Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP3, 49. lpp., 15. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Geth§emane

1: Da§chadas krahßnas Mahzibas mehs wärrätam taggad
2: mahziteeß / bett mums buhß taggad to währa` jembt / ka mehß
3: wehl labbahk tahß ghruhtas Mohkas JE§u Chri§ti apdohmaht
4: warram.
5: Red§eeta / Mieļi Draughi / ka tahß Mohkas krahjuśchaß /
6: no teem Ba§nizas=Kungheem / und no winjo Kallpeem.
7: Kaß gir taß / kaß preek§ch Ba§nizas=Kungheem śeetz
8: wäśts kluh§t? No kurrenes gir wings? Ko gir Wings no-
9: §eed§is?
10: Ar weenu Wahrdu śackoht: Śchiß gir wehl tas patz nheno-
11: §eed§iegs Chri§tus / no kattru mehß jaw d§irrdejuśchi 䧜am / ka
12: wings Deews und Zillwähx gir weena` Jhpa§§chiba` / Wings gir
13: taß nheno§eed§iegs / nheaptraipiets / nheapghaniets / §chkie§ts Dee-
14: wa Jehrings / katters beß nhe neekadas Wainas / Dahr§a` py tahß
15: Mui§chinjas Geth§emane / Rohka` jämbts / und śai§tiets kļua.
16: Taggad d§irrdam mehs / preek§ch to Ba§nizas=Kunghu Tee§śu /
17: ka śchiß ghuh§tiets und śai§tiets JE§us nhe biedameeß / ar droh-
18: śchu Śirrdi iß=śacka: Wings 䧜ohts Chri§tus / tha Auxte=
19: Teizama Deewa Dähls / katters pehtz śawas Zillwehzibas
20: py labbahs Rohkas tha Deewa Späka śehdehß / und par wi§-
21: śahm radditahm Leetahm Debbe§śies und us §emmes walldieß;
22: katters att=eß Paddebbe§śieß tahß Debbe§śes / pawaddiets ar
23: dauds=tuhk§toścheem Engheļeem / ußmohdenahß tohß Nomir-
24: ruśchus / śohdieß und teeśahß wi§śus Zillwäkus / kattri no Pa§-
25: śaules Eeśakumu d§iewojuśchi gir / und dohß ick=kattram ka
26: taß nopellnijis gir d§iewodams / lai buhß labb / lai ļaun:
27: Kattram Deews Wahrdu dehwis gir / ka J E S V
28: Wahrda` buhß lohziteeß wi§śeem zeļļeem / Debbe§śies / und
29: uß Semmes / und appack§ch Semmes: Kaß no Deewu
30: dabbujis gir Späku / Ghohdu und Wall§tu / ka winjam
31: wi§śi Tauti / Ļaudis und Mehles kallpoht{kallpaht} buhß / kattra


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015