Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 305. lpp., 26. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: majahß

1: klahjahß / ( Tha nhe gir Tee§śa ) teems Bährneems Mais
2: attraut / unnd preek§ch Śunneems meśt. Nu taß
3: Kungs JESVS to Śeewu wiśchkim par Śunni iß-
4: lamma.
5: Bett ta Deedellneeze / ta Śeewa to Śuņņa=Wahrdu
6: us=jämm / und śacka: Ja Kungs / taß gir tee§śe / Eß äßmu
7: Śunns / bett dohd tu mann / ka Śuņņam / Śuņņo=Tee§śu.
8: Scheitan eß §tahwu ka Śunns preek§ch tawu Schäla§tibas
9: Ghalldu / Atzis att=plehtis us töw ween eß §kattohß / śitt ka śiß-
10: dams / nhe behg§chu eß no töw. Kurr§ch Śunns irr śi§ts att-
11: §tah no śawu Kunghu? Lätzeni tu mann / ka ghribbädams /
12: tomähr doh§śi tu mann Śuņņo=tee§śu / kahdu Kaulinju / kahdu
13: Gharo§inju / kahdu Drußzinju / tawas Schäla§tibas / kattra no
14: tawo Bährno Ghalldu nokriet. Tawi Bährni / tee J§raeli-
15: teŗi / tee gir tick pee=ähdu§chi / ka tee tawas Schäla§tibas Mais
16: dauds nhe bähda / dohd jehle mann tahß Drußzinjas / kattras
17: no Ghalldu nokriet. Mahzais ścheitan / O Chri§tiets Zill-
18: wähx / ka töw §tippru Titzibu turreht buhß us tawu Kunghu
19: Je§um Chri§tum. Schi Śeewa śawahß leelahß bähdahß
20: nhe meckle Burrwus / Śahls=Puh§chlätajus / und tahdus Wäl-
21: la=Peśteļus / bett winja turrahß py to / katters tha Walla
22: Darrbu iß=poh§tijis gir / taß gir / py to Kunghu JE§um
23: Chri§tum meckle winja Pallighu und Pe§tiśchanu.
24: Kad kahds Śunns no śawu ih§tänu wätzu Śaimneeku
25: ghribb noh§t tetzeht / unnd dohdahß py śwe§śchu / taß da§che reis
26: tohp turr tha meelohtz / ka taß klibbs pahr=eet majahß: Jhten
27: tha da§cham Zillwäkam noteek / katters Nhelaimeh no Deewu
28: śawu Kunghu no=dohdahß / und meckle śwe§śchus Deewus.
29: Ai§to kattri zittam pehtz §teid§ahß / teems buhß leelas
30: Śirrds=bähdas / śacka taß Konings Dawids. Abdohmajee-
31: ta kaß noticka Koninjam Saul / Wings attkahpe no Dee-


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015