Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

VLH1685, 67. lpp.

1: Evangelium / am IX. Sonntage nach der Heil: Dreyfal-
2: tigkeit / Luc: 16.
3: JE§us śazzija us śaweem Mahzekļeem: Tur bija weens
4: baggats Wihrs / tam bija weens Namma=turretajs (Jun-
5: kars / Pa=Kungs) tas tappa preekśch wiņņa apgau§ts (apśuh-
6: d§ehts) ka buhtu tas tam wiņņa Mantu isśchķehrdis. To aizi-
7: najs / śazzija wiņ§ch us to: Ko d§ir§chu es no tewim ? Atbildi no
8: tawas Namma=turreśchanas: Jo tu ne warri joprohjam weens
9: Namma=turretajs (Namma=walditajs) buht. Tas Namma=turre-
10: tajs runnaja pats pee śewim; ko buhs man darriht? Mans
11: Kungs ņem to Namma=Waldiśchanu no mannim: Rakt man-
12: nim ne tihk / in kauns irr deedeleht. Es ganna §innu / ko es dar-
13: riśchu / kad es no ta Ammata nozelts tohpu / ka tee manni uhs-
14: ņem śawo^s Nammo^s. Tad aizinaja wiņ§ch pee śewim wiśśus
15: Paradneekus śawa Kunga / in śazzija us to pirmo: Zeek eśśi tu
16: mannam Kungam Parada^ ? Wiņ§ch śazzija: Śimts Mehru
17: (Muzzu) Eljes. In wiņ§ch śazzija us to: Ņem tawu Grahmatu /
18: śehdes / in rak§ti tuhdaļ peezdeśmits. Pehz śazzija wiņ§ch us to
19: Ohtro: Bet tu / zeek eśśi tu Parada^ ? Wiņ§ch śazzija: Śimts
20: Mehru Kweeśchu: In wiņ§ch śazzija us to: Ņem tawu Grahma-
21: tu / in rak§ti a§toņdeśmits. In tas Kungs teize to netaiśnu Nam-
22: ma=Walditaju / ka wiņ§ch bija gudri darrijs: Jo tee Behrni śchihs
23: Paśaules irr gudraki śawa^ Tauta^ / ne ka tee Behrni tas Gai-
24: śmas. In es śakku jums arrid§an: Darrajtees Draugus no tahs
25: netaiśnas Baggatibas / kad jums nu peetruhk§t / ka tee juhs uhs-
26: ņem eekśch to muh§chigu D§ihwokli.
27: Lection / am X. Sonntage nach dem Fe§t der Heil: Dreyfal-
28: tigkeit / I. Cor: 12.
29: Desmita^ Śwehdeena^ pehz Waśśaras Śwehtku Atśwehtes.
30: MIhļee Brahļi / No tahm garrigahm Dahwanahm es jums ne gribbu
31: ślehpt: Juhs §innaht / ka juhs Pagani bijuśchi / in nogahjuśchi pee


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015