Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Ps1615, 105. lpp., 10. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: cziwo§chen

1: Ein ander auff O§tern / Chri§tus pro
2: nobis pa§§us e§t, etc.
3: JE§us Chri§tus patte§e Dewe Dels / par mu§ems
4: grekems czetis gir / Vnde gir i§leys §öwus dargus
5: aßen~is / czour to mes e§§em no wuße~s bedems / pe§ti-
6: te vnde §wabbade tappu§che / No grekems vnde tas Helles §ape.
7: No Nawe gir Chri§tus auxkam czelis tho gir
8: tas mums par labbe darris / tho Nawe / greke / vnde welne §peke /
9: czour §öuw auxkam czel§chen v§warreis gir / ai§to ka tas mu§e tai-
10: §nibe / vnde cziwo§chen war buth mu§ige.
11: Tapetz titczam mes nu patte§e / Ka Dews mu§o ßeeligas
12: Thewis gir / katters mums grib pallidczet alla§in / ia mes tam tit-
13: czam vn~ ludczam tikku§ch / Haleluia / Haleluia / Slaw Godcz vnd
14: patteiczibe gir tam §atczitz.
15: Ein ander O§terlied / Er§tanden i§t der
16: heilige Chri§t / etc.
17: VSZczelis gir tas §weeteis Chri§tz / Haleluia /
18: Haleluia / katters wi§§as pa§§oules epreczetais
19: gir / Haleluia / Haleluia.
20: Vnd nebuth tas auxkam czeles / Haleluia /
21: Haleluia / Tad buthe ta pa§§oule pa§§uddu§§i /
22: Haleluia / Haleluia.
23: Vnde kad tas auxkan{axkan} czeles gir / Haleluia /
24: Haleluia / Tadt teitczam mes tho Kunge JE§um Chri§t / Hale
25: luia / Haleluia.
26: Thur i§gaye tris §weetas Ga§pa§chas / Haleluia / Haleluia.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015