Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Zv1689_Salsnes, 249. lpp., 22. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: d§erramu=Naudu

1: Saltzträger Eyd.
2: Ich N. rede und §chwere, daß ich in dem Saltz-
3: träger Ambt, dabey ich angenom~en bin,
4: getreu und fleißig §eyn will; allen und
5: ieden gleich richtige Maas halten, und keinem
6: umb Ge§chenk und Gaben darinnen über
7: Gebühr etwaß zulegen oder mir zum Nutzen
8: machen, von niemanden Bier noch trink=
9: Geld{trinkGeld} über das vorge§etzte fodern, noch durch
10: andere fodern laßen will; alle unter§chleiffe,
11: §o ich erfahren möchte, entdeken, und
12: mich in allen auffrichtig und redlich ver-
13: halten will. So wahr mir Gott helffe
14: und §ein heiliges Evangelium!
15: Nachdem die§er Eyd E. E. Raht
16: vorgetragen, §o i§t er folgender
17: Ge§talt vertiret worden.
18: Es N. runnaju un §wäru, ka es eek§chan
19: to Sals=drägeru=Ammatu, eek§chan kurru
20: es eßmu usjembts, petitzigi, truwi, ghaddigi,
21: ghodigi un tikku§chi §öw gribbu turrehtees,
22: nei zaur kadu dawanu jeb d§erramu=Naudu,
23: jeb us zittu wi§i un Zellu, man neh gribbu
24: likt peewiltees, bett to Sali, tick labb eejemdams,
25: ka eek§chan Pagrabeem, ißpakadams, neh kadu
26: wiltibu darriht gribbu, §öw kadus auglus mekleh-
27: dams, no nehweenu kadu d§erramu=Naudu,


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015