Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP2, 183. lpp., 17. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Eli§a

1: ko tu Nabbagham dohd / töw nopellnies to Däbb䧜u / taß
2: gir §innams: Ai§to taß Kungs JE§us Chri§tus weens gir mums
3: to muh§chighu Debbe§śes Wall§tibu nopellnijis / und ee§chkinn-
4: kojis / und ta muh§chigha D§iewośchana gir Deewa Dah-
5: wana eek§chan JE§u Chri§to muh§śu Kunnghu / śacka taß
6: śwähtz Apu§tuls Pahwils. Bett tha tee Nabbaghi / kad mehß
7: teem palied§am / mums usjämm eek§chan tahß muh§chighas D§ie-
8: wokles / Deewu par mums luhkdami / ka Pahwils zaur to Luhk-
9: śchanu tha śwähta Steppinja par śaweem Eenaidneekeem / no lee-
10: leem Ghräkeem no§tajahß / und py Deewu attgree§ehß. Tee us-
11: jämm mums / kad tee pa§tara` Deena` preek§ch Deewu und wi§śu
12: Pa§śaul teix / ka mehß tick labpraht teem Nabbagheem däwuśchi
13: und palid§ejuśchi 䧜am / und muh§śu Titzibu zaur labbedarriścha-
14: nu lickuśchi §piedeht.
15: Taß Proweets Elias dahrgha` Laika` tappa no weenas
16: nabbaghas Attraitnes usjämmts / ta to majoja und ähdenaja to
17: illghe Laik. To Proweetu Eli§a śajehme weena Gha§pa§cha
18: eek§chan Sunem / ee=dehwe tam ihpaśchu Kammari und meeloja
19: to. Taß śwähtz Apu§tuls Pahwils und winja Beedris Silas
20: śatzija Deewa Wahrdu / tahms Śeewahms / kattras by dagga-
21: juśchas. Weena Śeewa / ar Wahrdu Lydia / klau§śijahß no
22: Śirrds / und jehme währa` / ka taß Apu§tuls Pahwils runnaja /
23: und lickahß śöw Chri§titeeß. Pehtz luhd§e winja to Apu§tulu
24: Pahwil ar śawu Beedri Sila py śöw / wee§śibahß / und darrija
25: teem labb. Śchee / und wi§śi kam §chinny Pa§śauleh labb darriets
26: gir / teix winja` Pa§śauleh śawus Labbedarritajus. Taß buhß
27: Ghohds / leelahx / nhe ka buhtu tu taggad py kahda Koninja jeb
28: Leela Kunngha Ghalldu śehdehjis.
29: Attkal da§ch labbs ghohdigs Zillwähx preek§ch Deewu
30: §tahwehß / §chälodameeß und śatzies: Śchiß gir mann par Vb-
31: baghu darrijis / śchiß gir mannu Śweedru und A§śini ehdis / śchiß


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015