LGL1685_V5_347_13Tehws / Dehls / ar Ꞩwehtu Garru /
LGL1685_V5_347_14Kas walda weens ar Warru /
LGL1685_V5_347_15Tam mehs padodamees.
LGL1685_V5_347_1614. Tas newa dſirdets Auẜis /
LGL1685_V5_347_17Ar Azzim nhe redſets /
LGL1685_V5_347_18Kas teem / kas Deewam klauẜies /
LGL1685_V5_347_19No Deewa nowehlets:
LGL1685_V5_347_20Kad Ꞩirds to apdoma /
LGL1685_V5_347_21Tad nahk tai leela Preeka /
LGL1685_V5_347_22Nhe behda wairs nhe neeka /
LGL1685_V5_347_23To Paẜaul nizzina.
LGL1685_V5_347_2415. Tapehz mehs ẜawâs Behdas
LGL1685_V5_347_25Nhe gribbam isẜamiſt;
LGL1685_V5_347_26Bet eemiet Kriſti Pehdas /
LGL1685_V5_347_27Zeeſt / kah tee muhs eenieſt:
LGL1685_V5_347_28Deews no mums nhe atſtahs /
LGL1685_V5_347_29Pa=ihẜinahs to Laiku /
LGL1685_V5_347_30Liks redſet ẜawu Waigu /
LGL1685_V5_347_31Jn muhs eepreezinahs.
 @b{HErr}
  
 [348.lpp.]
LGL1685_V5_348_1@v{HErr GOtt dich loben wir.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_348_3Deews Kungs Mehs ẜlaweyam /
LGL1685_V5_348_4Deews Kungs mähs pateizam.
LGL1685_V5_348_5Taws Gohds / Deews Tähws / tohp nodſeedahts /
LGL1685_V5_348_6Pà wiſẜu Paſẜaul ẜluddinahts.
LGL1685_V5_348_7Tee wiſẜi ẜwähti Eņģeli /
LGL1685_V5_348_8Jn kas Tew Kalpo ẜwähtigi.
LGL1685_V5_348_9Tee Wahrdâ ẜaukti Jerubim /
LGL1685_V5_348_10Tew uhsdſeed ar teem Serawim:
LGL1685_V5_348_11Ꞩwähts irr muhẜu Deews!
LGL1685_V5_348_12Ꞩwähts irr muhẜu Deews!
LGL1685_V5_348_13Ꞩwähts irr muhẜu Deews / tas Kungs Zebaoth!
LGL1685_V5_348_14Taws Ꞩpähks / kas jau noh Muhſchibas
LGL1685_V5_348_15Par Semm' in Debbeẜ isſteepjahs.
LGL1685_V5_348_16Tas Pulks noh teems Apuſtuļeems /
LGL1685_V5_348_17Ar wiſẜeems ẜwähteems Praweeteems;
LGL1685_V5_348_18Tee ſemmê=kauti Mohziti
LGL1685_V5_348_19Teiz Tew ar Dſeeẜmam ẜkannigi.
LGL1685_V5_348_20Tas Kruſtihts Pulks par Wiſẜu Semm
LGL1685_V5_348_21Tee tawu Wahrdu zeenâh jemm.
LGL1685_V5_348_22Tew Tähwam wiſẜu=ẜpähzigam /
LGL1685_V5_348_23Tew Dählam wiſẜu=auksſtahkam /
LGL1685_V5_348_24Tew ẜwähtam Garram arridſann
LGL1685_V5_348_25Mähs Kalpojam ar Ꞩlawehſchanu.
LGL1685_V5_348_26Kungs JEſu muhſchigs Deewa Dähls /
LGL1685_V5_348_27Tu Gohda=Keningß augſts in leels;
LGL1685_V5_348_28Tu gribbeis dſimt muhs peſtidams /
LGL1685_V5_348_29Noh Jumprawiņas Meeẜiņams.
LGL1685_V5_348_30Tu Nahwes=Warru ẜalauſîs /
LGL1685_V5_348_31Jn mums to Debbeẜ atdarrîs.
LGL1685_V5_348_32Tu ẜehd pee labbas Rohziņas /
 @b{Eekſch}
  
 [349.lpp.]
LGL1685_V5_349_1Eekſch tawa Tähwa Walſtibas.
LGL1685_V5_349_2Tu buhß Teeẜu=Turretais /
LGL1685_V5_349_3Tas Ꞩohgis wiſẜu=taiſnakais.
LGL1685_V5_349_4Kungs! pallieds taweems Ļautiņeems /
LGL1685_V5_349_5Zaur tawams Aẜnims peſtiteems.
LGL1685_V5_349_6Dohd mums buht Debbeẜ=Jaukummà
LGL1685_V5_349_7Ar Ꞩwähteems weenâ Draudſibâ!
LGL1685_V5_349_8Ak pallieds Kungs / in waddi muhs /
LGL1685_V5_349_9Jn ẜwähti tawus Bährniņus.
LGL1685_V5_349_10Tohs glabba ſchinni Laiziņâ /
LGL1685_V5_349_11Pehz pazell muhſcham Gohdibâ.
LGL1685_V5_349_12Tew Deews ikdeenas pateizam /
LGL1685_V5_349_13Jn tawu wahrdu ẜlawejam;
LGL1685_V5_349_14Tu gribbi Kungs muhs ſtipprinaht /
LGL1685_V5_349_15Noh Grähkeem ſchodeen paſẜargaht.
LGL1685_V5_349_16Par mums ak Deews abſchähloyees /
LGL1685_V5_349_17Uhs muhẜam Bähdam uhſẜkattees.
LGL1685_V5_349_18Laid nohtik pehz ſchiſs Luhgſchannas /
LGL1685_V5_349_19Dohd mums pehz muhẜas Zerribas!
LGL1685_V5_349_20Uhs tewi Kungs / paļaujamees /
LGL1685_V5_349_21Tu wiſẜu Kaunu noh mums grees! Amen.
LGL1685_V5_349_22@v{Allein GOtt in der Höh ſey Ehr.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_349_24GOhds deewam ween ar Patteikſchan{Patteikſchaun} /
LGL1685_V5_349_25Kas mums tahds ſchähligs rahdas /
LGL1685_V5_349_26Ka mums pehz muhſcham arridſan
LGL1685_V5_349_27Buhs kaitehs / wairs nhe=kahdas.
LGL1685_V5_349_28Deews labbu Prahtiņ uhs mums turr /
LGL1685_V5_349_29Tas Deewa=Meers irr nu jebkur /
LGL1685_V5_349_30Wiẜ Eenaids jau pa=gallam.
LGL1685_V5_349_312. Mehs teizam tew in peeẜauzam
LGL1685_V5_349_32Taws Gohds tohp turrehts wehra /
 @b{Tu}
  
 [350.lpp.]
LGL1685_V5_350_1Tu Deews Tähws waldi ween liedſam /
LGL1685_V5_350_2Taws Ꞩpähks ir leels bes Mehre /
LGL1685_V5_350_3Taws Prahts tas nohtik arridſan;
LGL1685_V5_350_4Mähs warram wiſẜi teiktees gann
LGL1685_V5_350_5Ta labba Krahẜņa Kunga.
LGL1685_V5_350_63. Ak JEſu Chriſt / Dähls weenigais
LGL1685_V5_350_7Noh Debbeſẜ=Tähwa dſimmis /
LGL1685_V5_350_8Tu eſẜi muhß ẜalidſinais /
LGL1685_V5_350_9Ja Deews noh Duẜmam rimmis.
LGL1685_V5_350_10Ak Deewa=Jehrs! ẜwähts Kungs in Deews /
LGL1685_V5_350_11Tu muhſẜu Bähdu peejemmees /
LGL1685_V5_350_12Mums wiſẜeem eſẜi ſchähligs!
LGL1685_V5_350_134. Ak ẜwähtais Gars! kas Preeku dohſẜ /
LGL1685_V5_350_14Tahs Bähdas noh mums greeẜdams
LGL1685_V5_350_15No Wella Wiltus glabbah tohs
LGL1685_V5_350_16Koh Chriſtus peſtys zeeßdams
LGL1685_V5_350_17Dauds leelas Mohkas / Nahw' in Kaun' /
LGL1685_V5_350_18Ak! greeẜ no mums nohſt wiſẜu Ļaun /
LGL1685_V5_350_19Mähs tawam Wahrdam tizzam.
LGL1685_V5_350_20@v{Jch ruf zu dir HErr JEſu Chriſt.}
LGL1685_V5_350_21Pehz tewim ẜauzu JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_350_22Ak! klauſẜi koh es ẜuhdſohs;
LGL1685_V5_350_23Neh leez man / luhdſams / iſẜamiſt /
LGL1685_V5_350_24Es Ꞩählaſtibas luhdſos:
LGL1685_V5_350_25Tahs ihſtahs Tizzibs gribbahs man /
LGL1685_V5_350_26kà es Tew atſiht warru /
LGL1685_V5_350_27Labba darru
LGL1685_V5_350_28Jkweenam arridſan /
LGL1685_V5_350_29Zaur Tawu ẜwähtu Garru.
LGL1685_V5_350_302. Es luhdſohs wehl Deews uhstizzams /
LGL1685_V5_350_31Tu gribbi doht noh jauná /
 @b{Ka}
  
 [351.lpp.]
LGL1685_V5_351_1Ka es uhs Tewi zerrehdams /
LGL1685_V5_351_2Nhe tohpu projam kaunâ:
LGL1685_V5_351_3Kahd Nahwe nahk toh Ꞩirdi ẜkelt /
LGL1685_V5_351_4Ka es uhs Tewi raugu /
LGL1685_V5_351_5Ꞩawu draugu /
LGL1685_V5_351_6Ar darbeem irr tas welt;
LGL1685_V5_351_7Doht ka eekſch zerribs augu.
LGL1685_V5_351_83. Doht ka es eẜmu peedewwigs /
LGL1685_V5_351_9Tam / kas man darriîs pretti;
LGL1685_V5_351_10Nei manni / Deewiņ lehnprahtigs /
LGL1685_V5_351_11Noh tawa Waiga metti:
LGL1685_V5_351_12Taws Wahrdiņſch laid eekſch mannim miht /
LGL1685_V5_351_13Jn palleek mannâ Ꞩirdi /
LGL1685_V5_351_14Barro / dſirdi
LGL1685_V5_351_15Ar toh / toh Dwehſſeliht /
LGL1685_V5_351_16Kad jaẜwihſt Bähdu=Pirtî.
LGL1685_V5_351_174. Laid es palleeku paſtahwigs
LGL1685_V5_351_18Pee tewim / Bailês / Mohkâs /
LGL1685_V5_351_19Jrr labbàs Deenàs / paſemmigs /
LGL1685_V5_351_20Tas ſtahw wiſſ tawàs Rohkàs;
LGL1685_V5_351_21Jn kam Tu Dohd / tas dabbu welt /
LGL1685_V5_351_22Kas pelniht warr noh tewis
LGL1685_V5_351_23Koh preekſch ẜewis?
LGL1685_V5_351_24Tad warram jemmt in ẜmelt /
LGL1685_V5_351_25Kad tu mums eſẜi dewis.
LGL1685_V5_351_265. Gars ſtahw ar Meeſẜu Eenaidâ /
LGL1685_V5_351_27Deews pallihds wajam karroht /
LGL1685_V5_351_28Es buhſchu ſpähzigs Garriņá /
LGL1685_V5_351_29Tew manni ſtippru darroht:
LGL1685_V5_351_30Buhß man tad Kahrdinahtam kļuht /
LGL1685_V5_351_31Lai neh=nohtik par leeku /
 @b{Neh}
  
 [352.lpp.]
LGL1685_V5_352_1Nhe ahſteeku
LGL1685_V5_352_2Kas man irr wiſſai gruht /
LGL1685_V5_352_3Deews dohd man debbeß Preeku!
  
LGL1685_V5_352_4@v{Wenn wir in höchſten Nöhten ſeyn.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_352_6KAd bähdas lauſchahs uhs mums brukt /
LGL1685_V5_352_7Jn neh ſinnam kur behgt in ẜprukt.
LGL1685_V5_352_8Jn Palligs neekur attrohdahs /
LGL1685_V5_352_9Lai muhßu Ꞩirds gan bähdajahs.
LGL1685_V5_352_102. Tad mähs zaur toh ween atſpirgſtam /
LGL1685_V5_352_11Kad mähs tad kohpâ ẜa=eetam
LGL1685_V5_352_12Jn Tewi Deews Kungs peeẜauzam /
LGL1685_V5_352_13Jn Peſtiſchannas mekklehjam.
LGL1685_V5_352_143. Mähs Ꞩirds in Azzis pazeļļam
LGL1685_V5_352_15Uhs tewi Deews ar Aſſaram /
LGL1685_V5_352_16Jn luhdſam Grähku=Pammeſchann /
LGL1685_V5_352_17Jn Ꞩohdib atlaiſt arridſan.
LGL1685_V5_352_184. Koh tu teem ẜohlys ſchehligi /
LGL1685_V5_352_19Kas tewi peeẜauz tizzigi / tikkuſchi
LGL1685_V5_352_20Eekſch Wahrdâ Chriſti tawa Dähl /
LGL1685_V5_352_21Kas muhß preekſch tewim aisſtaw wehl.
LGL1685_V5_352_225. Tapehz mehs nahkam tew / ak Deews!
LGL1685_V5_352_23Schihs muhẜas Bähdas ẜuhdſehtees /
LGL1685_V5_352_24Kas taggad eſẜim atſtahti /
LGL1685_V5_352_25Jn wiſẜai tick nhe ais mirſti.
LGL1685_V5_352_266. Us Grähkeem luhdſohs nhe=luhkoht /
LGL1685_V5_352_27Tohs peedoht mums in abſchähloht /
LGL1685_V5_352_28Mums Bähdâs Pallihg atẜuhtiht.
LGL1685_V5_352_29Noh wiſẜam Mohkam atpeſtiht.
LGL1685_V5_352_307. Kâ mähs Tew warram pehz Gallâ /
LGL1685_V5_352_31Ar Preeku / patteikt Draudſibâ /
 @b{Tew}
  
 [353.lpp.]
LGL1685_V5_353_1Tew wiſẜi paklauſẜiht jeb kurr /
LGL1685_V5_353_2Jn tewi ẜlaweht ſcheit in turr.
LGL1685_V5_353_3@v{Erbarm dich mein / O HErre GOtt.}
LGL1685_V5_353_4PAr mannim Kungs abſchählojees /
LGL1685_V5_353_5Pehz tawas Lehnprahtibas;
LGL1685_V5_353_6Noh Grähkeem ẜkihſti man ak Deews /
LGL1685_V5_353_7Noh leelas Ꞩählaſtibas:
LGL1685_V5_353_8Tew ẜawus Grähkus ẜuhdſu gauſch /
LGL1685_V5_353_9Tee paſchi mannu Ꞩirdi grauſch.
LGL1685_V5_353_10Preekſch tewim eẜmu negantigs /
LGL1685_V5_353_11Tu eſẜi Taiẜns / es nohſeedſigs.
LGL1685_V5_353_122. Tas Aßinnis ir grähzigas /
LGL1685_V5_353_13Noh ká es tappu dſimmis;
LGL1685_V5_353_14Es kam biy dſiht pehz Taiſnibas /
LGL1685_V5_353_15Jo dſiļļi Grähkohs grimmis:
LGL1685_V5_353_16Apẜlakki man ar Jſapims /
LGL1685_V5_353_17Ar tawa dähla Aßinims /
LGL1685_V5_353_18Tad tapſchu ẜkaidrs in balts / ká Ꞩneegs /
LGL1685_V5_353_19Tad uhslehks mannâ Ꞩirdî{Ꞩirdô} Preeks.
LGL1685_V5_353_203. Laid pahr eet ſchihs taws duſmu=Gaiß.
LGL1685_V5_353_21Ka atkal atſpirkt warru.
LGL1685_V5_353_22Eekſch mannim ẜkihkſtu Ꞩirdi taiß /
LGL1685_V5_353_23Jn dohd man jaunu Garru:
LGL1685_V5_353_24Noh tewim mannis nheatgruhd /
LGL1685_V5_353_25Taws ẜwähtais Gars laid man nheſuhd;
LGL1685_V5_353_26Tu Deews man gribbi pallidſeht /
LGL1685_V5_353_27Pee labba Prahtu patturreht.
LGL1685_V5_353_284. Tohs Grähkâ=Kohkus gribbu es
LGL1685_V5_353_29Uhs taweem zeļļeem ſtahdiht /
LGL1685_V5_353_30Jn ka tee labbus Augļus neß /
LGL1685_V5_353_31Teem Grehzineekeem rahdiht;
 @b{Tik}
  
 [354.lpp.]
LGL1685_V5_354_1Tick ween ka tu man atpeſti
LGL1685_V5_354_2No Aſſinns Grähkeems ſchähligi:
LGL1685_V5_354_3Toh manna Mehle ẜluddinahß /
LGL1685_V5_354_4Jn tawu Ꞩlawwu nohdſeedahß.
LGL1685_V5_354_55. Tu Kungs nhepraſſi dawannas /
LGL1685_V5_354_6Bet nohẜkummuſchu Ꞩirdi /
LGL1685_V5_354_7Kas ļauna darrys ſchählojas
LGL1685_V5_354_8Tah Gaudas / tu Deews dſirdi:
LGL1685_V5_354_9Redſ / manna Ꞩirds tik gruhti puhſch /
LGL1685_V5_354_10Tee Grähki toh ka gruhſt in gruhſch
LGL1685_V5_354_11Ak uhsjem man ar Schähleſtib /
LGL1685_V5_354_12Tew upperreſchu Patteizib.
LGL1685_V5_354_13@v{Aus tieffer Noht ſchrey' ich zu dir.}
LGL1685_V5_354_14ES dſiļļas Bähdas nohẜauzohs /
LGL1685_V5_354_15Kungs mannas Luhgſchnas klauẜi /
LGL1685_V5_354_16Es gruhti puhſdams nohpuſchohs
LGL1685_V5_354_17Ak greeſ' ſchurp tawu Auſẜi:
LGL1685_V5_354_18Ja tu gribb ẜohdiht muhs / ak Deews!
LGL1685_V5_354_19Uhs muhſẜeem Grähkeem ſkattitees /
LGL1685_V5_354_20Kas warr preekſch tewim ſtahweht?
LGL1685_V5_354_212. Ja tew buht Grähkus peedoht mums /
LGL1685_V5_354_22Kad tee mums ẜpeeſch in beedeh /
LGL1685_V5_354_23Tad makſa Chriſti Nohpelnums /
LGL1685_V5_354_24Tas muhſchu Wainu dſeedeh:
LGL1685_V5_354_25Ar muhſẜeem Darbeem wiſẜ ir welt /
LGL1685_V5_354_26Tohs nhebuhs mums preekſch tewim zelt.
LGL1685_V5_354_27Bett Schählaſtibas luhgtees.
LGL1685_V5_354_283. Tapehz es gribbu zerreht ween
LGL1685_V5_354_29Uhs Deewu / winņa bihtees /
LGL1685_V5_354_30Jn mannai Ꞩirdi Nakt in Deen /
LGL1685_V5_354_31Pehz winņa ween buhß dſihtees;
 @b{Ka-}
  
 [355.lpp.]
LGL1685_V5_355_1Kamehrt wiņſch man buhß parahdys /
LGL1685_V5_355_2Koh ẜawa Wahrda paẜohlys /
LGL1685_V5_355_3Uhs toh es gribbu gaidiht.
LGL1685_V5_355_44. Lai tas gan ilgi Kawwehjahs /
LGL1685_V5_355_5Ká mann buhß ẜaukt in waideht /
LGL1685_V5_355_6Kad Deews pehz ſchähligs pa=rahdas
LGL1685_V5_355_7Koh warr tas man tod Kaiteht
LGL1685_V5_355_8Tas buhß weens ihſtäns Deewa=Bährs /
LGL1685_V5_355_9Kas pirms toh ruhktu Malku dſehrs /
LGL1685_V5_355_10Pehz wiņſch toh Gardu baudys.
LGL1685_V5_355_115. Teem Grähkeem nhebuhß tik dauds ẜpehſt /
LGL1685_V5_355_12Ka Deewa=Schähleſtibai /
LGL1685_V5_355_13Tas gribb' in warr' mums pallihdſeht
LGL1685_V5_355_14Wiẜ leelai Wajadẜibai:
LGL1685_V5_355_15Wiņs walda muhß ar ſchähloſchann /
LGL1685_V5_355_16Jn gribb muhs peſtiht arridſan
LGL1685_V5_355_17Noh wiſẜeem muhſẜeem Grähkeem.
LGL1685_V5_355_186. Gohds Tähw' in Dählam nohẜazzihts /
LGL1685_V5_355_19Tapat irr Ꞩwähtam Garram!
LGL1685_V5_355_20Tas dohd muhms / ka mehs wiſẜi lieds /
LGL1685_V5_355_21Pehz winņa Prahta darram /
LGL1685_V5_355_22Uhs Deewa=Zeļļeem ſtaigajam /
LGL1685_V5_355_23Jn muhſchu Dwehßel paſẜargam
LGL1685_V5_355_24Noh Elles=Mohkam. Amen!
LGL1685_V5_355_25@v{Allein zu dir HErr Jeſu Chriſt.}
LGL1685_V5_355_26UHs tewi ween Kungs Jeſu Chriſt /
LGL1685_V5_355_27Ꞩirds zerrohdamma dohdahs /
LGL1685_V5_355_28Mans Remdetais tu weens / man ẜkiſt
LGL1685_V5_355_29Ka zittur Preeks nehrohdahs.
LGL1685_V5_355_30Wirſẜ Semmes ẜawu muhſchu zits
LGL1685_V5_355_31Nei dſimmis / neds arr iſraudſihts /
 @b{Kas}
  
 [356.lpp.]
LGL1685_V5_356_1Kas Bähdas man warr pallidſeht /
LGL1685_V5_356_2Jeb man aiſtahweht /
LGL1685_V5_356_3Tew warru drohſchi uhstizzeht
LGL1685_V5_356_42. Tee Grähki man it=gauſcha ſpeeſch /
LGL1685_V5_356_5To ſchählodams es ẜuhdẜohs /
LGL1685_V5_356_6Tee mannu Ꞩirdi greeẜ in greeſch /
LGL1685_V5_356_7Ak! atjem tohs / es luhdſohs
LGL1685_V5_356_8Preekſch tawa Tähwa rahdîjs tahds /
LGL1685_V5_356_9Kas ſchis mans Parrahds nohmakẜahts /
LGL1685_V5_356_10Zaur tawu Aſſins iſleeſchann' /
LGL1685_V5_356_11Ak Kungs! turri mann /
LGL1685_V5_356_12Ko tu mann ẜolîjs arridſan.
LGL1685_V5_356_133. Tai Tizzibai buhß ſpiguļaht /
LGL1685_V5_356_14Eekſch' mannas Ꞩirds ar Preeku /
LGL1685_V5_356_15Ka eekſch tahs warru eeſinnaht /
LGL1685_V5_356_16Ka tu tik ẜalds par=leeku:
LGL1685_V5_356_17Par wiſẜam Leetam mihleht tew /
LGL1685_V5_356_18Jn ta ikweenu / ka pats ſew /
LGL1685_V5_356_19Eekſch Nahwes=Stundas ſtahw man klaht /
LGL1685_V5_356_20Kad ar niknu Praht
LGL1685_V5_356_21Tas Welns nahk mani kahrdinaht.
LGL1685_V5_356_224. Deews Tähws ir ẜlawwehts Augſtibâ /
LGL1685_V5_356_23Kas mums tik lehnigs rahdahs;
LGL1685_V5_356_24Deews Dähls ir gohdehts ihten tà /
LGL1685_V5_356_25Tas allaſch par mums gahda;
LGL1685_V5_356_26Deews ẜwähtais Gars irr teikts tapat /
LGL1685_V5_356_27Tas gribb mums dohd in dawinaht /
LGL1685_V5_356_28Ka tohpam Deewa Bährniņgi /
LGL1685_V5_356_29Scheitan laizigi /
LGL1685_V5_356_30Jn Pehz tur Muhſcham Debbeßi.
 @b{Mein}
  
 [357.lpp.]
LGL1685_V5_357_1@v{Mein Sünd ich beicht und klage.}
LGL1685_V5_357_2ES ẜawus Grähkus ẜuhdẜohs
LGL1685_V5_357_3Tew / milais Kungs in Deews
LGL1685_V5_357_4Noh wiſẜas Ꞩirds es luhdſohs /
LGL1685_V5_357_5Nhegribbi duſmohtees!
LGL1685_V5_357_6Bet man tohs Grähkus peedoht /
LGL1685_V5_357_7Man jaunu Prahtu eedoht /
LGL1685_V5_357_8Ak Tehws apſchählojees.
LGL1685_V5_357_92. Zaur Chriſtum tawu Dählu
LGL1685_V5_357_10Man gribbi ſchähligs buht /
LGL1685_V5_357_11To Luhdſohs agr' in wehlu /
LGL1685_V5_357_12Es gribbu peſtits kļuht
LGL1685_V5_357_13Zaur Khriſti ſteeptam Rohkam /
LGL1685_V5_357_14Zaur winņa=Nahwes Mohkam /
LGL1685_V5_357_15Koh zeetihs ir tik gruht.
LGL1685_V5_357_163. Ak to by Jeſum mattiht
LGL1685_V5_357_17Kas ir taws ihſtähes Behrs /
LGL1685_V5_357_18Tapehz nhegribbi ẜkattiht
LGL1685_V5_357_19Zik leels mans Grähku=Mehrs /
LGL1685_V5_357_20Bet koh pee Kruſta=Stabba
LGL1685_V5_357_21Jr zeetis mannis labba
LGL1685_V5_357_22Schiß nhenohſeedſis Jehrs.
LGL1685_V5_357_23@v{O Chriſte Morgenſterne.}
LGL1685_V5_357_24TU rihta=Swaiſne Jeſu Chriſt /
LGL1685_V5_357_25Mums gribbi atẜpihdeht /
LGL1685_V5_357_26Ar tawu Gaiſmu pee mums miſt /
LGL1685_V5_357_27Toh Deewa=Ꞩehklu ſeht /
LGL1685_V5_357_28Doht Ꞩirdi patturreht.
LGL1685_V5_357_292. Tu eſẜi Preeks tam Bähdigam /
LGL1685_V5_357_30Uhs tewim uhstizzohs /
LGL1685_V5_357_31Tu mann ka Bähdu=Zilwähkam /
 @b{Jr}
  
 [358.lpp.]
LGL1685_V5_358_1Jr tawu Preeku dohß /
LGL1685_V5_358_2Uhs toh es paļaujohs.
LGL1685_V5_358_33. Es Deenas / Nacktis bähdajohß /
LGL1685_V5_358_4Tee Grähki Ꞩirdi ẜap /
LGL1685_V5_358_5Par Elles=Mohkam isbihſtohs /
LGL1685_V5_358_6Tu mannu Dwehſẜel glahb' /
LGL1685_V5_358_7Ka Weles toh nheẜagrahb.
LGL1685_V5_358_84. Ak Jeſu tewis eegribbohs /
LGL1685_V5_358_9Ta Ꞩirds pehz tewim twihkſt.
LGL1685_V5_358_10Uhs tewi ween es luhkajohs /
LGL1685_V5_358_11Ka tas / Kas grimſt in ẜlihkſt
LGL1685_V5_358_12Ak jemm=nohſt tawu Rihkſt.
LGL1685_V5_358_135. Tu tawas dahrgas Aſẜins /
LGL1685_V5_358_14Jr mannu Grähku dehl /
LGL1685_V5_358_15Pee Kruſta=Kohka isgahſihs /
LGL1685_V5_358_16Laid tas mann pallihds wehl /
LGL1685_V5_358_17Laid tew buht mannis ſchähl.
LGL1685_V5_358_186. Ja tawa Ꞩirds eekſch Bähdam ſtahw
LGL1685_V5_358_19Neds gribb' arr Meeru buht /
LGL1685_V5_358_20Tad dohmah ween uhs mannu Nahw /
LGL1685_V5_358_21Ka tas mann nahzees gruht /
LGL1685_V5_358_22Ka tew by ẜwähtam kļuht.
LGL1685_V5_358_237. Tew buhs tohs Grähkus eenihdeht
LGL1685_V5_358_24Noh Ꞩirds tohs nohſchähloht;
LGL1685_V5_358_25Tad tewi gribbu apmihleht /
LGL1685_V5_358_26Tew ẜawu Garru doht /
LGL1685_V5_358_27Tam buhs tew peedſihwoht.
LGL1685_V5_358_288. Es tewi gribbu pameeloht /
LGL1685_V5_358_29Ar ẜawams Meeẜinņams /
LGL1685_V5_358_30Tew mannas Aſſinis teeſcham dohd /
LGL1685_V5_358_31Jr wiſſu ẜkiņkohdams /
LGL1685_V5_358_32Kas tew irr patihkams.
 @b{9.Nu}
  
 [359.lpp.]
LGL1685_V5_359_19. Nu manns wiſſ=mielais Jeſulinņ /
LGL1685_V5_359_2Tew ẜakku pateizib' /
LGL1685_V5_359_3Ak! wairo mannu Tizzibinņ /
LGL1685_V5_359_4Zaur tawu Schähleſtib /
LGL1685_V5_359_5Dohd debbeſẜ=Baggatib.
LGL1685_V5_359_610. Schoh dſeeſminņ eſmu nohdſeedais /
LGL1685_V5_359_7No wiſſas Ꞩirrds winņas /
LGL1685_V5_359_8Par Gohdu tew manns Peſtitais /
LGL1685_V5_359_9Laid mann tas isdohdahs
LGL1685_V5_359_10Ꞩirrds muhſcham preezajahs.
LGL1685_V5_359_11@v{HErr JEſu Chriſt / du höchſtes Gut /} @l{&c.}
LGL1685_V5_359_12AK JEſu dahrgais Peſtitais
LGL1685_V5_359_13Tu Kungs tahs Ꞩchälaſtibas /
LGL1685_V5_359_14Reds ka es nhegants Grähku Mais /
LGL1685_V5_359_15Eekſch leelas Ꞩirds=Bailibas /
LGL1685_V5_359_16Pehz mannim Grähkeem bähdajas /
LGL1685_V5_359_17Tas mannâ Ꞩirrdî apſinnas /
LGL1685_V5_359_18Tee gribb' toh ẜkihkſt nohmahdeht.
LGL1685_V5_359_192. Apſchählojees / apſchählojees /
LGL1685_V5_359_20Par mannu Grähku koritems /
LGL1685_V5_359_21Ka tu toh eſẜi uhsjehmees /
LGL1685_V5_359_22Zaur tawas Nahwes=Ꞩaitems /
LGL1685_V5_359_23Jn nhelaid man eekſch Bailem Kriſt /
LGL1685_V5_359_24Ney ẜwohs Grähkos iſſamiſt /
LGL1685_V5_359_25Jeb tannis muhſcham paſuſt.
LGL1685_V5_359_263. Ak Deews / kad mann ẜahk Prahtâ nahkt /
LGL1685_V5_359_27Koh darrys ẜawu muhſchu;
LGL1685_V5_359_28Tad manna Ꞩirds gribb puſcham ſprahgt /
LGL1685_V5_359_29Ꞩmags Akmins Pohl uhs duſchu /
LGL1685_V5_359_30Ne ſinnu / kur buhß dehtees mann /
LGL1685_V5_359_31Ja mann by nohnikſt arridſan /
 @b{Kad}
  
 [360.lpp.]
LGL1685_V5_360_1Kad man taws Wahrds nhe buhtu.
LGL1685_V5_360_24. Schis taws it ļohti preezigs Wahrds.
LGL1685_V5_360_3Kad ẜawus Grähkus ẜuhdſu /
LGL1685_V5_360_4Tas manna Ꞩirdi ẜalds in gards /
LGL1685_V5_360_5Ka raudadams es luhdſu /
LGL1685_V5_360_6Jrr tizzu Grähku=Pammeſchann /
LGL1685_V5_360_7Tapehz / ka tu toh ẜohli mann /
LGL1685_V5_360_8No ſchählaſtibas peedoht.
LGL1685_V5_360_95. Es eſmu gan lees Gräzineeks /
LGL1685_V5_360_10Kas minnis Grähku=Pehdâs;
LGL1685_V5_360_11Pehz ta es nabbags Parrahdneeks
LGL1685_V5_360_12Nu ſtahwu leelâs Bähdâs:
LGL1685_V5_360_13Bett gribbu tomährt ẜwabbats buht /
LGL1685_V5_360_14Noh ẜaweem Grähkeem ẜkihktihſts kļuht /
LGL1685_V5_360_15Ka Dawids in Mannaſſis.
LGL1685_V5_360_166. Tapehz es taggad nahku luhgdt
LGL1685_V5_360_17Pee Teewim Schälaſtibas;
LGL1685_V5_360_18Nhe laid / ak Jeſu! muhſcham truhkſt
LGL1685_V5_360_19Pee tewim Pallidſibas /
LGL1685_V5_360_20Bet wiſſus Grähkus peedoht mann /
LGL1685_V5_360_21Ko ẜawâ Laikâ arridſan
LGL1685_V5_360_22Prett tewim eſmu darrîs.
LGL1685_V5_360_237. Es luhdſohs tawa Wahrda dehļ /
LGL1685_V5_360_24Tu gribbi mann tohs peedoht /
LGL1685_V5_360_25To tee mann wiſſi ļohti ſchähl /
LGL1685_V5_360_26Zits mann toh nhewarr eedoht.
LGL1685_V5_360_27Tad ņemm nu nohſt ſcho gruhtu Naſt /;
LGL1685_V5_360_28Jn laid mann Ꞩirdâ=Meeru praſt /
LGL1685_V5_360_29Jn Tew pà Prahtam dſiwoht.
LGL1685_V5_360_308. Uhs Zelleh mannis arridſann /
LGL1685_V5_360_31Ja es wehl Grähkus pultu /
 @b{Ar}
  
 [361.lpp.]
LGL1685_V5_361_1Ar tawims Wahtinņs dſeedeh mann
LGL1685_V5_361_2Uhs ẜawu gruhtu Gultu.
LGL1685_V5_361_3Atweeglo mannu Wahrgoſchann /
LGL1685_V5_361_4Jn ka tew pattihk / peeņemm mann /
LGL1685_V5_361_5Eekſch tawas Debbes=Draudſehs.
LGL1685_V5_361_6@v{JEſus Chriſtus unſer Heyland / der von Uns.}
LGL1685_V5_361_7JEſus Chriſtus muhſẜu Glahbeis /
LGL1685_V5_361_8Kas tahs Deewa=Duſmas ẜlahpejs /
LGL1685_V5_361_9Mohkas zeeſdams nohmirris /
LGL1685_V5_361_10Jn muhß no Elles ispirzis.
LGL1685_V5_361_112. Ka to minneht buhß noh teeẜas /
LGL1685_V5_361_12Dohd wiņſch ehſt mums ẜawas Meeẜas /
LGL1685_V5_361_13Ar to Maiſes Kummohſiņg /
LGL1685_V5_361_14Jn ẜawas Aẜnis dſehrt ar Wihn.
LGL1685_V5_361_153. Kam eet gribbahs{grabbahs} pee ſchih Galda.
LGL1685_V5_361_16Lai tas ẜawu Ꞩirdi walda /
LGL1685_V5_361_17Kas nhebuhß ẜataiẜiẜees /
LGL1685_V5_361_18Tas tur toh Ꞩohdib ehdiẜees.
LGL1685_V5_361_194. Tew buhß Deewu Tähwu gohdiht /
LGL1685_V5_361_20Kas nhe gribbais tewi ẜohdiht /
LGL1685_V5_361_21Bet ẜwähti pammeeloîs /
LGL1685_V5_361_22Ar ẜawu Dählu apẜkiņkoîs
LGL1685_V5_361_235. Tew buhs tizzet / ka ſchih Maiſiht /
LGL1685_V5_361_24Jn ſchis Wihns warr ſtippru taiſſiht /
LGL1685_V5_361_25Toh / kas wahjſch eekſch Tizzibas /
LGL1685_V5_361_26Par ẜaweem Grähkeem bähdajahs.
LGL1685_V5_361_276. Kam tee Grähki ruhp / tas gribbas
LGL1685_V5_361_28Tahdas leelas Schälaſtibas;
LGL1685_V5_361_29Kas drohſch / palleek wiſſai nohſt /
LGL1685_V5_361_30Jn tas pats ẜew darra pohſt.
LGL1685_V5_361_317. Wiņſch pats ẜauz: Nahz manna Bruhta!
 @b{Ja}
  
 [362.lpp.]
LGL1685_V5_362_1Ja töw Ꞩirds noh Grähkeem gruhta:
LGL1685_V5_362_2Es tew gribbu ſtahweht klaht /
LGL1685_V5_362_3To Grähku=Wainu dſeedinaht.
LGL1685_V5_362_48. Ka tu buhtu pats toh ẜpähjis /
LGL1685_V5_362_5Kam es ẜawas Aſnis lehjis?
LGL1685_V5_362_6Jn ſchis Galds tew neh=peedärr
LGL1685_V5_362_7Ja tu ẜaw pats pallihdſet warr.
LGL1685_V5_362_89. Ja tu toh nu tizzet warri /
LGL1685_V5_362_9Jn arr Mutt' to ẜazziht arri /
LGL1685_V5_362_10Tad ſchis Meelaſts / buhs tew labbs;
LGL1685_V5_362_11Jn tawa Ꞩirdi augligs / taps.
LGL1685_V5_362_1210. Tew buhs labbus darbus ſtrahdaht /
LGL1685_V5_362_13Wiſſeem labbu=darriht gahdaht /
LGL1685_V5_362_14Ká ikweens tew pateikt warr
LGL1685_V5_362_15Ká Deews pee mums wehl allaſch darr.
LGL1685_V5_362_16@v{GOtt ſey gelobet und gebenedeyet.}
LGL1685_V5_362_17DEews eſſi ẜlawwehts / ka tu muhs tá ſchählois
LGL1685_V5_362_18Jn muhs Pats tik dahrgi meelois /
LGL1685_V5_362_19Ar tawam Meeẜam in ar Aßintiņam{Aßintiņwam} /
LGL1685_V5_362_20Doht tahs ņemt ar labbam Sinņam /
LGL1685_V5_362_21Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_362_22Kungs / laid peſtih muhs ſchis Meeẜiņas /
LGL1685_V5_362_23Kas tew nahk noh ẜkihkſtes Jumprawas /
LGL1685_V5_362_24Tapatt tawas Aßinnis /
LGL1685_V5_362_25Koh tu mirdams is lejis.
LGL1685_V5_362_26Kungs eßi ſchähligs.
LGL1685_V5_362_272. Tu tawas Meeẜas Nahweipar mums dewis /
LGL1685_V5_362_28Kà mums dſihwoht by pee tewis /
LGL1685_V5_362_29Kas neh=reds ſcheitan leelu Schählaſtibu?
LGL1685_V5_362_30Koh warr teikt ar Patteizibu /
LGL1685_V5_362_31Kungs eßi Schähligs.
 @b{Kungs /}
  
 [363.lpp.]
LGL1685_V5_363_1Kungs / tu muhs tick ļohti mihļus turr /
LGL1685_V5_363_2Tawas Aßintinņas dohdams ſchurr /
LGL1685_V5_363_3Makẜadams toh Grähku=kohp /
LGL1685_V5_363_4Ka Deews muhßu draudſingſch tohp!
LGL1685_V5_363_5Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_363_63. Deews gribbi wiſſeem tawu Wahrdu rahdiht /
LGL1685_V5_363_7Muhß uhs taweem zeļļeem ſtahdiht /
LGL1685_V5_363_8Ka zitti noh Miļaſtibas dabbu /
LGL1685_V5_363_9Je ſchis Galds mums nahk par labbu;
LGL1685_V5_363_10Kungs eßi ſchähligs.
LGL1685_V5_363_11Kungs / taws ẜwähtais Gars laid ſtahw mums kļaht /
LGL1685_V5_363_12Dohd tam waldiht muhßu Ꞩird' in Praht /
LGL1685_V5_363_13Ka mehs ẜwähti dſihwojam /
LGL1685_V5_363_14Labbi kohpâ=ẜadderram /
LGL1685_V5_363_15Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_363_16@v{Nun lob mein Seel den HErren.}
LGL1685_V5_363_17TEiz Deewa=Kunga Wahrdu /
LGL1685_V5_363_18Zik warri / manna Dwehßeliht!
LGL1685_V5_363_19Teiz dauds in daſchu kahrtu /
LGL1685_V5_363_20Kas tew gribb labbu parahdit /
LGL1685_V5_363_21Tew tawus Grähkus peedoht /
LGL1685_V5_363_22Kas tawu Ꞩirdi kremmt /
LGL1685_V5_363_23Tew Weſſelibas eedoht /
LGL1685_V5_363_24Jn ẜawa Klehpi jemmt /
LGL1685_V5_363_25Winņs pildihs tew ar Preeku /
LGL1685_V5_363_26Ka Ehrgli atjaunahs.
LGL1685_V5_363_27Kas darrys tew par leeku /
LGL1685_V5_363_28Toh taiẜni nohteeſſahs.
LGL1685_V5_363_292. Deews muhß irr lizzis mahziht /
LGL1685_V5_363_30Kads winņs irr taiẜes eekẜch Ꞩohdibas.
LGL1685_V5_363_31Winņs lek mums arri ẜazziht.
 @b{Kà}
  
 [364.lpp.]
LGL1685_V5_364_1Kà ſchähligs wingſch noh Ꞩirdsniņas;
LGL1685_V5_364_2Wingſch ẜawas duſmas ẜatturr /
LGL1685_V5_364_3Nhe ẜohdih muhs tick drids /
LGL1685_V5_364_4Wingſch lehnu Prahtu Patturr
LGL1685_V5_364_5Prett' mums / in wiſſeem lihds:
LGL1685_V5_364_6Kas winņu bihdams drebbes /
LGL1685_V5_364_7Tas dabbuhs Schählaſtib' /
LGL1685_V5_364_8Ta eet par Ꞩemm in Debbeſẜ' /
LGL1685_V5_364_9Deld muhſẜu Nohſeedſib'.
LGL1685_V5_364_103. Tas Kungs tahds ſchähligs rahdahs
LGL1685_V5_364_11Ka Tähws par ẜaweem Behrninņeem
LGL1685_V5_364_12Stahw Bähdas klaht jeb kahdas /
LGL1685_V5_364_13Jn gahda par mums Nabbageem /
LGL1685_V5_364_14Winņs paſſiht ka mehs nihkſtam /
LGL1685_V5_364_15Ka Pihſchļi is puttam /
LGL1685_V5_364_16Nhe ka mehs teiktees drihkſtam /
LGL1685_V5_364_17Ka Sahle ẜawihſtam
LGL1685_V5_364_18Ka Lappas mehs drihß birſtam /
LGL1685_V5_364_19Ka Seedinņs nohkrihtam
LGL1685_V5_364_20Teh dſihwojam / teh mirſtam /
LGL1685_V5_364_21Pehz Pelnohs palleekam.
LGL1685_V5_364_224. Ta Deewa Ꞩählaſtiba /
LGL1685_V5_364_23Pee ẜawas mihļas Draudſibas /
LGL1685_V5_364_24Jn winņa Sadderriba /
LGL1685_V5_364_25Ta paſtahw ween bes Beigſchannas.
LGL1685_V5_364_26Winņs uhsturr wiſſas Leetas
LGL1685_V5_364_27Pehz ẜawas Taiẜnibas /
LGL1685_V5_364_28Winņs walda wiſſâs Weetâs /
LGL1685_V5_364_29Jckweenam jabihſtahs;
LGL1685_V5_364_30Ta Debbeſſ'=Pulks nhe kaweh /
LGL1685_V5_364_31Toh teikt / tam paklaußiht /
 @b{To}
  
 [365.lpp.]
LGL1685_V5_365_1To arri teiz in Ꞩlahweh
LGL1685_V5_365_2Tu manna Dwehſſeliht.
LGL1685_V5_365_3@v{Ein feſte Burg iſt unſer GOtt.}
LGL1685_V5_365_4Deews Kungs ir muhſſa ſtippra Pils /
LGL1685_V5_365_5Kur Bähdâs warram twehrtees /
LGL1685_V5_365_6Augſts Palligs / kas muhs nhe=peewills /
LGL1685_V5_365_7Pee ka mehs warram kehrtees.
LGL1685_V5_365_8Tas breeẜmigs Eeneidneeks /
LGL1685_V5_365_9Kam Grähku darriht Preeks /
LGL1685_V5_365_10Tas gahdah Nakt in Deen /
LGL1685_V5_365_11Uhs ļaunu Wiltu ween /
LGL1685_V5_365_12Kas warr preekſch winņa glahbtees?
LGL1685_V5_365_132. Ak! muhſſu Spähzingſch ļohti wahjſch /
LGL1685_V5_365_14Mehs lähti Semme kļuhpam /
LGL1685_V5_365_15Par mums ſtahw' muhſſu Peſtitais /
LGL1685_V5_365_16Kam ſpähks wirß ẜawam Luhpam:
LGL1685_V5_365_17Tam JEſus Chriſtus wahrds /
LGL1685_V5_365_18Kas tappis kruſtâ kahrts.
LGL1685_V5_365_19Tas ẜpähzigs Karra Wihrs /
LGL1685_V5_365_20Ꞩwähts Deews in Zilwähks tihrs;
LGL1685_V5_365_21Ta Elkons palliks warrens.
LGL1685_V5_365_223. Lai buht toh welnu gan tick dauds /
LGL1685_V5_365_23Ka muhß ẜkeet wiſſai pariht:
LGL1685_V5_365_24Mähs tohmähr eſſim Deewa drauds /
LGL1685_V5_365_25Tee mums nhekà warr darriht.
LGL1685_V5_365_26Tas Kungs tahs Tumẜibas /
LGL1685_V5_365_27Gan bahrg tas israugahs /
LGL1685_V5_365_28Bett koh wingſch paddarrihs?
LGL1685_V5_365_29Deews winņu nohẜohdys;
LGL1685_V5_365_30Weens Wahrdingſch ẜpähj toh aisdſiht.
LGL1685_V5_365_314. Tam Deewa Wahrdam nhebuhß rimmt /
 @b{Lai}
  
 [366.lpp.]
LGL1685_V5_366_1Lai trakkoh kam tihk trakkoht;
LGL1685_V5_366_2Deews nheliks ẜawu Laiwu grimmt /
LGL1685_V5_366_3Glahbs toh / jeb Wahrdu ẜakkoht.
LGL1685_V5_366_4Gribb tee muhs ſemmê kaut /
LGL1685_V5_366_5Jeb muhſſas Leetas raut /
LGL1685_V5_366_6Lai nohtihk Deewa Prahts /
LGL1685_V5_366_7Teem labbums buhß nhekahds;
LGL1685_V5_366_8Mums Deewa Manta Palliks.
LGL1685_V5_366_9@v{Vater unſer im Himmel Reich.}
LGL1685_V5_366_10Deews muhßu Tähws eekſch Debbeſſim /
LGL1685_V5_366_11Tu eſſi mahzis muhs liedsſchim /
LGL1685_V5_366_12Ka Brahļeem Kohpâ dſiewoht ween /
LGL1685_V5_366_13Jn tewi peeluhkt Kattra Deen' /
LGL1685_V5_366_14Doht ka ir patti Ꞩirds toh luhds /
LGL1685_V5_366_15Koh tew / Deews / muhßa Mehle ẜuhds.
LGL1685_V5_366_162. Taws augſtais Wahrds laid ẜwähtiets tohp.
LGL1685_V5_366_17Toh Chriſtu Mahzib pee mums kohp
LGL1685_V5_366_18Ka mähs pehz tahs ween dſiewojam /
LGL1685_V5_366_19Ka peedärr Deewa pulziņam /
LGL1685_V5_366_20Noh wiltus=Wahrdeem{wiltns=Wahrdeem} ẜargamees.
LGL1685_V5_366_21Doht apallohſcheem / attgreeſtees.
LGL1685_V5_366_223. Laid nahk mums tawa Walſtiba /
LGL1685_V5_366_23Scheit' in tur muhſcham pehz Gallâ /
LGL1685_V5_366_24Tas ẜwähtais Gars mums dſiewo klaht /
LGL1685_V5_366_25Apſkaidro muhßu Ꞩird' in Praht' /
LGL1685_V5_366_26Prett Welna gribbi pahrſtahweht /
LGL1685_V5_366_27Muhß tawus Ļaudis uhsturreht.
LGL1685_V5_366_284. Taws Prahts laid nohtihkt ta pehz ſchim /
LGL1685_V5_366_29Wirſſ Semmes ka{kn} eekſch Debbeſſim /
LGL1685_V5_366_30Doht Bähdu Laikôhs pahr zeeſtees /
LGL1685_V5_366_31Jn tawam Prahtam paddohtees /
LGL1685_V5_366_32Ꞩawaldu muhßu ļaunu Meeſſ
 @b{Ka}
  
 [367.lpp.]
LGL1685_V5_367_1Ka nhe gribb tewis Klauſſitees.
LGL1685_V5_367_25. Doht mums ikdeenas muhßu Maiſ /
LGL1685_V5_367_3Doht Drahnas / Lohpus / labba Gaiſ /
LGL1685_V5_367_4Grees Mehr in Baddus noh mums nohſt /
LGL1685_V5_367_5Laid Karri muhß nhe darra pohſt:
LGL1685_V5_367_6Dohd Meeru / dohd irr Weßelib' /
LGL1685_V5_367_7Paſẜargi muhß par Nehgauſib.
LGL1685_V5_367_86. Peedoht ar ſchählu Prahtinņu /
LGL1685_V5_367_9Mums wißu Grähku parradu /
LGL1685_V5_367_10Ka muhßa Ꞩirds teem parradahs /
LGL1685_V5_367_11Kas daudskahrt prett mums nohſeegahs /
LGL1685_V5_367_12Ka mähs ikweenam Zilwähkam /
LGL1685_V5_367_13No Milaſtibas packlauſſam.
LGL1685_V5_367_147. Nhe laid mums kahrdinateems kļuht /
LGL1685_V5_367_15Kad mums tas Weles gribb darriht gruht /
LGL1685_V5_367_16Jn kad uhs mums irr uhsmahzees /
LGL1685_V5_367_17Dohd Spähka pretti turrehtees /
LGL1685_V5_367_18Ka muhſẜa Ꞩirds nhebähdajahs /
LGL1685_V5_367_19Bett ſtippri ſtahw eekſch Tizzibas.
LGL1685_V5_367_208. Noh wiſẜu Ļauna peſti muhs /
LGL1685_V5_367_21Kad gruhtus Laikus redſeht buhß:
LGL1685_V5_367_22Paſẜargi muhß par ļauna Nahw /
LGL1685_V5_367_23Eekſch Nahwes Bähdam pee mums ſtahw /
LGL1685_V5_367_24Doht labbi weegli aismigtees /
LGL1685_V5_367_25Par muhßu Dwehſſel ſchählojees.
LGL1685_V5_367_269. Amen / tas ir tam nohtikt buhß /
LGL1685_V5_367_27Apſtippro mums ſchohs Wahrdinņus /
LGL1685_V5_367_28Ka mähs pee teem nhe allohjam /
LGL1685_V5_367_29Jn ka mähs luhdſam / dabbujam:
LGL1685_V5_367_30Tew peederr Ļeelums / Ꞩpähks in Gohds /
LGL1685_V5_367_31Amen / tas taps tew muhſcham dohts.
 @b{Von}
  
 [368.lpp.]
LGL1685_V5_368_1NOh Deew' es nheatkahpſchohs /
LGL1685_V5_368_2Wingſch manni nhe atſtahs /
LGL1685_V5_368_3Pee Winņa ween es glahbſchohs /
LGL1685_V5_368_4Zeekahdas Bähdinņâs:
LGL1685_V5_368_5Winņſch ir mans Pallidſingſch /
LGL1685_V5_368_6Kas man dohs wiſſâs Weetâs
LGL1685_V5_368_7Tahs wajadſigas Leetas /
LGL1685_V5_368_8Man nhe buhß Truhkumingſch.
LGL1685_V5_368_92. Kad Mihlaſtiba mittahs
LGL1685_V5_368_10Pee zeetee Zilwähkeem /
LGL1685_V5_368_11Tad Deewingſch pee mums ẜittahs /
LGL1685_V5_368_12Nahk pee teem Bähdigeem /
LGL1685_V5_368_13Tohs glahbdams / Peſtidams
LGL1685_V5_368_14Noh Waideem in noh kaiteem
LGL1685_V5_368_15Noh paſcham Nahwes=Ꞩaiteem
LGL1685_V5_368_16Noh Elles Waimanņams.
LGL1685_V5_368_173. Uhs toh es gribbu zerreht /
LGL1685_V5_368_18Eekſch gruhtam Deeninņam /
LGL1685_V5_368_19Nhe weenam nhe peederreht /
LGL1685_V5_368_20Ka Deewam augſtakam:
LGL1685_V5_368_21Wiņſch gribb' mann palliedſeht /
LGL1685_V5_368_22Pee Dwehſſeles in Meeſſas /
LGL1685_V5_368_23Nei manni weſt preekſch Teeſſas
LGL1685_V5_368_24Bett ſchähloht / pahrſtahwet.
LGL1685_V5_368_254. Lai nohtik Deewa Prahtingſch /
LGL1685_V5_368_26Kas dſeedeht mahk in ẜiſt /
LGL1685_V5_368_27Mums nhewarr nheweens Mattingſch
LGL1685_V5_368_28Bes winņa Prahta Kriſt:
LGL1685_V5_368_29Tam ẜewi pawehļam /
LGL1685_V5_368_30Zaur Chriſtum winņa Dählu
 @b{Tas}
  
 [369.lpp.]
LGL1685_V5_369_1Tas glahbs muhs aggr' in Wehlu /
LGL1685_V5_369_2Toh teizam / ẜlahwejam.
LGL1685_V5_369_35. Mähs ẜlawejam in teizam
LGL1685_V5_369_4Ar muhſſu Mutt in Ꞩird /
LGL1685_V5_369_5Mähs Deewu gohdaht ſteidſam /
LGL1685_V5_369_6Kas muhß gan reds in dſird /
LGL1685_V5_369_7Kad winņa peeminnam /
LGL1685_V5_369_8Tad Preeka pee mums rohdahs /
LGL1685_V5_369_9Ta Ꞩirds ar Meeru dohdahs /
LGL1685_V5_369_10Tad ẜwähti dſihwojam.
LGL1685_V5_369_116. Schahs paſẜauligas Leetas /
LGL1685_V5_369_12Tas wiſſas Gallu jems /
LGL1685_V5_369_13Kas leels in baggats ẜkeetas
LGL1685_V5_369_14Warr nabbags tapt in Semms:
LGL1685_V5_369_15Kad Nahwe nohſpeeſch muhß /
LGL1685_V5_369_16Tad plikki Beddrê leenam /
LGL1685_V5_369_17Bet tohmähr pehz ik weenam /
LGL1685_V5_369_18Kas mirris zeltees buhs.
LGL1685_V5_369_197. Tas Dwehſſelites Krahjahs
LGL1685_V5_369_20Abramma Klehpitih /
LGL1685_V5_369_21Tam Meeſẜam labbi klahjahs /
LGL1685_V5_369_22Mehs tohpam dſimmuſchi
LGL1685_V5_369_23Pehz jaunas Buhſchannas /
LGL1685_V5_369_24Mehs Deewa Behrni buhßim /
LGL1685_V5_369_25Jn paſẜargahti kļuhßim /
LGL1685_V5_369_26Noh Welna wiltibas.
LGL1685_V5_369_278. Laid es tad ſcheitan zeeſchohs /
LGL1685_V5_369_28Lai ẜehjas Aſſaras;
LGL1685_V5_369_29Tur Debbeſẜihs es ẜmeeſchohs /
LGL1685_V5_369_30Tur pļauſchohs Lihksmibas;
LGL1685_V5_369_31Es Chriſtum atſihſtu /
 @b{Pee}
  
 [370.lpp.]
LGL1685_V5_370_1Pee ka es eſmu gahjis /
LGL1685_V5_370_2Noh winņa nhe atſtahjis /
LGL1685_V5_370_3Pee ta es dſihwoſchu.
LGL1685_V5_370_49. Deews Tähws / kas manni raddys /
LGL1685_V5_370_5Deews Dähls / kas atpeſtys /
LGL1685_V5_370_6Ꞩwähts Garrs / kas manni waddys /
LGL1685_V5_370_7Jn ẜwähtu paddarrys /
LGL1685_V5_370_8Stahw man joprohjam klaht;
LGL1685_V5_370_9Tew es ſcheit gribbu ẜlaweht /
LGL1685_V5_370_10Jn tur preekſch tewim ſtahweht /
LGL1685_V5_370_11Tew muhſcham gohdinaht.
LGL1685_V5_370_12@v{JESU meine Freude.}
LGL1685_V5_370_13JESU / kas dohd Preeku /
LGL1685_V5_370_14Pee kah es paleeku /
LGL1685_V5_370_15Tu mans Jaukumiņ:
LGL1685_V5_370_16Ak! zik{zikilgi} ilgi waidu?
LGL1685_V5_370_17Ak! jaw ẜenn es gaidu!
LGL1685_V5_370_18Nahz / mams Paliedſiņ:
LGL1685_V5_370_19Deewa Jehrs / pats Deewa Behrs /
LGL1685_V5_370_20Nheweens / kaites ẜcheit jeb jeb=kahdàs /
LGL1685_V5_370_21Man tahds mieligs rahdahs.
LGL1685_V5_370_222. Appakẜch ẜawahms Rohkahms /
LGL1685_V5_370_23Prett dauds daſchahms Mohkahms /
LGL1685_V5_370_24Wiņſch warr paglabbaht:
LGL1685_V5_370_25Ļauns man wirẜu ſpeeſchahs /
LGL1685_V5_370_26Jr tas Satans greeſchahs;
LGL1685_V5_370_27Man ſtahw JESUꞨ klaht:
LGL1685_V5_370_28Laid tad luhſt / laid arri gruhſt /
LGL1685_V5_370_29Laid tad Ell' in Grehki beedeh;
LGL1685_V5_370_30JEſus manni dſeedeh.
LGL1685_V5_370_313. Welns gribb / Behdas darriet /
 @b{Nahwe}
  
 [371.lpp.]
LGL1685_V5_371_1Nahwê wiſſai pa=riet;
LGL1685_V5_371_2Es teem ẜakku / trazz!
LGL1685_V5_371_3Laid tee kohpâ pinnahs;
LGL1685_V5_371_4Man / bes JESU Sinņas /
LGL1685_V5_371_5Nhe warr kriſt weens Mats:
LGL1685_V5_371_6Deewa Spehks / jah nahks kahds Grehks /
LGL1685_V5_371_7Man buhs klaht us wiſſahm Mallahm /
LGL1685_V5_371_8Paliedſehs lieds Gallam.
LGL1685_V5_371_94. Es nhe raugohs Mantas /
LGL1685_V5_371_10Mantas tahs negantas;
LGL1685_V5_371_11Man ir JESUꞨ gann:
LGL1685_V5_371_12Nohſt ar neeku Gohdu /
LGL1685_V5_371_13Kur es neatrohdu /
LGL1685_V5_371_14Kas warr remdeht mann':
LGL1685_V5_371_15Behdas / Kruhts / gann dauds tohp juſts.
LGL1685_V5_371_16Es pee JESU ween paleeku /
LGL1685_V5_371_17Tas dohd Ꞩirdi Preeku.
LGL1685_V5_371_185. Nu / ar labbu Nakti /
LGL1685_V5_371_19Ꞩakku es tai Jaktie /
LGL1685_V5_371_20Kas irr Paẜaulê:
LGL1685_V5_371_21Eita nohſt juhs Grehki;
LGL1685_V5_371_22Ꞩwehti tee Zilweki /
LGL1685_V5_371_23Kas juhs paſaudeh:
LGL1685_V5_371_24Lepniba / kas ẜmeijamma /
LGL1685_V5_371_25Jr wiẜs Negohds nhe laid rohdahs /
LGL1685_V5_371_26Nohſt no mannim dohdahs.
LGL1685_V5_371_276. Behdas nohſt pee Mallas /
LGL1685_V5_371_28Ļaujeet JESUM Waļļas
LGL1685_V5_371_29Preekas=kungam buht:
LGL1685_V5_371_30Kas pee Deewa turrahs /
LGL1685_V5_371_31Behdas tam jeb kuŗŗas
 @b{}
  
 [372.lpp.]
LGL1685_V5_372_1Buhß ka Meddum kluht.
LGL1685_V5_372_2Lai tas mann nu jazeeſch gan /
LGL1685_V5_372_3Es pee Jeſu ween palleeku /
LGL1685_V5_372_4Kas dohd Ꞩirdi Preeku.
LGL1685_V5_372_5@v{HErr Chriſt der einig GOttes Sohn.}
LGL1685_V5_372_6KUngs Chriſtus kas nheẜahzis /
LGL1685_V5_372_7Bett pats tas Eeẜakums /
LGL1685_V5_372_8Noh Tähwa Kruhteem nahzis /
LGL1685_V5_372_9Tas muhſchigs atſpihdums /
LGL1685_V5_372_10Kas ẜpohſchaks nhe=ka Debbeß /
LGL1685_V5_372_11Noh winņa Wahrdeem drebbes /
LGL1685_V5_372_12Wiſſ winņa Raddijums.
LGL1685_V5_372_132. Noh Debbeß ſemmê grimmis /
LGL1685_V5_372_14Kad tappis maſſais Behrs /
LGL1685_V5_372_15Noh ẜkikſtas Meitas dſimmis /
LGL1685_V5_372_16Tas Dawidinņa zehrs:
LGL1685_V5_372_17Pee Kruſta=Stabba ļohzihts /
LGL1685_V5_372_18Pehz muhßeem Grähkeemm mohzihts
LGL1685_V5_372_19Tas taiẜnais Deewa Jehrs.
LGL1685_V5_372_203. Dohd muhßai Mihlaſtibai
LGL1685_V5_372_21Prett Tewim ſelt in augt:
LGL1685_V5_372_22Dohd muhßai Uhstizzibai
LGL1685_V5_372_23Eekſch labbeem Darbeem plaukt:
LGL1685_V5_372_24Taws Gars pee mums laid ſittahs /
LGL1685_V5_372_25Lai muhßa Ꞩirds nhe=mittahs.
LGL1685_V5_372_26Pehz tewim ẜlahpſts in ẜaukt.
LGL1685_V5_372_274. Taws Tähws ir wiſẜas Leetas
LGL1685_V5_372_28Zaur tewim raddys ween:
LGL1685_V5_372_29Tu waldi wiſſas Weetas /
LGL1685_V5_372_30Wehl uhs ſchoh paſchu deen:
LGL1685_V5_372_31Laid muhßu Prahts nhe maldahs
 @b{Lai}
  
 [373.lpp.]
LGL1685_V5_373_1Lai muhßas Ꞩirdis waldahs
LGL1685_V5_373_2Tas Garrâ kohpa ẜenn.
LGL1685_V5_373_35. Laid mirſt in wiſſai ſuhdahs
LGL1685_V5_373_4Tas wezzigs Grähku Prahts /
LGL1685_V5_373_5Ka tas eekſch mums nhe kļuhdahs
LGL1685_V5_373_6To jauno nhe=nohmahz /
LGL1685_V5_373_7Kas nahk noh Ꞩwähtu Garra /
LGL1685_V5_373_8Kas winņa Prahtu darra /
LGL1685_V5_373_9Taps ẜwähtihts / ẜweizinahts.
LGL1685_V5_373_10@v{Ach GOtt vom Himmel ſieh darein.}
LGL1685_V5_373_11AK Deews! noh Debbeſſ' uhsluhko /
LGL1685_V5_373_12Ka retti tawi Ꞩwähti;
LGL1685_V5_373_13Ja tu tohs paſchus nhe=ſchälo
LGL1685_V5_373_14Tad ſuhdam mehs gan Lehti:
LGL1685_V5_373_15Tas leelaks Pulks gribb uhswarreht /
LGL1685_V5_373_16Jn taw Wahrdu paſaudeht /
LGL1685_V5_373_17Tohs Lab=tizzigus ẜamahkt.
LGL1685_V5_373_182. Tee mahzahs it noh walſchka Ꞩirds /
LGL1685_V5_373_19Koh paſchu Prahts isſinnahs /
LGL1685_V5_373_20Labb tam; Kas tohp noh tahdeem ẜkirts /
LGL1685_V5_373_21Kas ar teem nhe ẜinnahs
LGL1685_V5_373_22Tas wehlas ſchoh / zits attkall toh /
LGL1685_V5_373_23Tee aran ſpohſchi ẜpigulo /
LGL1685_V5_373_24Tik war tohs Mellus pannahkt.
LGL1685_V5_373_253. Ak tahdu Lepnu wiltus=Mehl' /
LGL1685_V5_373_26Tu Deews Kungs gribbi deldeht /
LGL1685_V5_373_27Kas leelidammas teizahs wehl;
LGL1685_V5_373_28Reds / muhßu Wahrds buhß geldeht:
LGL1685_V5_373_29Mums weeneem peederr Baußļus zelt /
LGL1685_V5_373_30Koh zitti mahzah wiß ir welt /
LGL1685_V5_373_31Mums klahjahs par teem waldiht.
LGL1685_V5_373_324. Tapehz es zeļļſchohs ẜakka Deews;
 @b{Manns}
  
 [374.lpp.]
LGL1685_V5_374_1Mans nabbags Pulks tohp ẜpaidihts /
LGL1685_V5_374_2Winņs ſuhdas zeesdams nhe pattees /
LGL1685_V5_374_3Tas jau gan ilgi gaidihts:
LGL1685_V5_374_4Manns ẜpäzigs Wahrds tohs Ļaunohs rahjs;
LGL1685_V5_374_5Bet mannus Ļaudis ſtipprinahs /
LGL1685_V5_374_6Jn nhe=liks tohs wairs maldiht.
LGL1685_V5_374_75. Eekſch Ugguns Ꞩuddrabs ẜkihkſtijahs
LGL1685_V5_374_8Kad tam koh labb buhß derreht /
LGL1685_V5_374_9Tapat / buhß mums ik Stundinņas
LGL1685_V5_374_10Uhs Deewa=Wahrdu zerreht:
LGL1685_V5_374_11Tas Kruſtâ gribb' buht israudſihts /
LGL1685_V5_374_12Tur winņa Spähks tohp nomannihts /
LGL1685_V5_374_13Jn ẜpihd lihds Semmes Gallam.
LGL1685_V5_374_146. Toh gribbi Deews mums paſſargaht /
LGL1685_V5_374_15Preekſch ſchahdu ļaunu Tautu /
LGL1685_V5_374_16Teem tihktu muhß ẜawaldinaht /
LGL1685_V5_374_17Ka tu teem Wallas Ļautu:
LGL1685_V5_374_18Tee Besdeewigi pulzajahs /
LGL1685_V5_374_19Kur tahdi Ļaudis pazeļļahs /
LGL1685_V5_374_20Pa tawu Ļauſchu Mallam.
LGL1685_V5_374_21@v{Wär Gott nicht mit Uns dieſe Zeit.}
LGL1685_V5_374_22NHe buhtu deewinņs pee mums klaht /
LGL1685_V5_374_23Toh ẜakkam mehs it teeſcham:
LGL1685_V5_374_24Nhe buhtu deewinņs pee mums klaht /
LGL1685_V5_374_25Kas tik dauds Bähdu zeeſcham:
LGL1685_V5_374_26Tad by wiſſwai iſſamiſt /
LGL1685_V5_374_27Eekſch{Eeķſch} Waideneeku Rohkam kriſt /
LGL1685_V5_374_28Kas pulkeenm uhs mums mahzahs.
LGL1685_V5_374_292. Uhs mums tahds duſmigs winņa Prahts /
LGL1685_V5_374_30Kad Deews toh buhtu ļohwis /
 @b{Tee}
  
 [375.lpp.]
LGL1685_V5_375_1Tee ka Strauts Uhdens ſchnahz in Krahz
LGL1685_V5_375_2Tas buhtu muhs nohſt rahwis;
LGL1685_V5_375_3Mehs Kahſſu Straume ahseijam /
LGL1685_V5_375_4Jn wiſſai tik nhe=apẜlihkſcham
LGL1685_V5_375_5Jn it ar Warru grimmſtam.
LGL1685_V5_375_63. Gohds Deewam / kas muhß is glabbais /
LGL1685_V5_375_7Tee muhß nhe=aprijuſchi:
LGL1685_V5_375_8Ka Putns noh Ꞩpohſteems peſtijahs /
LGL1685_V5_375_9Tapatt mehs iſſprukkuſchi /
LGL1685_V5_375_10Walgs truhzis ir; Kas warr mums grahbt?
LGL1685_V5_375_11Tas Deewa Wahrdinņs ſpähj muhß glahbt /
LGL1685_V5_375_12Kas walda Semm in Debbeſſ.
LGL1685_V5_375_13@v{Auf meinem lieben GOtt.}
 @a{Gerhards Remlings}
LGL1685_V5_375_15PEe mihļa Deewa ween /
LGL1685_V5_375_16Es bähdigs Zilwähks ẜkreen /
LGL1685_V5_375_17Winņs ẜew ka Tähws parahdis
LGL1685_V5_375_18Man ẜawa Ehna ſtahdihs /
LGL1685_V5_375_19Kad wehtras uhs mann bahſchas /
LGL1685_V5_375_20Jn raudas=Leetus gahſchahs.
LGL1685_V5_375_212. Gann man tee Grähki ruhp'
LGL1685_V5_375_22Gan ar ta Elle Kuhp /
LGL1685_V5_375_23Teem nhebuhß manni baidiht /
LGL1685_V5_375_24Uhs Chriſtum gribbu gaidiht /
LGL1685_V5_375_25Pee winņa mihļa rahpſchohs
LGL1685_V5_375_26Sew winņa Wahtis glahbſchohs.
LGL1685_V5_375_273. Ja man ta Nahwê kauſſ /
LGL1685_V5_375_28Noh Chriſto nehatrauſſ /
LGL1685_V5_375_29Sew eſmu winņam dewwis
LGL1685_V5_375_30Winņs uhsņems man pee ẜewis /
 @b{Ja}
  
 [376.lpp.]
LGL1685_V5_376_1Ja ſchodeen mirris kļuhſchu /
LGL1685_V5_376_2Tur Deewa Klehpi buhſchu.
LGL1685_V5_376_34. Ak Chriſte Deewa Behrs /
LGL1685_V5_376_4Tu nhe noſeedſis Jehrs /
LGL1685_V5_376_5Tu ļahwees Kruſta=Stabbâ /
LGL1685_V5_376_6Nohtehret muhßu labba /
LGL1685_V5_376_7Tu ẜawu Draudſiet weſſi
LGL1685_V5_376_8Kur tu pats Preekas eſſi.
LGL1685_V5_376_95. Uhs toh noh wißu Praht /
LGL1685_V5_376_10Es amen ẜakku klaht:
LGL1685_V5_376_11Jemm tu man Deewinņ waldiht /
LGL1685_V5_376_12Nhe leez pehz ļauna maldiht:
LGL1685_V5_376_13Tur es tew krahßhņi teikſchu /
LGL1685_V5_376_14Neds muhẜchu muhſchohs beikſchu.
LGL1685_V5_376_15@v{JEſu meines Lebens Leben.}
LGL1685_V5_376_16JEſu! Dſiwib mannas Ꞩirdis /
LGL1685_V5_376_17Jeſu! mannas Nahwes Nahw /
LGL1685_V5_376_18Jn toh Ꞩutt / eekſch Bähdu=Pirtis /
LGL1685_V5_376_19Ja toh ruhktu Grähku=kahw'
LGL1685_V5_376_20Eßi mannis dehl iszeetis /
LGL1685_V5_376_21Lai nhe ſuhdu es nhe=Leetis /
LGL1685_V5_376_22Tuhkto tuhkto kahrt irr mann /
LGL1685_V5_376_23Jadohd Deenas tew Pateikſchann.
LGL1685_V5_376_242. Tu joh by ka kummos ehdams /
LGL1685_V5_376_25Kauna=Wahrdus / Ꞩpļaudiklus /
LGL1685_V5_376_26Ja tu gahji Aſſrus ẜehdams /
LGL1685_V5_376_27Zeeti ẜait'in Kuhlennus /
LGL1685_V5_376_28Manni tu ta walļa=taiſſys
LGL1685_V5_376_29Jn noh Grähku=Ꞩaitem raiſſys.
LGL1685_V5_376_30Tuhkhſto / tuhkſto kahr irr mann /
LGL1685_V5_376_31Ja dohd Deews tew Pateikſchann.
 @b{3.Taws}
  
 [377.lpp.]
LGL1685_V5_377_13. Tawas Meeſſas Rehtas zeeta /
LGL1685_V5_377_2Mohkas / Breeſmas wiſſai dauds /
LGL1685_V5_377_3Ta ir mannas Wainas=Leeta
LGL1685_V5_377_4Dſihuß / in dohts Preeks ar Kauds:
LGL1685_V5_377_5Ka es ẜmeetu / ẜwähtihts buhdams /
LGL1685_V5_377_6Tu by Lahſtu=Peeſtàh Gruhdams.
LGL1685_V5_377_7Tuhkſto / tuhkſto kahrt irr mann /
LGL1685_V5_377_8Ja dohd Deews tew Pateikſchann.
LGL1685_V5_377_94. Kahdohs dſilļohs Kaunohs grimmi /
LGL1685_V5_377_10Kehnigſch augſti gohdajams!
LGL1685_V5_377_11Kam tu Smeekļu=Drahnas rimmi /
LGL1685_V5_377_12Ehrkſchau=Krohņi iszeesdams?
LGL1685_V5_377_13Mann tu leelus Gohdus dohſſi /
LGL1685_V5_377_14Debbeß=Krohni eeẜkinkohſſi.
LGL1685_V5_377_15Suhkſto juhkſto kahrt irr mann /
LGL1685_V5_377_16Ja dohd Deews tew Pateikſchann.
LGL1685_V5_377_175. Tu ẜew likkas ẜiſt in baddiht /
LGL1685_V5_377_18Lai es Ꞩahpes nhe redſu /
LGL1685_V5_377_19Neeku=kalts preekſch Teeſſas waddiht /
LGL1685_V5_377_20Ka es ļaunu nhe dabbu /
LGL1685_V5_377_21Kas man Ꞩkumjas nhe uhs wahrri /
LGL1685_V5_377_22Tu nohẜkummis Kruſta Kahri.
LGL1685_V5_377_23Tuhkſto / tuhkſto kahrt ir mann /
LGL1685_V5_377_24Ja dohd Deews tew Pateikſchann.
LGL1685_V5_377_256. Tu tas Nahwes Ruhktumm baudys.
LGL1685_V5_377_26Mannis Dehļ ar pazeeſchann /
LGL1685_V5_377_27Tu ẜew paſchu pats nhe=taupys /
LGL1685_V5_377_28Darridams par mannim gan:
LGL1685_V5_377_29Lai es ẜkihkſts in brihſws palleeku /
LGL1685_V5_377_30Tappi maitahts tu par leeku /
LGL1685_V5_377_31Tuhkſto / tuhkſto kahrt irr mann /
 @b{Ja-}
  
 [378.lpp.]
LGL1685_V5_378_1Jadohd Deew tew Pateikſchann.
LGL1685_V5_378_27. Nu par mannu lepnu Grähku /
LGL1685_V5_378_3Tawa Semmoſchanna ſtahw /
LGL1685_V5_378_4Tawa Nahws / zaur tawa Ꞩpähku /
LGL1685_V5_378_5Ꞩaldu darrys mannu Nahw:
LGL1685_V5_378_6Bähdas / kas pee tewim rohdas /
LGL1685_V5_378_7Wiſſas mann par labb isdohdahs /
LGL1685_V5_378_8Tuhkſto / tuhkſto kahrt irr mann
LGL1685_V5_378_9Jadohd Deews tew Pateikſchann.
LGL1685_V5_378_108. JEſu! es par tawam Bähdam
LGL1685_V5_378_11Dohmu ẜakku Pateizib' /
LGL1685_V5_378_12Par tam Aſſinainam Rähtam /
LGL1685_V5_378_13Par toh Kaun in Ꞩirds=Mohzib' /
LGL1685_V5_378_14Par tam Ruhktam Nahwes Breeſmam /
LGL1685_V5_378_15Tur ar ẜaldam Ꞩlawwes dſeeſmam
LGL1685_V5_378_16Debbeſſ' Majâ in ſcheitan /
LGL1685_V5_378_17Ꞩkannees manna Pateikſchann?
LGL1685_V5_378_18@v{Jch bin ja HErr in deiner Macht.}
LGL1685_V5_378_19ES eſmu taws / Deews mihļakais /
LGL1685_V5_378_20Tu eſſi manni dſemdinais.
LGL1685_V5_378_21Tu pallihds wilkt ſcho mannu Garru;
LGL1685_V5_378_22Tu mannu Laiku pahr proht ween /
LGL1685_V5_378_23Jn ſinni mannu paſtru Deenn /
LGL1685_V5_378_24Kâ jahzeeſch buhß tahs Nahwes=Warru;
LGL1685_V5_378_25Kur / kad in kâ uhs eſſ mann' Nahw /
LGL1685_V5_378_26Tas ween Tähws tawas Rohkas ſtahw.
LGL1685_V5_378_272. Arr buhß man zits / kâ Deewinņg tu?
LGL1685_V5_378_28Kas dohs mann ẜawu Palligu?
LGL1685_V5_378_29Eekſch paſtarahjam Nahwes Mohkam?
LGL1685_V5_378_30Arr buhs tahds / kas pee mannim miht?
LGL1685_V5_378_31Kas manna wahga Dwehſſeliht?
 @b{Ꞩew}
  
 [379.lpp.]
LGL1685_V5_379_1Ꞩew turrehẜees preett Ꞩlapkaus Rohkam?
LGL1685_V5_379_2Kad wiſſi Prahti iſſuddihs /
LGL1685_V5_379_3Tu ween Deews Tähws mann glahtẜi drihs.
LGL1685_V5_379_43. Jau redſu ká uhs Gultas likts /
LGL1685_V5_379_5Tur gallehſchu ka Tahrpingſch ẜlikts /
LGL1685_V5_379_6Noh Kahrſtumm in Ꞩirds=Baileem ähdams.
LGL1685_V5_379_7Ta Mehl in Auſſis nihzin nihkts /
LGL1685_V5_379_8Jr Azzis Beddrês grimſch in ẜlihks /
LGL1685_V5_379_9Ꞩird mohziẜees ar Grähku=Bähdams.
LGL1685_V5_379_10Welns ẜawu ļaunu Darbu ẜahks /
LGL1685_V5_379_11Uhs mann' ar Ꞩpähk in Wiltu nahks.
LGL1685_V5_379_124. Mann Prahtâ dſirdams Baſuhns Bals /
LGL1685_V5_379_13Jn reddſams wiſſas Paſſauls Galls /
LGL1685_V5_379_14Jr Teeſſa / kas mann Teeſſu darrihs.
LGL1685_V5_379_15Ꞩcheh mannu Ꞩirdi Grähki ẜpeeſch /
LGL1685_V5_379_16Tur Deewa Bauſla=Lahſti ẜpreeſch
LGL1685_V5_379_17Ka Ꞩeeguſchu mann Elle parys /
LGL1685_V5_379_18Kur muhſchu=muhſchohs Mohku ẜauz /
LGL1685_V5_379_19Eekſch Leeſmam Grähzineeki kauz.
LGL1685_V5_379_205. Paſſaules Manta nhe warr glahbt /
LGL1685_V5_379_21Jr Draugam / Brahlam / buhß atkahpt /
LGL1685_V5_379_22Tahs Nahwes Ꞩaiſchkus ẜahjemt plohſiht?
LGL1685_V5_379_23Nhe weens Muhß muhſcham nhe iſrauß
LGL1685_V5_379_24Ko Elle ween rees rys in kauß' /
LGL1685_V5_379_25Kas warr toh Deewa=Teeſſu grohſiht?
LGL1685_V5_379_26Kas tad man glahbs? ak! ſchähligs Deews /
LGL1685_V5_379_27Tu ſchählid uhs man Luhkoẜees.
LGL1685_V5_379_286. Tas Wells welt rauſta man uhs ẜew;
LGL1685_V5_379_29Es eſmu grähkojs ween prett Tew
LGL1685_V5_379_30Mans Tähws / kas Grähkus peedoht dſihrees:
LGL1685_V5_379_31Kas Wellam tad ar teem jahdarr?
 @b{Jo}
  
 [380.lpp.]
LGL1685_V5_380_1Jo tas mums Bauẜļus nehzelt warr;
LGL1685_V5_380_2Ꞩwähts / Tizzigs ẜenn noh winņa ẜkihrees.
LGL1685_V5_380_3Lai jem / kas winņam peederrams /
LGL1685_V5_380_4Es ſinnohs Deewa=Kung' eſſams.
LGL1685_V5_380_57. Kungs JEſu! tu mann peſtijs /
LGL1685_V5_380_6Man isteiz tawas Aſſinis /
LGL1685_V5_380_7Ka nehpeederru Grähku=Ꞩohdam.
LGL1685_V5_380_8Par koh tad Ꞩatans lez uhs man?
LGL1685_V5_380_9Jn baid' ar tawu Ꞩohdiſchann?
LGL1685_V5_380_10Neh leez / Deews panihkt tawam Gohdam?
LGL1685_V5_380_11Wui ļauſſi ẜweſchâ Rohkâs kļuht?
LGL1685_V5_380_12Koh tu ar Aſſnim pirzis gruht?
LGL1685_V5_380_138. Ak ne! man ſinnams itpatees.
LGL1685_V5_380_14Mans JEſu! tu man uhsjemmees /
LGL1685_V5_380_15Jn dſiļļi ẜawas Wahtis ẜlehdſis:
LGL1685_V5_380_16Tur mihļu / duſſu nhe bihdams?
LGL1685_V5_380_17Wiſſ / Elles=Wehtras apẜmeedams.
LGL1685_V5_380_18Schis Paſſauls ļaunu Deen iſẜlehdſis /
LGL1685_V5_380_19Kad bihju dſihws / es bihju taws /
LGL1685_V5_380_20Nhe nu man Ꞩweſch noh tewi rauſſ.
LGL1685_V5_380_21@v{Chriſt=täglicher Seuffzer.}
LGL1685_V5_380_22Ak JEſu mihlais Peſtitais /
LGL1685_V5_380_23Kaut es ikbriſcham apdohmais
LGL1685_V5_380_24To leelu Preeku debbeſſihs /
LGL1685_V5_380_25Tas Mohkas Elles=Uggunnis /
LGL1685_V5_380_26Jn tawi kruſt / in Peſtiſchann /
LGL1685_V5_380_27Jn mannu Stundiņ arridſan.
LGL1685_V5_380_28Dohd man / ak JEſu! tahdu Praht /
LGL1685_V5_380_29Schits tſchettras Leetas apdohmaht /
LGL1685_V5_380_30Tad es noh Grähkeem ẜargaſchohs.
LGL1685_V5_380_31Nei tapſchu muhßohs Ꞩird ehſtohs.
 @b{Ak}
  
 [381.lpp.]
LGL1685_V5_381_1Ak pallihds man Kungs JEſu Chriſt /
LGL1685_V5_381_2Pee tewi muhſcham Preeka miſt. Amen.
LGL1685_V5_381_3@v{Chriſtum wir ſollen loben ſchon.}
LGL1685_V5_381_4Tad laideet mums nu Kriſtum teickt /
LGL1685_V5_381_5Tahs ẜwähtas Maras Dählu ſweikt /
LGL1685_V5_381_6Pa wiſẜu plattu Paſẜauliet /
LGL1685_V5_381_7Kurr ween ta ſkaidra Ꞩaule ſpied.
LGL1685_V5_381_82. Tas wiſſu leetu Radditais /
LGL1685_V5_381_9Schiß muhſchas Meeſẜas Ghodinayis /
LGL1685_V5_381_10Tas peeņemmdams winņs peſtyis muhß /
LGL1685_V5_381_11Wiß ļaunums no mums attſtaht buhs.
LGL1685_V5_381_123. Tas ẜwähtais Garrings eedohdas /
LGL1685_V5_381_13Eekſch Meeẜams ſchķieſtas Jumprawas /
LGL1685_V5_381_14Ka Meitiņai buhs Augli neſt /
LGL1685_V5_381_15Ta ẜwähtu Bährnu preekſcha weſt.
LGL1685_V5_381_164. Kas nhe warr kļuht no Tähwa ſchkirrts /
LGL1685_V5_381_17Guļļ appakſch ſkaidras Meitas Ꞩirrds;
LGL1685_V5_381_18Kas teeſcham wiera nhe ſinnahs /
LGL1685_V5_381_19No Deewa Wahrda augļojahs.
LGL1685_V5_381_205. No winņas dſemm tas Peſtitais
LGL1685_V5_381_21Ko Gabriels by ẜluddinayis /
LGL1685_V5_381_22Ko ẜwähtais Jahnis palähkdams
LGL1685_V5_381_23Mums rahd eekſch Mahtes Meeſinņahms.
LGL1685_V5_381_246. Eekſch Ꞩilles tohp winņs ghuldinahts /
LGL1685_V5_381_25Us Ꞩeenu ghulleht winņam Prahts:
LGL1685_V5_381_26Maß Peeninņs winņa Ehdens tohp /
LGL1685_V5_381_27Kas wiſẜu=maſſu Putnu kohp.
LGL1685_V5_381_287. Tas Debbes=Pulzinņs preezajahs /
LGL1685_V5_381_29Tas Ghoda dſeeẜmas attſkannahs /
LGL1685_V5_381_30Jn Ghanninņeems tohp peeẜatziets
LGL1685_V5_381_31Tas ẜaldais Bährniņs parahdiets.
 @b{8.Ghods}
  
 [382.lpp.]
LGL1685_V5_382_18. Ghods Deewam Tähwam tagadien /
LGL1685_V5_382_2Ghods JEſum Chriſtum allaſchien /
LGL1685_V5_382_3Ghods Ꞩwähtam Garram muhſchigi /
LGL1685_V5_382_4Wirß Semmes tà / kâ debbeſſie.
LGL1685_V5_382_5@v{Die große Lieb dich trieb.}
LGL1685_V5_382_6ACk Deewa Dähls tik leels
LGL1685_V5_382_7Taws ſchähligs Prahts
LGL1685_V5_382_8Speeſch / ka tu nahz /
LGL1685_V5_382_9No Debbeßim wirß Semmes
LGL1685_V5_382_10Ka es buht augſts.
LGL1685_V5_382_11Bährns Deewa ẜaukts
LGL1685_V5_382_12Tu mannu Meeſẜu peeņemmees.
LGL1685_V5_382_132. Ar ko eßmu es manns Deews
LGL1685_V5_382_14Pelniyis tik dauds
LGL1685_V5_382_15Es buhs nokauts
LGL1685_V5_382_16Ar Grähku Ꞩaiteem ẜaiſtiets /
LGL1685_V5_382_17No Elles ohds /
LGL1685_V5_382_18Tohp Deewam Ghods /
LGL1685_V5_382_19Zaur Chriſti Raiẜam raiſiets.
LGL1685_V5_382_203. Tu eſſi ſpohſch in drohſch
LGL1685_V5_382_21Bes Grähkeems ſchkieſts
LGL1685_V5_382_22Manns JESUꞨ CHRJSTS
LGL1685_V5_382_23Tas mann pädarr tik ſpohſchu /
LGL1685_V5_382_24Schy ſchkiekſta dſimt
LGL1685_V5_382_25Nhe leek mann ghrimt /
LGL1685_V5_382_26Darr mann Ꞩirrli drohſchu.
LGL1685_V5_382_274. Pee mann palleez in treez /
LGL1685_V5_382_28No mannis nohſt
LGL1685_V5_382_29Kas mann warr kohſt /
LGL1685_V5_382_30To Wällu / Nahw in Grähkus /
LGL1685_V5_382_31Ka es warr kluht /
 @b{Pee}
  
 [383.lpp.]
LGL1685_V5_383_1Pee töwis buht /
LGL1685_V5_383_2Debbeſſiês jaukohs Preekôhs
LGL1685_V5_383_3@v{Ein Kindelein ſo löbelich.}
LGL1685_V5_383_4WEens Bährninņs augſti ẜlawejams /
LGL1685_V5_383_5Tas muhſchigs Deewa Ghiems
LGL1685_V5_383_6No ſchkiekſtaus Jumprawas Meeẜahm /
LGL1685_V5_383_7Par Preeku mums peedſimmis
LGL1685_V5_383_8Nhe buhtu mums ſchis Peſtitais
LGL1685_V5_383_9Nei Deews ſcho Dählu dahwinajs
LGL1685_V5_383_10Tad by mums wiſẜeems paſuſt /
LGL1685_V5_383_11Paldeews ẜaldais JEſuliņs
LGL1685_V5_383_12Ka tu tappis Zillwehziņs
LGL1685_V5_383_13Nhe ļau mums Elle eeghrimt.
LGL1685_V5_383_14@v{Ach ſüſſes / liebes Jeſulein.}
LGL1685_V5_383_15ACk ẜaldais mieļais Jeſuliņ /
LGL1685_V5_383_16Nahztaiſees miekſtu Spillweniņ{Spill weniņ}
LGL1685_V5_383_17Jn duſſi manná Ꞩirrdsninņâ
LGL1685_V5_383_18Ka tu mann palleez Prahtinņâ.
LGL1685_V5_383_19Tu ghribbees zerri apkampjams /
LGL1685_V5_383_20Ar ſtippram tizzibs Rohziņams
LGL1685_V5_383_21Es turru töw eekſch mannas Ꞩirrds
LGL1685_V5_383_22No töwu es nhe tapſchu ſchkirrts.
LGL1685_V5_383_23Par to es ļohti preezajohs
LGL1685_V5_383_24Pat leelohs gruhtos Ꞩirrdehſtohs
LGL1685_V5_383_25Ar Engeliſcheem dſeedadams
LGL1685_V5_383_26Deews auxti teizams ẜlahwejams.
LGL1685_V5_383_27@v{Ein junges Kind zu Bethlehem.}
LGL1685_V5_383_28WEens jaunas Behrniņs Bethlemeh /
LGL1685_V5_383_29Mums ſchohdeen dſimmis ir /
LGL1685_V5_383_30Mahte Jumpraw Mara ir
LGL1685_V5_383_31No Dawida Radda.
 @b{2.Ka}
  
 [384.lpp.]
LGL1685_V5_384_12. Ka zeeta tawa Ꞩille ir /
LGL1685_V5_384_2Ack leelais Deews in Kungs
LGL1685_V5_384_3Jn tomehr wiſſi Engeļi
LGL1685_V5_384_4Teitz tawu ghodibu.
LGL1685_V5_384_53. Tu eſẜi jaw no Muhſchibas
LGL1685_V5_384_6Peedſimmis Deewa Dähls
LGL1685_V5_384_7Zaur tewim wiſſas leetas ir /
LGL1685_V5_384_8Kas ween ir radditas.
LGL1685_V5_384_94. Nhe kahda leeta töw ahsjem /
LGL1685_V5_384_10Ta ir töw wiſſai maß /
LGL1685_V5_384_11Bett taggad tu eekſch Ꞩillites
LGL1685_V5_384_12Weens maſẜais Behrniņs gull.
LGL1685_V5_384_135. Tu muhẜas Meeß in Aſſinis
LGL1685_V5_384_14Bes Grähkeem eegjerbees
LGL1685_V5_384_15Jn nahzi pee mums nabbageem
LGL1685_V5_384_16Weens ẜwähts in taißnis Bährns.
LGL1685_V5_384_176. Ack kahdas leetas Waines pehtz
LGL1685_V5_384_18Tu Kungs to darryis eſſ /
LGL1685_V5_384_19Ka tu no augſtas Ghodibas
LGL1685_V5_384_20Eekſch bähdahm eedewees.
LGL1685_V5_384_217. Wiß manna Ꞩirrds in dwehẜele
LGL1685_V5_384_22Jr mann ẜamaitatas
LGL1685_V5_384_23Pee Elles Es no Deewa ẜehd
LGL1685_V5_384_24Tappu paſſuddinahts.
LGL1685_V5_384_258. Tad nahzi tu / ack ſchehligs Kungs /
LGL1685_V5_384_26No leelas lehnibas
LGL1685_V5_384_27Jn peſti mann no tahdu Ꞩohd /
LGL1685_V5_384_28Pee Debbes dſiewibas.
LGL1685_V5_384_299. Tu Zillwähks tappis mieļi mann
LGL1685_V5_384_30No wiſſas dwehẜeles
LGL1685_V5_384_31Ta ka tu augſtais Deewa Dähls
LGL1685_V5_384_32Söw paſchu mieļojees.
 @b{10.Tu}
  
 [385.lpp.]
LGL1685_V5_385_110. Tu wiſſu mannu Grähku ẜohd
LGL1685_V5_385_2Us töwim usjehmees
LGL1685_V5_385_3Ar tawu dahrgu Nopellnib
LGL1685_V5_385_4Par mann eſſi nomakſays.
LGL1685_V5_385_511. Ta Wälla Spähk' in zeetu Walg
LGL1685_V5_385_6Ar ko es ẜaiſtiets byju
LGL1685_V5_385_7Ar tawam ſtippram Rohzinņam
LGL1685_V5_385_8Pats eſſi atraiſyis.
LGL1685_V5_385_912. Tu tawam mieļam Tähwam mann /
LGL1685_V5_385_10Par mieļu Bährnu darr /
LGL1685_V5_385_11Ka es töwim buhſchu lieds /
LGL1685_V5_385_12Weens Debbeſſu Manntineeks.
LGL1685_V5_385_1313. Kas warr ſcho leelu Labbumu
LGL1685_V5_385_14Preekſch ẜöwis pellnitees?
LGL1685_V5_385_15Nhe weens / ka tu / ack ſchehligs Kungs
LGL1685_V5_385_16Mums ſchehlodams to dohd.
LGL1685_V5_385_1714. Tu tickai ghribb ka manna Ꞩirrds
LGL1685_V5_385_18Us töwi ſtippri titz /
LGL1685_V5_385_19Jn ka ta ẜlawa Truhkumá
LGL1685_V5_385_20Us töw ween palaiſchahs.
LGL1685_V5_385_2115. Par to buhs mann töw / ka tu ghribb /
LGL1685_V5_385_22Pakklauſigi dſiewoht
LGL1685_V5_385_23To pallieds mann ack tu manns Deews
LGL1685_V5_385_24Jn tawu gharru dohd.
LGL1685_V5_385_2516. Tu waldi mann in ghlabbi mann /
LGL1685_V5_385_26Pee Ꞩirrds in dwehẜeles
LGL1685_V5_385_27Ka es töw Ꞩlawu dſeedaht warr /
LGL1685_V5_385_28Ar wiſẜeem Engeļeem.
LGL1685_V5_385_2917. Eekſch Augſtibas ir Deewam Ghods
LGL1685_V5_385_30Wirs Semmes allaſch Meers
LGL1685_V5_385_31Teem Zillwehkeem labbs Prahts in Preeks
LGL1685_V5_385_32Bes ghalla muhſchigi / Amen.
 @b{Un_}
  
 [386.lpp.]
LGL1685_V5_386_1@v{Unß iſt gebohren ein Kindelein.}
LGL1685_V5_386_2Mums ir peedſimmis weens Bährniņß /
LGL1685_V5_386_3No weenas Jumpraws ſchkikſts /
LGL1685_V5_386_4Jn tas ir Deewa Dähls / ij.
LGL1685_V5_386_52. Schim Bährninņam ta Saule in Ꞩwaigsnes
LGL1685_V5_386_6Mehnes in debbeſſu draudſa
LGL1685_V5_386_7Kallpo tam Wiſẜu ghaddu ij.
LGL1685_V5_386_83. Schiß Bährninņs to Wällu uswareyis
LGL1685_V5_386_9Schis Bährninņs Deews in Kungs /
LGL1685_V5_386_10Noſnaudſis arridſan to Nahw. ij.
LGL1685_V5_386_114. Tapetz dſeedam mehs ar ſkannigu Balß /
LGL1685_V5_386_12Patteizibu ẜazzidami
LGL1685_V5_386_13Deewa Dählam gohds in Ꞩlahw / ij.
LGL1685_V5_386_145. Juhs Kriſtiti Ļaudis leeli in Maſſi
LGL1685_V5_386_15Teizeet wiſſi weenlieds
LGL1685_V5_386_16Scho Bährninņu JEſu Kriſt / ij.
LGL1685_V5_386_176. Tai zeenigai ẜwehtai Triadib'
LGL1685_V5_386_18Jr gohds in Patteizib'
LGL1685_V5_386_19Taggad allaſch in muhſchige ij.
LGL1685_V5_386_20@v{HErr Chriſt der Einiģ Gottes Sohn} @l{&c.}
LGL1685_V5_386_21KUngs Kriſtus / kas nhe ẜahzis /
LGL1685_V5_386_22Bett pats tas Eeẜakums
LGL1685_V5_386_23No Tähwa Kruhtim nahzis
LGL1685_V5_386_24Tas muhſchigs Attſpidums
LGL1685_V5_386_25Kas ſpohſchacks nhe ka Debbeß'
LGL1685_V5_386_26No ẜaweem Wahrdeem drebbes
LGL1685_V5_386_27Wiß winņa Raddjums.
LGL1685_V5_386_282. No Debbeß Semmeh grimmis
LGL1685_V5_386_29Kad tappis maſſais Behrs /
LGL1685_V5_386_30No ſchkieſtas Meitas dſimmis
LGL1685_V5_386_31Tas Dawidinņa zehrs:
 @b{Pee}
  
 [387.lpp.]
LGL1685_V5_387_1Pee Kruſta Stabba lohzits /
LGL1685_V5_387_2Pehz muhẜeems Grähkeems mohzits
LGL1685_V5_387_3Tas taißnais Deewa Jährs.
LGL1685_V5_387_43. Dohd muhſai Mielaſtibai
LGL1685_V5_387_5Prett töwim ẜelt in augt
LGL1685_V5_387_6Dohd muhẜai Ustizzibai
LGL1685_V5_387_7Eekſch labbeem Darrbeem plaukt
LGL1685_V5_387_8Taws Gharrs pee mums laid ẜittahs
LGL1685_V5_387_9Laid muhẜa Ꞩirrds nhe mittahs
LGL1685_V5_387_10Pehz töwim ẜlahpt in ẜaukt.
LGL1685_V5_387_114. Taws Tähws ir wiſſas leetahs
LGL1685_V5_387_12Zaur töwim raddyis ween
LGL1685_V5_387_13Tu walldi wiſſas Weetâs
LGL1685_V5_387_14Wehl us ſcho paſſchu deen /
LGL1685_V5_387_15Laid muhßo prahts nhe maldas
LGL1685_V5_387_16Laid muhßas Ꞩirdis walldas
LGL1685_V5_387_17Tahs Garrâ Kohpâ ẜeen.
LGL1685_V5_387_185. Laid mirſt in wißai ẜuhdahs
LGL1685_V5_387_19Tas wezzais Grehko=Prahts
LGL1685_V5_387_20Ka tas eekſch mums nhe kļuhdahs
LGL1685_V5_387_21To jaunu nhe nomahz /
LGL1685_V5_387_22Kas nahk no ẜwehta gharra /
LGL1685_V5_387_23Kas winņa Prahtu darra
LGL1685_V5_387_24Taps ẜwehtiets ẜweizinahts.
LGL1685_V5_387_25Jauna Ghadda Dſeeẜma.
LGL1685_V5_387_26@v{Das alte Jahr vergangen} @l{&c.}
LGL1685_V5_387_27PAghallam ir tas wezzais Ghadds /
LGL1685_V5_387_28Kungs JEſu Chriſt / tu eſẜi pats
LGL1685_V5_387_29Muhs paſẜargats par dauds Nhelaim /
LGL1685_V5_387_30Par to töw patteiz tawa Ꞩaim.
LGL1685_V5_387_312. Mehs luhdſam töw / ak Deewa Jehrs /
LGL1685_V5_387_32Patteeſi Deews in Jumpraws Bährs /
 @b{__}
  
 [388.lpp.]
LGL1685_V5_388_1Glahb prohjam muhs Zaur tawu Spähk
LGL1685_V5_388_2Peedohd mums wiſſu muhẜu Grähk.
LGL1685_V5_388_33. Nhe ņemm no mums to ẜwähtu wahrd
LGL1685_V5_388_4Tahs Dwehẜels barrib' ļohti gahrd'
LGL1685_V5_388_5Tam Wällam nhe ļau Waļļas leht
LGL1685_V5_388_6Tahs niknes Mahzibs' Ꞩehklu ẜeht.
LGL1685_V5_388_74. Kas tawu Wahrdu ſchkiekſti mahz
LGL1685_V5_388_8Pee teem ar ẜwähtu Garru nahz /
LGL1685_V5_388_9Tohs labb' in illgi dſiewoht leez /
LGL1685_V5_388_10Jn wiſſu ļauno no mums treez.
LGL1685_V5_388_115. Tohs ko tu eſſi ſpehzinayis
LGL1685_V5_388_12Us augſtu Kreßlu ẜehdinayis'
LGL1685_V5_388_13Leez laimig walldiet / tohs usturr /
LGL1685_V5_388_14Dohd Meeru ſcheitan in wiſſur.
LGL1685_V5_388_156. Glahb' / ẜwehti / wiſſeem labbi darr /
LGL1685_V5_388_16Ka leels ar maẜu töw teikt warr /
LGL1685_V5_388_17Jk weenam tahdu Prahtu dohd /
LGL1685_V5_388_18Pehtz tawa Prahta ween dſiewoht.
LGL1685_V5_388_197. Nhe ļau muhs Grehko darbos dſiet /
LGL1685_V5_388_20Bet allaſch tohs no Ꞩirrds atſiet /
LGL1685_V5_388_21To wezzu Grähku nhe peemin
LGL1685_V5_388_22Darri ar mums / Ka tu pats ſinn.
LGL1685_V5_388_238. Ack Deews Kungs dohd mums labbu Ghadd
LGL1685_V5_388_24Paſẜarg par Ꞩehrgam / Karr in badd /
LGL1685_V5_388_25Par Grehkeem / Nhelaimib' in Kaun /
LGL1685_V5_388_26Jspeſti muhs no wiſſu ļaun.
LGL1685_V5_388_27@v{Neu Jahrs Seuffzerlein / Nun tretten wir ins neue Jahr.}
LGL1685_V5_388_28@v{Jm Thon: Vater unſer im Himmelreich.}
LGL1685_V5_388_29DEews pallieds jaunu ghaddu ẜahkt /
LGL1685_V5_388_30Dohd wiſſu labbu pee mums nahkt /
LGL1685_V5_388_31Paſẜarrgi mums Kungs JEſu Kriſt
 @b{Jn}
  
 [389.lpp.]
LGL1685_V5_389_1Jn dohd mums labbâ Meerâ miſt /
LGL1685_V5_389_2Dohd wiſſu / kas mums wajadſehs /
LGL1685_V5_389_3Pee Meeẜu / ka pee Dwehẜeles. Amen.
LGL1685_V5_389_4@v{Ein ſchön Paſſions Lied /}
LGL1685_V5_389_5@v{Jm Thon: Chriſtus der uns ſelig macht.}
LGL1685_V5_389_6MOhdryees tu manna Ꞩirrds
LGL1685_V5_389_7Noteikt Jeſu Mohkas;
LGL1685_V5_389_8Kahda tam by karſta Pirts
LGL1685_V5_389_9Winņs ka Tahrpinņs=Lohkas.
LGL1685_V5_389_10Muhẜu labba leekahs winņs
LGL1685_V5_389_11Kruſta Kohkâ ẜiſtees /
LGL1685_V5_389_12Tapehtz buhs töw Zillwehzinņs
LGL1685_V5_389_13No teems Grähkeems miſtees.
LGL1685_V5_389_142. Jeſus Naktî dahrſâ nahk /
LGL1685_V5_389_15Behdu Puķķes plukdams /
LGL1685_V5_389_16Ꞩawu gruhtu Darbu ẜahk /
LGL1685_V5_389_17Drebbedams in Luhgdams /
LGL1685_V5_389_18Schweſẜchi Grehki JEſum kohſch /
LGL1685_V5_389_19Tee tam Ꞩirrdi ehdahs;
LGL1685_V5_389_20Jn tu triekſti dſiewoht drohſch
LGL1685_V5_389_21Tawâs ghrutâs behdâhs.
LGL1685_V5_389_223. JEhus leek mums jautreems kļuht /
LGL1685_V5_389_23Luhgt lai labbi Klahjahs /
LGL1685_V5_389_24Gharrs ghann ſkeetahs ſpehzigs buht;
LGL1685_V5_389_25Bett tahs Meeẜahs Wahjahs:
LGL1685_V5_389_26Luhdſees lai töw Deews ſtahw klaht /
LGL1685_V5_389_27Winņs töw teeſcham ẜohla /
LGL1685_V5_389_28Grehku behdas nhe attſtaht /
LGL1685_V5_389_29Mahzais JEſu Skohlâ.
LGL1685_V5_389_304. JEſum ſpeeſch ẜmags Grehku=ẜwarrs /
LGL1685_V5_389_31Behdahs winņu gremdeh;
 @b{To-}
  
 [390.lpp.]
LGL1685_V5_390_1Tomehrt nahk weens Deewa gharrs /
LGL1685_V5_390_2Kas to Bailehs remdeh:
LGL1685_V5_390_3Manna gruhtâ Stundinņâ /
LGL1685_V5_390_4Kad ar Nahw es tickſchohß /
LGL1685_V5_390_5Nahz / ak Deews / mann palligâ /
LGL1685_V5_390_6Ka es nhe isbiekſtohs.
LGL1685_V5_390_75. Aſſins=Ꞩweedrus JEſus ẜwieſt /
LGL1685_V5_390_8Waid winņs ſtahw notwiezis /
LGL1685_V5_390_9Winņam Ꞩirrds ghribb puſchu plieſt /
LGL1685_V5_390_10Reds / ka winņs noniezis.
LGL1685_V5_390_11Mieļais JEſu maßga mann /
LGL1685_V5_390_12Ar ſcheem taweem Ꞩweedreem /
LGL1685_V5_390_13Pehtz dohd dſiewoht arridſan
LGL1685_V5_390_14Pee teem Debbes beedreem.
LGL1685_V5_390_156. Judas Jeſum Rabbi ẜauz /
LGL1685_V5_390_16Mutes dohd ar Gļaudeems;
LGL1685_V5_390_17Kam winņs wirwes Kaklâ mauz /
LGL1685_V5_390_18Nodohd nikneems Ļaudeems.
LGL1685_V5_390_19JEſus zeeſch tu darri tha /
LGL1685_V5_390_20Kad töw zitts leek wallgâ /
LGL1685_V5_390_21Ļaunam labbu attmakẜa /
LGL1685_V5_390_22Ghann winņs dabbujß Allgu.
LGL1685_V5_390_237. JEſu Beedri wiſſi lieds
LGL1685_V5_390_24JEſum atſtahj weenu /
LGL1685_V5_390_25Jr tas drohſchais Pehtris triez /
LGL1685_V5_390_26Biedams ļaunu Deenu:
LGL1685_V5_390_27Zeetees tu ar JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_390_28Paleez ween pee winņa /
LGL1685_V5_390_29Töw nhe buhs nhe Mattam kriſt /
 @b{Winņs}
  
 [391.lpp.]
LGL1685_V5_391_1Winņs to lizzis ẜinņâ
LGL1685_V5_391_28. JEſu kapehtz buhs töw neſt
LGL1685_V5_391_3Tahdas kaunâ Saites?
LGL1685_V5_391_4Tas töw leek ar Rohkam meſt /
LGL1685_V5_391_5Muhßu Grehku kaites:
LGL1685_V5_391_6Gribb tas Elles=Bende muhs
LGL1685_V5_391_7Ꞩawams wirweems ẜaiſtiet /
LGL1685_V5_391_8JEſu tawams Saiteems buhs
LGL1685_V5_391_9Winņa Saitehs raiẜiet.
LGL1685_V5_391_109. JEſus weſts preekſch Teeẜas zeeſch
LGL1685_V5_391_11Nhe patteeẜu leezib'
LGL1685_V5_391_12Tee tam ẜmeyahs / Waigâ ẜweeſch
LGL1685_V5_391_13Tas mums darra Preezib':
LGL1685_V5_391_14Kad muhs nikni Ļaudis kremt /
LGL1685_V5_391_15Nhe buhs mums tas ẜahpeht;
LGL1685_V5_391_16Deews ghribb muhs pee ẜöwim ņemmt;
LGL1685_V5_391_17Tahdus Ļaudis ſtrahpeht.
LGL1685_V5_391_1810. Pehters ahsleeds Deewa Dähl
LGL1685_V5_391_19Ka tas tam by ẜazzyis;
LGL1685_V5_391_20Bett ghann drieds tas Winņam ſchähl /
LGL1685_V5_391_21Ka winņs Azzis ẜlazzis:
LGL1685_V5_391_22Us mett Azzis irr us mann /
LGL1685_V5_391_23Kad es Grehkohs krittu /
LGL1685_V5_391_24Dohd Kungs Grehku=ſchähloſchann' /
LGL1685_V5_391_25Labbis nu nhe rietu.
LGL1685_V5_391_2611. Judas jusdams ghrutu Ꞩohd' /
LGL1685_V5_391_27Deewam ſchehl patts karrahs;
 @b{Sa-}
  
 [392.lpp.]
LGL1685_V5_392_1Sawu Dwehſẜel Wellam dohd /
LGL1685_V5_392_2Kas pats Nahwes darrahs:
LGL1685_V5_392_3Ack paſẜarrgi / ſchehligs Deews /
LGL1685_V5_392_4Nogreeß ļaunu Prahtu
LGL1685_V5_392_5Nhe laid muhs isbailotees
LGL1685_V5_392_6JEſu ſtahw mums klahtu.
LGL1685_V5_392_712. Aſſins / Aſſins brehz tas Juds /
LGL1685_V5_392_8Winņs ir muhẜu Rohkâ /
LGL1685_V5_392_9Wiß tas Pulks us JEſum ẜuhds
LGL1685_V5_392_10To buhs pakahrt Kohkâ;
LGL1685_V5_392_11Prahts irr mann pehtz Aſſnim ſtahw'
LGL1685_V5_392_12Bet nhe ka teem Juddeem /
LGL1685_V5_392_13JEſu Aſſins derr prett Nahw'
LGL1685_V5_392_14Derr prett Grehku=Pluhdeem.
LGL1685_V5_392_1513. Tas / kas jau ſenn=deeninņam
LGL1685_V5_392_16Pirmohs Laikohs ghaidiets /
LGL1685_V5_392_17Tohp ſcheit pliks ar Pahtagahm
LGL1685_V5_392_18Niknâ Ghodà ẜwaidiets:
LGL1685_V5_392_19To mans JEſus arridſan
LGL1685_V5_392_20Zeetis labbis Prahtis /
LGL1685_V5_392_21Winņa Bruhzes dſeedeh mann /
LGL1685_V5_392_22Mannas Grehku wahtis.
LGL1685_V5_392_2314. No teem aſſeem Duhrumeem /
LGL1685_V5_392_24No tahs Ehrckſchu=Krahẜes /
LGL1685_V5_392_25Nahz pa Mutttu Gallineem
LGL1685_V5_392_26Karſtas Aſẜnis Lahẜes:
LGL1685_V5_392_27Laid juhs Behdu ehrkſchki muhs
LGL1685_V5_392_28Scheit ghann illgi bahſtaht;
LGL1685_V5_392_29JEſu kauna Krohnim buhs
LGL1685_V5_392_30Ghoda Krohni makſaht.
LGL1685_V5_392_3115. Palaiſts kļuhſt tas Barrabas /
 @b{Kas}
  
 [393.lpp.]
LGL1685_V5_393_1Kas by dſelſys eekalts /
LGL1685_V5_393_2Bett par JEſum ẜauz leels / maß /
LGL1685_V5_393_3Laid tohp Kruſtâ peekalts:
LGL1685_V5_393_4Zaur teem Grähkeem tappam mehs
LGL1685_V5_393_5Zeetas Nahwes=Ꞩaites /
LGL1685_V5_393_6Muhſẜus Grehkus Jeſus neß /
LGL1685_V5_393_7Wedd no wiſẜahs Kaitehs.
LGL1685_V5_393_816. JEſus ẜawu Kruſta Kohk
LGL1685_V5_393_9Neß ar lehnu Gharru;
LGL1685_V5_393_10Simons peeleek ẜawu Rohk' /
LGL1685_V5_393_11Pallieds neſt ar Warru:
LGL1685_V5_393_12Ack / ka lehti by mann neſt /
LGL1685_V5_393_13Kaut es to ween praſtu /
LGL1685_V5_393_14Kad Deews leek us mannim meſt
LGL1685_V5_393_15Kahdu Kruhta=Naſtu.
LGL1685_V5_393_1617. JEſus augſti ghaiẜohs zellts /
LGL1685_V5_393_17Gribb muhs willkt pee ẜöwis /
LGL1685_V5_393_18Winņa Ꞩirrds ka tyrais Ꞩelts
LGL1685_V5_393_19Skaidri ſpied preekſch töwis:
LGL1685_V5_393_20Skattais wirſẜu; Kas turr Karr?
LGL1685_V5_393_21Deewa Dähls tas ſchkieſtais /
LGL1685_V5_393_22Kas irr töwi ſchkieſtu darr'
LGL1685_V5_393_23Tu wenn winņu bieſtais.
LGL1685_V5_393_2418. Kahjahs / Rohkas kruſtâ kalts /
LGL1685_V5_393_25Zeeſch nhe ween par daßeem;
LGL1685_V5_393_26JEſu dahrga Aſſins palts
LGL1685_V5_393_27Stahw preekſch leeleem maſẜeem.
LGL1685_V5_393_28Paggans Juds kam ween tik ſmehlt /
LGL1685_V5_393_29Tizzigs turp warr tezzeht;
LGL1685_V5_393_30Tur warr dabbuht wiſſai welt
LGL1685_V5_393_31Wiſſeem briew turr prezzeht.
 @b{19.Mann}
  
 [394.lpp.]
LGL1685_V5_394_119. Mann buhs gauſt ar Aſſarahm /
LGL1685_V5_394_2Kad es redſu ſkreyam
LGL1685_V5_394_3JEſu Aſſins aumuļam /
LGL1685_V5_394_4Tahs pee Kruſta lehyam:
LGL1685_V5_394_5Söwis labbâ nhe ghahß winņs
LGL1685_V5_394_6Tahdu Aſſins Kohpu;
LGL1685_V5_394_7Bett ka ſchkieſts tohp Grehzneeziņs
LGL1685_V5_394_8Jrr es masghats tohpu.
LGL1685_V5_394_920. Jeſus noẜaukts Nazareens
LGL1685_V5_394_10Jrr to Juddo Köhnigs /
LGL1685_V5_394_11No ka Meddus tekk in Peens /
LGL1685_V5_394_12Muhſcho Kungs tik lehnigs:
LGL1685_V5_394_13JEſu töwi pell in lahd
LGL1685_V5_394_14Tawa Juddu Draudſiht':
LGL1685_V5_394_15Es py töwis turrohs klaht /
LGL1685_V5_394_16Gribb' us töwis raudſiet.
LGL1685_V5_394_1721. JEſu Drahnas Karra wiers
LGL1685_V5_394_18Plehſch no winņa Meeẜahm /
LGL1685_V5_394_19Ka winņs palleek plicks in tiers;
LGL1685_V5_394_20Tas wehl notieckſt teeſcham:
LGL1685_V5_394_21Labbs tohp plohſiets labbs tohp ehſts
LGL1685_V5_394_22Bett ļau tikkai Waļļu:
LGL1685_V5_394_23Kas tohp pohſtihts / kas tohp plehſts /
LGL1685_V5_394_24Dabbuhs ẜawu Daļļu.
LGL1685_V5_394_2522. No ka JEſus mohziets kļuhſt /
LGL1685_V5_394_26Par teem luhds winņs Deewa;
LGL1685_V5_394_27Nhe reds / ka buhs weenam ſuſt /
LGL1685_V5_394_28Lai buht wiers jeb Ꞩeewa:
LGL1685_V5_394_29Winņs par mums wehl taggad luhds /
LGL1685_V5_394_30Kad Deews usņemm Twaiku.
LGL1685_V5_394_31Jn kad Sahtans us mums ẜuhds /
LGL1685_V5_394_32Kas nhe kahwe Laiku.
 @b{JE-}
  
 [395.lpp.]
LGL1685_V5_395_123. JEſum tam by Mahtes ſchehl /
LGL1685_V5_395_2Kaut ghann ẜuhri ſtrahdayis /
LGL1685_V5_395_3Tik ſpehj kuſteht ẜawu Mehl /
LGL1685_V5_395_4Tomährt par tahs ghahdayis:
LGL1685_V5_395_5Tha wehl taggad ghahda winns
LGL1685_V5_395_6Par tahm behdu Ꞩeewam /
LGL1685_V5_395_7Winņam mieļ tas Gruhdeniņs
LGL1685_V5_395_8Kas us tizzahs Deewam.
LGL1685_V5_395_924. Klauſẜais / ko taws JEſus darr'
LGL1685_V5_395_10Schehligs it par leeku /
LGL1685_V5_395_11Kas leels Ꞩlepkaws / tam winņs warr
LGL1685_V5_395_12Ꞩohliht debbeß Preeku:
LGL1685_V5_395_13Peeminn mannis luhdſahs wins /
LGL1685_V5_395_14Tas tam noteek ſuhdſoht;
LGL1685_V5_395_15Tha töw behdigs Zillwehziņß
LGL1685_V5_395_16Notiks ghauſche luhdſoht.
LGL1685_V5_395_1725. Kas jau tick nhe tappis by
LGL1685_V5_395_18Paſẜcha Wällna Rohkâs
LGL1685_V5_395_19Tas tohp peſtiets ſchehlige
LGL1685_V5_395_20Speeſts in Zeeßdams Mohkas:
LGL1685_V5_395_21Kruſts in ghruhtas Deeniņas
LGL1685_V5_395_22Mahza Kungu bietees;
LGL1685_V5_395_23Tad ta Ꞩirrds kad bähdajahs /
LGL1685_V5_395_24Ghribb us Debbes dſitees.
LGL1685_V5_395_2526. Manns Deews! Manns Deews! JEſus brehz /
LGL1685_V5_395_26Deewa Dußmas jusdams;
LGL1685_V5_395_27Tahdas karſtas leeßmas pehtz /
LGL1685_V5_395_28Niekſt winņs / kahſchu kuſdams:
LGL1685_V5_395_29Skeet tu Deewam tahdu buht /
LGL1685_V5_395_30Tawahs Bähdas rugdams;
LGL1685_V5_395_31Tu warr winņam klahtu kļuht /
LGL1685_V5_395_32Schehlaſtibas lugdams.
 @b{JE-}
  
 [396.lpp.]
LGL1685_V5_396_127. JEſum ruhktas Schultis ẜneeds /
LGL1685_V5_396_2Ꞩahwâs leelâs Ꞩahpês /
LGL1685_V5_396_3Tee tam Uhdens=lahẜes leeds /
LGL1685_V5_396_4Tahdâs ẜauẜâs Ꞩlahpês
LGL1685_V5_396_5Muhſcham by mums Ellê twiekt /
LGL1685_V5_396_6Turr no Ꞩlahpeems ſpļaudiht /
LGL1685_V5_396_7Dſiļļâs Ugguns Leeſmâs ẜlihkt;
LGL1685_V5_396_8To by JEſum baudiht.
LGL1685_V5_396_928. JEſus wiſſu no darriyis
LGL1685_V5_396_10Kas by ja=zeeſch zeetis /
LGL1685_V5_396_11Tha tohs Rakſtus peepilldyis /
LGL1685_V5_396_12Deewa Prahts to ſpeedis:
LGL1685_V5_396_13Tizzi teeſcham Deewa bährs /
LGL1685_V5_396_14JEſus lizzis mohziht /
LGL1685_V5_396_15Ka tas breeẜmigs Elles=Swehrs
LGL1685_V5_396_16Muhs nhe ẜpähtu plohẜiht.
LGL1685_V5_396_1729. Jeſus ẜauz ar ẜkaņņu Mehl /
LGL1685_V5_396_18Pehz iszeesdams Mohkahms /
LGL1685_V5_396_19Ꞩawu Dwehẜel dohd in wehl
LGL1685_V5_396_20Winņs eekſch Tähwa Rohkams:
LGL1685_V5_396_21Lai mann nhe truhkſt pehdehjs Balſẜ /
LGL1685_V5_396_22Kad mann atdſeeſt Behdas;
LGL1685_V5_396_23Kungs / Kad nahk manns paſtars Ghalls
LGL1685_V5_396_24Weeglo mannas Behdas.
LGL1685_V5_396_2530. JEſus Gallwu no kahrdams
LGL1685_V5_396_26Weegli ahsmeeg mirdams;
LGL1685_V5_396_27Tha winņs Deewam patiekdams
LGL1685_V5_396_28Gribb muhß mahziet ſchkirdams /
LGL1685_V5_396_29Kahds prett mums ir winņa Prahts /
LGL1685_V5_396_30Nhe tahds bahrgs in ſtrehligs;
LGL1685_V5_396_31Winņs grib buht prett wiſſeem tahds /
LGL1685_V5_396_32Kas ir mieļigs / ſchehligs.
 @b{31.Tumbſẜ}
  
 [397.lpp.]
LGL1685_V5_397_131. Tumbſẜ par wiſſu Paſẜaul kļuhſt /
LGL1685_V5_397_2Semme triez in ẜkeļļahs /
LGL1685_V5_397_3Tas zeets Akmins plieſt in luhſt /
LGL1685_V5_397_4Dauds no Kappeems zeļļahs:
LGL1685_V5_397_5Warr manns JEſus nomirris
LGL1685_V5_397_6Tahdus Darbus ſtrahdaht /
LGL1685_V5_397_7Ko nhe warr winņs Debbeſẜies
LGL1685_V5_397_8Dſiews in ſpehzigs ghadaht.
LGL1685_V5_397_932. Pills=Kungs JEſum taiẜnu ẜauz /
LGL1685_V5_397_10Paſchu Deewa Dählu /
LGL1685_V5_397_11Zitts par ẜaweem Grehkeem kauz /
LGL1685_V5_397_12Biedams Elles Kwehlu:
LGL1685_V5_397_13Tha buhs mums pee Semmes kriſt /
LGL1685_V5_397_14Deewu Kungu bietees /
LGL1685_V5_397_15Mums par ẜawahms Kruhtims ẜiſt /
LGL1685_V5_397_16Jn us labbu dſietees.
LGL1685_V5_397_1733. Karra wieri JEſum ſchkeet
LGL1685_V5_397_18Leelus lauſt; bett dſirrdi /
LGL1685_V5_397_19Schkehps zaur JEſu Ꞩahneems eet /
LGL1685_V5_397_20Pahr ſchkeļļ winņa Ꞩirrdi:
LGL1685_V5_397_21Uhdens turr ar Aſſnim ſkrehj /
LGL1685_V5_397_22To daſch labbs ir ſkattyis.
LGL1685_V5_397_23JEſu tohs us mannim lehj /
LGL1685_V5_397_24Tad ta Ꞩirrds to mattis.
LGL1685_V5_397_2534. JEſus ẜawâ Kappâ duſſ' /
LGL1685_V5_397_26Apriets no tahs Nahwes /
LGL1685_V5_397_27Ghull lieds treſchai Deenai Kluß /
LGL1685_V5_397_28Tad no Nahwes rahwes:
LGL1685_V5_397_29Kad tas Nahwis manni kauß /
LGL1685_V5_397_30Tad es JEſum ſinnu /
LGL1685_V5_397_31Kas no Nahwes manni raus /
LGL1685_V5_397_32Atdohs Dſiewibinņu.
 @b{35.JEſu}
  
 [398.lpp.]
LGL1685_V5_398_135. JEſu kahds es buhſchu ẜwähts /
LGL1685_V5_398_2Kad tas isplaucks Ghodâ /
LGL1685_V5_398_3Kas by pirmit kaunâ ẜehts /
LGL1685_V5_398_4Ney kļuhs nahzis Ꞩohdâ /
LGL1685_V5_398_5No ka tu mann attpeſtyis /
LGL1685_V5_398_6Tawas Aſſnis leedams /
LGL1685_V5_398_7Jn mann weetu ẜataiſẜiys /
LGL1685_V5_398_8Pee ta Tähwa eedams.
LGL1685_V5_398_936. Nhe by mann tad liekẜmam buht /
LGL1685_V5_398_10Atpeſtiets tick dahrgi;
LGL1685_V5_398_11Kurr mann by eekſch Elles ghrut
LGL1685_V5_398_12Mohziets kļuht itt bahrgi:
LGL1685_V5_398_13Manna Ꞩirrds eekſch Preekas ſtahw /
LGL1685_V5_398_14Nu mehs warram drohſchi
LGL1685_V5_398_15Läppotees prett Ell' in Nahw /
LGL1685_V5_398_16Jo mehs äſſim ſpoſchi.
LGL1685_V5_398_1737. Tu mans mieļais JEſu Kriſt
LGL1685_V5_398_18Nhe weens warr mann beedeht;
LGL1685_V5_398_19Tu jo tewi lizzees ẜiſt /
LGL1685_V5_398_20Ghribbedams mann dſeedeht:
LGL1685_V5_398_21Ko mann töw buhs pretti doht?
LGL1685_V5_398_22Tew es ghribbu ẜlahweht /
LGL1685_V5_398_23Ꞩlahwedams ſcheit nodſiewoht /
LGL1685_V5_398_24Turr preekſch töwim ſtahweht.
LGL1685_V5_398_25@v{O Lamb GOttes unſchuldig.}
LGL1685_V5_398_26Ack ſchkieſtais Deewa Jähriņs /
LGL1685_V5_398_27Wiß aſſinains notraipiets /
LGL1685_V5_398_28Tu lehnigs Deewa Bährniņs /
LGL1685_V5_398_29Pee Kruſta ghauſchi ſtaipiets:
LGL1685_V5_398_30Tu Nahwes juhrâ pelldeyis /
LGL1685_V5_398_31Tha muhẜus Grähkus delldeyis /
 @b{Ab-}
  
 [399.lpp.]
LGL1685_V5_399_1Abſchählojeeß par mums / ak JEſus.
LGL1685_V5_399_2@v{Jn der letzten Wiederholung:}
LGL1685_V5_399_3Dohd mums tawuk Meeru / ak JEſu!
LGL1685_V5_399_4@v{JEſu Grab=Lied}
LGL1685_V5_399_5@v{Aus Herrn Johann Riſtens Feſt Andachten /}
  
 @a{nezināms}
  
LGL1685_V5_399_7@v{O Traurigkeit! O Hertzeleid!}
LGL1685_V5_399_8@v{Am ſtillen Freytag und Sonnabend zu ſingen.}
LGL1685_V5_399_9EYm' apraudam
LGL1685_V5_399_10Ar Waimanņam
LGL1685_V5_399_11Pee JEſu Kriſtu kappa /
LGL1685_V5_399_12Winņa ẜwehtahs Meeẜinņahs
LGL1685_V5_399_13Kurr winņs aprakts tappa.
LGL1685_V5_399_142. Nahz ſkattamees
LGL1685_V5_399_15Sche ghull patts Deews /
LGL1685_V5_399_16Kas mirris nhe pehtz ẜöwis /
LGL1685_V5_399_17Bett kas ẜawu dſiwibiņ
LGL1685_V5_399_18Par mums wiſſeems dewis.
LGL1685_V5_399_193. Manns ir ſchis Darrbs /
LGL1685_V5_399_20Es Grehku Tahrps /
LGL1685_V5_399_21Es JEſu Kruſtâ Stabbâ
LGL1685_V5_399_22Kalldinayis / Winņs tappis ir
LGL1685_V5_399_23Tahrpiņs mannis labbâ.
LGL1685_V5_399_244. Schiß Deewa Jährs
LGL1685_V5_399_25Pats Deewa Bährs
LGL1685_V5_399_26Tas zeetis tahdas Ꞩuttas /
LGL1685_V5_399_27Winņs muhs ſchkieſtus darridams /
LGL1685_V5_399_28Teh ghull ẜawâs Struttâs.
LGL1685_V5_399_295. Tu Ꞩaldigais
LGL1685_V5_399_30Leels Mahzitais
LGL1685_V5_399_31Mann buhs pee töwim lauſtees /
LGL1685_V5_399_32Tawas bruhzes ſkattidams
LGL1685_V5_399_33Buhs mann ghauſchi ghauſtees.
 @b{6.Kahds}
  
 [400.lpp.]
LGL1685_V5_400_16. Kahds eſſi jehls
LGL1685_V5_400_2Tu jaukais dähls /
LGL1685_V5_400_3Ka nhe by mann to mattiht /
LGL1685_V5_400_4Kas warr tawas Aſſinis
LGL1685_V5_400_5Ꞩauſams Azzims ẜkattiht?
LGL1685_V5_400_67. Leez Ꞩirrdy to
LGL1685_V5_400_7Jn apluhko /
LGL1685_V5_400_8Kas ghull tai zeetâ kappâ /
LGL1685_V5_400_9Winņs tas Kungs tahs ghodibas /
LGL1685_V5_400_10Kas pirms mohzihts tappa.
LGL1685_V5_400_118. Ack Miļakais /
LGL1685_V5_400_12Manns Peſtitais!
LGL1685_V5_400_13Dohd mann pehz töwim dſietees
LGL1685_V5_400_14Lieds patt mannai Beddritaj /
LGL1685_V5_400_15Töwi teikt in bietees.
LGL1685_V5_400_16@v{Tröſtliche Betrachtung der ſieben Worte JEſu.}
LGL1685_V5_400_17@v{Erläucht meinen Sünden Krancken Sinn.}
LGL1685_V5_400_18@v{Jm Thon: Da JEſus an dem Creutze ſtundt.}
LGL1685_V5_400_19KAd Ꞩirrds mann Grehku bailes ſtahw
LGL1685_V5_400_20Tad ſkattohs es us Kriſti Nahw' /
LGL1685_V5_400_21Ta makẜa dauds parr leeku
LGL1685_V5_400_22Es äßmu ẜwehts
LGL1685_V5_400_23Schyß Nahwes pehtz /
LGL1685_V5_400_24Ta dohd mann Gahrdu Preeku
LGL1685_V5_400_252. Tee Wahrdi ko manns JEZUꞨ Kriſts
LGL1685_V5_400_26Jr runnayis augſtâ Kruſtà ẜiſts
LGL1685_V5_400_27Tee ſkann wehl mannâs Auẜis:
LGL1685_V5_400_28No teem tik ghann
LGL1685_V5_400_29Wehl dſeedaht mann /
LGL1685_V5_400_30Manns Deews tas manni Klauſſys.
LGL1685_V5_400_313. Tas Pulks kas töwi lammaht warr
 @b{Kas}
  
 [401.lpp.]
LGL1685_V5_401_1Kas töw / ak JEſu Mohkas darr /
LGL1685_V5_401_2Kas apſmey tawu Spähku:
LGL1685_V5_401_3Tas Paggans / Juds /
LGL1685_V5_401_4Par teem tu luhds:
LGL1685_V5_401_5Tähws peedohd teem to Grähku. @p{1. Wahrds.}
LGL1685_V5_401_64. Es grähzigs zillwehks es jo drieds
LGL1685_V5_401_7Töw islammayis ar zitteem lieds /
LGL1685_V5_401_8Jn mohzyis Kruſta=Ztabbâ:
LGL1685_V5_401_9Tu ahsſtahw mann /
LGL1685_V5_401_10Es ſinnu ghann /
LGL1685_V5_401_11Tu zeetis mannis labbâ.
LGL1685_V5_401_125. Kahds ſchähligs Prahtiņſch JEſum by
LGL1685_V5_401_13Prett ẜawu Maht' in Mahzekli!
LGL1685_V5_401_14Kad tam by ẜuhri ſtrahdaht:
LGL1685_V5_401_15Winņs rahda teem
LGL1685_V5_401_16Noẜkummuſcheem
LGL1685_V5_401_17Ka winņs par teem gribb gahdaht. @p{2.Wahrds}
LGL1685_V5_401_186. Jrr es ack JEſus ustizzams /
LGL1685_V5_401_19Preekſch töwis ſtahwu runnadams
LGL1685_V5_401_20Ar noſkummuſchi Ꞩirrdi:
LGL1685_V5_401_21Usluhko mann
LGL1685_V5_401_22Dohd arridſan
LGL1685_V5_401_23Mann atſpirrgt Behdu=Pirti.
LGL1685_V5_401_247. Tas Ꞩlepkaws / kas lieds maitahts kļuhſt /
LGL1685_V5_401_25Kam Ꞩirrds par ẜaweems Grehkeems luhſt /
LGL1685_V5_401_26Tas luhds ar Debbes=Preeku:
LGL1685_V5_401_27To JEſus dohd @p{3.Wahrds.}
LGL1685_V5_401_28Neds wedd preekſch Ꞩohd'
LGL1685_V5_401_29Scho leelu Grehzineeku.
LGL1685_V5_401_308. Es arr us töwim ustizzohs /
LGL1685_V5_401_31Par manneem Grähkeem bähdajohs:
 @b{Tohs}
  
 [402.lpp.]
LGL1685_V5_402_1Tohs ghribbi tu mann peedoht:
LGL1685_V5_402_2Mann Grähzneekam /
LGL1685_V5_402_3Bett Tizzigham
LGL1685_V5_402_4To Preekas=Wallſtib' eedoht.
LGL1685_V5_402_59. Ka gauſchi JEſus noẜauzahs /
LGL1685_V5_402_6No Deewa attſtahts ſchehlojahs / @p{4.Wahrds.}
LGL1685_V5_402_7Tahs Bailes nahk ar barru:
LGL1685_V5_402_8Pehtz ka winņs zeeſch?
LGL1685_V5_402_9Ack JEſum ſpeeſch
LGL1685_V5_402_10Tee Grehki / ko es darru.
LGL1685_V5_402_1110. Ack JEſus ẜuhdſahs / JEſus brehz /
LGL1685_V5_402_12Ka mums turr muhſcham nhe by pehtz
LGL1685_V5_402_13Tahs Elles Bailehs mattiht /
LGL1685_V5_402_14Bett preezigeem
LGL1685_V5_402_15Ar Enģeleem
LGL1685_V5_402_16To Deewa waigu ſkattiht.
LGL1685_V5_402_1711. Tahs Ꞩahpes JEſu Ꞩirrdi greeſch /
LGL1685_V5_402_18Tadehļ winņs karſtahs Ꞩlahpes zeeſch /
LGL1685_V5_402_19Muhs eeghribbahs winņs twiekdãs. @p{5. Wahrds.}
LGL1685_V5_402_20Ta Ꞩirrds tam kuhſt
LGL1685_V5_402_21Winņs ẜlabans kļuhſt
LGL1685_V5_402_22Muhs ſtipprina / patts niekdakms.
LGL1685_V5_402_2312. Mums / mums by Ꞩahpes muhſcham zeeſt
LGL1685_V5_402_24Tahs Ugguns=ẜlahpes / Kas nhe dſeeſt /
LGL1685_V5_402_25Eekſch karſtahms Elles leeſmahms.
LGL1685_V5_402_26Bett JEſus arr
LGL1685_V5_402_27Muhs peſtiet warr
LGL1685_V5_402_28No tahdahms leelahms Breeßmahms.
LGL1685_V5_402_2913. Tu ẜaldigs Wahrds / tu preezigs Wahrds /
LGL1685_V5_402_30Tu Wahrdiņs muhẜai Ꞩirrdei gahrds /
LGL1685_V5_402_31Ko JEſus par mums teizzis:
 @b{Tas}
  
 [403.lpp.]
LGL1685_V5_403_1Tas peepilldiets / @p{6. Wahrds}
LGL1685_V5_403_2Jn nodarriets /
LGL1685_V5_403_3Es juhẜo dehļ Nhelaim beidſis.
LGL1685_V5_403_414. Palldeews ak mieļa Brahļa Ꞩirrds!
LGL1685_V5_403_5Palldeews ak JEſu tawa Pirrts /
LGL1685_V5_403_6Ka ſchkieſta mannu Wainu
LGL1685_V5_403_7Es äßmu mehſts
LGL1685_V5_403_8Manns Parrahds dſehſts
LGL1685_V5_403_9Palldeews par tahdu Mainu.
LGL1685_V5_403_1015. Tähws peeņem mannu Dwehẜeliet @p{7. Wahrds.}
LGL1685_V5_403_11Lai ta eekſch tawams Rohkams miet /
LGL1685_V5_403_12To noẜauz JEſus mirrdams.
LGL1685_V5_403_13Pee Stundiņas
LGL1685_V5_403_14Tahs paſtarahs
LGL1685_V5_403_15Lai es ẜakku ſchkirrdams.
LGL1685_V5_403_16@v{Gott ſey gedankt in Ewigkeit.}
LGL1685_V5_403_17@v{Melod. Jn dich hab ich gehoffet HErr.}
LGL1685_V5_403_18Zaur tumſchu Beddr' tu patt no Riet
LGL1685_V5_403_19Kriſtus ta Saule mums attſpied
LGL1685_V5_403_20Aptumſoteem Zillwähkeeem /
LGL1685_V5_403_21Ta ſkaidri lezz /
LGL1685_V5_403_22Ta Taiſnibs Ꞩwezz /
LGL1685_V5_403_23Jn taißno muhs no Grähkeem.
LGL1685_V5_403_242. Tas ſpähzigais Kungs JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_403_25Kas nhe ſenn by pee Kruſta ẜiſts /
LGL1685_V5_403_26To well in Nahw nomahzis
LGL1685_V5_403_27Pehtz Nahwes Meeg
LGL1685_V5_403_28Ar ẜaldu Preeck
LGL1685_V5_403_29Dſiews attkall pee mums nahzis.
LGL1685_V5_403_303. Tahs Dahwanahs / ko winņs mums drieds /
LGL1685_V5_403_31No Kappa neß ar ẜewim lieds /
 @b{Tahs}
  
 [404.lpp.]
LGL1685_V5_404_1Tahs dahrgas ir par leeku /
LGL1685_V5_404_2Schehligu Deew /
LGL1685_V5_404_3Mieļigu Tähw'
LGL1685_V5_404_4To Taißnib' / Meer in Preeku.
LGL1685_V5_404_54. Manns Peſtitais / ka warr tu ghann
LGL1685_V5_404_6Jo wairak labbi darriht mann?
LGL1685_V5_404_7Tu muhſcham mann nhe attſtahß /
LGL1685_V5_404_8Töw pawehl es
LGL1685_V5_404_9Dwehẜel in Meeſẜ' /
LGL1685_V5_404_10Tu prohjam tohs pagglabahs.
LGL1685_V5_404_115. Ar töwi lai mann kappà braukt
LGL1685_V5_404_12Pee dſiewibs attkall pehtz isbraukt
LGL1685_V5_404_13Ka preezig es warr ẜwinneht /
LGL1685_V5_404_14Debbeſſies ween
LGL1685_V5_404_15To leelu Deen'
LGL1685_V5_404_16Turr tawu Ꞩlahwu minneht.
LGL1685_V5_404_17@v{Komm Heil. Geiſt / Herre GOtt.}
LGL1685_V5_404_18TU Garrs no Deewa ẜwehtais Deews
LGL1685_V5_404_19Nahz muhſas Ꞩirrdîs / dahrgais weeẜ'
LGL1685_V5_404_20Jn tahs ar wiſſu labbu pilldi
LGL1685_V5_404_21Ar Karſtu Mieļäſtibu ſilldi /
LGL1685_V5_404_22Ack Kungs tu ſkaidrais Mahzitais
LGL1685_V5_404_23Kas wiſſur eſſi aizinayis
LGL1685_V5_404_24Tohs Ļaudis Deewa Wahrdu klauſſiht /
LGL1685_V5_404_25Par to töw patteiz tawa Draudſiht
LGL1685_V5_404_26Alleluja / Ghohds Deewam dohts.
LGL1685_V5_404_272. Tu ẜwehtais Ghaiſchums / palligs gahrds
LGL1685_V5_404_28Laid ſpied eekſch mums taws dſiewais Wahrds /
LGL1685_V5_404_29Ka warram Deewu attſiet ſpohſchi /
LGL1685_V5_404_30To Tähwu ſauckt und peeluhgt drohſchi /
LGL1685_V5_404_31Kungs ẜchweſchu Mahzib no mums ghrees /
 @b{Nhe}
  
 [405.lpp.]
LGL1685_V5_405_1Nhe laid tahs Auſis pehtz tahs neeſ /
LGL1685_V5_405_2Dohd JEſu wahrdam pee mums mahjoht
LGL1685_V5_405_3To zeenaht labb jeb ļauni klahjoht /
LGL1685_V5_405_4Alleluja / Ghohds Deewam dohts.
LGL1685_V5_405_53. Tu ẜwehtais Ugguns / ſalldais Preeks
LGL1685_V5_405_6Nhe laid muhs nhe kahds waideneeks
LGL1685_V5_405_7No tawas Ghallwoſchanas baidiht
LGL1685_V5_405_8Us tawu pallieg allaſch ghaidiht /
LGL1685_V5_405_9Kungs lai taws Spehks muhs apſargaht
LGL1685_V5_405_10To wahju Meeſſu Drohſchinaht /
LGL1685_V5_405_11Ka warram waidôhs drohſchi zeeßtees
LGL1685_V5_405_12Zaur paſẜchu Nahw pee tewim ſpeeſtees
LGL1685_V5_405_13Alleluja / Ghohds Deewam dohts.
LGL1685_V5_405_14@v{GOtt der Vater wohn unß bey} @l{&c.}
LGL1685_V5_405_15DEews tas Tähws mums dſiewo klaht
LGL1685_V5_405_16Nhe leez muhs ļauna bietees /
LGL1685_V5_405_17Dohd no Grähkeem ſkaidru Praht /
LGL1685_V5_405_18Us töwim mirſtoht dſietees /
LGL1685_V5_405_19Lai tas Wells muhs nhe ẜagrahb /
LGL1685_V5_405_20Dohd Spähku prettie kautees
LGL1685_V5_405_21No winņa Naggeem rautees
LGL1685_V5_405_22No Ꞩirds us töwim ļautees /
LGL1685_V5_405_23Muhs ar taweem Ꞩpahrneem ghlab /
LGL1685_V5_405_24The mehs bes wiſẜahm bähdahm /
LGL1685_V5_405_25Ka appakſch Bruņņam / ẜehdam /
LGL1685_V5_405_26Ta Wella Bultes mehdam /
LGL1685_V5_405_27Nhe attſtahj mums leelais Deews
LGL1685_V5_405_28Dohd / ko eſſim luhguſchees.
LGL1685_V5_405_29Deews tas Dähls mums dſiwo klaht.
LGL1685_V5_405_30Swähtais Gharrs mums dſiwo klaht.
 @b{Al-}
  
 [406.lpp.]
LGL1685_V5_406_1@v{Allein GOtt in der Höhe ſey Ehr.}
LGL1685_V5_406_2GHohds Deewam Debbes augſtibâ
LGL1685_V5_406_3Par winņa ſchehlu Prahtu /
LGL1685_V5_406_4Kas wiſſu ļaunu remdina /
LGL1685_V5_406_5Nhe peelaiſch pee mums klahtu.
LGL1685_V5_406_6Deews labbu Prahtu prett mums turr /
LGL1685_V5_406_7Tas Eenaids nhewa wairs nhekurr
LGL1685_V5_406_8Mums Ꞩirrdi Meers ar ẜahtu.
LGL1685_V5_406_92. Mehs teizzam töw / ak muhſchigs Tähws!
LGL1685_V5_406_10Taws Wahrds ir turrams währâ /
LGL1685_V5_406_11Taws Elkons muhſcham nhe tohp ghlehws
LGL1685_V5_406_12Taws Spehks ir leels bes Mehra:
LGL1685_V5_406_13Taws Prahtiņs noteek allaſchien /
LGL1685_V5_406_14Tu wehl tas Kungs / kas tagadien
LGL1685_V5_406_15Muhs ghlabb preekſch Elles=Ꞩwähra.
LGL1685_V5_406_163. Ak Deewa Dähls / kas noſaudeyis /
LGL1685_V5_406_17Tohs Grähkus Kruſtá kohka /
LGL1685_V5_406_18Kas muhs ar Deewu ẜadrauſeyis
LGL1685_V5_406_19Kas winņa Ꞩirrdi lohka:
LGL1685_V5_406_20Ack Deewa Jährs / ẜwehts Kungs in Deews /
LGL1685_V5_406_21Tu muhſẜu Bähdu peejemmees /
LGL1685_V5_406_22Mehs eſſim tawâ Rohkâ.
LGL1685_V5_406_234. Deews ẜwähtais Garrs no Deewa dohts /
LGL1685_V5_406_24Par Preeku muhẜâs kaitehs /
LGL1685_V5_406_25Nheļau / ka muhs tas nhe ſchkieſts jods
LGL1685_V5_406_26Warr dabbuht ẜawahs Saitehs.
LGL1685_V5_406_27Us töwim mehs palaiſchamees /
LGL1685_V5_406_28Töw glahbjot mums / ak ſchehligs Deews!
LGL1685_V5_406_29Nhe kahdas kaitehs bähdas.
LGL1685_V5_406_305. Gohds Tähwam / Dählam arridſan
LGL1685_V5_406_31Tapatt tam ẜwätam Garram /
 @b{Juhs}
  
 [407.lpp.]
LGL1685_V5_407_1Juhs weenus trieß ar Ꞩlaweſchan
LGL1685_V5_407_2Mehs teizzam zik ween warram /
LGL1685_V5_407_3Tu weens lieds ſchim mums palliedſeyis
LGL1685_V5_407_4Dohd ka mehs / ko tu pawehleyis
LGL1685_V5_407_5Töw Deews par Gohdu darram.
LGL1685_V5_407_6@v{Sey Lob / Ehr / Preyß und Herrligkeit.}
LGL1685_V5_407_7@v{Jm Thon: Von Himmel hoch / da komm ich her.}
LGL1685_V5_407_8GOhds Deewam Tähwam allaſchien /
LGL1685_V5_407_9Kas raddyis Semm in Debbeſſiņ /
LGL1685_V5_407_10Jn usturr wiſſahs Leetahs wehl /
LGL1685_V5_407_11Tam ẜawas Raddibinņas ſchähl.
LGL1685_V5_407_122. Gohds Deewam Dählam arridſan /
LGL1685_V5_407_13Kas par mums wiſſeem darryis ghann /
LGL1685_V5_407_14Pee Kruſta mirrdams muhẜu pehtz /
LGL1685_V5_407_15Kas tizz us winņu tas tohp ẜwehts
LGL1685_V5_407_163. Gohds töw ak zeenigs ẜwehtais Garrs!
LGL1685_V5_407_17Kad us mums gull ẜmags behdu=ẜwarrs /
LGL1685_V5_407_18Tad ghribbi mums to attweegloht /
LGL1685_V5_407_19Ta taißnu Ꞩappraſchanu doht.
LGL1685_V5_407_204. Gohds ẜwähtai trieß=ween'dibinai /
LGL1685_V5_407_21Trieß Wahrdohs weens patt buhſchanai /
LGL1685_V5_407_22Dohd / Ko mehs taggad luhguſchees /
LGL1685_V5_407_23Eekſch Debbeß muhſcham liekſmotees.
LGL1685_V5_407_24@v{Der du biſt Drey in Einigkeit.}
LGL1685_V5_407_25TU buhdams Trieß eekſch weenibas /
LGL1685_V5_407_26Weens Jpatts Deews pehtz buhſchannas
LGL1685_V5_407_27Ta Ꞩaule behg par maſſu Bried /
LGL1685_V5_407_28Lai mums taws muhſchigs Gaiſchums ſpied.
LGL1685_V5_407_292. Mehs tawu Gohdu is teizzam /
LGL1685_V5_407_30No rieta lieds patt Wakkaram;
 @b{Muhs}
  
 [408.lpp.]
LGL1685_V5_408_1Muhs wahja dſeeßma töwi teiks
LGL1685_V5_408_2Neds töwi teizoht muhſcham beigs
LGL1685_V5_408_33. Tam Tähwam ẜazziets muhſchigs Gohds /
LGL1685_V5_408_4Tas tohp irr winņa Dählam dohts /
LGL1685_V5_408_5Tam Garram ẜwehtam zeenigam
LGL1685_V5_408_6To paſẜchu Gohdu noẜakkam.
LGL1685_V5_408_7@v{Diß ſind die H. zehen Gebot.}
LGL1685_V5_408_81. Tohs deßmits Baußlus ko mums Deews /
LGL1685_V5_408_9Zaur Moſem dewis mahzemees /
LGL1685_V5_408_10Tohs winņs preekſch Ļaudeems isſazzyis /
LGL1685_V5_408_11Ar ẜawu Pirkſtu usrakſtyis /
LGL1685_V5_408_12Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_408_132. Es äßmu weens taws Kungs in Deews /
LGL1685_V5_408_14Es äßmu weens tas muhſchigs Tähws /
LGL1685_V5_408_15Nhe turrees Leeka=Deewinņus /
LGL1685_V5_408_16Bett palleez ween us mannu puß /
LGL1685_V5_408_17Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_408_183. Nhe ahsņem Deewa Wahrdu Welt /
LGL1685_V5_408_19To buhs töw leelà Gohdà zellt;
LGL1685_V5_408_20Nhe burrt / nhewilldams lahdehtees /
LGL1685_V5_408_21Bett bähdás luhgt in parzeeſtees /
LGL1685_V5_408_22Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_408_234. Töw ẜwehtiet buhs to ẜwehtu deen /
LGL1685_V5_408_24Jn Deewa Darrba ſtrahdaht ween /
LGL1685_V5_408_25Ka Baßnitzà tha mahjahs arr /
LGL1685_V5_408_26Ka Deews eekſch töwim dſiwoht warr /
LGL1685_V5_408_27Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_408_285. Tähws / Mahte / Kungs in Mahzitais /
LGL1685_V5_408_29Kas mahza / wallda / kas dohd Maiſ' /
LGL1685_V5_408_30Teem buhs töw klauẜiet wäzs ka jauns /
LGL1685_V5_408_31Lai buht / Kahds buhdams / rahms jeb ļauns.
LGL1685_V5_408_32Kungs eſſi ſchähligs.
 @b{6. Töw}
  
 [409.lpp.]
LGL1685_V5_409_16. Töw nhe buhs kaut jeb eenindeht /
LGL1685_V5_409_2Ar zitteem labbi ẜadderreht /
LGL1685_V5_409_3Prett wiſſeems turreht lehnu Praht /
LGL1685_V5_409_4Ar labbu ļaunu attmakſaht /
LGL1685_V5_409_5Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_409_67. Ar ko tu eſſi laulojees /
LGL1685_V5_409_7Pee ta ween buſs töw turretees /
LGL1685_V5_409_8Jn ſchkieſti ẜarrgaht tawu Gohd' /
LGL1685_V5_409_9Ka tu warr isbehgt Deewa Ꞩohd /
LGL1685_V5_409_10Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_409_118. Töw nhe buhs ẜakkt jeb kahdu leet /
LGL1685_V5_409_12Bett labbis Nabbadſibas zeet /
LGL1685_V5_409_13Ar Swarr in Mehru nhe peewiļļ /
LGL1685_V5_409_14Taws Ꞩwähtums lai us zitteems piļļ /
LGL1685_V5_409_15Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_409_169. Nhe eſſi willtigs Leezineeks /
LGL1685_V5_409_17Lai buht taws Wahrds tik ſkaid'rs / ka Ꞩneegs /
LGL1685_V5_409_18Nhe darri mällnu / kas ir balts /
LGL1685_V5_409_19Prett wiſſeem eſſi labbs in ẜallds /
LGL1685_V5_409_20Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_409_2110. Töw nhe buhs ſkauga Azzis meſt /
LGL1685_V5_409_22Neds tawam Prahtam lizzees neſt /
  
LGL1685_V5_409_23Us zitta Manntu / Seew in Saim
LGL1685_V5_409_24Us zitta Nammu / Seew in Saim
LGL1685_V5_409_25Jk weenam wehleht labbu Laim /
LGL1685_V5_409_26Kungs eſſi ſchehligs.
LGL1685_V5_409_2711. Schoß Baußļus Deews mums tapehtz dohd
LGL1685_V5_409_28Ka mums buhs bietees winņa Ꞩohd /
LGL1685_V5_409_29Jn muhẜus Grähkus noſchähloht
LGL1685_V5_409_30Tha ẜawu muhſchu nodſiewoht /
LGL1685_V5_409_31Kungs eſſi ſchehligs.
 @b{12. Lai}
  
 [410.lpp.]
LGL1685_V5_410_112. Lai darram{darrma} / ko ween eeſpehjam /
LGL1685_V5_410_2Mehs tomähr nheeka nopellnam /
LGL1685_V5_410_3Nheweens warr buht par pillnu ẜwehts /
LGL1685_V5_410_4Zaur Jeſum tohp mums palļiedſehts /
LGL1685_V5_410_5Kungs eſſi ſchähligs.
LGL1685_V5_410_6@v{Sey Lob und Ehr mit hohem Preyß.}
LGL1685_V5_410_7AUgſts Gohds töw ẜazziets taggadieņ
LGL1685_V5_410_8Ka ta Deews Tähws muhs pilldyis /
LGL1685_V5_410_9Ar wiſſu labbu Dahwahniņ /
LGL1685_V5_410_10Jrr muhẜas Ꞩirrdis ẜilldyis
LGL1685_V5_410_11Ar tawa Wahrda Ugguntiņ
LGL1685_V5_410_12Ak ghlabba mums to allaſchien /
LGL1685_V5_410_13Ka ẜwehtiets tohp taws Wahrdiņſch.
LGL1685_V5_410_142. Dohd Nahckt mumss tawa Wallſtibinņ /
LGL1685_V5_410_15Taws Prahtiņſch noteek ẜwehti:
LGL1685_V5_410_16Dohd muhẜu Maiſes Gabbalinņ /
LGL1685_V5_410_17Tohs Grähkus peedohd lehti.
LGL1685_V5_410_18Nhe ļau muhs niknam kahrdinaht /
LGL1685_V5_410_19No ļauna ghribbi paſẜargaht /
LGL1685_V5_410_20Gohds töw / Deews augſtais / Amen.
LGL1685_V5_410_21@v{Vater unſer im Himmelreich /}
LGL1685_V5_410_22DEews muhẜo Tähws eekſch Debbeſſim /
LGL1685_V5_410_23Tu eſſi mahzyis mums lieds ſchim /
LGL1685_V5_410_24Ka Brahļeem kohpà dſiewoht ween /
LGL1685_V5_410_25Jn töwi peeluhkt kattru Deen /
LGL1685_V5_410_26Dohd ka irr patti Ꞩirrds to lieds
LGL1685_V5_410_27Ko töw Deews muhẜa Mehle ẜuhds.
LGL1685_V5_410_282. Taws augſtais Wahrds laid ẜwehtihts tohp
LGL1685_V5_410_29To ſchkieſtu Mahzib' pee mums kohp /
LGL1685_V5_410_30Ka mehs pehtz tahs ween dſiewojam /
LGL1685_V5_410_31Ka peedärr Deewa Pulzinņam /
 @b{No}
  
 [411.lpp.]
LGL1685_V5_411_1No Wiltus=Wahrdeem ẜarrgamees /
LGL1685_V5_411_2Dohd ap=alloſcheem atgreeßees.
LGL1685_V5_411_33. Laid nahk mums tawa Wallſtiba /
LGL1685_V5_411_4Scheit in turr muhſcham pehtz Galla:
LGL1685_V5_411_5Tas ſwähtais Garrs mums dſiewo klaht /
LGL1685_V5_411_6Apſkaidro muhẜu Ꞩirrd' in Praht;
LGL1685_V5_411_7Prett Wellna ghribbi parſtahweht /
LGL1685_V5_411_8Muhs tawus Ļaudis us turreht.
LGL1685_V5_411_94. Taws{} Prahts laid noteek tha pehtz ſchim
LGL1685_V5_411_10Wirß Semmes ka eekſch debbeſẜim /
LGL1685_V5_411_11Dohd bähdu Laikohs pahrzeeſtees /
LGL1685_V5_411_12Jn tawam Prahtam padohtees:
LGL1685_V5_411_13Ꞩawalldi muhẜu ļaunu Meeẜ /
LGL1685_V5_411_14Ta nhe ghribb töwis klauſitees.
LGL1685_V5_411_155. Dohd mums ikdeenas muhẜu Maiſ'
LGL1685_V5_411_16Dohd drahnas / lohpus / labbu Gaiẜ'
LGL1685_V5_411_17Greeß Mehr' in Baddus no mums nohſt /
LGL1685_V5_411_18Laid Karri muhs nhe darra pohſt;
LGL1685_V5_411_19Dohd Meeru / dohd irr Weſſelib /
LGL1685_V5_411_20Paſẜarrgi muhs par Nheghauſib'.
LGL1685_V5_411_216. Peedohd ar ſchehlu Prahtinņu /
LGL1685_V5_411_22Mums wiſſu Grehku Parradu /
LGL1685_V5_411_23Ka muhẜa Ꞩirrds teem parahdahs /
LGL1685_V5_411_24Kas dauds kahrt prett mums noſeegahs /
LGL1685_V5_411_25Ka mehs ikweenam Zillwähkam
LGL1685_V5_411_26No mieļaſtibas pakklauſſam.
LGL1685_V5_411_277. Nhe laid mums kahrdinateem kļuht /
LGL1685_V5_411_28Kad mums tas Wellns ghribb' darriht gruht /
LGL1685_V5_411_29Jn kad us mums irr usmahzees /
LGL1685_V5_411_30Dohd Spehka prettie turretees /
LGL1685_V5_411_31Ka muhẜa Ꞩirrds nhe bähdajahs /
LGL1685_V5_411_32Bett ſtippri ſtahw eekſch Tizzibas.
 @b{8.No}
  
 [412.lpp.]
LGL1685_V5_412_18. No wiſſa ļauna peſti muhs /
LGL1685_V5_412_2Kad ghruhtas Laikas redſeht buhs /
LGL1685_V5_412_3Paſẜarrgi muhs par ļaunu Nahw'
LGL1685_V5_412_4Eekſch Nahwes=Bähdams pee mums ſtahw
LGL1685_V5_412_5Dohd labbi weegli ahsmigtees /
LGL1685_V5_412_6Par muhẜu Dwehẜel ſchählojees
LGL1685_V5_412_79. Amen tas ir / tam notikt buhs /
LGL1685_V5_412_8Apſtippri mums ſchohs Wahrdinņus /
LGL1685_V5_412_9Ka mehs pee teem nhe allojam
LGL1685_V5_412_10Jn ko mehs luhdſam dabbujam /
LGL1685_V5_412_11Töw peedärr Leelums / Spehks in Gohds.
LGL1685_V5_412_12Amen tas taps töw muhſcham dohts.
LGL1685_V5_412_13@v{Aus tieffer Noht laſt uns zu Gott} @l{&c.}
LGL1685_V5_412_14DZiļļajahs Behdahs laideet muhs /
LGL1685_V5_412_15Ꞩirrdigi Deewa peeẜaukt /
LGL1685_V5_412_16Jn luhkt / ka winņs ar Schälaſtib /
LGL1685_V5_412_17No ļauna muhs ispeſti:
LGL1685_V5_412_18Mums wiſſu Grähku pellniyum /
LGL1685_V5_412_19Jn muhſẜahs Meeẜas ļaunu Darrb
LGL1685_V5_412_20Ka Tähws gribbähtu pameſt.
LGL1685_V5_412_212. Sakkoht / ak Deews Tähws usluhko
LGL1685_V5_412_22Muhs tik nabbagus Ļaudis;
LGL1685_V5_412_23Mehs eſſim ghräkoyſch ļohti gruht /
LGL1685_V5_412_24Ar Ꞩirrd ar Mutt in Rohkam /
LGL1685_V5_412_25Dohd / ka mehs to labb' attſieſtam /
LGL1685_V5_412_26Jn tha pee Kriſto palleekam /
LGL1685_V5_412_27Paſtahwigi lieds Gallam.
LGL1685_V5_412_283. To muhẜu Grähk ir wareen dauds /
LGL1685_V5_412_29No mums nhe iſẜkaidami /
LGL1685_V5_412_30Bett wairak tawa Schälaſtib
LGL1685_V5_412_31Nhe weens nhe warri iſẜazziht:
 @b{Tahs}
  
 [413.lpp.]
LGL1685_V5_413_1Tahs mekkleyam in gribbam mehs
LGL1685_V5_413_2Zerreyam to bes Peeluhkſchann'
LGL1685_V5_413_3Pee töwim Deews Kungs attraſt.
LGL1685_V5_413_44. Tu nhe ghribb ka tas Grähzneeks mirſt /
LGL1685_V5_413_5Neds arridſan tohp paſſuſts;
LGL1685_V5_413_6Bett ka tas leekahs ẜöw attgreeſt /
LGL1685_V5_413_7Jn Schäloſchannas dabbu:
LGL1685_V5_413_8Tad pallieds mums ak Deews in Kungs
LGL1685_V5_413_9Ka mehs turr Nahwei muhſchigi
LGL1685_V5_413_10Zaur Grähkeem nhe eekrittam.
LGL1685_V5_413_115. Peedohd / peedohd in eſſ' ar Meer
LGL1685_V5_413_12Ar mums nabbageem Ļaudeem /
LGL1685_V5_413_13Lai tawa Dähla gruhts Nopellns
LGL1685_V5_413_14To Grähku Nopelln ẜaudeh /
LGL1685_V5_413_15Tu muhẜu Dwehẜel pagglabba /
LGL1685_V5_413_16Ka ta Nhelaime nhe eetohp
LGL1685_V5_413_17Ta Elles Swehra Rieklê.
LGL1685_V5_413_186. Kad tu ghribbätu Ꞩohdan eet /
LGL1685_V5_413_19Jn ar mums Teeẜu turreht!
LGL1685_V5_413_20Ka warrätam mehs paſtahweht?
LGL1685_V5_413_21Kas buhtu muhs pahrſtahwayis?
LGL1685_V5_413_22Ak Kungs usluhko ſchehligi
LGL1685_V5_413_23Jn mums parahd to ihſtu zeļļ /
LGL1685_V5_413_24Kurr tawi Ꞩwähti dſiewo.
LGL1685_V5_413_257. Mehs töw padodamees wiſſai
LGL1685_V5_413_26Ar ruktahms Grähku=Bähdahms:
LGL1685_V5_413_27Ak usņem muhs ar lehnu Praht /
LGL1685_V5_413_28Nhe leez muhs iſẜabietees.
LGL1685_V5_413_29Ak pallieds mums Ꞩirrds ſchehligi /
LGL1685_V5_413_30To Naſtu / ko tu mums usleez
LGL1685_V5_413_31Ar Pazeeſchanu panneſt.
 @b{8.Zaur}
  
 [414.lpp.]
LGL1685_V5_414_18. Zaur taweem Wehſteem mahzi muhs
LGL1685_V5_414_2Apraudaht muhẜus Grähkus /
LGL1685_V5_414_3Jn muhẜas Ꞩirrdis kluſſina /
LGL1685_V5_414_4Leez mums zaur winņeem ẜinnaht /
LGL1685_V5_414_5Ka Kriſtus preekſchan ẜawu Waig'
LGL1685_V5_414_6Wißnotaļļ ir ẜaliedſinayis:
LGL1685_V5_414_7To Preeku dohd mums baudiht.
LGL1685_V5_414_89. Us turr eekſch muhẜu Ꞩirrds=dibben
LGL1685_V5_414_9Tawu Deewigu Wahrdu /
LGL1685_V5_414_10Jn pallieds / ka mehs tizzigi
LGL1685_V5_414_11Scho tahdu leelu Dahwan
LGL1685_V5_414_12Pee mums lieds Gallam patturram /
LGL1685_V5_414_13Jn tha to Preekas=Dſiewoſchannas
LGL1685_V5_414_14Patteeſcham warram dabbuht.
LGL1685_V5_414_15@v{Ach Gott und HErr}
LGL1685_V5_414_16AK Kungs in Deews /
LGL1685_V5_414_17Ka ļohti ſpeeſch
LGL1685_V5_414_18Mann manni ghruti Grähki
LGL1685_V5_414_19Nhe ka mann arr
LGL1685_V5_414_20Palliedſeht warr
LGL1685_V5_414_21Wirß Semmes tee Zillwähki.
LGL1685_V5_414_222. Lai aiseet mann
LGL1685_V5_414_23Tagadien ghann
LGL1685_V5_414_24Pa wiſſam Semmes mallam /
LGL1685_V5_414_25Tha ẜwabbads kļuht
LGL1685_V5_414_26No Grähkeem gruht /
LGL1685_V5_414_27Nhe tapſchu es pa Gallam.
LGL1685_V5_414_283. Pee töw ſteidſohs /
LGL1685_V5_414_29Nhe gruhd mann nohſt
LGL1685_V5_414_30Pehtz manna Darrba nhegohd:
LGL1685_V5_414_31Ak ſchehligs Deews
 @b{Nhe}
  
 [415.lpp.]
LGL1685_V5_415_1Nhe dußmojees
LGL1685_V5_415_2Tai Nahwei mann nhe nodohd.
LGL1685_V5_415_34. Buhs tam tha buht /
LGL1685_V5_415_4Buhs ẜohdiets kļuht /
LGL1685_V5_415_5Kas darriets ir grähzigi:
LGL1685_V5_415_6Tad ẜohdi ſchurr /
LGL1685_V5_415_7Jn ſchehlo turr /
LGL1685_V5_415_8Lai iszeeſt mann ſpehzigi.
LGL1685_V5_415_95. Grähkus peedohd /
LGL1685_V5_415_10Mann Spehku dohd /
LGL1685_V5_415_11Wiß pakklauſigi panneſt;
LGL1685_V5_415_12Tha ka es arr
LGL1685_V5_415_13Mann allaſch warr
LGL1685_V5_415_14No Ꞩirrds pee töwim attghreeſt.
LGL1685_V5_415_156. Darr ar mann pats /
LGL1685_V5_415_16Ka ſinn taws Prahts /
LGL1685_V5_415_17Pallieds mann wiſſu panneſt;
LGL1685_V5_415_18Nhe lai mann ween
LGL1685_V5_415_19Paſtarâ Deen'
LGL1685_V5_415_20Turr muhſcham töwi panneſt.
LGL1685_V5_415_217. Jttin tha patt
LGL1685_V5_415_22Ka Puttniņs ſkatt
LGL1685_V5_415_23Jn glahbajas Kohka kriás:
LGL1685_V5_415_24Kad useet Raiß
LGL1685_V5_415_25Jn wehtra Gaiſch /
LGL1685_V5_415_26Zillwehks in Lohps isbyjahs
LGL1685_V5_415_278. Tha ſkattohs Es
LGL1685_V5_415_28Kriſti pattees
LGL1685_V5_415_29Us tawu Wahſchu Rehtam:
LGL1685_V5_415_30Kad Grehk in Nahw
LGL1685_V5_415_31Mann prettie ſtahw /
LGL1685_V5_415_32Ꞩirrds weegla tohp no Bähdam.
 @b{9.Turr}
  
 [416.lpp.]
LGL1685_V5_416_19. Turr es palleek
LGL1685_V5_416_2Tha ka nheneek
LGL1685_V5_416_3No töwis mann buhs noſchkirrt;
LGL1685_V5_416_4Lai Meeẜahm ſikſt
LGL1685_V5_416_5Wiſſai isnikſt;
LGL1685_V5_416_6Ta Dwehẜel nhe warr nomirrt
LGL1685_V5_416_710. Manns JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_416_8Lai mann isbriſt
LGL1685_V5_416_9Schys Wahrgo ſemmes Mohkas /
LGL1685_V5_416_10Töw es pawehl
LGL1685_V5_416_11Kungs to Dwehẜel
LGL1685_V5_416_12Usņemm to tawas Rohkâs.
LGL1685_V5_416_1311. Deewam ir Gohds /
LGL1685_V5_416_14Tam Tähwam dohts /
LGL1685_V5_416_15Dählam / tam Ꞩwehtam Garram.
LGL1685_V5_416_16Kriſti Wahrds ſkann
LGL1685_V5_416_17Tizzi us mann /
LGL1685_V5_416_18Tha ẜwehti mehs tapt warram.
LGL1685_V5_416_19@v{Ein anders. HErr JEſu Chriſt} @l{&c.}
LGL1685_V5_416_20KUngs JEſu Kriſt
LGL1685_V5_416_21Nhe warr' tu miſt
LGL1685_V5_416_22Mekkleht pee töw
LGL1685_V5_416_23Palligh preekſch ſöw /
LGL1685_V5_416_24Palligs zittur
LGL1685_V5_416_25Nhewa nhe kurr.
LGL1685_V5_416_262. Ka pee töw ween /
LGL1685_V5_416_27Es luhds ſchodeen
LGL1685_V5_416_28Tu ghribbi nahkt /
LGL1685_V5_416_29Mann peſtiet ẜahkt
LGL1685_V5_416_30Es töwim ghaid'
LGL1685_V5_416_31Ar leelu Waid
 @b{3.Kri-}
  
 [417.lpp.]
LGL1685_V5_417_13. Kriſte tu weens
LGL1685_V5_417_2Eſſi manns Peens
LGL1685_V5_417_3Manns Preeks in Gohds
LGL1685_V5_417_4No Deewa dohts /
LGL1685_V5_417_5Manns weenigs Sarrgs
LGL1685_V5_417_6Spahzigs in dahrgs.
LGL1685_V5_417_74. Manns Kungs in Deews /
LGL1685_V5_417_8Jn muhſchigs Tähws /
LGL1685_V5_417_9Wiß ſtippra Pills
LGL1685_V5_417_10Kas mann nhe wills'
LGL1685_V5_417_11Wirß ka es gann
LGL1685_V5_417_12Warr ļautees mann.
LGL1685_V5_417_135. To Grähko dehļ
LGL1685_V5_417_14Tee mann ir ſchehl;
LGL1685_V5_417_15Es töw peeẜauz /
LGL1685_V5_417_16Ak JEſu trauz
LGL1685_V5_417_17Jemm tohs no mann /
LGL1685_V5_417_18Ka taws Wahrds ſkann.
LGL1685_V5_417_196. Ka tee isklieſt /
LGL1685_V5_417_20Es tohpu ſchkieſts
LGL1685_V5_417_21Tik balts / ka Sneegs
LGL1685_V5_417_22Ka willas Deegs /
LGL1685_V5_417_23Es ghribbu ſteikt
LGL1685_V5_417_24Töw labbi teikt.
LGL1685_V5_417_257. Tu nhe buhs welt
LGL1685_V5_417_26Lizzees usſchkelt
LGL1685_V5_417_27Taw' dahrgu Ꞩirrd'
LGL1685_V5_417_28Jn gribbeyis mirrt
LGL1685_V5_417_29Pee Kruſta Stabb
LGL1685_V5_417_30Wiſſeem par labb
LGL1685_V5_417_318. Tu ẜakki pats
 @b{Ka}
  
 [418.lpp.]
LGL1685_V5_418_1Ka nheweens Mats
LGL1685_V5_418_2Buhs Kriſt no mann /
LGL1685_V5_418_3To tizz' es ghann
LGL1685_V5_418_4Tad ſteidſees nahkt
LGL1685_V5_418_5Mann ſtahweht klaht.
LGL1685_V5_418_69. Ka mann nhe kait
LGL1685_V5_418_7Jn nhe ẜamait'
LGL1685_V5_418_8Manns Eenaidneeks
LGL1685_V5_418_9Jn waidineeks
LGL1685_V5_418_10Ta wella Spehks
LGL1685_V5_418_11Tahs dwehẜels Grähks.
LGL1685_V5_418_1210. Jn ja kas wehl
LGL1685_V5_418_13Ar niknu Mehl
LGL1685_V5_418_14Mekkleh mann ļaun
LGL1685_V5_418_15Darriht in kaun
LGL1685_V5_418_16Jeb zittad arr
LGL1685_V5_418_17Mann bähdas darr.
LGL1685_V5_418_1811. Tad to ak Deews
LGL1685_V5_418_19No mann nogreeſ'
LGL1685_V5_418_20Kungs Kriſte klauſẜ /
LGL1685_V5_418_21Attgreeß taw' Auſẜ /
LGL1685_V5_418_22Ko es töw ẜuhds
LGL1685_V5_418_23No töwis luhds.
LGL1685_V5_418_2412. To mann nhe leeds
LGL1685_V5_418_25Taw' Rohku ẜneeds
LGL1685_V5_418_26Tas mann usturr /
LGL1685_V5_418_27Eſſohſch jeb kurr
LGL1685_V5_418_28Ka es warr doht
LGL1685_V5_418_29Töw Slahw in Gohd.
LGL1685_V5_418_3013. Kamehr es kuſt
LGL1685_V5_418_31Jn wehl mann juſt
 @b{Ka}
  
 [419.lpp.]
LGL1685_V5_419_1Ka eekſch mann miet
LGL1685_V5_419_2Ta Dwehẜeliet /
LGL1685_V5_419_3Kattrai Kungs doht.
LGL1685_V5_419_4Pee töw dſiewoht.
LGL1685_V5_419_5@v{JEſus Chriſtus unſer Heiland. Jn ſeiner eigenen Melodey.}
LGL1685_V5_419_6JEſus Kriſtus muhẜo Kungs in Glahbeys
LGL1685_V5_419_7Kas par mums to ruhktu Nahw isſtahweyis
LGL1685_V5_419_8Tas ir dſiews tappis
LGL1685_V5_419_9No Nahwes Beddres ſpehzig iskahpyis.
LGL1685_V5_419_102. Winņs mirra labpraht pee kruſta ſtabbâ
LGL1685_V5_419_11Mums Zillwehka bährneem ween par labbâ /
LGL1685_V5_419_12Elle nobrauzis /
LGL1685_V5_419_13Jn ispeſtyis muhs paſuſtus Ļaudis.
LGL1685_V5_419_143. Zaur ẜawu Deewigu warr in Spehzib
LGL1685_V5_419_15Uswarreya Wellu Nahw in Grehzib'
LGL1685_V5_419_16Jn ir mums dewis
LGL1685_V5_419_17To Taißnib' in Dſiewib patts no ẜöwis.
LGL1685_V5_419_184. Kad Kriſtus by uszehlees no Kappa /
LGL1685_V5_419_19Zettrs deßmits Deenas wehl rädſehts tappa:
LGL1685_V5_419_20Pehtz winņs usbrauze /
LGL1685_V5_419_21Pa labb Rohkẜehſtees Tähws to ẜauze.
LGL1685_V5_419_225. JEſu kad tu nahks ar leelu Gohdu
LGL1685_V5_419_23Par labbeem in Ļauneem turreht Ꞩohdu /
LGL1685_V5_419_24Gribbi mums ẜaudſiht /
LGL1685_V5_419_25To Debbes Ꞩalldum Mums turr likt baudiht.
LGL1685_V5_419_26@v{Nun frewt euch lieben Chriſten ģmein} @l{&c.}
LGL1685_V5_419_27NU tohpi likſma / dſeed in dey /
LGL1685_V5_419_28Tu mieļa Deewa draudſiet /
LGL1685_V5_419_29Teiz drohſchi / nahz ar mannim ey
LGL1685_V5_419_30Tohs labbus Darbus raudſiet /
 @b{Ko}
  
 [420.lpp.]
LGL1685_V5_420_1Ko Deewiņſch darryis ir pee mums /
LGL1685_V5_420_2Kahds dahrgs ir Kriſti Pelnijums /
LGL1685_V5_420_3Gann ghrut' tas tam ir nahzis.
LGL1685_V5_420_42. No Wellna byju ẜaẜaiſtiets
LGL1685_V5_420_5Eekſch Nahwes Beddres grimmis
LGL1685_V5_420_6No manneem Grehkeem nomohzihts
LGL1685_V5_420_7Eekſch kurreem byju dſimmies:
LGL1685_V5_420_8Es krittu dſiļļi parahdâ
LGL1685_V5_420_9Jn allaſch ghaju Ļaunumâ
LGL1685_V5_420_10No Grähkeems wiſſai pahrņemts.
LGL1685_V5_420_113. Ar manneem labbeem Darbinņeem
LGL1685_V5_420_12By ſtahweht mann ar kaunu /
LGL1685_V5_420_13Manns Prahts ar wiſſeem Ļohzikleem /
LGL1685_V5_420_14Tee dſinnahs ween us ļaunu:
LGL1685_V5_420_15Sirrds=bailes by mann iſſamiſt
LGL1685_V5_420_16Tai Nahwei by us manni kriſt /
LGL1685_V5_420_17Eekſch Elles by mann eegrimmt.
LGL1685_V5_420_184. Tad tappa Deewam mannis ſchehl /
LGL1685_V5_420_19Pehtz tahdahm leelahm Leetahm /
LGL1685_V5_420_20Tas rupeyis winņams mannis dehļ /
LGL1685_V5_420_21Mann by kļuht palliedſehtam /
LGL1685_V5_420_22Us mann Deewiņſch attgreeſehs /
LGL1685_V5_420_23Ta Tähwa Ꞩirrds tam attwerrehs /
LGL1685_V5_420_24Tas winņam dauds ir makſayis.
LGL1685_V5_420_255. Us ẜawu Dählu ẜazzyis winņs
LGL1685_V5_420_26Tas Zillwähks darryis ļauna.
LGL1685_V5_420_27Ey mannas Ꞩirrdes Wainaziņſch
LGL1685_V5_420_28Jn peſti tohs no kauna /
LGL1685_V5_420_29No bähdam winņus gribbi raut
LGL1685_V5_420_30Par teem tu ruktu Nahwi kaut
LGL1685_V5_420_31Tohs likt ar töwi dſiewoht.
 @b{6.Tas}
  
 [421.lpp.]
LGL1685_V5_421_16. Tas Dähls by Tähwam pakklauſams /
LGL1685_V5_421_2Tas ir wirs Semmes nahzis /
LGL1685_V5_421_3No Jumprawinņas peedſimdams
LGL1685_V5_421_4Manns Brahlis buht wiņſch ẜahzyis:
LGL1685_V5_421_5Tas mannahs Meeẜahs apgerbees
LGL1685_V5_421_6Jn kalpa Giemi turreyjees
LGL1685_V5_421_7Tas Wällns by winņam guhſtams.
LGL1685_V5_421_87. Winņs ẜakk: töw labbi weddiſees /
LGL1685_V5_421_9Pee mannim turres ẜöwi /
LGL1685_V5_421_10Mann töwis pehtz tiek nodohtees /
LGL1685_V5_421_11Es gribbu ett par tewi:
LGL1685_V5_421_12Tu eſſi mans / taws ghribbu buht /
LGL1685_V5_421_13Kurr eßmu es / turr buhs töw kļuht /
LGL1685_V5_421_14Nhe wenns muhs warrehs attſchkirrt /
LGL1685_V5_421_158. Tee is lees mannas Aſſinis
LGL1685_V5_421_16Mann darrys gruhtas Nahwes /
LGL1685_V5_421_17Tas buhs par labbu notizzis
LGL1685_V5_421_18Kas us to ſtippri ſtahwehs:
LGL1685_V5_421_19To Dſiewib' es töw nopellnys /
LGL1685_V5_421_20No taweems Grehkeems attpeſtys /
LGL1685_V5_421_21Tha eſſi tu ẜwähts tappis.
LGL1685_V5_421_229. Pee Tähwu brauzu debbeſſies
LGL1685_V5_421_23ar leelu Gohd in warru /
LGL1685_V5_421_24No turreem äẜmu paẜohlyis /
LGL1685_V5_421_25Töw ẜuhtiht ẜawu Garru /
LGL1685_V5_421_26Kas tawu Ꞩirrdi remdinahs /
LGL1685_V5_421_27Jn Bähdâhs töwi nhe attſtahs /
LGL1685_V5_421_28Us taiẜneem Zelleem Waddys.
LGL1685_V5_421_2910. Stahw tu pee mannas Mahzibas /
LGL1685_V5_421_30Kas mahziets nhe bes ẜinņas /
LGL1685_V5_421_31Ka Deewa Draudſe wairojahs /
 @b{Eekſch}
  
 [422.lpp.]
LGL1685_V5_422_1Eekſch winņa Wallſtibinņas
LGL1685_V5_422_2Jn behds no ẜweſchas Baußlibas /
LGL1685_V5_422_3Zaur ko manns Wahrdiņs maitajahs /
LGL1685_V5_422_4To ņemmees wehrâ beidſoht.
LGL1685_V5_422_5@v{Ach GOtt wie manches Hertzeleid.}
LGL1685_V5_422_6@v{Nach der Stimme: Vater unſer im Himmelreich.}
LGL1685_V5_422_7AK Deews! zeek daſchi Ꞩirrd ehſti
LGL1685_V5_422_8Mann ſchinny Laikâ peelauſchahs /
LGL1685_V5_422_9Tas Zellſch ir ſchaurs in Behdu pillns /
LGL1685_V5_422_10Kas mann us töw ir jaſtaiga /
LGL1685_V5_422_11Jrr mannahs Meeẜahs Kuhtras ir
LGL1685_V5_422_12Töw ẜawam Deewam padohtees.
LGL1685_V5_422_132. Us kurreem buhs mann tad no=eet?
LGL1685_V5_422_14Us töw es ļauſchohs ak Kungs Kriſt!
LGL1685_V5_422_15Pee töw mann Paddoms / Palliegs / Preeks
LGL1685_V5_422_16Jr ghattaws allaſchien attraſts
LGL1685_V5_422_17Nhe Kahdâ Laikâ attſtahts ir
LGL1685_V5_422_18Kas JEſum Kriſtum ustizzeyis.
LGL1685_V5_422_193. Tu eſſ' tas ihſtais Brieniſchkis
LGL1685_V5_422_20Ka töw tas dahrgais Wahrds noſauzz /
LGL1685_V5_422_21Kam nhe by par to brienotees /
LGL1685_V5_422_22Ka tu Deews Zillwähks dſimmis eß'
LGL1685_V5_422_23Jn brieniſchki zaur tawu Nahw'
LGL1685_V5_422_24No Bähdam muhs eſſ ispeſtyis.
LGL1685_V5_422_254. Ack JEſu! Tu manns Kungs in Deews
LGL1685_V5_422_26Ka ẜallds ir mann taws mieļais Wahrds /
LGL1685_V5_422_27Jeb buhtu es tik nhoſkummis /
LGL1685_V5_422_28Taws Wahrds mann warr eepreezinaht
LGL1685_V5_422_29Jeb ruhktas Behdas man attjemm /
LGL1685_V5_422_30Taws Wahrds mann warr attſpirdſinaht.
LGL1685_V5_422_315. Lai Ꞩirrds in Meeẜahs isẜuhdahs /
LGL1685_V5_422_32Es par to behdai itt nheneeka /
 @b{Kad}
  
 [423.lpp.]
LGL1685_V5_423_1Kad tu manns eß' / tad mann gann;
LGL1685_V5_423_2Par töw es muhſchm Preezaſchohs /
LGL1685_V5_423_3Wiß kas mann ir / tas peedärr töw /
LGL1685_V5_423_4Mann nhe kait Ellê / Grähk in Nahw'
LGL1685_V5_423_56. Nhe weens mann ir tik peetizzams /
LGL1685_V5_423_6Ka tu patts manns Kungs JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_423_7Es ſinn / ka tu mann nhe attſtahs /
LGL1685_V5_423_8Taws taiẜnais Wahrds mann nhe peewiļļ
LGL1685_V5_423_9Tu eſſi mann ustizzams Ganns /
LGL1685_V5_423_10Kas muhſcham manni apẜargahs.
LGL1685_V5_423_117. Ak! JEſu tu manns Preeks in Gohds /
LGL1685_V5_423_12Tu dahrgaka Ꞩirrds=Baggatib' /
LGL1685_V5_423_13Es wiſſu nhe warr isẜazziht /
LGL1685_V5_423_14Ka mann taws Wahrds tik preezigs ir
LGL1685_V5_423_15Kas us töw tizz in mieļo töw /
LGL1685_V5_423_16Tas drieß pee ẜöwis ẜajuttis
LGL1685_V5_423_178. Jn tapehtz eßm' es ar ẜazzyis /
LGL1685_V5_423_18Kaut tu nhe buhtu mann tahds Preeks /
LGL1685_V5_423_19Tad es jo labbak nhe=dſimmis /
LGL1685_V5_423_20Jeb buhtu ẜenn jau nomirris /
LGL1685_V5_423_21Jo kam ta Ꞩirrds bes Töws ir.
LGL1685_V5_423_22Tas Buhdams dſiehws jau nomirris
LGL1685_V5_423_239. Manns zeenigs Bruhdgans Jeſu Kriſt /
LGL1685_V5_423_24Te ween manns leelaks jaukums eſſ'
LGL1685_V5_423_25Par töw es wairahk preezajohs /
LGL1685_V5_423_26Nhe Ka par wiſſu Selta=Mannt'
LGL1685_V5_423_27Jk bried us töwim dohmadams /
LGL1685_V5_423_28Ta Ꞩirrds mann tudeļļ lehz in dehl /
LGL1685_V5_423_2910. Kas es us töwim zerredams
LGL1685_V5_423_30Es tudeļļ Ꞩirrdî Preeku juht
LGL1685_V5_423_31Kad es eekſch Bähdam luhds in dſeed.
LGL1685_V5_423_32Tad maña Ꞩirrds no Preeku lezz /
 @b{Jo}
  
 [424.lpp.]
LGL1685_V5_424_1Jo mann taws Ꞩwähtais Garrs tha ſakk /
LGL1685_V5_424_2Ka mann tahds muhſchigs Preeks usjems.
LGL1685_V5_424_311. Es tapehtz / kamehr buhſchu dſiews
LGL1685_V5_424_4Jt preeziegs gribbu wiſſu peezeeſt /
LGL1685_V5_424_5Tu Deews ẜataiſ tikkai mann;
LGL1685_V5_424_6Tas notiks mann par labbu ween:
LGL1685_V5_424_7Tu mahzi mann tha turretees /
LGL1685_V5_424_8Ka es eekſch Tizzibas pabeids.
LGL1685_V5_424_912. Dohd mann tahs Meeẜahs peewarreht /
LGL1685_V5_424_10Paſẜarrgi mann no Greh in kaun /
LGL1685_V5_424_11Ta Ꞩirrds lai palleek tizziga /
LGL1685_V5_424_12Tad töw dſiewoſch / töw es mirſch'
LGL1685_V5_424_13Ak Jeſu Kriſt pakklauſſi mann /
LGL1685_V5_424_14Manns Pehtitais ņemm mann pee töw / Amen.
LGL1685_V5_424_15@v{Lieb GOtt für allen Dingen.}
LGL1685_V5_424_16TÖw Deewa mieleht buhs
LGL1685_V5_424_17Par wiſſahm leetahm /
LGL1685_V5_424_18No winņa Wahrda dſeed
LGL1685_V5_424_19Wiß nhe apniekdams /
LGL1685_V5_424_20Turr allaſch Deewa Ꞩlahw
LGL1685_V5_424_21Eekſch tawas Muttes.
LGL1685_V5_424_222. Töw ẜawu Tuwaku
LGL1685_V5_424_23Buhs arri mieleht /
LGL1685_V5_424_24Arr peetizzigu Ꞩirrd'
LGL1685_V5_424_25Tam labbu darriht /
LGL1685_V5_424_26Tad buhſchi pakklaußigs
LGL1685_V5_424_27Tam Deewa Wahrdam.
LGL1685_V5_424_283. Kad pee=eet töw kahds kruſts /
LGL1685_V5_424_29Nhe ẜuhds par leeku /
LGL1685_V5_424_30Bett neſſi pazeesdams /
LGL1685_V5_424_31Ko Deews töw us leek /
 @b{Winņs}
  
 [425.lpp.]
LGL1685_V5_425_1Winņs ſinnahs peſtiht ghann
LGL1685_V5_425_2Töw ihſtâ Laickâ.
LGL1685_V5_425_34. Pee Deewa luhdſees ween
LGL1685_V5_425_4Laid winņs töw pallieds
LGL1685_V5_425_5Ja Töw kas wajadſehs
LGL1685_V5_425_6Jeb bähdas zeeſchoht
LGL1685_V5_425_7Winņs töw dohs / kas töw truhkſt
LGL1685_V5_425_8Ka winņs patts redſehs.
LGL1685_V5_425_95. Ja töwi ẜwehtys Deews
LGL1685_V5_425_10Ar pillna Rohka /
LGL1685_V5_425_11Tad nhe leez bähdas zeeſt /
LGL1685_V5_425_12Kam maſſ pee Rohkas /
LGL1685_V5_425_13Ka tas warr attſpirgtees
LGL1685_V5_425_14No tawam Rohkahm.
LGL1685_V5_425_156. Nhe eſſi ghräßus in läpus /
LGL1685_V5_425_16Deews to nhe eeräds /
LGL1685_V5_425_17Winņs allaſch ẜohdyis ir /
LGL1685_V5_425_18Tas lepnas Ꞩirdis
LGL1685_V5_425_19Bett teew / Kas ſemmojahs /
LGL1685_V5_425_20Dohd Schälaſtibas.
LGL1685_V5_425_217. Ehſt / dſerrt töw nhe kļuhſt leegts /
LGL1685_V5_425_22Bett kas parr leeku /
LGL1685_V5_425_23Tas Deewam prettieb ir
LGL1685_V5_425_24Winņs eenied ļohti
LGL1685_V5_425_25To niknu plieteſchann'
LGL1685_V5_425_26Tad eſſi gadigs.
LGL1685_V5_425_278. Teem jauneem Ļautinņeem.
LGL1685_V5_425_28Buhs Gohdu mahziet /
LGL1685_V5_425_29Laid tee no töwim rädſ;
LGL1685_V5_425_30Ko Deews gribb darrams /
LGL1685_V5_425_31Ka tee warr diſchani
LGL1685_V5_425_32Pa Gohdam us augt.
 @b{9.Tu}
  
 [426.lpp.]
LGL1685_V5_426_19. Tu warri preezigs buht /
LGL1685_V5_426_2Deet / ẜmeeht in glaudaht /
LGL1685_V5_426_3Bett zitta nhe buhs töw
LGL1685_V5_426_4Nhe labbam ahsņemmt
LGL1685_V5_426_5Jn dſiewoht meerigi
LGL1685_V5_426_6Nei kiļda pazellt.
LGL1685_V5_426_710. Pee Seewißkeem buhs töw
LGL1685_V5_426_8Ar Gohdu dſiewoht
LGL1685_V5_426_9Nhe backſtiht aplam melſt /
LGL1685_V5_426_10Tahs gribbi ſkoneht /
LGL1685_V5_426_11Tad töw par Allgu buhs
LGL1685_V5_426_12Leels Ghods in Ꞩlahwe.
LGL1685_V5_426_1311. Kas pehtz ſchym Mahzibahm
LGL1685_V5_426_14Nu gribbes darriht /
LGL1685_V5_426_15Tas teeſcham nomannis
LGL1685_V5_426_16Ka Deews to ẜwehtys
LGL1685_V5_426_17Scheit in turr muhſchigi
LGL1685_V5_426_18Tam labbi klahſees.
LGL1685_V5_426_19@v{Was kan unß kommen an für Noht.}
LGL1685_V5_426_20KAs warr mums truhkt? Kas wajadſeet? Kad Deews
LGL1685_V5_426_21tas Kungs muhs ganna / us jawkahm / taukahm gan-
LGL1685_V5_426_22nibahm / ar Debbeß=Maiſiet barro / wedd muhs pee Gar-
LGL1685_V5_426_23da Uhdentinņ / in muhẜahs Ꞩirrdis ſpirdſina / zaur ẜa-
LGL1685_V5_426_24wu ẜwähtu Garru.
LGL1685_V5_426_252. Winņs ẜawa ẜwähta Wahrda dehļ muhs wedd
LGL1685_V5_426_26us taißneem zeļļeem / muhs noſchkummuhſchus nhe pa-
LGL1685_V5_426_27mett wiß=leelakajahs bähdas / Tapehtz mums allaſch
LGL1685_V5_426_28drohſcha Ꞩirrds / kaut ſtaigajuſchi tumſibâ / kad tu
LGL1685_V5_426_29Deews pee mums eſſi.
LGL1685_V5_426_303. Tas ſpehzigs muhſa Ganninņa muhs norahj in
LGL1685_V5_426_31muhs remdeh / Tas Kruſts tas ſpeeſch to kahru Meeẜ' /
 @b{tai}
  
 [427.lpp.]
LGL1685_V5_427_1tai nhe buhs bähdas darriet / tam Garram zaur to Grehku
LGL1685_V5_427_2wain / kas weenu mehr muhs kaitina / in mums lieds
LGL1685_V5_427_3Nahwei peeliep.
LGL1685_V5_427_44. Mums ir weens Galdinņſch ẜataiſihts / us ko mehs
LGL1685_V5_427_5allaſch raugam / Taws Wahrdinņſch muhẜa Barribinņ
LGL1685_V5_427_6tohp gremmohts muhẜâs Ꞩirrdîs / kad muhs tas Wellis
LGL1685_V5_427_7nahk kahrdinaht / tas pats mums tad eepreetzina zaur
LGL1685_V5_427_8ẜwehta Garra Spehku.
LGL1685_V5_427_95. Taws labbums / tawa ſchälaſtib' Deews Kungs
LGL1685_V5_427_10mums allaſch paleek / Tu eſſi muhſſo Glabbotais / kas
LGL1685_V5_427_11mehs us töwi tizzam; Scheit dſiewojam mehs zerribâ /
LGL1685_V5_427_12Turr buhs tas Preekas pillniba eekſch tawa Debbeß
LGL1685_V5_427_13Nammâ.
LGL1685_V5_427_146. To dohd ta mums Kungs JEſu Kriſt / Jstaiſſi
LGL1685_V5_427_15muhẜas Ꞩirrdis ar Tizzieb in ar mieläſtib' / ka mehs to
LGL1685_V5_427_16Täwa redſam / To ẜwehtu Garru arridſan / kas nu no
LGL1685_V5_427_17Ꞩirrds to eegribbahs / Warr drohſchi ẜazziht Amen.
LGL1685_V5_427_18@v{Wo GOtt der HErr nicht bey unß halt} @l{&c.}
LGL1685_V5_427_19JA Deews tas Kungs pee mums nhe nahk /
LGL1685_V5_427_20Muhs glabbadams in glahbdams
LGL1685_V5_427_21Tad Wällns ar Paſẜaul trakkoht ẜahk
LGL1685_V5_427_22Muhs twarſtidams in grahbdams;
LGL1685_V5_427_23Ja Deewiņſch atkahpt gribb no mums /
LGL1685_V5_427_24Jn nhe buht muhẜo Pattwehrums /
LGL1685_V5_427_25Tad eſẜim paſudduſchi.
LGL1685_V5_427_262. To Ļauſchu Spähks in willtigs Prahts
LGL1685_V5_427_27Tam nhe by muhs tha baidiht /
LGL1685_V5_427_28Winņs ſinna gann / kas ſchis jeb kahds /
LGL1685_V5_427_29Us winņa buhs mums gaidiht;
 @b{Deews}
  
 [428.lpp.]
LGL1685_V5_428_1Deews winņo dohmas isplaudys
LGL1685_V5_428_2Jn muhs no winņeem ispeſtys /
LGL1685_V5_428_3Tas ſtahw eekſch Deewa Rohkam.
LGL1685_V5_428_43. Tee gribb muhs apriht kummaßâ, /
LGL1685_V5_428_5Ka trakki ļaudis greeſchahs /
LGL1685_V5_428_6Pehtz Deewa wiß tee nhe behda /
LGL1685_V5_428_7Us mums tee lauſchahs / ſpeeſchahs:
LGL1685_V5_428_8Ka Juhres=Willnas pazeļļahs /
LGL1685_V5_428_9Tee ſtahw pehtz muhẜas dſiewibas;
LGL1685_V5_428_10Deews Augſtais warr mums ſchähloht.
LGL1685_V5_428_114. Teem tiek muhs dſiet par Wiltneekeems /
LGL1685_V5_428_12Muhs mohzi / kauj in goſa:
LGL1685_V5_428_13Bett paſſchi no teem Nhetikleems /
LGL1685_V5_428_14Kas Deewa Wahrdu groſa.
LGL1685_V5_428_15Ack Deews! ar tawu Wahrdinņu /
LGL1685_V5_428_16Tee apklahj ẜawu blehdibu /
LGL1685_V5_428_17Tu weenreiſ usmohdiẜees.
LGL1685_V5_428_185. Tee plaſchi paplehſch ẜawu Rihkl'
LGL1685_V5_428_19Gribb pariht muhs ka ghaļļu;
LGL1685_V5_428_20Deews puſchu plehſys winņa Tiekl'
LGL1685_V5_428_21Mums lizzis eet ar waļļu:
LGL1685_V5_428_22Tee kriet in krittys turplikam
LGL1685_V5_428_23Ar ẜawam Willtus Mahzibahm /
LGL1685_V5_428_24Kas ſpähs ko Deewam ahsleegt.
LGL1685_V5_428_256. Kahds Baggats eſſi tu ak! Deews /
LGL1685_V5_428_26No Eepreezinaſchannas /
LGL1685_V5_428_27Taws Schälaſtibas=Wahrds patees
LGL1685_V5_428_28Eekſch muhẜas Ꞩirrds attſkannahs:
LGL1685_V5_428_29Mehs brieſcham ſchkeetam nu buhs Galls /
LGL1685_V5_428_30Mums tik jaw nhe gribb ẜuſt tas balls /
LGL1685_V5_428_31Bett tad taws Palliegs rohdahs.
 @b{7.Tohs}
  
 [429.lpp.]
LGL1685_V5_429_17. Tohs Eenaidneekus wiſſus lieds
LGL1685_V5_429_2Tu walldi wiſſam Mallam /
LGL1685_V5_429_3Kad nahk tas Noſkummſchannas brieds
LGL1685_V5_429_4Dohd paſtahweht lieds Gallam /
LGL1685_V5_429_5Nhe dohd mums klauſſiht ſchym jeb tam
LGL1685_V5_429_6Nei muhẜa Prahta padohmam /
LGL1685_V5_429_7Bett ko taws Wahrds mums mahza.
LGL1685_V5_429_88. To Gaiſmu tawa Wahrdinņa
LGL1685_V5_429_9Dohd Deews Kungs pee mums ſpiedeht /
LGL1685_V5_429_10Ak! nhe leez muhẜa Tizzibâ
LGL1685_V5_429_11Mums ſchaubitees jeb ẜliedeht:
LGL1685_V5_429_12To Mielaſtibas Ugguntiņ
LGL1685_V5_429_13Eekſch muhẜam Ꞩirrdim eededſinņ
LGL1685_V5_429_14Laid kurne kam tiek kurneht.
LGL1685_V5_429_15@v{Auf meinen lieben GOtt} @l{&c.}
LGL1685_V5_429_16US Deewa mannu Kung
LGL1685_V5_429_17Es Behdas palaujahs
LGL1685_V5_429_18Winņſch manni ghann warr peſtiet
LGL1685_V5_429_19No mannam gruhtam Deenam /
LGL1685_V5_429_20To Nhelaim Preeka pahrweſt
LGL1685_V5_429_21Jn wiſſu ļaunu nogreeſt
LGL1685_V5_429_222. Jeb mann tee Grähki ſpeeſch
LGL1685_V5_429_23Jn ẜmaggu Ꞩirrdi darr /
LGL1685_V5_429_24Es tomehr gribbu zerreht
LGL1685_V5_429_25Us JEſum Kriſtum tizzeht /
LGL1685_V5_429_26Pee ta es warru glahbtees
LGL1685_V5_429_27Jn teeſcham Pallig attraſt.
LGL1685_V5_429_283. Nei Wells / nei patti Nahw
LGL1685_V5_429_29Ne ka mann kaiteht warr /
LGL1685_V5_429_30Es mirers tatſchu dſiewohſch'
LGL1685_V5_429_31Pee Kriſto muhſcham liegsmohſch /
 @b{Winņs}
  
 [430.lpp.]
LGL1685_V5_430_1Winņs mannu Dwehẜel peejems
LGL1685_V5_430_2No Semmes dſiewu peezells.
LGL1685_V5_430_34. Ak JEſu mieļais Kungs /
LGL1685_V5_430_4Tu dſiewa Deewa Dähls /
LGL1685_V5_430_5Tu mann it gruhta peſtyis
LGL1685_V5_430_6Zaur tawam dahrgam Aſſnim /
LGL1685_V5_430_7Ar tahm es tohpu dſeedehts
LGL1685_V5_430_8Pee mannahm Grehku=Wahtim.
LGL1685_V5_430_95. Es luhdſohs ẜirrdigi
LGL1685_V5_430_10Jsklauſẜees ſchehligi /
LGL1685_V5_430_11Dohd mann / ak JEſu labpraht
LGL1685_V5_430_12Scho Behdu Paſẜaul attſtaht
LGL1685_V5_430_13Jn kad es buhſchu mirris
LGL1685_V5_430_14Mann usņemm Debbes=Preekohs.
LGL1685_V5_430_156. Amen tam buhs notikt /
LGL1685_V5_430_16To tizzu es no Ꞩirrds.
LGL1685_V5_430_17Taws Garrs lai manna Wadda
LGL1685_V5_430_18Jn manna prahta walda /
LGL1685_V5_430_19Töw Slahw in Gohds ir ẜazzihts
LGL1685_V5_430_20Bes Mitteſchannas Amen.
LGL1685_V5_430_21@v{Du Frieden Fürſt Herr Jeſu Chriſt.}
LGL1685_V5_430_22@v{Jn ſeiner eigenen Melodey.}
LGL1685_V5_430_23TU Meera leels Kungs Jeſu Kriſt
LGL1685_V5_430_24Zillwähks in Deewa Dähls /
LGL1685_V5_430_25Par mums pee Kruſta kohka ẜiſts
LGL1685_V5_430_26Palliegs eekſch behdam leels /
LGL1685_V5_430_27Mehs töwi drieß
LGL1685_V5_430_28Ar Täwu lieds
LGL1685_V5_430_29Us tawu Wahrd' peeẜauzam.
LGL1685_V5_430_302. Us mums itt gruhti Laiki kritt /
LGL1685_V5_430_31Karrſch / Nhemeers / Pohſtiſchann /
 @b{Kur}
  
 [431.lpp.]
LGL1685_V5_431_1Kurr muhs nhe kas warr ispeſtiet:
LGL1685_V5_431_2Tu Kungs to ween ẜamann /
LGL1685_V5_431_3Tad darri to
LGL1685_V5_431_4Nhe ẜohdi jo
LGL1685_V5_431_5Muhs tawas Karſtas Duẜmas.
LGL1685_V5_431_63. Taws Wahrds ir Meera Kungs pattees
LGL1685_V5_431_7Peeminņ ſcho ẜalldu Wahrd /
LGL1685_V5_431_8Dohd mums to jauku Meeru Deews /
LGL1685_V5_431_9Taggad / ka zitu kahrt:
LGL1685_V5_431_10Ka mums taws Wahrds
LGL1685_V5_431_11Preezigs in gahrds
LGL1685_V5_431_12Tohp labbâ Meerâ mahziht.
LGL1685_V5_431_134. Ka muhs ſchy gruhta Ꞩohdieb ſpeeſch
LGL1685_V5_431_14No mums ghann pellniets ir
LGL1685_V5_431_15Jk weens par ẜaween Grähkeem zeeſch
LGL1685_V5_431_16Tee muhs no töwim ſchkirrt:
LGL1685_V5_431_17Bett mieļais Deews
LGL1685_V5_431_18Us mums attgrees
LGL1685_V5_431_19Tahs Schälaſtibas Azzis.
LGL1685_V5_431_205. Tas Mehris warr gann dauds apriet
LGL1685_V5_431_21Jn leelu Waidu darr /
LGL1685_V5_431_22Bett kurr tas karra Sohbins ſpied /
LGL1685_V5_431_23Turr wiſſa Nhelaim arr:
LGL1685_V5_431_24Turr tee nhe ẜauds
LGL1685_V5_431_25Neds luhko dauds
LGL1685_V5_431_26Kas ļaun jeb labbi darrihts.
LGL1685_V5_431_276. Turr tee nhebehda itt nheneek
LGL1685_V5_431_28Pehtz gohda kaun in Teeſ
LGL1685_V5_431_29Taws Wahrds tohp neezinahts parleek
LGL1685_V5_431_30Ja Smeekla ņemts patts Deews /
LGL1685_V5_431_31Nhe eſſi zeets /
 @b{Kung}
  
 [432.lpp.]
LGL1685_V5_432_1Kung' no mums treez /
LGL1685_V5_432_2Tohs niknus karra Laikus.
LGL1685_V5_432_37. Atgreeſ tu muhẜu Ꞩirrd in Praht'
LGL1685_V5_432_4Zaur tawu ẜwehtu Garr /
LGL1685_V5_432_5Jn ſtahw mums ſchehlig' allaſch klaht
LGL1685_V5_432_6Ar tawu Spehk in warr
LGL1685_V5_432_7Us töwim Deews
LGL1685_V5_432_8Paļaujamees
LGL1685_V5_432_9Nhe leez muhs wellti zerreht.
LGL1685_V5_432_10@v{Jn unſer Krieges Noht} @l{&c.}
LGL1685_V5_432_11@v{Jm Thon: Auf meinen lieben GOTT.}
LGL1685_V5_432_12US töwim mieļais Deews
LGL1685_V5_432_13Mehs wiſſi ſkattamees /
LGL1685_V5_432_14Schyß muhẜu karra Behdâs /
LGL1685_V5_432_15Kurr Zillwähks ehdahs /
LGL1685_V5_432_16Tu warri pee mums attnahkt
LGL1685_V5_432_17Tohs Ļauſcho=Wahrgus nomahkt.
LGL1685_V5_432_182. Tee Pulku Pulkeem ſkreen{ſkreem} /
LGL1685_V5_432_19Tu tohs warr walldiht ween /
LGL1685_V5_432_20Tee plehſch pa Gallu Gallam /
LGL1685_V5_432_21Gribb tapt pa wiſſam Mallam /
LGL1685_V5_432_22Tu tomähr tohs warr apraht /
LGL1685_V5_432_23Ka gribbädams tohs noſtaht.
LGL1685_V5_432_243. Tee ſtahw us ẜawu Spehk /
LGL1685_V5_432_25Jn leelijahs par leek /
LGL1685_V5_432_26Tee lamma muhs in apmehd' /
LGL1685_V5_432_27Tee muhẜu Semmit apehd;
LGL1685_V5_432_28Tu Kungs muhs warri taupiht
LGL1685_V5_432_29Tohs Laupitayus laupiht.
LGL1685_V5_432_304. Ar willtu darbojahs /
LGL1685_V5_432_31Jn par mums ẜarunnahs /
 @b{Bett}
  
 [433.lpp.]
LGL1685_V5_433_1Bett nhe turr tikkai runnas
LGL1685_V5_433_2Bett jem irr Dſelſ in Bruņņas /
LGL1685_V5_433_3Tu Deews tohs warri baidiht /
LGL1685_V5_433_4Tohs Spaiditayus ſpaidiht.
LGL1685_V5_433_55. Tee nikni dſenna muhs /
LGL1685_V5_433_6Kad Galls tahm behdam buhs?
LGL1685_V5_433_7Tu Deews tohs warri baidiht /
LGL1685_V5_433_8Tohs Spaiditayus ſpaidiht /
LGL1685_V5_433_9Tohs Mohzitayas mohziht /
LGL1685_V5_433_10Tohs Plohſitayus plohſiht.
LGL1685_V5_433_116. Mums wiſẜai ja=isniekſt
LGL1685_V5_433_12Par tahdu aſſu Riekſt /
LGL1685_V5_433_13Ak Deews jau gannâ Karrohts /
LGL1685_V5_433_14Jau ganna dohts in barrohts /
LGL1685_V5_433_15Dohd Meera Laikus attnahkt
LGL1685_V5_433_16Mums attkall dſiewoht eeẜahkt.
LGL1685_V5_433_177. Taws Wahrds / tas dahrgais Wahrds /
LGL1685_V5_433_18Kas mums ka Meddus gahrds /
LGL1685_V5_433_19Tas muhſcham nhe lai ẜuhdahs /
LGL1685_V5_433_20Schy Semmêh muhẜas buhdâs /
LGL1685_V5_433_21Mehs töwi ſcheitan teikſim /
LGL1685_V5_433_22Nei Debbeſſies to beigſim.
LGL1685_V5_433_23@v{GOtt gib Fried in deinem Lande.}
LGL1685_V5_433_24@v{Nach der Stimme: Wie nach einer Waſſerqvelle.}
LGL1685_V5_433_25DEews dohd Meeru tawai Semmei
LGL1685_V5_433_26Kur taws ẜwehtais Wahrds eezellts
LGL1685_V5_433_27Dohd pee wiſſa Darrba redſeht /
LGL1685_V5_433_28Wiſſâhs mallâhs labbu laim /
LGL1685_V5_433_29Lai tas karrſch dries nomittahs
LGL1685_V5_433_30Meers lai prettiņ eeẜahkahs /
 @b{Ka}
  
 [434.lpp.]
LGL1685_V5_434_1Ka mehs wiſſai nhe isniekſtam
LGL1685_V5_434_2Jn taws Wahrds mums allaſch attſkann.
LGL1685_V5_434_32. Deews dohd Meeru tawai Draudſei /
LGL1685_V5_434_4Kas töw zeena in attſieſt /
LGL1685_V5_434_5Kas to Kungu JEſu Kriſtu
LGL1685_V5_434_6Sawu Peſtitayu tizz /
LGL1685_V5_434_7Lai to Meers ween paſẜarrga /
LGL1685_V5_434_8Ka nhe weens to nhe peewarr /
LGL1685_V5_434_9Kas tai pretti taiẜos Karroht
LGL1685_V5_434_10Glahb tu pats tu wiſſus apkahrt.
LGL1685_V5_434_113. Deews dohd Meeru wiſſâhs Mallâhs /
LGL1685_V5_434_12Kurr taws Wahrds kļuhſt ẜluddinahts /
LGL1685_V5_434_13Lai taws Wahrds no mums nhe greeſchahs /
LGL1685_V5_434_14Jo tas ir töw paſſcham Gohds /
LGL1685_V5_434_15Dſenn to niknu Mahzib nohſt
LGL1685_V5_434_16Kas prett tawa Wahrda ir /
LGL1685_V5_434_17Lai taws Wahrds jo ſpohſchak atſpied /
LGL1685_V5_434_18Ka mehs zaur to ẜwahti tohpam.
LGL1685_V5_434_194. Deews dohd Meeru wiſſôhs Laikohs /
LGL1685_V5_434_20Kamehr mehs wehl dſiewojam /
LGL1685_V5_434_21Zitts nhe weens preekſch mums warr Karroht /
LGL1685_V5_434_22Zillwehks nhe warr palliedſeht /
LGL1685_V5_434_23Tapehtz tu Kungs Jeſu Kriſt /
LGL1685_V5_434_24Kas tu meera Leels Kungs eſẜ /
LGL1685_V5_434_25Karro tu pats muhẜâ weetâ
LGL1685_V5_434_26Muhẜus waidineekus maita.
LGL1685_V5_434_275. Deews dohd Meeru / ta mums wajag /
LGL1685_V5_434_28Jo tas karrſch ir wiſſai traks /
LGL1685_V5_434_29Tas ween pohſtas nei tas ſchehlo
LGL1685_V5_434_30Muhẜus jaunus Behrninņus /
LGL1685_V5_434_31Ak reds tu tahs Aſſinis
 @b{Kas}
  
 [435.lpp.]
LGL1685_V5_435_1Kas no Semmes us töw brehz
LGL1685_V5_435_2Ꞩohdi tahdo Lauſcho Grehkus /
LGL1685_V5_435_3Ko tee darr beß wiſſu kaunu.
LGL1685_V5_435_46. Deews dohd meeru / kas taws ween ir
LGL1685_V5_435_5Ko ta Paſſaul nhe warr doht /
LGL1685_V5_435_6Ta ween ẜawâ niknâ karra
LGL1685_V5_435_7Gohdu / Mannt' in Naudu dſenn.
LGL1685_V5_435_8Ak tu mieļais JEſu Kriſt /
LGL1685_V5_435_9Ja tu attkall Meeru dohs /
LGL1685_V5_435_10Tad mehs tawu Wahrd in Gohdu
LGL1685_V5_435_11Wiſſâ Meerâ Laika teikẜim.
  
LGL1685_V5_435_12@v{Zur Zeit der Peſtilentz.}
LGL1685_V5_435_13@v{O frommer und getrewer Gott / aller die auf} @l{&c.}
LGL1685_V5_435_14@v{Jm Thon: Wenn mein Stündlein vorhanden} @l{&c.}
LGL1685_V5_435_15AK taiẜnis Deews / ſchehlẜirdigs Tähws!
LGL1685_V5_435_16Tu muẜo Kungs in Glabbejs /
LGL1685_V5_435_17Mums wirſſu ſkreen / nhe buhdams Glehws
LGL1685_V5_435_18Tas breeßmigs Ļauſchu=Kahwejs:
LGL1685_V5_435_19Tas Mehris wiſſus darra pohſt /
LGL1685_V5_435_20Jn weenu rahwj pehtz ohtru nohſt
LGL1685_V5_435_21Zaur nikneem Mehra Trummeem.
LGL1685_V5_435_222. Tu eſſi taiẜns{taiẜus} muhs ẜohdidams /
LGL1685_V5_435_23Kas{Jas} warr par töwim ẜuhdſeht?
LGL1685_V5_435_24Tas noteek muhẜu Grehku dehļ /
LGL1685_V5_435_25Ka mehs tiks peepehſch mirrſtam /
LGL1685_V5_435_26Ja muhßa nikna dſiewoſchann'
LGL1685_V5_435_27Ta töwi ſpeeſch / ka tu pehtz mums
LGL1685_V5_435_28Ar Nahwes Bultam ſchaudi
LGL1685_V5_435_293. Ak ſchehlo Kungs nhe ẜohdi muhs /
LGL1685_V5_435_30Tik gauſch ar ahtram Dußmam /
 @b{Us}
  
 [436.lpp.]
LGL1685_V5_436_1Us ſchkatta buhdams mieļais Tehws
LGL1685_V5_436_2Us ẜawu mieļu Dählu:
LGL1685_V5_436_3No winņa puſſes luhdſam mehs
LGL1685_V5_436_4Lai mitthas tawa Ꞩohdiba
LGL1685_V5_436_5Jn eſſi par mums ſchehligs.
LGL1685_V5_436_64. Mehs noſkummuſchi ſtaigajam
LGL1685_V5_436_7Ar leelu Bail in waidu /
LGL1685_V5_436_8Mehs irr itt wahji palleekam /
LGL1685_V5_436_9No Ꞩirrd ehſteem in Behdam:
LGL1685_V5_436_10Muhs bieſtahs muhẜu kaimiņi /
LGL1685_V5_436_11Preekſch mums behg wiſſi Ļautiņi
LGL1685_V5_436_12Draugs Draugu nhe gribb paſieſt.
LGL1685_V5_436_135. Tik nhe ſtahw klußu Deewam ſchehl!
LGL1685_V5_436_14Jeb kurra Darrbs in Ammats /
LGL1685_V5_436_15Gann maģ ikweens warr pellnitees /
LGL1685_V5_436_16Nhe kurr mehs ſinnam glahbtees:
LGL1685_V5_436_17Ak Tähws usluhko ſchehligi
LGL1685_V5_436_18No tahdam Behdam ispeſti /
LGL1685_V5_436_19Jn leez muhs attkall atſpirgt.
LGL1685_V5_436_206. Atņem no mums ſcho aſſu Riekſt
LGL1685_V5_436_21Nhe lai muhs wiſſai isniekſt
LGL1685_V5_436_22Kam gribb tu muhẜas Aſſinis /
LGL1685_V5_436_23Waj tiek töw muhẜa Nahwe?
LGL1685_V5_436_24Kas mirris / tas töw nhe patteiks
LGL1685_V5_436_25Nei gribehſees ir palliedſams
LGL1685_V5_436_26Neds tawu wahrdu ẜlahweht.
LGL1685_V5_436_277. Parahd / mums tawu Schälaſtib /
LGL1685_V5_436_28Lai tawas Dußmahs mittahs /
LGL1685_V5_436_29Nhe kawejees mums palliedſeht /
LGL1685_V5_436_30Jn muhs wehl dſiewus taupi /
LGL1685_V5_436_31Taws taiẜnis Wahrds tas ẜohli mums /
 @b{Ka}
  
 [437.lpp.]
LGL1685_V5_437_1Ka tu nhe gribb neds warr muhs willt /
LGL1685_V5_437_2Kad mehs ar Ꞩirrdi luhdſam.
LGL1685_V5_437_38. Ak JEſu / muhẜu Peſtitais
LGL1685_V5_437_4Nahz wiſſu ļaunu nogreeſt /
LGL1685_V5_437_5Jemm nohſt to Bulſchu ſchaudamu /
LGL1685_V5_437_6No tawa Tähwa Rohkahm:
LGL1685_V5_437_7Lai rimſtahs tas Samaitatajs
LGL1685_V5_437_8Jn nhe ahsteek muhs nabbagus /
LGL1685_V5_437_9Nhe wairs tik ļohti trakko.
LGL1685_V5_437_109. Dohd mums ſcho mieļa Tähwa Riekſt /
LGL1685_V5_437_11Bes kurrneſchannas pameſt /
LGL1685_V5_437_12Taws Prahts laid noteek weenu mehr
LGL1685_V5_437_13Tas ihſtais laiks töw ſinnams /
LGL1685_V5_437_14Tu prohti kad in ka tu mums
LGL1685_V5_437_15Pehtz Gallâ gribbi palliedſeht /
LGL1685_V5_437_16To mehs itt ſtippri tizzam.
LGL1685_V5_437_1710. Ak Ꞩwehtais Garrs ar tawu Spehk
LGL1685_V5_437_18Pee ſtippras Tizzibs usturr /
LGL1685_V5_437_19Kam pee=eet Nahwes Stundinņa
LGL1685_V5_437_20Leez tohs ar Meeru ahsbraukt /
LGL1685_V5_437_21Jn dohd irr mums buht gattaweem{gattaween} /
LGL1685_V5_437_22No Grähkeem atſtaht tikkuſchi
LGL1685_V5_437_23Zaur JEſum Kriſtum / Amen.
LGL1685_V5_437_24@v{Jm Thon: Wenn wir in höchſten Nöhten} @l{&c.}
LGL1685_V5_437_25AK Deews! mehs tawi Bährninņi /
LGL1685_V5_437_26Mehs noſkummuſchi Ļautinņi
LGL1685_V5_437_27Töw peeẜauzzam paklauſſi muhs
LGL1685_V5_437_28Greeß tawas Azzis ſchurp us mums
LGL1685_V5_437_292. Mehs nhe ſinnam / ko buhs eeẜahkt /
LGL1685_V5_437_30Tahs Behdahs wiſſai leelas ir /
 @b{Mehs}
  
 [438.lpp.]
LGL1685_V5_438_1Mehs tahs nhe warram wairß panneſt /
LGL1685_V5_438_2Jk Stundas Nahwe mums ir klaht.
LGL1685_V5_438_33. Us töw ween mehs paļaujamees /
LGL1685_V5_438_4Ak Kungs! muhs Nabbagus pahr ſtahw
LGL1685_V5_438_5Ja tu mums nhe nahks palligâ /
LGL1685_V5_438_6Tad buhs mums wiſſai pohſtâ eet.
LGL1685_V5_438_74. Mehs to gann eſſim pellniyſchi /
LGL1685_V5_438_8Ka mehs tha tohpam pohſtiti /
LGL1685_V5_438_9Bett pehtz to Grähko pellnyum
LGL1685_V5_438_10Mums jo nhe ẜohdi mieļais Kungs.
LGL1685_V5_438_115. Tahs Schälaſtibas attminnees /
LGL1685_V5_438_12Ko Kriſtus mums ir nopellnyis /
LGL1685_V5_438_13Ta leelaka nhe muhẜu Grehk'
LGL1685_V5_438_14Ak ẜaudſi / Kungs / ak ſchehlo muhs!
LGL1685_V5_438_156. Pazellees kungs / in raug us mums /
LGL1685_V5_438_16Mums wiſſai gruhtas Behdas ſpeeſch
LGL1685_V5_438_17Ak taiſſees / taiſſees palliedſeht /
LGL1685_V5_438_18Jn ſchehligi muhs usluhkoht.
LGL1685_V5_438_197. Tu muhẜu Ganns in Peſtitais /
LGL1685_V5_438_20Tu gann pahrſinni / kas mums kait /
LGL1685_V5_438_21Lai ſteidſahs taws Deewigais Spehks
LGL1685_V5_438_22Muhs glahbt in drieß muhs ispeſti
LGL1685_V5_438_238. Jo us töw weens mehs luhkojam /
LGL1685_V5_438_24Tu pallieds / tad ir palliedſehts /
LGL1685_V5_438_25Jn mehs par tahdu Palligu
LGL1685_V5_438_26Töw wiſſi teikſim allaſchien.
LGL1685_V5_438_279. Ta ſcheit / teekams wehl dſiewojam /
LGL1685_V5_438_28Ka arridſan turr Debbeſſies
LGL1685_V5_438_29Ar wiſſeem mieļeem Engeleem /
LGL1685_V5_438_30Ak Deews! paklauſſi muhs / Amen
 @b{Vom}
  
 [439.lpp.]
LGL1685_V5_439_1@v{Vom Tod und Sterben.}
LGL1685_V5_439_2@v{Ach lieben Chriſten ſeyd getroſt.}
LGL1685_V5_439_3TU Kriſtits Pulziņs eſſi drohſch
LGL1685_V5_439_4Kam taw ir bail tik ļohti /
LGL1685_V5_439_5Kad töwi Kruſts in behdas kohſch /
LGL1685_V5_439_6Tu labbis tik dauds prohti /
LGL1685_V5_439_7Ka tas no mums gann pellniets buhs /
LGL1685_V5_439_8Kad Deewa Riekſtiet ahsņem muhs /
LGL1685_V5_439_9Nhe weens to nhe warr leegtees.
LGL1685_V5_439_102. Deews Tähws töw mehs paddodamees /
LGL1685_V5_439_11Kas Meeẜ in Dwehẜel dewis /
LGL1685_V5_439_12Sche mums tas nhe warr isdohtees /
LGL1685_V5_439_13Mehs ſteidſamees pee töwis:
LGL1685_V5_439_14Jo eekſch{eek} ſchîs behdu=buhdinņas
LGL1685_V5_439_15Mehs eſſim ween eekſch gruhtibas /
LGL1685_V5_439_16Pee töwis Preeka gaidam.
LGL1685_V5_439_173. Tas kweeſchu graudiņſch{kraudiņſch} nhe neſſis
LGL1685_V5_439_18Nhe kahdus Augļus klehti /
LGL1685_V5_439_19Ta pat mums Nahwe pawehrtis /
LGL1685_V5_439_20Kad tapſim Semme ẜehti:
LGL1685_V5_439_21Pehtz buhs mums attkall atdſietees
LGL1685_V5_439_22Mehs leela Gohda zelſimees /
LGL1685_V5_439_23Ka Kriſtus mums to pellnyis.
LGL1685_V5_439_244. Kam gribbam Nahwes bikſtitees?
LGL1685_V5_439_25Kas jazeeſch ir ikweenam /
LGL1685_V5_439_26Us Deewa buhs mums palaiſtees
LGL1685_V5_439_27Eekſch labbam ļaunam deenam
LGL1685_V5_439_28Labb tam / kas Kriſtum ustizzahs /
LGL1685_V5_439_29Ka Simeons to peeņemmahs /
LGL1685_V5_439_30Tah warram weeglu ahsmigt.
LGL1685_V5_439_315. Tu tawas wahjahs Meeẜahs kohp /
 @b{Par}
  
 [440.lpp.]
LGL1685_V5_440_1Par tawa Dwehẜel gahda /
LGL1685_V5_440_2Kas Deewam tizz / tas peſtiets tohp /
LGL1685_V5_440_3Winņs Nahwe Preeku rahda:
LGL1685_V5_440_4Ka wiſta darra zahliſcheem /
LGL1685_V5_440_5Tohs glahb ar ẜaweem Spahrniņeem
LGL1685_V5_440_6Tapatt muhs Deewinņs wadda.
LGL1685_V5_440_76. Laid mirſtam mehs jeb dſiewojam /
LGL1685_V5_440_8Mehs Deewa Kunga buhſim.
LGL1685_V5_440_9Tam mehs eekſch Kriſto peederram
LGL1685_V5_440_10Nei paſſuduſchi kļuhẜim /
LGL1685_V5_440_11Zaur Adam us mums Nahwe nahk /
LGL1685_V5_440_12No tahs mums Kriſtus peſtiet mahk /
LGL1685_V5_440_13Tapehtz mehs Deewu teizzam.
LGL1685_V5_440_14@v{HErr ich denk an jene Zeit.}
LGL1685_V5_440_15KUngs tas laiks mann Prahta ſtahw
LGL1685_V5_440_16Kad mann buhs dohd labbu nakti
LGL1685_V5_440_17Jn kad iszeeſt buhs to Nahw'
LGL1685_V5_440_18Kad tu nahks ar Makti
LGL1685_V5_440_19Turr ar daudſeem jazikſtahs
LGL1685_V5_440_20Ja=kaujahs
LGL1685_V5_440_21Teeſcham nhe par Jakti.
LGL1685_V5_440_222. Turr buhs ja=zeeſch Mohku dauds
LGL1685_V5_440_23Elleh ſtahwehs mannâ preekſchá /
LGL1685_V5_440_24Behdas kas to Ꞩirrdi ſchnauds /
LGL1685_V5_440_25Bailes ara / eekſcha /
LGL1685_V5_440_26Breeßmigs Satans arridſan
LGL1685_V5_440_27Skaitys mann
LGL1685_V5_440_28Mannus Grähkus preekſcha.
LGL1685_V5_440_293. Mannas Azzis truhkſt in igſt
LGL1685_V5_440_30Wiſſi manni Prahti ẜuhdahs /
LGL1685_V5_440_31Jrr tas waidſiņſch nizin niekſt
LGL1685_V5_440_32Wiſẜas Meeẜahs truhdas:
 @b{Kruh-}
  
 [441.lpp.]
LGL1685_V5_441_1Kruhtis ẜmaggi puhſch in elſch
LGL1685_V5_441_2Mehle melſch
LGL1685_V5_441_3Jn tee Wahrdi kluhdahs.
LGL1685_V5_441_44. Mannas Kahjahs leddus kluſt
LGL1685_V5_441_5Ꞩirrds tha ẜlahpſt in lezz ar weenu /
LGL1685_V5_441_6Sweedri kaſchu pluſt in pluſt
LGL1685_V5_441_7Nakti gruht in Deenu /
LGL1685_V5_441_8Reds / zik dauds mann japanneß
LGL1685_V5_441_9Teekams es
LGL1685_V5_441_10Appakſch Semmes leenu
LGL1685_V5_441_115. Kautſchu es nu ẜudſajs gann /
LGL1685_V5_441_12Tatſchu pehtz nhe tik dauds deenahm /
LGL1685_V5_441_13Sallſchi Tahrpi ehdis mann /
LGL1685_V5_441_14Tas jau buhs ikweenam /
LGL1685_V5_441_15Pelnohs tohpam mehs gann drieds
LGL1685_V5_441_16wiſſi lieds
LGL1685_V5_441_17Kad mehs beddrê leenam.
LGL1685_V5_441_186. Stahwi tad mann ak Jeſus klaht
LGL1685_V5_441_19Schinnis mannâs gruhtàhs behdâhs /
LGL1685_V5_441_20Nhe leez manni ẜamaitaht /
LGL1685_V5_441_21Kad mann Ꞩirrd' ta ehdahs /
LGL1685_V5_441_22Tawas Dahrgahs Nahwes dehļ
LGL1685_V5_441_23luhdſohs wehl
LGL1685_V5_441_24Lai tahs bailehs ẜehdahs.
LGL1685_V5_441_257. Nhe dohd behdaht wairs tik dauds
LGL1685_V5_441_26Pehtz ſchim isniekſtanam leetam /
LGL1685_V5_441_27Dohmaht us to Debbes=Drauds
LGL1685_V5_441_28Kurrp mehs mirrſtoht eetam /
LGL1685_V5_441_29Tad es ẜöwi gribbu traukt
LGL1685_V5_441_30Preezigs braukt
LGL1685_V5_441_31No ſchim Behdu=Weetahm.
 @b{8. Kaut}
  
 [442.lpp.]
LGL1685_V5_442_18. Kaut es buhſchu isgullajs /
LGL1685_V5_442_2Ꞩawu gruhtu Nahwes Meegu
LGL1685_V5_442_3Jn to Nahwi pahrwarajs
LGL1685_V5_442_4Zellſchohs es ar Preeku /
LGL1685_V5_442_5Debbes buhs mann muhſchigs Nam's
LGL1685_V5_442_6Palleekams
LGL1685_V5_442_7Jauks in ſkaidrs par leeku
LGL1685_V5_442_89. Turr es ar teem Engeleem /
LGL1685_V5_442_9Jn ar wiſſeem Jsredſehteem
LGL1685_V5_442_10Manneem Raddeem / Draudſiņeem
LGL1685_V5_442_11Zitteem ẜapulzeteem
LGL1685_V5_442_12Deewu teikſchu arridſan
LGL1685_V5_442_13Usņemm mann
LGL1685_V5_442_14Deews py tawam Swehteem.
LGL1685_V5_442_15@v{Lobet den HErrn. Jn ſeinem eigenen Thon:}
LGL1685_V5_442_16TEeitzeet to Kungu :/: winņſch ir ļohti teizams
LGL1685_V5_442_17To Kungu ẜlahweht / leels ar maſu ſteidſakms :/:
LGL1685_V5_442_18Tads winņa Gohds / tas nhe ir muhſcham beidſams /
LGL1685_V5_442_19Teitzeet to Kungu :/:
LGL1685_V5_442_202. Dſeedajaht Deewam :/: ar it karſtu teikſchann /
LGL1685_V5_442_21Tahs kohkļu=Stiegas lai par Gohdu attſkann :/:
LGL1685_V5_442_22Schim Kungam / Kas tik ſpehzigs zeenigs warram /
LGL1685_V5_442_23Teizeet to Kungu :/:
LGL1685_V5_442_243. Kas ihſtâ Laikâ :/: mums dohd leetutinņu /
LGL1685_V5_442_25Leek augt no Seemes Ꞩahl in labbibinņu :/:
LGL1685_V5_442_26No labba Prahta teem / kas raug us winņu /
LGL1685_V5_442_27Teizzeet to Kungu :/:
LGL1685_V5_442_284. Winņs mums in Lohpeem :/: ẜataiẜ ẜawu ehden /
LGL1685_V5_442_29Kraukliſchus usturr pirms tee lauka isſkreenn :/:
LGL1685_V5_442_30Ka Tehws winņs gahda ka lieds ſchim wehl ſchodeen
LGL1685_V5_442_31Teizeet to Kungu :/:
 @b{5. Tam}
  
 [443.lpp.]
LGL1685_V5_443_15. Tam Prahts nhe neſſahs :/: nei pee ſtippreem Ꞩirrgeem
LGL1685_V5_443_2Neds arr winņs ſkattahs us teem wiera leedeen :/:
LGL1685_V5_443_3Bett us teem labbeem tizzigeem in Rahmeem /
LGL1685_V5_443_4Teizeet to Kungu :/:
LGL1685_V5_443_56. Patteizeet Deewam :/: wiſſu Radditajam /
LGL1685_V5_443_6Kas teeſcham pallieds Semmajam in wahjam :/:
LGL1685_V5_443_7Tohs Prettiebneekus leek pa ẜawam Kahjam /
LGL1685_V5_443_8Teizeet to Kungu :/:
LGL1685_V5_443_97. Ak JEſu Kriſte! :/: Töwi muhẜu Ꞩirrds ſtenn
LGL1685_V5_443_10Leez labba radſeht / wiſſu ļaunu ahsdſeenn :/:
LGL1685_V5_443_11Ka mehs töw krahßni gohdam / teizam / Amen.
LGL1685_V5_443_12Teizeet to Kungu :/:
LGL1685_V5_443_13@v{Den Vater dort oben.}
LGL1685_V5_443_14DEewu Tähwu ẜlahweht
LGL1685_V5_443_15Nhe buhs mums kahweht /
LGL1685_V5_443_16Kas mums ka weens baggats Deews.
LGL1685_V5_443_17Tagad dewis ẜawu Teeẜ /
LGL1685_V5_443_18Ta patt winņa Dählu
LGL1685_V5_443_19No ka mums wiß ẜwähtums nahk
LGL1685_V5_443_20Aggri ka ir wehlu
LGL1685_V5_443_212. Winņam peedarrami
LGL1685_V5_443_22Slahwu ẜazzidami
LGL1685_V5_443_23Tam peenahkahs arridſan
LGL1685_V5_443_24Gohdu dohd in Patteikſchan:
LGL1685_V5_443_25Ka winņs patts no ẜöwis
LGL1685_V5_443_26Sawas rohkahs atwehrdams
LGL1685_V5_443_27Deews in gann mums dewis.
LGL1685_V5_443_283. Peeņem ko mehs dohdam
LGL1685_V5_443_29Deews Tähws tawam Gohdam /
LGL1685_V5_443_30To mehs darram taißnibâ
LGL1685_V5_443_31JEſu Kriſt Wahrdinņa:
 @b{Kas}
  
 [444.lpp.]
LGL1685_V5_444_1Kas ẜöw us mums greeßdams
LGL1685_V5_444_2Sawams Aſſnims nomakſajs
LGL1685_V5_444_3Par mums Kruſtâ zeeſdams.
LGL1685_V5_444_44. Laid mehs wiſſu darram /
LGL1685_V5_444_5Taſchu mehs nhe warram
LGL1685_V5_444_6Tawu labbu=darriſchann
LGL1685_V5_444_7Atdohd töw jeb makſaht gann
LGL1685_V5_444_8Töw jaw wiſſas leetas
LGL1685_V5_444_9Kas ween eekſch ſchis Semmes ir /
LGL1685_V5_444_10Peederr wiſſâhs weetâhs.
LGL1685_V5_444_115. Jemm ſcho Patteizibu
LGL1685_V5_444_12Deews ar Schälaſtibu /
LGL1685_V5_444_13Peedohd kas mums peetruhkſt wehl
LGL1685_V5_444_14Tawa Dähla JEſu dehļ /
LGL1685_V5_444_15Dohd mums töw pa Prahtam
LGL1685_V5_444_16Scheitan buht / pehtz muhſcham tapt
LGL1685_V5_444_17No mums gohdinatam.
LGL1685_V5_444_18@v{Jn dieſer Morgenſtund will ich dich loben.}
LGL1685_V5_444_19@v{Nach der Weiſe: Wend ab deinen Zorn lieber Gott} @l{&c.}
LGL1685_V5_444_20SChy Rietas=Stunda es töw gribbu ẜlahweht
LGL1685_V5_444_21Ak Deews! mans mieļais Tähws eekſch augſtu Debbes
LGL1685_V5_444_22Es teikſchu / ko tu wiſſu mannu muhſchu
LGL1685_V5_444_23Mann labbi darryis.
LGL1685_V5_444_242. Tu pats mann eſſi dſiewu lizzis peedſimt /
LGL1685_V5_444_25Par Debbes=Behrnu Kriſtibâ usjehmis /
LGL1685_V5_444_26No Kriſti puſſes Tu mann arr atraiſyis
LGL1685_V5_444_27No wiſſeem Grähkeem.
LGL1685_V5_444_283. Tu ẜwehti mann ar tawu ẜwähtu Garru /
LGL1685_V5_444_29Kas mann eekſch wiſſu dſiewoſchanu mahza /
LGL1685_V5_444_30Pehtz tawa Wahrda Baußļim dſiewoht /
LGL1685_V5_444_31Jn us töw tizzeht.
 @b{4. Tu}
  
 [445.lpp.]
LGL1685_V5_445_14. Tu mieļais Tähws mann allaſch eſſi barrojs
LGL1685_V5_445_2Kas mann by wajag / labpraht eſſi dewis /
LGL1685_V5_445_3Kad mann jeb kahda Nhelaime us krittuſẜ
LGL1685_V5_445_4Mann drieß ispeſtyis.
LGL1685_V5_445_55. Jrr taggad Tu zaur tawo Engļo Spehku
LGL1685_V5_445_6Mann ſchinny Nakty ſchehligi paſſarrgais /
LGL1685_V5_445_7Ka es nhe tappis gulloht / Sapny beedehts
LGL1685_V5_445_8Nei Breeẜmu redſejs.
LGL1685_V5_445_96. Ak Kungs in Deews{Deewß} ! ar mannu Mutt in Ꞩirrdi
LGL1685_V5_445_10Jsẜakku teikdams wiſſu tawu Labbum
LGL1685_V5_445_11Ko es jeb kurra Mallâ buhdams dabbujis
LGL1685_V5_445_12No tawahm Rohkam.
LGL1685_V5_445_137. Es luhdſohs Kungs tu mann irr prohjam ſchehlo /
LGL1685_V5_445_14Jn mann irr ſchodeen ſchehligi paẜarga /
LGL1685_V5_445_15Ka Wells ar ẜawu willt in niknahm Bultahm
LGL1685_V5_445_16Mann nhe eewaino.
LGL1685_V5_445_178. Dohd ka es lieds teem zitteem Deewa Bährneem /
LGL1685_V5_445_18Mann ſchkieſti turrohs / in no Grehkeem behgu /
LGL1685_V5_445_19Nhe darridams pehtz ẜawu ļaunu Prahtu /
LGL1685_V5_445_20Jeb niknahm Dohmam.
LGL1685_V5_445_219. Kungs jemis tawá labbâ Glabboſchanâ
LGL1685_V5_445_22Dwehẜel in Meeẜahs Saim in Raddineekus /
LGL1685_V5_445_23Jn ko tu wehl ar tawam mieļahm Rohkahm
LGL1685_V5_445_24Mann eſſi dewis.
LGL1685_V5_445_2510. Dohd walldineekeem allaſch labbi klahtees /
LGL1685_V5_445_26Dohd labbu Laim' in Meeru wiſſai Semmei /
LGL1685_V5_445_27Muhs wiſſus / ak tu mieļais Kungs! paẜargi
LGL1685_V5_445_28No kaun in kaites.
LGL1685_V5_445_2911. Dohd Deews mann Spehku ſchinni paſchâ Deenâ
LGL1685_V5_445_30Wiſſ mannam Darrbam laimigi padohtees
LGL1685_V5_445_31Tahm Leetahm / ko ween eeẜahzis in beidſis /
LGL1685_V5_445_32Töw buht pa Prahtam /
 @b{12. Pehtz}
 [446.lpp.]
LGL1685_V5_446_112. Pehtz Gallâ / kad mann no ſchis Wargo=Semmes
LGL1685_V5_446_2Jeb kurra briedi / kad töw tieks buhs nohſchkirrt /
LGL1685_V5_446_3Dohd mann eekſch ihſtas Tizzibas us Kriſtum
LGL1685_V5_446_4Pee töwim ahseet.
LGL1685_V5_446_513. Tad mann pee Meeſſ' in Dwehẜel labbi klahſees /
LGL1685_V5_446_6Jn buhs gann labbi ſchis manns Laiziņſch pabeigts /
LGL1685_V5_446_7Turr Debbeſſies buhs mann ta ihſta Mannta /
LGL1685_V5_446_8Kas muhſcham palliks.
LGL1685_V5_446_914. To dohd / ak Tähws! kas tu ar ẜawu Dählu
LGL1685_V5_446_10Jn Swehtu Garru weenâ Prahtâ walldi /
LGL1685_V5_446_11Dohd ka es warru to / ko taggad luhdſis
LGL1685_V5_446_12Jtt teeſcham dabbuht.
LGL1685_V5_446_13@v{Morgen=Lied.}
LGL1685_V5_446_14@v{Der Tag vertreibt die Finſter Nacht}
LGL1685_V5_446_15TA Deena dſenn to Nackti nohſt
LGL1685_V5_446_16Täw / Kriſtits Zillwehks / buhs pamohſt /
LGL1685_V5_446_17Jn Slahweht Deewa Kunga.
LGL1685_V5_446_182. Tee Engeliſchi dſeedaht ſteids /
LGL1685_V5_446_19Jn leelâ Pulkâ Deewu teiz /
LGL1685_V5_446_20Kas wallda wiſſas Leetahs.
LGL1685_V5_446_213. Tee Gaili ar teem Putniņeem
LGL1685_V5_446_22Tee teiz ar ſkanneem balksniſcheem
LGL1685_V5_446_23Kas winnus ģehrb in barro.
LGL1685_V5_446_244. Ta Debbbes / Semm in Uhdentiņſch
LGL1685_V5_446_25No Deewa teiz / kahds Spehzigs winſch
LGL1685_V5_446_26Tee darra winņa Prahtu.
LGL1685_V5_446_275. Ja / ko ween Deews ir badarryis
LGL1685_V5_446_28Tee wiſſi lieds us ẜawu wieſ'
LGL1685_V5_446_29Teiz ẜawu Radditayu.
LGL1685_V5_446_306. Reds nu tu Prahta Zillwehzinņſch
LGL1685_V5_446_31Tu guddra Deewa Raddibinņſch
 @b{Nhe}
  
 [447.lpp.]
LGL1685_V5_447_1Nhe by tad töw to darriht.
LGL1685_V5_447_27. Jo töwi Deews no Lohpeem ſchkirr
LGL1685_V5_447_3Jn ſawa Giemî raddyis ir /
LGL1685_V5_447_4Ka töw by winņu attſiet.
LGL1685_V5_447_58. To mieleht in tam ustizzeht
LGL1685_V5_447_6Ar tawu Mutt to noſlahweht /
LGL1685_V5_447_7Ka winņs taws Deews warr palliekt.
LGL1685_V5_447_89. Tu baudyis winņa ſchehlaſtib
LGL1685_V5_447_9Jn redſehjs winna lehnprahtib
LGL1685_V5_447_10Tad dohd tam Patteizibas.
LGL1685_V5_447_1110. Töw by buht allaſch mohdrigam
LGL1685_V5_447_12Jn klauſſiht winņa Wahrdiņam
LGL1685_V5_447_13Tam peetizzigi kallpoht.
LGL1685_V5_447_1411. Tu nhe warr ſinnaht kurru bried
LGL1685_V5_447_15Tas Kungs gribb nahkt töw iswaddiht /
LGL1685_V5_447_16Tad eſſi jautrs in mohdrigs.
LGL1685_V5_447_1712. Attminees winņa Baußlibas
LGL1685_V5_447_18Jn tam no wiſſas Ꞩirsninņas
LGL1685_V5_447_19Par wiſſu labbu patteiz.
LGL1685_V5_447_2013. Ta ẜazzidams Deews augſtakajs /
LGL1685_V5_447_21Palldeews ak mieļais Radditajs
LGL1685_V5_447_22Par tawu Schelaſtibu.
LGL1685_V5_447_2314. Zaur Kriſtum / ko tee Eņgeli
LGL1685_V5_447_24Wiß Debbes Pulzinņſch ſkannidi
LGL1685_V5_447_25Ar ſlahwes Dſeeſmahm apdſeed.
LGL1685_V5_447_2615. Dohd / ka es tapatt arridſan
LGL1685_V5_447_27Töw ſcheitan dſeedu Patteikſchan
LGL1685_V5_447_28Jn pehtz turr muhſcham / Amen.
LGL1685_V5_447_29@v{Jch danck dir ſchon durch deinen Sohn.}
LGL1685_V5_447_30ES töwi teizu ſchehligs Tehws
LGL1685_V5_447_31Zaur Kriſtum tawu Dählu
 @b{Ka}
  
 [448.lpp.]
LGL1685_V5_448_1Ka tu man eſẜi paſſargajs
LGL1685_V5_448_2Scho is ghajuſchu Nackti.
LGL1685_V5_448_32. Kad zeeta Meega ahsmidſees /
LGL1685_V5_448_4Nhe ka patts ſpehju glahbtees /
LGL1685_V5_448_5Tad tawas jautras Aztinņas
LGL1685_V5_448_6By nomohdá par mannim.
LGL1685_V5_448_73. Par to töw patteitz mana Ꞩirrds /
LGL1685_V5_448_8Es töwis gauſchi luhdſohs /
LGL1685_V5_448_9Tu gribbi mannis ſchehlodams
LGL1685_V5_448_10Man mannus Grähkus pameſt.
LGL1685_V5_448_114. Jn manni ſchohdeen arridſan
LGL1685_V5_448_12Jemmt tawâ Glabbaſchanâ /
LGL1685_V5_448_13Ka winņs tas Breeßmigs Eenaidneeks
LGL1685_V5_448_14Mann nhe ſpehj Ļauna darriht.
LGL1685_V5_448_155. Pehtz tawa Prahta walldi mann /
LGL1685_V5_448_16Nhe ļau mann Grehkos eekriſt /
LGL1685_V5_448_17Us taweem zeļļeem Waddi mann /
LGL1685_V5_448_18Ka wiß mans Darrbs töw pattiek
LGL1685_V5_448_196. Jo es töw taggad pawehļohs
LGL1685_V5_448_20Ar ẜawu Meeẜ in Dwehẜel /
LGL1685_V5_448_21Wißnotaļļ / ko tu Deewis mann'
LGL1685_V5_448_22To us turr glahb' in ẜweti.
LGL1685_V5_448_237. No mannim luhdſams nhe attſtahj
LGL1685_V5_448_24Eekſch mannam Behdu Deenahm /
LGL1685_V5_448_25Mann muhſcham kaunâ ja=palleek
LGL1685_V5_448_26Bes tawas Schälaſtibas.
LGL1685_V5_448_278. Gann maß zitts zittam palliedſehs
LGL1685_V5_448_28Eekſch gruhteem Waidu Laikeem;
LGL1685_V5_448_29Tapehtz ſtahw tu pee mannis klaht
LGL1685_V5_448_30Manns Glabbejs / Ꞩarrgs in Palligs
LGL1685_V5_448_319. Deews Tähws töw klajahs Gohdu dot
 @b{}
  
 [449.lpp.]
LGL1685_V5_449_1_ Tawam Dählam /
LGL1685_V5_449_2_ Garram arridſan /
LGL1685_V5_449_3_muhſcham / Amen.
  
LGL1685_V5_449_4@v{Warnungs=Lied wegen annahenden}
LGL1685_V5_449_5@v{Jüngſten Tages /}
LGL1685_V5_449_6@v{Nach dem Teutſchen /}
LGL1685_V5_449_7@v{Wacht auff ihr Chriſten alle.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_449_9USmohſtait wiſſi Ļaudis /
LGL1685_V5_449_10Jn tohpat mohdrigi /
LGL1685_V5_449_11Kas wehl liedsẜchim ir ẜnaudis /
LGL1685_V5_449_12Laid Zeļļas tikkuſchi:
LGL1685_V5_449_13Taß Kungs gann drieds muhs mohdies /
LGL1685_V5_449_14Ta Jauna Deena auſt;
LGL1685_V5_449_15Wiņſch Bes=deewigu ẜohdies:
LGL1685_V5_449_16Zik ilgi gribbam ẜnauſt?
LGL1685_V5_449_172. Kaut Mantas gann ẜabehris /
LGL1685_V5_449_18Nhe=kam ta nhe palieds;
LGL1685_V5_449_19Kad nahk tas breeẜmigs Mehris /
LGL1685_V5_449_20Buhs tew to atſtaht drieds:
LGL1685_V5_449_21Kaut lees in baggats kļuis /
LGL1685_V5_449_22Kaut bijis jauns in jauks;
LGL1685_V5_449_23Tas drieds taps ſuddis / puis /
LGL1685_V5_449_24Kad Nahwe tewi ẜauks.
LGL1685_V5_449_253. Atſtahjes wezs ar jaunu /
LGL1685_V5_449_26No juhẜas Lepnibas /
LGL1685_V5_449_27Eenieſteet wiſſu Ļaunu /
LGL1685_V5_449_28No wiſſas Ꞩirdſniņas:
LGL1685_V5_449_29Jums buhs pehz Mantas dſietees /
LGL1685_V5_449_30Kas muhſcham nhe ſuddies /
 @b{Jn}
  
 [450.lpp.]
LGL1685_V5_450_1Jn ẜawa Deewa bietees /
LGL1685_V5_450_2Kas juhs zells Debbeſẜis.
LGL1685_V5_450_34. Pee mums ſkann Deewa Wahrdi /
LGL1685_V5_450_4Kaß muhs mahk remdinat;
LGL1685_V5_450_5Tohs buhs mums ẜaņemt gahrdi /
LGL1685_V5_450_6Jn Ꞩirdi paglabbat:
LGL1685_V5_450_7Ja juhs ẜchim Wahrdam ẜmeeẜeet /
LGL1685_V5_450_8To ſtumẜeet nohſt no jums;
LGL1685_V5_450_9Reds / tad juhs phoſtâ eeẜeet /
LGL1685_V5_450_10Deews juhs no ẜewim ſtums.
LGL1685_V5_450_115. Ak! kaut nhe buhtu dſimmis /
LGL1685_V5_450_12Kas Deewu nizzina /
LGL1685_V5_450_13Tas kļuhs patt Ellê grimmis /
LGL1685_V5_450_14Wiņſch ſtaiga Tumſibâ /
LGL1685_V5_450_15Eekſch Grehkeem / in eekſch Kaunâ /
LGL1685_V5_450_16Tahds tieẜchu Ellê ſkreij /
LGL1685_V5_450_17Wiņſch muhſcham redſehs Ļauna /
LGL1685_V5_450_18Wai winņa Dwehẜelei!
LGL1685_V5_450_196. Tapehz / ak Zilweks! gahda /
LGL1685_V5_450_20Par tawu Dwehẜeliet /
LGL1685_V5_450_21Jn labbus Darbus ſtrahda /
LGL1685_V5_450_22Nhe dohdees plietet / riet:
LGL1685_V5_450_23Stahw klaht / ẜneeds tawa Rohku /
LGL1685_V5_450_24Jkweenam Zilwekam:
LGL1685_V5_450_25Tas isbehgs Elles=mohku /
LGL1685_V5_450_26Kas dohs tam Nabbagam.
LGL1685_V5_450_27@v{HErr JEſu Chriſt / meins Lebens Licht.}
LGL1685_V5_450_28@v{Jm Thon:}
LGL1685_V5_450_29@v{HErr JEſu Chriſt / wahr Menſch und GOtt /}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_450_31KUngs JESU CHriſt mannahs dſiwibas
LGL1685_V5_450_32Ꞩwetze / manna Eepreezenaſchan / Peſti-
 @b{ſchan}
  
 [451.lpp.]
LGL1685_V5_451_1ſchan und Zerriba / wirſẜon Semmes äſmu es tick
LGL1685_V5_451_2weens weeſẜis / und ſpeeſch man ļohte to Ghräko
LGL1685_V5_451_3Naſta.
LGL1685_V5_451_42. Man ſtahw preekſcha weens gruhtais zelſch /
LGL1685_V5_451_5uß töw eekſchan to debbeſẜigo Paradiſu / tur gir man-
LGL1685_V5_451_6na ihſtena Thäwa=Semme / uß ko tu tawu aſẜin eſẜi
LGL1685_V5_451_7ißthereis.
LGL1685_V5_451_83. Uß ſtaigaſchan gir manna Ꞩirds parittuß / tai
LGL1685_V5_451_9Meeſẜai arridſan maß Spähks atleekams / manna
LGL1685_V5_451_10Dwehẜel ſautz und kautz eekſchan mannim: Kungs
LGL1685_V5_451_11weddi man majahs / jem man py ſöw.
LGL1685_V5_451_124. Stipprini man Kungs Zaur tawu grutu
LGL1685_V5_451_13Zeeſchan / eekſchan manneem pähdigeem Nahwe
LGL1685_V5_451_14Ꞩahpeem / tawi aſẜinaini Ꞩweedri man eepreezi-
LGL1685_V5_451_15na / kad man to Ghräko=naſta ļohte kahrdena.
LGL1685_V5_451_165. Tawi Waigha=ſittaini und aſẜas riextas / to
LGL1685_V5_451_17Ghräko=brutzas man noſlaucka / tawa iſmähdiſchan
LGL1685_V5_451_18und Ehrſchanaiņa krohņa / laid buht mans Ghods /
LGL1685_V5_451_19Preziba und jaukums.
LGL1685_V5_451_206. Tawa Twieckſchan und Schulto=dſehrens
LGL1685_V5_451_21man atweeglo / kad mannohs kaulohs nhekahds
LGL1685_V5_451_22Spähks attraddas / tawa waida=kleekſchan nahze
LGL1685_V5_451_23man par lab / paſẜarrgha man par thas elles=werßmu.
LGL1685_V5_451_247. Pallieds mannai Dwehſelei to debbeſſu at-
LGL1685_V5_451_25traſt / kad mannas atzis apſtulba / taws pehdigs
LGL1685_V5_451_26wahrds laid buht manna Ꞩwetze / kad man ta
LGL1685_V5_451_27Nahwe to Ꞩirde ſallauſe.
LGL1685_V5_451_288. Zaur tawu atchkelto Ꞩahne / manna nabbag-
LGL1685_V5_451_29ga dweẜel majahs aiſwedd / uß tawa auckſcham Zel-
LGL1685_V5_451_30ſchan tohp es ghaidys us tawu preezigu atteſchan
LGL1685_V5_451_31ſtippre zerreiyß.
 @b{At-}
  
 [452.lpp.]
LGL1685_V5_452_19. Atwer man tahs debbeßo=durwiß / kad es pab-
LGL1685_V5_452_2beidß ſawas dſiwibas Ghallu / ar tawu Ꞩohdibu
LGL1685_V5_452_3nhepalleetz ilghe ara / padarr man liedſennu tawai
LGL1685_V5_452_4ſkaidrai meeſẜai.
LGL1685_V5_452_510. Ka es ar wiſẜeem taweem Engeļeem / warru
LGL1685_V5_452_6dſeedaht und palliexmotees / und ar to iſwehleto drau-
LGL1685_V5_452_7dſe / muhſcham eeſkattoht / tawu ſkaidru waighu.
LGL1685_V5_452_8@v{Troſt=Lied /}
LGL1685_V5_452_9@v{Bei der}
LGL1685_V5_452_10@l{Communion}
LGL1685_V5_452_11@v{eines Krancken / oder bey}
LGL1685_V5_452_12@v{einer Leichbeſtatung zu ſingen.}
LGL1685_V5_452_13@v{Nach dem Teutſchen:}
LGL1685_V5_452_14@v{Hertzlich lieb hab ich dich ô HErr}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_452_16NO Ꞩirds es tewi mieleju /
LGL1685_V5_452_17Ak Deews! no mannim nhe atkahp /
LGL1685_V5_452_18Ar tawu Schehlaſtibu :/:
LGL1685_V5_452_19Es nhe tik lohti ruhpejohs /
LGL1685_V5_452_20Par to / kas ẜchinnî Paẜaulei /
LGL1685_V5_452_21Kad tu ween / Deews / man eſſi:
LGL1685_V5_452_22Kad manna Ꞩirds man lauſta tohp /
LGL1685_V5_452_23Tad eſſi tu mans Patwerums /
LGL1685_V5_452_24Mans Spehks in Preeka mannas Ꞩirds /
LGL1685_V5_452_25No kah es darghi atpeſtiets.
LGL1685_V5_452_26Kungs JESU Kriſti! mans Deews in Kungs /
LGL1685_V5_452_27mans Deews in Kungs /
LGL1685_V5_452_28Nhe leez man muhſcham Kaunâ tapt.
LGL1685_V5_452_292. Tahs Meeẜas in to Dwehẜeliet /
LGL1685_V5_452_30Jn wiſſu mannu Nabbadſieb /
LGL1685_V5_452_31Tu man / Deews augſtais / dewis :/:
LGL1685_V5_452_32Dod man to walkat tew par Gohd /
LGL1685_V5_452_33Par Labbu zitteem arridſan /
LGL1685_V5_452_34Kamehrt es nabbags ſpehju:
 @b{Dohd}
  
 [453.lpp.]
LGL1685_V5_453_1Dohd Ꞩirdî glabbat tawu Wahrd' /
LGL1685_V5_453_2No Wella Melleem ẜargatees /
LGL1685_V5_453_3To Kruſtu / kas man uslikts ir /
LGL1685_V5_453_4Lieds Gallam neſt ar Pazeeẜchann'.
LGL1685_V5_453_5Kungs JEſu Kriſti! mans Kungs in Deews /
LGL1685_V5_453_6mans Kungs in Deews /
LGL1685_V5_453_7Eekẜch Nahwes=behdahm ſtahw man klaht.
LGL1685_V5_453_83. Ak Kungs! leez taweem Eņģeļeem /
LGL1685_V5_453_9Man mirſtot / mannu Dwehẜeliet
LGL1685_V5_453_10Abrama klehpî aißneſt :/:
LGL1685_V5_453_11Tahm Meeẜams leez eekſch Semmites /
LGL1685_V5_453_12Lieds jaunai Teeẜas=deeniņai /
LGL1685_V5_453_13Bes Behdahm jauki duſſet:
LGL1685_V5_453_14Pehtz leez no Nahwes peezeltees /
LGL1685_V5_453_15Jn tawu Waigu ſkattitees /
LGL1685_V5_453_16Ar apſkaidrotams Aztiņņams /
LGL1685_V5_453_17Eekẜch Preezas in eekſch Liekẜmibas.
LGL1685_V5_453_18Kungs JEſu Kriſt! paklauẜi mann' /
LGL1685_V5_453_19paklauẜi mann /
LGL1685_V5_453_20Es töwi gribbu muhſcham teikt.
LGL1685_V5_453_214. Preekẜch Teeẜas ẜcheitan ſtahwu es /
LGL1685_V5_453_22Ar ſemmu Ꞩirdi / gaididams
LGL1685_V5_453_23No tewis Schehlaſtibas :/:
LGL1685_V5_453_24Us mannim manni Grehki gull /
LGL1685_V5_453_25Tee manni gribb paſuddinat /
LGL1685_V5_453_26Es tomehrt gribbu zerret:
LGL1685_V5_453_27Ak Kungs leez tawams Aſſinims
LGL1685_V5_453_28No manneem Grehkeem ſchķieſtiet mann /
LGL1685_V5_453_29Es noſchehloju tohs no Ꞩirds /
LGL1685_V5_453_30Us tewi ſtippri tizzedams.
 @b{Kungs}
  
 [454.lpp.]
LGL1685_V5_454_1Kungs JEſu Kriſt! paliedſi man / paliedſi man /
LGL1685_V5_454_2Tew gribbu ẜazzit Pateikẜchan'.
LGL1685_V5_454_3@v{Hertzlich lieb hab ich dich O Herr} @l{&c.}
LGL1685_V5_454_4SJrdige miļo es töwiß o Kungs! es luhdſu /
LGL1685_V5_454_5tu nhegribbät no mannim thaļe atkahpt / ar
LGL1685_V5_454_6tauwu palliedſibu und Schälaſtibu :/: ta wiſẜa
LGL1685_V5_454_7Paſẜaul man nee eprezina / pehtz debbes und
LGL1685_V5_454_8Seeme es nhebähda / kad es tickai tew warr
LGL1685_V5_454_9dabboht: Und kadiel man ghan manna Ꞩirrds
LGL1685_V5_454_10ſalluhſt / tad eſẜi tu tock manna Zerriba / manna
LGL1685_V5_454_11Peſtiſchan und mannas Ꞩirrdes=preek kas man
LGL1685_V5_454_12zaur ſawu aſẜin gir ißpeſtiys / Kunx Jeſu Chriſt!
LGL1685_V5_454_13mans Deews und Kunx / mans Deews und Kunx
LGL1685_V5_454_14eekſchan kaunu nheatſtha man muſchige.
LGL1685_V5_454_152. Tas giria Kunx taws dewwums und dah-
LGL1685_V5_454_16wans / manna Meeſẜa / dwehſel und wiß kas man
LGL1685_V5_454_17pedar / ſchinni bähdigá Mirſtiba :/: ka es to bruh-
LGL1685_V5_454_18ke par töw Ꞩlawu / par labbu und kalpoſchan
LGL1685_V5_454_19mannam Tuwakam ghribb tu man tawu Ꞩchä-
LGL1685_V5_454_20laſtibu doht paſẜargha man Kungs par Wiltigu
LGL1685_V5_454_21Mahzibu / ta Ꞩatana Ꞩläpkanibâ und Mällus
LGL1685_V5_454_22aißlehdß / eekſchan wiſẜado Kruſtu uſturri man /
LGL1685_V5_454_23ka es to pannes peezetige / Kungs JEſu Kriſt!
LGL1685_V5_454_24mans Kungs und Deews :/: eprezina mannu
LGL1685_V5_454_25dweeſel eekſchan Nahwes Mohkams.
LGL1685_V5_454_263. Ack Kungs leehtz tawus miligus Engeli-
LGL1685_V5_454_27ſchus paſtará Ghallá manna dwehſeliht / aißneſt
LGL1685_V5_454_28Abrahama klehpi :/: to Meeſẜu ſawá{ſauá} ghulluma=
LGL1685_V5_454_29kambaritu / it weegle / beß wiſẜo wahrdſenaſchan
LGL1685_V5_454_30und Sahpes / duſſeht lieds paſtara dehna / tad
LGL1685_V5_454_31no Nahwes uſmodena man / ka mannas atzis
 @b{töw}
  
 [455.lpp.]
LGL1685_V5_455_1töw dabbo redſeht / eekſchan wiſẜada Preeziba
LGL1685_V5_455_2o Deewa Dähls / mans Peſtitais und Schäla-
LGL1685_V5_455_3ſtibas krähſlis / Kungs Jeſu Chriſt / packlauſẜa
LGL1685_V5_455_4mannis / packlauſẜa mannis / es ghribb töw ẜla-
LGL1685_V5_455_5weht muhſchige.
LGL1685_V5_455_6@v{Seufzerlein / nach der Zukunfft Chriſti zum letzten}
LGL1685_V5_455_7@v{Gericht.}
 @a{Kristofs Fīrekers}
LGL1685_V5_455_9NAhz mielais JEſu! nahz / no Sirds mehs tewis gaidam /
LGL1685_V5_455_10Kas mehs ar Aſſarahm ſcheit appakſch Kruſtu waidam:
LGL1685_V5_455_11Sche redſam Ļaunu ween; tur buhs ta jauka Deen':
LGL1685_V5_455_12Ak! mielais JEſu / nahtz / mehs tewis gaidam ween. Amen.