Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

VLH1685, 56. lpp.

1: pee mums pahrbraukt. In wiņ§ch śazzija: tad luhd§u es tewi /
2: Tehws / to śuhtiht manna Tehwa Namma^ / jo man wehl peezi
3: Brahļi / ka wiņ§ch teem apleezina / tee arri ne nahk śchinni^
4: Mohkuweeta^: Abra&a&ms śazzija us to: Teem irr Mo§us in tee
5: Praweti / laid tee tohs klauśa. Bet wiņ§ch śazzija: Ne / Tehws
6: Abra&a&ms / kad weens no Mirruścheem pee teems eetu / tad tee at-
7: §tahtu no Grehkeems. In Abra&a&ms śazzija us to: Ne klauśa
8: tee Mo§u in tohs Prawetus / Tad tee arri ne tizzehs / kaut arri
9: kas no Miŗŗoņeem augścham zeltohs.
10: Lection / am II. Sonntage nach der Heil: Dreyfaltigkeit /
11: I. Joh: 3.
12: Ohtra^ Śwehdeena^ pehz Waśśaras Śwehtku Atśwehtes.
13: MAnni Brahļi / Ne brihnijeetees / ja ta Paśaule juhs eenihd. Mehs
14: §innam / ka mehs no tahs Nahwes eekśch to D§ihwośchanu nah-
15: kuśchi eśśim / jo mehs mihlim tohs Brahļus: Kas to Brahli ne
16: mihl / tas paleek Nahwe^. Kas śawu Brahli nihd / tas irr Ślepkaws: In
17: juhs §innaht / ka Ślepkawam newa ta muh§chiga D§ihwośchana eekśch śe-
18: wim paleekama. Pee ta eśśim mehs at§innuśchi to Mihle§tibu (Kri§tus)
19: ka tas śawu D§ihwibu par mums dewis; In mums buhs arri śawu D§ih-
20: wibu doht par teem Brahļeem. Bet ja kam śchihs Paśaules Baggatiba
21: irr / ne red§ śawu Brahli Behdas zeeścham / in aisślehd§ śawu Śirdi (śa-
22: was Eekśchķas) preekśch wiņņa / ka` paleek Deewa Mihle§tiba eekśch ta?
23: Manni Behrniņi / lai mehs ne mihlim ar Wahrdeem / nei ar Mehl / bet
24: ar Darbeem in pateeśi.
25: Evang: am II. Sonntage nach der H. Dreyfaltigkeit / Luc: 14.
26: JE§us śazzija ścho Lihd§ibu: Tur bija weens Zilweks / tas
27: śataiśija leelu Wakkariņu / in luhd§e daud§ pee ta. In
28: wiņ§ch śuhtija śawu Kalpu ap to Wakkariņa=Stundu /
29: teem Aizinateem śazziht: Nahzeet / jo wiśśas Leetas śataiśitas.
30: Bet tee eeśahkahs wiśśi weens pehz ohtra aisbildetees: Tas pir-
31: mais śazzija us to; Es eśmu Tihrumu pirzis / in man wajag eet


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015