Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 53. lpp., 17. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Maria

1: und apghai§mo tahß ar tawu Schäla§tibu und ih§tänu Titzi-
2: bu / AMEN.
3: KAd kahds Paddohms kahda` Weeta apracktz
4: ghull / nhe weens §inna no to / taß Paddoms nhe pallieds
5: nheneeka: Jhten tha gir arrid§an ar to Koninju tahß Ghohdi-
6: bas / ar muh§śu Kunnghu und Pe§titaju JE§u Chri§to / katters gir
7: taß wiß=dahrghakais Paddoms / und tahda leela Mannta / ka to
8: nhe warr nhe ar wi§śu §cho Pa§śaul nomaxaht / eek§chan to gir
9: pa§ślähpta wi§śa Mannta / wiß Paddohms tahß Ghud-
10: dribas und Att§iśchanas / ja wi§śo Zillwäko Pe§tiśchana und
11: ta muh§chigha D§iewośchana. Ja nu mums ko labb no ścho
12: Paddomu und Manntu red§eht by / tad by mums no to §innaht /
13: zittade buhtam mehß wi§śi pa§udduśchi. Tadehļ arrid§an taß
14: §chehliegs Deews śuhtijis weenu śwähtu Engeli / taß gir mums
15: preezighas Weh§tes no ścho Manntu / no to Kunghu JE§u Chri-
16: §to ne§śis / und tudeļļ ka śchy Mannta lickahß eek§chan Bettlehem
17: red§eteeß / taß gir / kad JE§us Chri§tus no tahß Jumprawas Ma-
18: ria peed§imma / licka Deews to §innamu kļuht zaur teem Enge-
19: ļeem / weens / ka kahds Ba§nizas=Kungs no tahdas Leetas mahza
20: tohß Ghannus us Lauku / zitti Engheļi ihten ka ghaidiet ghaida /
21: kad taß Preddigkis pa ghallam / ka tee warr ee=śahkt d§eedaht /
22: und Deewam par tahdu Schäla§tibu mums parahditu / Patei-
23: tzibu śatziet.
24: Tad klau§śaiteeß nu / und jemmeeta währa` / kaß ścheitan
25: tahß Weh§tes attnäß / ka muh§śo Pe§titais peed§immis gir? Taß
26: gir Deewa Enghels. Kad Chri§tus peed§imma / tad by leela
27: Nabbad§iba ja=räds. Ai§to winja Mahtei{Mathei} by Stally ee=lie§t /
28: tee läppni Ļaudis tai nhe wehleja nhe kahdas Ruhmes / J§taba` /
29: neds Kammary / laid ellpajahß ka räd§ädama tummśa` Stally:
30: Tai nhe by nhe kahda Śeewinja klaht / kaß tai Vhdens Lah§śiet


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015