Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 223. lpp.

1: no Bährno=Mahtehm / kattras Pirrtieśchus turr / wi§śus Käh-
2: mus und Burrwjus noh§t=d§änno§chas / no Mirr§tameem / kad
3: teem tahdas Śwetzes Rohka` dohtas kļuh§t pa§tara`{pa§tara} Stunnda` /
4: Ghaißmu dohdohśchas ka taß Zillwähx muh§chigha` d§iewoścha-
5: na ee=eet warrohtz. Bett juhß / mieļi Draughi / §innaht / ka tah-
6: das Śwetzes wairahk nhe §pehi / ka zittas Śwetzes. Titzaht
7: juhß eek§chan JE§um Chri§tum / katters gir pattee§śe Deews und
8: Zillwähx / taß gir tahß ih§tans Ghaiśchums / ka Wings patz
9: śöw par Ghaißmu śauzahß. Kad mums taß gir ar śawu
10: śwähtu Ewangelium / tad mehß warram ar preezighu Śirrdi
11: śatziet ar to Koninju Dawid / śawa` tre§ścha`=deßmity śe§ta`{} D§eeßma`;
12: Tawa` Ghaißma` räd§am mehs to Ghaißmu. Chri§tus
13: gir ta Śaule tahß Taißnibas; JE§us gir taß Au§trums
14: no tahß Auxtibas / ka taß Ba§nizas=Kungs Zacharias d§eed
15: py Luca pirrma` weeta` . Ścho §kaidru Śwetz / Chri§tum / tur-
16: ram mehß muhśahß Titzibas Rohkahß / jeb d§iewodami jeb
17: mirrdami / und śackam attkal aran to tre§ścho=padeßmittu D§eeß-
18: mu ar to śwähtu Dawid: Kungs/ attghaißmo tu mannas
19: Atzis / ka eß Nahwehß nhe aismeeghu. Ja JE§us Chri-
20: §tus patz mahza / und śacka: Eß äßmu taß zell§ch / ta Taißni-
21: ba / und ta D§iewiba / nheweens nahk py Tähwu / ka zaur
22: mann. To itt labbe apdohmaja taß Deewabijatais unnd
23: rahms / ghohdiegs / wätz Zillwähx eek§chan Jeru§alem / Simeon /
24: tapehtz / ickdeenas śawu Stunndiņu ghaididams Wings to
25: pa§śchu Behrninju JE§um / Bährnu śe§śchas Neddeļas wätzu /
26: Ba§niza` ee=nä§tu / us śawahm wätzahm dräbbädamam Roh-
27: kahm jehmis teitz / taß Bährns 䧜ohtz tahß Pa§śaules Pe§ti-
28: tais / to Paggaņo Śwetze und Ghaißma / und to Lau§cho
29: J§rael Ghohds.
30: Thabapehtz arrid§an Wings patz tick śirrdighe ghaidija
31: us to Preeku J§rael / katters Preex gir JE§us Chri§tus.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015