Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 29. lpp.

1: §tus 䧜ohtz tahß Pa§śaules Pe§titais / Wings ar Pirrxtu us to
2: rahdidams / und śatzidams: Red§i / śchiß gir Deewa Jährs /
3: katters tahß Pa§śaules Ghräkus näß / ickkattru py to pee-
4: wädd / und mahza / ka tam Ghrehzeneekam to JE§um Chri§tum
5: par śawu Pe§titaju ad§iet und usjembt buhß. Taß patz 䧜ohtz
6: taß / kam nahkt by / kattru Deews śohlijis śuhtiet par Pa§śaules
7: Pe§titaju. Bett te Mahzekļi tha śwähta Jahņa nhe ghribbe-
8: ja to titzeht; Jeb§che wings śatzijahs / Zeeniegs nhe a§śohtz
9: tam Kungham JE§u tahß Kurrpes=Śixnus usrai§śiet /
10: tomähr te Mahzekļi wairahk und auxtake Zeenija to śwähtu
11: Jahni / nhe ka to Kunghu JE§um / §chkißdami taß{tahß} Jahnis ä§-
12: śohtz tahß Pa§śaules Pe§titais.
13: Ka nu winjo Mahzetais / taß śwähtz Jahnis to nomanni-
14: ja / und śchurrp und turrp ißpauda tee leeli Brienuma=Darrbi /
15: kattrus JE§us Chri§tus darrija / kam tickai Mutte by / taß run-
16: naja no teem; Tad iß=śuhtija Jahnis diwi no śaweem Mahze-
17: kļeem py to Kunghu JE§um / jautaht / arrieg wings CHri§tus
18: 䧜ohtz / kattru Deews patz ar śawu Mutt / pehtz zaur teem Pro-
19: weteem tai Pa§śaulei śohlijis: Ka tee Mahzkļi pa§śchi warrätu
20: red§eht und d§irrdeht / JE§us Chri§tus 䧜ohtz tahß Pa§śaules Pe-
21: §titais / und nhe waijagha mums wairs us zittu ghaidiet.
22: Mehs ghribbam / Mieļi Draughi / aran ścho Ewangelio
23: mahziteeß / ka taß śwähtz Jahnis diwi no śaweem Mahze-
24: kļeem py to Kunghu JE§um nośuhtijis / und kahdu Ant-
25: wahrdu te dabbujuśchi.
26: Nu pallied§i Kungs mann tawam Kallpam/
27: Kattru tu ar tawu dahrgu A§śini attpe§tijis e§śi / Ame~.
28: TAß śwähtz Ewangeli§ts Mattheus mums papreek§che śawa`
29: Ghrahmata` teitz / kahdus leelus brienumus taß muh§chiegs
30: Deewa Dähls darrijis / to nhew䧜älu Śeewu kattra tie-
31: rahß A§śinies no§krehju§śi / darrija wings w䧜älu / to nomirruśchu


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015