Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 82. lpp., 22. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Maria

1: nhe labbe darra; bett ta Waina nhe gir Ackmina Waina / bett
2: tha Zillwäka / kaß nhe apluhkodameeß eet. Jhten tha ścheit
3: arrid§an. Kaß eek§chan JE§um Chri§tum titz / taß tohp att-
4: pe§tiets no Ghräkeem / kaß nhe titz / taß tohp pa§u§ts / und kriet
5: par Chri§tum / Elles Vgguny / laid tad wallkajahß patz śawu
6: Nhelaim.
7: Wehl śacka Simeons no to Bährnu JE§u: Śchiß kļuh§t
8: licktz par Siem / kattram prettie runnahtz tohp. Eß jums
9: śatzie§chu weenu Lied§ibu / ka juhß tohß Wahrdus warreeta śa-
10: pra§t. Kad muh§śo zeeniegs Semmes=Tähws kahdu Siem
11: us zeļļu uszälltu / py kattru taß Zeļļa=Wiers nomannitu / kuŗŗu
12: Zeļļu tam eet by / ka taß nhe allotohß; Śwe§ch Zillwähx pa-
13: teikdams to Zeļļa=Rahditaju / to Siem uslukotu / bett pa§śchi
14: Ļaudis turrätu / to par Siem / par Mehrki / und śchauditu pehtz
15: to: ihten tha JE§us Chri§tus no śawu Däbb䧜o Tähwu mums
16: śchinnie Pa§śauleh par Zeļļa=Rahditaju uszällts gir / ka mehß
17: warram attra§t to zeļļu tahß muh§uhighas D§iewibas. Rät-
18: tais tam pehtz §taigha / und Debbe§śies nahk; Dauds nhe bähda
19: pehtz to / śchauda und lahd to / ka tee Juddi darra / Dauds §chkee-
20: tahß irr beß ścho Siem / Debbe§śes zeļļu attra§t / ka te Muhki;
21: bett te allojahß.
22: Vs tahß Jumprawas Maria / tha Berninja JE§u Mah-
23: tes śacka taß wätzais Simeon: Sobins zaur tawu Dweh§śel
24: §peedie§śies{§peedie§śes} / ka dauds Śirrds Domaśchanas §innamas
25: tohp. Ghribbädams śatziet: Labba Maria / tu śirrdighe tag-
26: gad preezajeeß par tawu Dehlinju / bett titzi mann / beß Nhelai-
27: mes tu nhe pa=lixi; tu peed§iewoh§śi tahdu Nhelaim / kattra
28: töw Śirrdi wairahk śapehß / nhe=ka kaut töw aß Sohbins zaur
29: tawu Dweh§śel taptu §pee§ts. To gir Winja arrid§an pee-
30: d§iewoju§śi / räd§ädama pehtz / ka winja Dähls JE§us Chri§tus
31: no teem auxteem Kungheem ee=niedähtz / iß=ghahnietz / ghuh-


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015