Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 217. lpp.

1: ghaŗŗeem Kauleem us=rahpteeß.Turr liexmodameeß mehs
2: d§eedah§śim: Nahwe / kurr gir taws Schkähps? Elle / kur
3: gir tawa Vswareśchana? Deewam gir Patteiziba / kaß
4: mums to Vswareśchanu dehwis zaur Chri§tum JE§um
5: muh§śu Kunghu.
6: Bett ja tu / O Chri§tiets Zillwähx / ghribbi us to Debbe§śes=
7: Kallnu ap§kaidrohtz tapt / tad buhß töw taggad jaw ar tawu
8: Prahtu und Śirrdi us auk§che dohteeß / dohma us to / kaß auk-
9: §cham gir / nhe us to / kaß wirß Semmes gir / mahza taß
10: Apu§tuls Pahwils / Debbe§śies gir muh§śo Mannta / und palee-
11: kama Weeta.
12: Deewa Ghramata` tohp trieß Kallni ļohte teikti /taß
13: Kallns Sinai / us to gir Deews śawus deßmitus Baußlus deh-
14: wis: taß Kallns Zion / no tennenes gir taß §pohśch ghaiśch E-
15: wangelium / katters Wahrds wi§śus Ghrähzeneekus eepreezina /
16: nahzis: und taß Kallns Thabor / kurr Chri§tus JE§us ap§kai-
17: drohtz gir. Nu / Mans Draugs / ey tu taggad ar mann us to
18: Kallnu Sinai / apdohmajeeß / ko Deews no töw ghribb: apluh-
19: ko / arrieg tu tha e§śi d§iewojis ihs=śchim / ka Deews töw pa=weh-
20: lejis gir / tad tu ghann dries red§eh§śi / ka töw dauds truhxt /
21: ko töw by darriet / unnd dauds e§śi darrijis / kaß nhe klahjeeß
22: darriet. Tad att§ie§ti tawus Ghräkus / śatzidams: Eß äß-
23: mu prett Deewu to Kunghu ghräkojis und no§eed§is / śacki ar
24: no§kummuśchu unnd śatritzinatu Śirrdi / Tähws eß äßmu
25: ghräkojis Debbe§śies unnd preek§ch töw / eß nhe äßmu
26: wairs zeeniegs / ka mann tawa Dähla Wahrdu neśt
27: buhß / Bett nhe paleetz us ścho Kallnu §tahwohtz / ka tawa no-
28: §kummuścha` Śirrds töw nhe pahr=jemms / bett nokahp no to
29: Kallnu / und kahp us to Kallnu Zion / kur tawas Śirrds Preex
30: nahk / und ee=droh§chini tawu Śirrdi ar Deewa leelu Schäla§ti-
31: bu und Mielä§tibu / kattru Wings wi§śeem ißbijuścheem und no-


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015