Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 422. lpp., 17. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: nabbaghaki

1: dehļ : Ai§to tahß by śwaiditas ar to Preeka=öhl tha Śwäh-
2: ta Gharra wairahk / nhe ka winja Beedri / ka Konings Da-
3: wids d§eed. Tapehtz Wings us Deewu śacka śä§ta`=pa=deßmita`
4: D§eeßma` : Mannas Mee§śas ar Meeru ghullehß / ai§to tu
5: nhe ļauśi / tawu Śwähtu ißdehdeht.
6: Patteeß nhe warreja taß Kungs JE§us muh§cham nomir-
7: ris pallickt / bett Winjam by tre§ścha` Deena` attkall auk§cham zell-
8: teeß no Mirroņeem / irr muh§śo dehļ. Ka tah ? Nhe buhtu Wings
9: auk§cham zehleeß / tad buhtu ta Pa§śaule pa§uddu§śi / d§eedam
10: mehs nu śchinny Laika` . Vnd to 䧜am mehs mahzijuścheeß no
11: to śwähtu Pahwil / kad wings raxta teem Corintheŗeem pirrma`
12: Ghramata` peekta`=pa=deßmita` Weeta` : Ja nhe gir Chri§tus
13: auk§cham zehleeß / tad gir juh§śo Titziba neeka / tad e§śeeta
14: juhß wehl juh§śohß Ghräkohß / tad gir irr tee / kattri ar
15: Chri§to aismigguśchi gir / pa§udduśchi : Ghaidam mehß
16: tickai śchinny D§iewośchana` us Chri§tum / tad 䧜am mehß
17: tee wiß nabbaghaki no wi§śeem Zillwäkeem. Bett nu gir
18: Chri§tus auk§cham zehleeß no Mirroņeem / und taß Pirr-
19: maiß tappis no teem kattri ghull : ai§to no weenu Zillwä-
20: ku ta Nahwe / und no weenu Zillwäku ta Auk§cham=zell-
21: śchana to Nomirruścho nahk : ai§to ka tee eek§chan Adam
22: wi§śi mirr§t / tha tee eek§chan Chri§to wi§śi d§iewi taps dar-
23: riti. Red§i / mans Draugs{Drangs} / ka taß śwähtz Apu§tuls Pahwils
24: JE§u Chri§ti Auk§cham=Zellśchanu no Mirroņeem ar muh§śu
25: Auk§cham=Zellśchanu ka śeetin kohpa śa=śeen / unnd mahza / tick
26: teeścham ka Chri§tus no Mirroņeem auk§cham zehleeß gir / tha
27: buhß irr töw / mann und mums wi§śeem pa§tara` Pa§śaules Dee-
28: na` no Mirroņeem auk§cham zellteeß. Tapehtz śackam mehs ar-
29: rid§an : Eß titzu weenu Auk§cham=Zellśchanu tahß (śchahß)
30: Mee§śas.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015