Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP3, 149. lpp., 17. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Jeru§alem

1: raud to Kunghu JE§um / śatzidami: Ock ka gir taß ghodiegs
2: Mahzetaiß śaghanietz! ka a§śinains wings śaśchau§ts! Ock buhß
3: tamm nheno§eeghu§cham Kunngham / kaß wi§śeem Ļaudeem tick
4: dauds labbu darrijiß / tahdahß nicknahß nolahdätahß Nahwehß
5: mirrt! Ock Deews / tu warri to red§eht.
6: Śchahß Śeewas gir taß Magghums / kattru taß Kungs
7: Zebaoth gir litzis pahrpallickt / zittade buhtu wi§śa Juddo=
8: Tauta tappu§śi ka Sodam und Gomorra / no kattreem nhe
9: Matts attlitzis.
10: Tahß gir tahß Śeewas / no kattrahm taß Ewangeli§ts
11: Lucas śacka / ka Chri§tus tahß w䧜älas darrijiß no nickneem
12: Gharreem unnd Nhewe§śelibas; tahß Śeewas attkal
13: Winjam no śawu Manntu pallied§ejuśchas / und ar Win-
14: ju ghajuśchas gir.
15: Śchahß behdighas und no§kummu§chas Śirrdes / śchahß
16: ślappjaß Atzis räd§ädams taß Kungs JE§us / usrunna Wings
17: tahß / und śacka us tahm Śeewahm: O juhß Meitas no Je-
18: ru§alem / nhe raudaita par mann / bett raudaita par jums
19: pa§§cham / unnd par juh§śeem Bährneem. Ghribbädams
20: śatziet: Ścho mannu Jß=Ee§chanu und ghrutas Mohkas e§śeeta
21: juhß / und wi§śi / kaß no Adamu unnd Ewas Zilltas e§śeeta nahku-
22: śchi / unnd wehl nahx / Mann darrijuśchi / arr juh§śeem leeleem
23: Ghräkeem; nhe kļuhtu eß juh§śo dehļ no Jeru§alem ißwä§ts / und
24: ka Deewa Jährs us to Kallnu Golgatha nokautz und upperähtz /
25: tad jums dauds{dands} us to muh§chighu und debbe§kighu Jeru§alem nhe
26: buhtu ja=preezajahß. Tadehļ apraudaita juh§śus Ghräkus / tee
27: mann śchahß Mohkas darra / und śarrghajeteeß par Ghräkeem /
28: und titzaht / ka eß juh§śo Ghräko dehļ zeeśchu und mirr§tu. To eß
29: jums śacku: Tahdi Laiki par Jums / unnd par wi§śeem Juddo=
30: Ļaudeem nahx / jeb§che Śeewas=Aughla unnd Bährni Deewa
31: Dahwana / ka tahdohß Waido=Laikohß / tee kauckdami brehx:


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015