Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP2, 62. lpp., 24. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: nheghohdighi

1: Mehß ghribbam śchim brie§cham runnaht / ka JESVS
2: Chri§tus tick §chehlighe śchohß Muiteneekus und Ghreh-
3: zeneekus śajehmis gir / kattri py to §teid§ehß.
4: Mehß §teid§ameeß arrid§an py to pa§śchu Kunghu JE§um /
5: und luhd§am to no Śirrdi / ka taß mums śawu śwähtu Gharru
6: py muh§śu Darrbu ghribbätu doht / Amen.
7: PJrrmahk / Manni Draughi / apdomajeeta / Kaß tee tahdi
8: gir / kattri py to Kunghu JE§um §teid§ahß. Taß Ewan-
9: geli§ts Lucas śacka ścheitan / tee 䧜ohśchi Muiteneeki und
10: Ghrehzeneeki.
11: Tee Muiteneeki by tahdi Ļaudis / tanny Laika`/ kattri no
12: teems Römeŗo Kungheems und Wirrßneekeems to Muitu par
13: Naudu turreja. Ka śchinnies Laikohß daśch kahdu Mui§chu
14: par Naudu turr. ( a )
15: (a) Arrendatoren. Die§es wird niemand zu Schimpff oder Verkleinerung
16: herge§etzt/ §ondern daß es der einfältige Paursmann de§to be§§er ver§te-
17: hen möge / was ein domaliger Zöllner / §o wit / gewe§en. Es were
18: denn / das manchem §ein Gewi§§en §agte / daß er ferned al§o handelte /
19: wie die Zöllner / mit über§atz.)
20: To Muitu tee attpirrka ar lähtu Naudu / bett pehtz tee oh-
21: terteek jehme und pleh§śe no teems Rei§eneekeems und Zeļļa=Ļau-
22: deems / und nhe §chäloja nhe tohß Vbbaghus und Deedelneekus.
23: Tapehtz / jeb§che tee pirrmahk by ghohdighi Ļaudis / tappa tee nee-
24: wahti und nitzenati no wi§śeems Juddeems / unnd turräti ka nhe-
25: ghohdighi / und ka Paggaņi / tadehļ taß Kungs Chri§tus tahdu
26: Zillwäku / kaß nhe ghribb śöw lickteeß mahziteeß / neds arri-
27: d§an att§tahteeß no Ghräkeems / turr ka kahdu Muite-
28: neeku. Tahdi Ļaudis nu ścheitan nahk py Kunghu JE§um.
29: Ar ścheems Muiteneekeems nahk arrid§an Ghrezeneeki /
30: kattri ar leeleems Ghräkeems / ar Ällka=deewibu / Sahd§ibu /
31: Mauzibu / Śläppkawibu / und zittu No§eed§ibu / Deewa und śa -


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015