Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP2, 28. lpp., 4. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Jacobs

1: töw dohd / kad töw Deewa Schäla§tiba / und winja Wahrds gir.
2: Syrachs tha śacka: Ghann gir eek§chan §chahß D§iewo-
3: §chanas / kam Vhdens und Mai§e / Dranas und Namms
4: gir / ka taß śawu Wajad§ibu ślehpt warr. Taß śwähtz Ja-
5: cobs śacka: Kad mann ( Deews ) taß Kungs dohd Mais eh§t /
6: und Drahnas apwillckt tad buhß tam Kungham mann
7: par Deewu buht.
8: Ghribbi tu nu / M.D. ka tawai Dweh§śelei buhß Abraha-
9: ma Klehpy / taß gir Deewa muh§chigha` Debbe§śes Wall§tiba`
10: nahkt / tad titzi Deewam no Śirrds / d§iewo ka Wings töw mah-
11: za / zeet tawu Nhelaim / unnd jemm par labbu ko Wings töw
12: dohd / jeb dauds jeb mas / und luhds. O Chri§te Deewa Dähls /
13: dohd mann ka eß us töw alla§ch zerreju / unnd tha muh§chighe
14: śwähtz tohpu.
15: Weens Behrnings tick §lawähns Eya tu śalldais JE§u Chri§t /
16: Ka tu Zillwähx peed§immis e§śi /
17: Pa§śarghi mums no tahß Elles.
18: Amen / Amen / Amen.
19: Evangelium am andern
20: Sontage nach Trinitatis/
21: Luc. 14.
22: To śwähtu Ewangelium no to Zillwäku / katters leelu
23: Wackar=Ehden by śataiśijis / bett tee Weeśis nhe
24: ghribbeja nahkt / apraxta taß Ewangeli§ts Lucas śawa`
25: Ghramata` zättorta` pa=deßmita` Weeta` / unnd §kann tee
26: Wahrdi juh§śa` Walloda` tha:


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015