Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 532. lpp.

1: tibu śajemmt buhß. Tahß Vpperes wätzohß Laikohß kļua pirr-
2: mahk śawa Weeta nä§tas / und pehtz kritta Vgguns §emmeh no
3: Debbeß / unnd ee=däd§enaja tahß Vpperes: Jhten tah gir taß
4: Kungs Chri§tus śöw papreek§che par Dahwanu und Vpperi up-
5: perejees und dehweeß Deewam par śalldu Śmarrśchu / raxta taß
6: Apu§tuls Pahwils / unnd tad pehtz gir taß Däbb䧜o Wa§śara=
7: Śwähtko Vgguns / taß Śwähtz Gharrs / us to Zillwäko Śirr-
8: dehm krittiß / und tohß ißtai§śijis. Vnd tapehtz śacka Chri§tus
9: śchinny Ewangelio: ka taß Śwähtz Gharrs winja ( tha Kun-
10: gha Chri§ti ) Wahrda` śuhtiets tohpohtz.
11: Zättorta` Kahrta` / ißghehrb Wings ścho śawu Śirrds=
12: Mahja=Weetu. Ta Ba§niza und Deewa Namms wätzohß
13: Laikohß by krahßne ißghehrbts / nhe ween ar Sälltu / Sie§cheem
14: und zeetu Mallku / kattra nhe pua /nhe truhdeja / nei no Kirr-
15: pehm maitata tappa / bett taß Deewa Namms by krahßne iß-
16: ghährbts irr ar to jauku Deewa=Kallpośchanu / no tahß kļuh§t
17: d§eedahts dewinja`=deßmita`=tre§ścha` D§eeßma` : Taws Wahrds
18: gir tha ih§täna Mahziba / Śwehtita gir tha Krahßniba
19: tawa Namma muh§chighe. Tahdu Krahßnibu und Jauku-
20: mu dara taß Śwähtz Gharrs irr muh§śahß Śirrdieß. Teitan
21: tohp dauds wairahk Krahßniba attra§ta / nhe ka zittohß Laikohß
22: tanny Ba§niza` eek§chan Jeru§alem räd§äta kļua.
23: Winja Ba§niza` d§irrdeja Mo§es Deewu runnajam no to
24: Schäla§tibas=Krähßlu / und tahß Ghramatas Mo§is unnd to
25: Proweeto kļua ick Śeß=Deenahß teitan la§śietas und mahzitas.
26: Jhten tah d§iewo Deewa Wahrds baggatige muh§śo §tarr-
27: pa` wi§śenada` Ghuddriba` / unnd kļuh§t pa§śarrghahts lab-
28: ba` Śirrdy / und näß Augļus Pazeeśchana` . Taß gir ta
29: Śwähta Gharra Darrbs; tapehtz kļuh§t Wings arrid§an Dee-
30: wa Pirrxts śauktz / ai§to wings mums Deewa Wahrdu
31: muh§śa` Prahta` und Śirrdieß raxta.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015