Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 248. lpp.

1: nheparei§e / Eß dohmu no śawu / nhe no tawu / Jemm kaß
2: töw pee=därr / und ey projam / tu mann to Däbb䧜u nhe no-
3: brammeh§śi. Red§i / Manns Draugs / ka Deews adbilld teems
4: Läppneems / kattri us śawu Darrbu wiļļahß.
5: E§śi tu nu labbe ee=śahzis §trahdaht eek§chan Deewa Wie-
6: na=Kallnu / darri jo=projam kaß töw pee=därr / kallpo Deewam
7: no śirrds / nhe darri ka daśch / katters dohma; kaß kait / ween reis
8: pee=d§errteeß / ween reis maukohß eet / weenn reis Blehņas
9: darriet / ween reis §ackt / ween reis mäloht / ween reis kau-
10: teeß / wai tad tha leela leeta? a! ka tad śchiß unnd taß wehl zit-
11: tahde d§iewo? Nhe leezeeß{leeze§śi} töw peewillteeß / mans Bährns /
12: nhe leeze§śi töw peewillteeß / dohma alla§ch us to ko Chri§tus JE-
13: §us ścheitan śacka: Tee Pirrmaji buhß tee Pehdeji. Nhe
14: leelijeeß arrid§an ar taweems Darrbeems / ka tee Juddo=Ļaudis
15: zitta` rei§a` darrija / no kattreems Deews śacka: Tee mann ai-
16: zena Śohda` / unnd ghribb ar man śohditeeß / śatzidami:
17: kapehtz ghawejam mehß / und tu to nhe usluhko? kapehtz
18: mehs muh§śai Meeśi Śahpes darram / und tu nhe ghrib-
19: bi §innaht? Nhe teitz tawu Darrbu / ka taß Wari§eers Ba§ni-
20: za` / §chkißdams / wings dauds labbahx 䧜ohtz / nhe ka taß Muite-
21: neex. Tahdai leelai Śirrdi Deews adbillda und śacka: Jemm
22: kaß töw peedär. Bett töw peedärr tee Ghräki / und nhe
23: kahds Nopällns: Ja tu tad nhe ghribbi mannu Schäla§tibu /
24: tad ey projam ar taweems Ghräkeems Elles dibbina` .
25: Tapehtz / Mans Draugs / darri ka tee pehdeji Strahdnee-
26: ki / Sämmojeeß töw appack§chan Deewa §pehzighu Rohku / kriet
27: winjam ap=kahjahm / śatzidams:
28: Py töw / O Deews / nhe maxa nhe neek ka Schäla§ti-
29: kad / tu tohß Ghräkus peedohd / ( ba ween /
30: Taß gir tock wellte ar muh§śu Darrbu /
31: Kad mehß wiß labbake ghribbam d§iewoht /


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015