Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 384. lpp., 10. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Jeru§alem

1: klau§śiet / bett irr tanny Laika` / kad taß Kungs JESVS wirrß
2: Kallnu ap§kaidrohtz kļua / mums buhß to d§irrdeht / ja /
3: Deews taß Tähws irr śchohß Pährkona=Wahrdus licka §kan-
4: neht und riebeht : Kaß mannus Wahrdus nhe klau§śieß /
5: kattrus Wings (taß leelais Proweets / manns Dähls) man-
6: na` Wahrda` / manna` Weeta` / us mannu Pawehleśchanu run-
7: nahß / no to eß waizahśchu / ghruhte eß to py{} Mee§śas unnd
8: Dweh§śeles / ścheit laizighe / und tur muh§chighe śohdieśchu.
9: Bett ka nu taß Kungs JESVS Chri§tus śawu Wak-
10: kar=Ehden eek§chan Jeru§alem ee=§tahdijis gir ; tah buhß
11: mums to alla§ch arrid§an / wi§śahß Weetahß / kur Chri§titi Ļau-
12: dis py Deewa Ghalldu eet / par ih§tänu Ee=§tahditaju §tippre
13: turreht. Ai§to ka taß Kungs JESVS wi§śur und alla-
14: §chien py ścho Wackar=Ehden ka wiß=§pehziegs Kungs darra /
15: ka mehß py Deewa Ghalldu eedami winja Mee§śu ar to
16: Mais ähdam / unnd winja A§śinis ar to Wienu{Wiena} d§äŗŗam /
17: mums nhe śaprohtoht ; ihten tah pawehl Wings śaweem
18: Kallpeem śawu Wahrdu / und ißdalla śawu Wackar=Ehden
19: zaur ta Ba§nizas=Kungha Ball§śi und Rohku kattru Wings
20: ka śawu Ball§śi unnd Rohku turr / und ghribb zeenijam. Ai-
21: §to ka Wings raddidams wi§śas Leetas tickai ween Reis ween
22: śatzijis by / tah us beßprahtigheem Lohpeem / ka irr us mums
23: prahtigheem Zillwäkeem / ne§śeeta Augļus / und wairojee-
24: teeß / und śchiß Wahrds tick dauds tuhxtoh§chohß Ghaddohß
25: lieds ścham Brie§cham alla§ch wehl §pehziegs gir ; ihten tah
26: darra wehl taß ween=reis / py to pirrmaju Wackar=Ehden /
27: śatziets wiß=§pehziegs Wahrds / ka alla§ch / zeek unnd kur
28: mehß py Deewa Ghalldu eetam / JE§u Chri§ti patteeß Mee§śa
29: und A§śins teeścham buhß teita klaht buht / und ar to Mais und
30: Wienu mums ißdallitam kļuht.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015