Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Ps1615, 104. lpp., 16. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: cziwo§chen

1: CHri§tus gulley exkan Nawe czetumme / pär mu§-
2: §ems greekems nodotcz / Tas gir atkal auxkam
3: czeeles / Vnde gir mums atneßis to cziwo§chen /
4: Tapeetcz bus mums lixmems buth / Dewam §la-
5: weth vnde tam patteickt / vnde czedath / Haleluia /
6: Haleluia.
7: Tho Nawe neewens warrey v§warreth / Py wu§§ems
8: czilweke bernems / tho darri wuß muße greeke / Nee wene neno§e-
9: gumme warrey attra§t / No to nätcze ta Nawe tick drys / vnd yeme
10: pär mums to waldi§chenne / Thurrey mums exkan §ouwe wal§ti-
11: be czetumman / Haleluia.
12: JE§us Chri§tus patte§igs Dewe Dels / exkan mu§e wethe
13: gir nacis / vn~ gir tös grekes nokouwis / ar tho tay Nawey paiemis /
14: wuße winge te§e vnde winge warre / tur nepallick neneke ka Naweß
15: Sime / to §kepe gir tas paßuddis / Haleluia.
16: Tas by wens brini§kis karß / Kad Nawe vnde cziwo§chen
17: czixtey / ta cziwo§chen patturey tho karre / vnde gir tho Nawe apri-
18: is / te raxte gir tho §luddenais / Ka wena Nawe tho otre aprie /
19: Wens §mekles no tho Nawe gir tappis / Haleluia.
20: Scheith gir tas patte§e lele dene Jers / Kattre Dews gir
21: bau§lis / Tas gir py tho Kru§te koke / Exkan kar§te milibe czeppis /
22: Ta a§§enne §imoy mu§e durwe / To turrei ta titczibe tay Nawe
23: prexkan / Tas §lepkouws nawar mums aißkart / Haleluia.
24: Ta §weetam meß §cho lele dene §weethe / ar preczige ßirde
25: vnde lixmibe / Ka mums tas Kunx §pideth leck / tas gir patz ta
26: Szoule / Katters czour §ouwe ßeele§tibes §pidum / abgai§mo wu§§e
27: mu§e ßirdes / ta greka nackte gir pargaiu§ch / Haleluia.
28: Meß edam vnd cziwoiam tam lab / exkan patte§e lele dene mai-
29: §e / Tam wetzam Rougam nebuß buth / Py tho warde ta ßeele§ti-
30: bes / Chri§tus grib ta barribe buth / Vnd barioth mu§o dwe§el wen /
31: Ta titczibe negrib wen czitte mileth /
32: Haleluia.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015