Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 216. lpp., 28. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Aaron

1: turr / kurr tee Engheļi d§eed jaunas Deewa=D§eeßmas /
2: turr tu nhe attra§śi Dad§chus / nei a§śas Willkabeles{Willkabehes} / bett
3: krahßnus Kohkus tahß Taißnibas / und Ee=däh§tas Dee-
4: wam tam Kungham par Ghohdu / ka taß Proweetz E§aias
5: runna. Turr tu und eß śatzie§śim ar to Koninju Dawid: Kungs /
6: tu leetz man §innaht to zeļļu tahß D§iewibas / preek§ch töw
7: gir Preex lieds pillam / und jauka=Buhśchana py tawas
8: labbas Rohkas muh§chighe.
9: Vs auxteem Kallneem nhe warr muhß zitti tick drie§e pa-
10: nahkt: tapehtz ir JE§us Chri§tus patz śaweem Mahzekļeem §cho
11: Paddomu dohd / teem buhß Waido=Laikohß us Kallneem
12: behgt / und turr śöw ghlahbteeß.
13: Kad mehß Debbe§śies 䧜am / kurr§ch ļauns Zillwähx ja
14: kurr§ch Wälls mums turr warr ko Ļaun darriet? Turr d§ie-
15: woh§śim mehs eek§chan Meera Nammeem. Śchinny
16: Pa§śauleh mehs buhdami 䧜am mehs ka Wahrghi / und tuppam
17: mehß ka kahda` Purrwa` / kurr wi§śenahds Vhdens tahß Nhe-
18: laimes us mums śa§kreen: Bett auk§cham Debbe§śies nhe
19: kahda Nhelaime mums drie§tehß ai§karrt. Tee Beßdeewi-
20: ghi / und wi§śi kattri mums ścheit dauds Rai§as darrijuśchi/ und
21: da§chu ghau§chu A§śaru no muh§śahm Atziem iß=§peeduśchi gir /
22: tee pallix dibbina` / nhe nahx us to Kallnu tahß Ghodibas /
23: Elleh buhß teem pallickt / turr kļuhß tee ar Kehdehm tahß
24: Tum§śibas pee=śeeteem pallickt muh§chige / ka taß Apu§tuls
25: Pehters mahza.
26: Taß gir ghann teeß / ka nhe weens to Nahwu / ißbehgt
27: warr / kaut taß Zillwähx irr wirrß auxtaku Kallnu kahpis buhtu /
28: ka Aaron taß Auxts=Ba§nizas=Kungs / tas nomirra us to Kallnu
29: Hor buhdams / und taß Deewa=Kallps Mo§es nomirra us to
30: Kallnu Nebo / ka mehs to Deewa=Ghramata` la§śam: Bett
31: wirß to Debbe§śes=Kallnu ta Nahwe nhe warrehß ar śaweem


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015