Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP3, 130. lpp., 5. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Jäcoba

1: Syrahs śacka / tha gir taß arri teeß: Tee Ghräki nahkahß
2: no weenas Śeewas / und tahß dehļ buhß mums wi§śeem
3: mirrt.
4: Loth weens budams ar śawahm Meitahm / kadohß Ghrä-
5: kohß to Wälls eemette. Jäcoba Dähli weeni by Lauka / teem
6: Wälls Prahta` eedehwe / teem by śawu Brahli śehwe§§cheem
7: Tauteem pahrdoht / unnd pehtz mäloht preek§ch wätzu Tähwu /
8: Swähri 䧜ośchi to Pui§śi śaplohśijuśchi unnd apäduśchi: Par
9: tadahm Weh§teem taß ghodiegs wätzais Tähws ghau§che bäh-
10: dajahß / Drahnas śaplohśidams.
11: Kaß noticka tam Koninjam Dawidam / taß by ar Vrias
12: Śeewu / tahß Bath§ebas weens / bett taß nhe§chkie§ts Puttnis
13: nhe by tahļe / taß abbeem Prahta` eedehwe / ka teem Laulibu pahr-
14: kahpt / und prett śä§tu Baußlu ghräkoht by.
15: Tah unnd wehl wairahk karrina taß Wälls no§kummu-
16: śchas Śirrdes / kattri no leelas No§kummśchanas nopuhśchas /
17: kautz und raud Deenas unnd Nacktis. Tapehtz buhß tahdeem
18: Zillwäzinjeem ļohte śarrghateeß / ka tee weeni nhe gir / bett alla§ch
19: py ghodigheem Ļaudeem turreteeß / ar teem Deewu peeluhkt /
20: ka taß ghribbätu palied§eht Wällam prettie §tahweht / ai§to
21: Deews patz gir to pawehlejiß / śatzidams: Peeśautz mann ta-
22: ahß Bähdahß / tad ghribbu eß töw pe§tiet. Vnd taß A-
23: pu§tuls Jäcobs mahza: Ja kaßlabba juh§śo §tarrpa` zeeśch /
24: tam buhß Deewu peeluhkt. To darrija taß Konings Da-
25: wids / ka wings patz teitz: Kad eß no§kummis äßmu / tad doh-
26: majo es us Deewu / kad manna Śirrds Jßbaileh gir / tad
27: runnajo eß no mannu Pe§titaju.
28: Ey py tawu Mahzetaju / kad tawa Śirrds no Ghräkeem
29: ghruta gir / unnd no Bähdahm ļohte no§kummu§śi / ja wings ih-
30: §täns Deewa Kallps / und Deewa Wahrdu labbe mahzejeeß / nhe
31: śatzieß wings ka śchee Auxti=Ba§nizas=Kunnghi / ko eß par to bäh-


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015