Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP2, 9. lpp., 24. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Jordaneh

1: Semmes. Wings patz śacka peekta` Ghramata` Mo§is treścha`=
2: deßmita` ohtra` Weeta`: Red§eeta juhß nu / ka Eß ween äßmu /
3: unnd nhe gir zitts Deews ar mann. Nicodemus runna
4: śchinß Ewangelio nhe no dauds / bett no weenu Deewu / und
5: śacka us Chri§to: Mehs §innam / ka tu e§śi Mahzetais śuh-
6: tiets no Deewu / und nhe no Deeweem.
7: Tapehtz titzam mehs nu / ka nhe diwi / nhe trieß Deewi gir /
8: bett weens weeniegs Deews / ka taß Apu§tuls Pahwils arri-
9: d§an mahza pirrma` Ghrahmata` us teem Corinheŗo Ļaudeem
10: a§tota` Weeta`: Zittz Deews nhe gir / ka taß Weeniegs.
11: Śchiß weenigs Deews / śchinny weenigha Deewigha` Bu-
12: śchana` gir trieß Jhpa§śchibas (drey §elb§t=§tendige unter§chiedene
13: Per§onen) taß Tähws / taß Dähls / und taß śwähts Gharrs.
14: Śchinny Ewangelio d§iŗŗdam mehs / ka Deews / taß
15: Tähws to Kunghu Je§um par Mahzetaju śuhtijis gir: taß Dähls
16: runna ar Nicodemo: no to Śwähtu Gharru kļuh§t śatziets / ka
17: wings no jaunu att=d§ämmohts to Zillwäku.
18: Ghann §kaidre no śchahß Leetas raxta taß Apu§tuls Jah-
19: nis: Trieß gir kattri Leezibu dohd Debe§śies / taß Tahws /
20: taß Wahrds / und taß śwähts Gharrs. Vnd śchee trieß gir
21: Weens. Kad JE§us Chri§tus Chri§tiets kļua eek§ch Vppes Jor-
22: dan / tad d§irrdeja Jahnis to Tähwu no Debbeß śautzam / unnd
23: śackam: Śchiß gir mans mieļais Dähls / py kattru mann
24: labbs Prahtz gir: Deewa Dähls tohp Jordaneh Chri-
25: §tietz; taß Śwähtz Gharrs leekahß ka Ballodis red§eteeß /
26: und liddina par Chri§to. Auxta gir śchie Leeta / und leela / tick
27: leela / ka nheneeka auxtaka / leelaka / briniggaka buht warr. Weens
28: weeniegs Deews gir trieß ihpa§śchas Jhpa§śchibas / und trieß ih-
29: pa§śchas Jhpa§śchibas gir weens weeniegs Deews. Śahwada
30: Jhpa§śchiba gir taß Tähws / śahwada taß Dähls / śahwada taß
31: śwähtz Gharrs. Bett ta Tähwa / und tha Dähla / und tha śwäh-


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015