Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Ps1615, 153. lpp., 4. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: dubbens

1: ES titcz tho czeeth / Vnde Synn tho pat-
2: te§e / Ka man manne greke pamme§te gir /
3: Tapetz treß es ar tho mutte / Ko no Dewa
4: turr mannas ßirds dubbens / beth es §aiuth
5: czittade man §pe§ch te greeke / Vnde bede-
6: na ta Nawe / es yßami§t exkan mannams
7: bedams / Py man vnd wu§§ims czilwekims.
8: Tu wen Kunx war palliczedt man / Py
9: touwa warda es pemin Vnde §oucz py töw / Exkan §chäms mo-
10: käms / Ai§to tu man arridtczan tho Bickkere eley / Katters rucktz
11: gir / Thomert §wetix / Tu man atkal pallidczes aran / Ta grib es
12: arridtczan / No ßirdis dubben / no töw lelöth vnde czedath.
13: O Ka darg vnde czenige / gir prexan touwems atczems
14: Kunx Chri§t / Touwa §weta Nawe vnde no§kir§chen / Kas tös
15: rouwe no tho grecige me§e / Vnde no tho welne wal§tibe / Vnde
16: leck tös exkan touwa klepya / dar arridtczan kounan tho Nawe / Ka
17: tas exkan töw gir tappis.
18: Jten ka te Greke / Nawe vnde Helle / Pa§§uddu§che gir
19: karre vnde me§le / Vnde gir tappu§che weni §ki§ti §mekly / Kad te
20: töw ai§twer O Dews / Vnde gribbey töw apryth / Bus thems
21: arridtczan exkan mums tho karye pa§§u§t / Vnde mums neapryth /
22: töw bus tho tyrum patturreth.
23: Der CXVJJ. P§alm / Laudate Domi-
24: num omnes gentes.
25: Johan. Agric.
26: PReczige gribbam mhes Haleluia czedat / No kar§ta ka-
27: rum mußes ßirdes lekoth / Winge ßeele§tibe gir aran
28: czinnüß wuß mu§o Grekus / exkan tho e§§em mhes bag-
29: gate mante atraddu§che


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015