Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 8. lpp.

1: neeko Śirrdes śawa` Rohka` turr / und ghroh§a kurrp ghrib-
2: bädams.
3: To räd§am mehß §chinny Ewangelio: Wings mahza śa-
4: wus Mahzekļus / ka teem buhß adbilldeht / tam / kam śchee Lohpi
5: peedärr : Teem buhß śatziet : Tam Kungham waijagha tahß /
6: tudeļļ wings jums tohß attlaidieß. Śchiß / kam ta E§eļa=
7: Mahte und taß Kumel§ch peederreja / nhe red§eja to Kunghu JE-
8: §um / wings to arrid§an nhe d§irrdeja runnajam : und tomähr / tu-
9: deļļ / kad tickai tee Mazekļi śatzija : Tam Kungam to Lohpo wa-
10: jagha / attlai§ch tohß taß Śaimneex / ar labbu Pratu / und darra /
11: ko JE§us Chri§tus ghribb.
12: Ta wings ghro§ija śaweem Mazekleem to Śirrdi / ka tee
13: wi§śas Leetas att§taja / und winjam klau§§ija. Jrr śawus pa§§chus
14: Eenaidneekus und wi§śu winjo Runnas und Paddomu wings
15: ta §innaja und §pehja ghro§iet / ka tee pirrms Laiku winjam nhe
16: Mattinju us Ghallwas drie§teja ais=§karrt.
17: Teitan juhß nu warreeta nomanniet und red§eht / kahds
18: §pehziegs und warräns Konings JE§us Chri§tus gir / us to war-
19: reeta juhß ar wi§śu Śirrdi paļauteeß.
20: Ghribb taß ļauns Wälls / ka kahds pleh§śiegs Swährs śa-
21: wu Elles=Rieklu attpleh§t / gribbädams töw apriet / Nhe
22: bie§teeß : JE§us Chri§tus taws Konings girr dauds warränahx{warräns} und
23: §pehzigahx nhe ka wi§śi Wälli : Ai§to kaß eek§chan mums gir /
24: taß gir leelahx / nhe ka taß kaß Pa§śauleh gir / śacka taß Evan-
25: geli§ts Jahnis. Taß wätz ļauns Eenaidneex / no Śirrds duß-
26: mo / leels Spähx und Willtiba winja breeßmighas Bruņ-
27: ņas gir / wirß Semmes nhe gir ohters tahds. Ar muh§śu
28: Spahku mehß nhe §pehjam / Mehs 䧜am dries uswahrä-
29: ti / preek§chan mums kaŗŗo taß ih§tähns Wiers / kattru
30: patz Deews gir ißwehlejis / Waiza tu kaß taß gir ? Tha
31: Wahrds gir Je§us Chri§t / taß Kungs Zebaoth / und nhe
32: gir zitz nheweens Deews / Winjam buhs uswarret.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015